Vetus GWDS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
GWDS
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland
110120.01
Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland
Bedieningshandleiding en
installatie instructies
Pomp voor grijswater
Operation manual and
installation instructions
Pump for grey water
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Pumpe für Grauwasser
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Pompe pour les eaux grises
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Bomba para aguas residuales
Manuale per l’uso e
istruzioni per l’installazione
Pompa per acque di scolo grigie
110120.01 1
GWDS
1 Introduction ....................................... 14
2 Fonctionnement
.............................. 14
3 Installation
........................................... 14
3.1 Généralités ............................................ 14
3.2 Vue d’ensemble
des raccordements ........................... 15
3.3 Raccordement 1 (douche) ........... 15
3.4 Raccordement 2 (lavabo)
............. 15
3.5 Raccordement (climatisation)
... 15
3.6 Raccordement 4 (évacuation) ... 16
3.7 Prise d’air ............................................... 16
3.8 Raccordement électrique
............. 16
4 Mise en service
.................................. 16
5 Utilisation
............................................. 16
6 Entretien
................................................ 16
7 Démontage
.......................................... 17
8 Spécications techniques
.......... 17
9 Recherche de pannes
.................... 17
1 Introduzione
...................................... 22
2 Funzionamento
................................. 22
3 Installazione
........................................ 22
3.1 Generale ................................................. 22
3.2 Schema degli allacciamenti ........ 23
3.3 Allacciamento 1 (doccia) .............. 23
3.4 Allacciamento 2 (lavandino) ....... 23
3.5 Allacciamento 3
(condizionatore d’aria) ................... 23
3.6 Allacciamento 4 (scarico).............. 24
3.7 Sato ......................................................... 24
3.8 Collegamenti elettrici
..................... 24
4 Messa in funzione
........................... 24
5 Uso
............................................................. 24
6 Manutenzione
................................... 24
7 Smontaggio
......................................... 25
8 Dati tecnici
........................................... 25
9 Guasti
....................................................... 25
1 Introducción
...................................... 18
2 Funcionamiento
............................... 18
3 Instalación
............................................ 18
3.1 En general .............................................. 18
3.2 Esquema de las conexiones ........ 19
3.3 Conexión 1 (ducha) .......................... 19
3.4 Conexión 2 (lavabo) ......................... 19
3.5 Conexión 3
(aire acondicionado)
19
3.6 Conexión 4 (desagüe)
.................... 20
3.7 Punto de aireación ........................... 20
3.8 Conexión eléctrica ............................ 20
4 Puesta en funcionamiento
........ 20
5 Uso
............................................................. 20
6 Mantenimiento
................................. 20
7 Desmontaje
......................................... 21
8 Especicaciones técnicas
........... 21
9 Defectos
................................................. 21
10 Exemple d’installation
.................. 26
11 Schéma de câblage
........................ 27
12 Accessoires fournis
......................... 28
13 Dimensions principales
............... 29
10 Ejemplo de instalación
................ 26
11 Esquema de conexión
.................. 27
12 Accesorios suministrados
.......... 28
13 Dimensiones principales
............ 29
10 Esempio di installazione
............. 26
11 Schema di collegamento
............ 27
12 Accessori in dotazione
................. 28
13 Dimensioni principali
................... 29
Table des matières Contenido Contenuto
18 110120.01
GWDS
1 Introducción
Al usar el Vetus GWDS las aguas sucias procedentes de, por ejemplo,
el lavabo, la ducha o el lavavajillas, el aire acondicionado etc., se pue-
den vaciar por bombeo por medio de un solo aparato.
El aparato no está indicado para usos empresariales.
AteNcióN
¡El Vetus GWDS no es apto para drenar heces o papel higié-
nico!
Asegúrese de que no entren objetos grandes en la bomba.
¡los cuales podrían causar daños!
Coloque un desagüe de ducha con filtro.
Asegure de tener siempre a bordo un par de guantes de goma.
2 Funcionamiento
Cuando el nivel del agua en el depósito supera determinado valor,
el motor arrancará por medio de una señal del interruptor flotador
incorporado y sacará por bombeo el agua del depósito.
3 Instalación
3.1 En general
Instale el GWDS detrás de un tabique o debajo del suelo.
