Vetus TMWQ/TMWBP/TMWBS Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Vetus TMWQ/TMWBP/TMWBS Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
110136.03
NEDERLANDS 2
ENGLISH 8
DEUTSCH 14
FRANÇAIS 20
ESPAÑOL 26
ITALIANO 32
Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie instructies en
bedieningshandleiding
Elektrische scheepstoiletten,
bedieningspaneel en bedieningsschakelaar
Installation instructions and
operation manual
Electric marine toilets,
control panel and control switch
Einbauanleitung und
bedienungshandbuch
Elektrische Bordtoilete, Bedienungspaneel
oder Bedienungsschalter
Instructions d’installation et
manuel d’utilisation
Toilettes de bord électriques, tableau de
commande ou interrupteur de commande
Instrucciones de instalación y
manual de manejo
Inodoros marinos eléctricos,
panel de control o interruptor de control
Istruzioni per l’installazione e
manuale per l’uso
Toilets marine elettriche, pannello
di comando o interruttore di comando
Electric marine toilets -
TMWQ
Control panel -
TMWBP
Control switch -
TMWBS
26 110136.03
vetus® Electric Marine Toilets TM series
1 Introducción
Los inodoros Vetus TM... son inodoros con un sistema pulverizador
incorporado. A condición de