Asegure que el GWDS quede accesible en todo momento. Instale
una trampilla en el tabique o suelo.
¡Siempre sujete todas las uniones de manguera con una abraza-
dera de manguera de buena calidad!
El Vetus GWDS no está provisto de un colador.
Por este motivo, instale siempre un filtro de malla gruesa en cada
tubo de alimentación del GWDS.
Monte las 2 orejas de montaje suminstradas (J) con ayuda de los
tornillos (I) en el lado inferior del recipiente.
Utilice las 2 orejas de montaje para sujetar el GWDS.
Instale el GWDS preferi-
blemente en la nave cen-
tral, en sentido longitu-
dinal de la embarcación.
Monte el GWDS cuando la embarcación está inmóvil.
Es preciso montar el GWDS en una superficie horizontal.
Se garantiza el buen funcionamiento del GWDS hasta un ángulo
máximo de 10° en sentido longitudinal y 20° en sentido transversal
de la embarcación.
110120.01 19
GWDS
ESPAÑOL
3.2 Esquema de las conexiones
3.3 Conexión 1 (ducha)
Se puede conectar una ducha a través de la conexión lateral.
Retire el lado obturado de la pieza de conexión (A) con ayuda de un
cuchillo afilado.
- Instale el acoplamiento (A) sobre la conexión lateral y fíjelo por
medio de una abrazadera de plástico (B).
- Instale una pieza de empalme (no suministrada ) de ø 40 mm al
diámetro de manguera deseado en el acoplamiento (A) y fíjela
por medio de la abrazadera de plástico (C).
- Monte la manguera.
3.4 Conexión 2 (lavabo)
Recorte y abra uno de los círculos marcados con ayuda de de un
cuchillo afilado.
Desbarbe bien la superficie cortada. Si fuera necesario, elimine los
residuos de corte del GWDS.
- Coloque la pieza de conexión (C) en el orificio.
- Instale un empalme (no suministrado) de ø 40 mm según el diá-
metro de manguera deseado dentro de la pieza de conexión (C)
y sujételo por medio de la abrazadera de manguera (D).
- Monte la manguera
3.5 Conexión 3 (aire acondicionado)
Perfore un orificio de ø 8 mm en la conexión de manguera, atrave-
sando el recipiente.
Monte la manguera ø 12
mm.
1 Ducha
2 Lavabo
3 Aire acondicionado
4 Desagüe
20 110120.01
GWDS
3.6 Conexión 4 (desagüe)
Monte el codillo con válvula de retención (E) con la abrazadera de
manguera (G).
Monte la manguera de desagüe (ø 19 mm).
Conecte la manguera de desagüe en un depósito de aguas sucias.
Véase el ‘Ejemplo de instalación.
¡Atención!
En caso de una gran pendiente de subida instale una válvula de
retención adicional dentro de la manguera de desagüe.
3.7 Punto de aireación
En la tapa está situado el
punto de aireación.
Monte la cubierta (H) en
la tapa
3.8 Conexión eléctrica
Controle si coincide la tensión, indicada en la placa de tipo del
motor, con la tensión de a bordo.
Utilice baterías de suficiente capacidad para obtener un funciona-
miento correcto del GWDS.
Conecte la tensión de alimentación como indicado en el esquema
de conexión.
Integre en el hilo positivo (‘+’) un interruptor y un fusible.
Aplique hilos de un diámetro mínimo de 6 mm
2
(con 12 V) o de 4
mm
2
(con 24 V).
4 Puesta en funcionamiento
Terminada la instalación, se podrán poner en funcionamiento suce-
sivamente los dispositivos conectados en el GWDS.
Controle la estanquedad de todas las conexiones.
Deje pasar agua por el recipiente. El GWDS se pondrá en marcha
automáticamente y, según la cantidad de agua de un vertido, bom-
beará durante 10 y 30 segundos.
Cuando la bomba bombea durante más de 35 segundos, controle si
se ha doblado el desagüe o si queda atascado el punto de aireación.
¡Atención!
¡Pequeñas fugas (por ejemplo, el goteo de un grifo de un lavabo) ya
pueden causar el bombeo innecesario del GWDS!
5 Uso
Todos los dispositivos conectados en el GWDS, funcionarán de for-
mal normal después de la instalación.
¡Atención!
No use nunca el GWDS en combinación con una ducha de hidroma-
saje especialmente potente (caudal mayor de 15 litros por minuto).
Durante períodos de heladas (en invierno) es preciso que tome las
medidas siguientes:
- Desconecte la alimentación eléctrica.
- Vacíe los tubos.
- Vierta aproximadamente 1 litro de anticongelante en el recipien-
te del GWDS, por ejemplo, a través de un lavabo conectado.
Los líquidos anticongelantes son tóxicos. No vierta nunca anticonge-
lante en el agua exterior.
6 Mantenimiento
Para evitar calcificaciones dentro de la parte de la bomba, es preciso
eliminar con regularidad esta incrustación de cal. Proceda como
sigue:
- Interrumpa la alimentación eléctrica.
- Vierta aproximadamente 1 litro de vinagre o producto descalcifi-
cador en el lavabo, luego añada agua.
- Vuelva a conectar la alimentación eléctrica.
- Deje pasar agua por el lavabo.
La frecuencia de descalcificación depende de la dureza del agua.
110120.01 21
GWDS
7 Desmontaje
Interrumpa la alimentación eléctrica.
Vacíe el tubo de desagüe.
Desconecte todos los conductos de entrada y el conducto de
desagüe.
Cuando la tapa del GWDS ha estado abierta, humedezca la junta de
goma con jabón líquido o detergente líquido al cerrar la tapa.
8 Especificaciones técnicas
Tensión : 12 V 24 V 120 V 230 V
Corriente : 28 A 14,5 A 6,5 A 1,2 A
Conexiones : 1x ø 40 mm
1x ø 32 / 40 mm
1x ø 12 mm
1x ø 19 mm (desagüe)
Capacidad depósito : 3,5 litros
Subida vertical máxima : 4 m
Desplazamiento horizontal
máximo : 40 m
Capacidad de bombeo
con altura de descarga
de 4 metros : 44 litros/min
Temperatura de líquido
máxima : 35˚C durante breve tiempo
Nivel sonoro : 40 dBA
Protección : IP44
Peso : 3,5 kgs
9 Defectos
Asegure que durante una eventual reparación esté desconectada la alimentación eléctrica.
Defecto
El motor se arranca espontáneamente
El motor está en marcha constantemente o
durante largo tiempo
El motor no arranca
El motor produce sonido pero no funciona
(no bombea)
El motor se ha arrancado, pero se para
espontáneamente
Posible causa
Hay grifos que gotean.
La válvula de retención está defectuosa
La pendiente de subida es excesiva / La
capacidad del agua de vertido es excesiva
/ Hay demasiados codos en la instalación
El aparato no está conectado o la alimenta-
ción de corriente está defectuosa
Se ha usado el fusible
El motor está averiado
El motor está dañado o el condensador está
averiado
Se puso en marcha la protección térmica
por causa de aguas residuales demasiado
calientes.
Solución
Controle y repare los grifos (cambie las
juntas)
Limpie o cambie la válvula de retención
Controle y modifique la instalación
Conecte al aparato o repare la alimentación
de corriente
Elimine el defecto y cambie el fusible
Consulte a un técnico autorizado
Consulte a un técnico autorizado
Deje enfriar el motor durante aprox. 1 hora.
Se desconectará automáticamente la pro-
tección térmica.
ESPAÑOL
26 110120.01
GWDS
10 Installatievoorbeeld
Installation example
Einbaubeispiel
Exemple d’installation
Ejemplo de instalación
Esempio di installazione
110120.01 27
GWDS
11 Aansluitschema
Wiring Diagram
Schaltplan
Schéma de câblage
Esquema de conexiones
Schema di collegamento
1 Accu
2 Hoofdschakelaar
3 Zekering
4 Schakelaar
5 Motor
1 Battery
2 Main switch
3 Fuse
4 Switch
5 Motor
1 Akku
2 Hauptschalter
3 Sicherung
4 Schalter
5 Motor
1 Batterie
2 Interrupteur principal
3 Fusible
4 Interrupteur
5 Moteur
1 Batería
2 Interruptor principal
3 Fusible
4 Interruptor
5 Motor
1 Batteria
2 Interruttore principale
3 Fusibile
4 Interruttore
5 Motore
12 V
24 V
120 V
230 V
A (+) B (-)
Rood
Red
Rot
Rouge
Rojo
Rosso
Zwart
Black
Schwarz
Noir
Negro
Nero

Transcripción de documentos

NEDERLANDS 2 ENGLISH 4 DEUTSCH 6 FRANÇAIS 8 ESPAÑOL 10 ITALIANO 12 Bedieningshandleiding en ­ installatie instructies Pomp voor grijswater Manuel d’utilisation et instructions ­d’installation Pompe pour les eaux grises Operation manual and ­installation ­instructions Pump for grey water Manual de manejo y ­ instrucciones de ­instalación Bomba para aguas residuales Bedienungshandbuch und ­ Einbauanleitung Pumpe für Grauwasser Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione Pompa per acque di scolo ‘grigie’ GWDS Copyright © 2017 Vetus b.v. Schiedam Holland 110120.01 Table des matières Contenido Contenuto 1 Introduction........................................ 14 1 Introducción....................................... 18 1 Introduzione....................................... 22 2 Fonctionnement............................... 14 2 Funcionamiento................................ 18 2 Funzionamento.................................. 22 3 Installation............................................ 14 3 Instalación............................................. 18 3 Installazione......................................... 22 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 En general............................................... 18 Esquema de las conexiones......... 19 Conexión 1 (ducha)........................... 19 Conexión 2 (lavabo).......................... 19 Conexión 3 (aire acondicionado). 19 Conexión 4 (desagüe)..................... 20 Punto de aireación............................ 20 Conexión eléctrica............................. 20 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 Puesta en funcionamiento......... 20 5 Uso.............................................................. 20 6 Mantenimiento.................................. 20 7 Desmontaje.......................................... 21 8 Especificaciones técnicas............ 21 9 Defectos.................................................. 21 10 Ejemplo de instalación................. 26 11 Esquema de conexión................... 27 12 Accesorios suministrados........... 28 13 Dimensiones principales............. 29 3.1 Généralités............................................. 3.2 Vue d’ensemble des raccordements............................ 3.3 Raccordement 1 (douche)............ 3.4 Raccordement 2 (lavabo).............. 3.5 Raccordement (climatisation).... 3.6 Raccordement 4 (évacuation).... 3.7 Prise d’air ................................................ 3.8 Raccordement électrique.............. 14 15 15 15 15 16 16 16 4 Mise en service................................... 16 5 Utilisation.............................................. 16 6 Entretien................................................. 16 7 Démontage........................................... 17 8 Spécifications techniques........... 17 9 Recherche de pannes..................... 17 10 Exemple d’installation................... 26 11 Schéma de câblage......................... 27 12 Accessoires fournis.......................... 28 13 Dimensions principales................ 29 GWDS Generale.................................................. Schema degli allacciamenti......... Allacciamento 1 (doccia)............... Allacciamento 2 (lavandino)........ Allacciamento 3 (condizionatore d’aria).................... 3.6 Allacciamento 4 (scarico).............. 3.7 Sfiato.......................................................... 3.8 Collegamenti elettrici...................... 22 23 23 23 23 24 24 24 4 Messa in funzione............................ 24 5 Uso.............................................................. 24 6 Manutenzione.................................... 24 7 Smontaggio.......................................... 25 8 Dati tecnici............................................ 25 9 Guasti....................................................... 25 10 Esempio di installazione.............. 26 11 Schema di collegamento............. 27 12 Accessori in dotazione.................. 28 13 Dimensioni principali.................... 29 110120.01  1 1 Introducción Al usar el Vetus GWDS las aguas sucias procedentes de, por ejemplo, el lavabo, la ducha o el lavavajillas, el aire acondicionado etc., se pueden vaciar por bombeo por medio de un solo aparato. Monte las 2 orejas de montaje suminstradas (J) con ayuda de los tornillos (I) en el lado inferior del recipiente. Utilice las 2 orejas de montaje para sujetar el GWDS. El aparato no está indicado para usos empresariales. Atención ¡El Vetus GWDS no es apto para drenar heces o papel higiénico! Asegúrese de que no entren objetos grandes en la bomba. ¡los cuales podrían causar daños! Coloque un desagüe de ducha con filtro. Asegure de tener siempre a bordo un par de guantes de goma. 2 Funcionamiento Cuando el nivel del agua en el depósito supera determinado valor, el motor arrancará por medio de una señal del interruptor flotador incorporado y sacará por bombeo el agua del depósito. 3 Instale el GWDS preferiblemente en la nave central, en sentido longitudinal de la embarcación. Monte el GWDS cuando la embarcación está inmóvil. Es preciso montar el GWDS en una superficie horizontal. Se garantiza el buen funcionamiento del GWDS hasta un ángulo Instalación 3.1 En general Instale el GWDS detrás de un tabique o debajo del suelo. Asegure que el GWDS quede accesible en todo momento. Instale una trampilla en el tabique o suelo. máximo de 10° en sentido longitudinal y 20° en sentido transversal de la embarcación. ¡Siempre sujete todas las uniones de manguera con una abrazadera de manguera de buena calidad! El Vetus GWDS no está provisto de un colador. Por este motivo, instale siempre un filtro de malla gruesa en cada tubo de alimentación del GWDS. 18  110120.01 GWDS    ESPAÑOL 3.2 Esquema de las conexiones 1 2 3 4 Ducha Lavabo Aire acondicionado Desagüe 3.4 Conexión 2 (lavabo) Recorte y abra uno de los círculos marcados con ayuda de de un cuchillo afilado. Desbarbe bien la superficie cortada. Si fuera necesario, elimine los residuos de corte del GWDS. 3.3 Conexión 1 (ducha) Se puede conectar una ducha a través de la conexión lateral. Retire el lado obturado de la pieza de conexión (A) con ayuda de un cuchillo afilado. - Instale el acoplamiento (A) sobre la conexión lateral y fíjelo por medio de una abrazadera de plástico (B). - Instale una pieza de empalme (no suministrada ) de ø 40 mm al diámetro de manguera deseado en el acoplamiento (A) y fíjela por medio de la abrazadera de plástico (C). - Monte la manguera. - Coloque la pieza de conexión (C) en el orificio. - Instale un empalme (no suministrado) de ø 40 mm según el diámetro de manguera deseado dentro de la pieza de conexión (C) y sujételo por medio de la abrazadera de manguera (D). - Monte la manguera 3.5 Conexión 3 (aire acondicionado) Perfore un orificio de ø 8 mm en la conexión de manguera, atravesando el recipiente. Monte la manguera ø 12 mm. GWDS 110120.01  19 3.6 Conexión 4 (desagüe) Monte el codillo con válvula de retención (E) con la abrazadera de manguera (G). Monte la manguera de desagüe (ø 19 mm). Conecte la manguera de desagüe en un depósito de aguas sucias. Véase el ‘Ejemplo de instalación’. ¡Atención! En caso de una gran pendiente de subida instale una válvula de retención adicional dentro de la manguera de desagüe. 4 Puesta en funcionamiento Terminada la instalación, se podrán poner en funcionamiento sucesivamente los dispositivos conectados en el GWDS. Controle la estanquedad de todas las conexiones. Deje pasar agua por el recipiente. El GWDS se pondrá en marcha automáticamente y, según la cantidad de agua de un vertido, bombeará durante 10 y 30 segundos. Cuando la bomba bombea durante más de 35 segundos, controle si se ha doblado el desagüe o si queda atascado el punto de aireación. ¡Atención! ¡Pequeñas fugas (por ejemplo, el goteo de un grifo de un lavabo) ya pueden causar el bombeo innecesario del GWDS! 5 Uso Todos los dispositivos conectados en el GWDS, funcionarán de formal normal después de la instalación. ¡Atención! No use nunca el GWDS en combinación con una ducha de hidromasaje especialmente potente (caudal mayor de 15 litros por minuto). 3.7 Punto de aireación En la tapa está situado el punto de aireación. Monte la cubierta (H) en la tapa Durante períodos de heladas (en invierno) es preciso que tome las medidas siguientes: - Desconecte la alimentación eléctrica. - Vacíe los tubos. - Vierta aproximadamente 1 litro de anticongelante en el recipiente del GWDS, por ejemplo, a través de un lavabo conectado. Los líquidos anticongelantes son tóxicos. No vierta nunca anticongelante en el agua exterior. 6 3.8 Conexión eléctrica Controle si coincide la tensión, indicada en la placa de tipo del motor, con la tensión de a bordo. Utilice baterías de suficiente capacidad para obtener un funcionamiento correcto del GWDS. Conecte la tensión de alimentación como indicado en el esquema de conexión. Integre en el hilo positivo (‘+’) un interruptor y un fusible. Mantenimiento Para evitar calcificaciones dentro de la parte de la bomba, es preciso eliminar con regularidad esta incrustación de cal. Proceda como sigue: - Interrumpa la alimentación eléctrica. - Vierta aproximadamente 1 litro de vinagre o producto descalcificador en el lavabo, luego añada agua. - Vuelva a conectar la alimentación eléctrica. - Deje pasar agua por el lavabo. La frecuencia de descalcificación depende de la dureza del agua. Aplique hilos de un diámetro mínimo de 6 mm2 (con 12 V) o de 4 mm2 (con 24 V). 20  110120.01 GWDS    ESPAÑOL 7 Desmontaje 8 • Interrumpa la alimentación eléctrica. • Vacíe el tubo de desagüe. • Desconecte todos los conductos de entrada y el conducto de desagüe. Cuando la tapa del GWDS ha estado abierta, humedezca la junta de goma con jabón líquido o detergente líquido al cerrar la tapa. 9 Especificaciones técnicas Tensión Corriente : 12 V : 28 A 24 V 14,5 A 120 V 6,5 A Conexiones : 1x ø 40 mm 1x ø 32 / 40 mm 1x ø 12 mm 1x ø 19 mm (desagüe) Capacidad depósito Subida vertical máxima Desplazamiento horizontal máximo Capacidad de bombeo con altura de descarga de 4 metros Temperatura de líquido máxima Nivel sonoro Protección Peso 35˚C durante breve tiempo 40 dBA IP44 3,5 kgs 230 V 1,2 A : 3,5 litros : 4m : 40 m : 44 litros/min : : : : Defectos Asegure que durante una eventual reparación esté desconectada la alimentación eléctrica. Defecto Posible causa Solución El motor se arranca espontáneamente Hay grifos que gotean. Controle y repare los grifos (cambie las juntas) La válvula de retención está defectuosa Limpie o cambie la válvula de retención El motor está en marcha constantemente o durante largo tiempo La pendiente de subida es excesiva / La capacidad del agua de vertido es excesiva / Hay demasiados codos en la instalación Controle y modifique la instalación El motor no arranca El aparato no está conectado o la alimentación de corriente está defectuosa Conecte al aparato o repare la alimentación de corriente Se ha usado el fusible Elimine el defecto y cambie el fusible El motor está averiado Consulte a un técnico autorizado El motor produce sonido pero no funciona (no bombea) El motor está dañado o el condensador está averiado Consulte a un técnico autorizado El motor se ha arrancado, pero se para espontáneamente Se puso en marcha la protección térmica por causa de aguas residuales demasiado calientes. Deje enfriar el motor durante aprox. 1 hora. Se desconectará automáticamente la protección térmica. GWDS 110120.01  21 10 Installatievoorbeeld Installation example 26  110120.01 Einbaubeispiel Ejemplo de instalación Exemple d’installation Esempio di installazione GWDS 11 Aansluitschema Wiring Diagram Schaltplan Esquema de conexiones Schéma de câblage Schema di collegamento 12 V 24 V A (+) Rood Red Rot Rouge Rojo Rosso B (-) Zwart Black Schwarz Noir Negro Nero 120 V 230 V 1 2 3 4 5 Accu Hoofdschakelaar Zekering Schakelaar Motor 1 2 3 4 5 Battery Main switch Fuse Switch Motor GWDS 1 2 3 4 5 Akku Hauptschalter Sicherung Schalter Motor 1 2 3 4 5 Batería Interruptor principal Fusible Interruptor Motor 1 2 3 4 5 Batterie Interrupteur principal Fusible Interrupteur Moteur 1 2 3 4 5 Batteria Interruttore principale Fusibile Interruttore Motore 110120.01  27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vetus GWDS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación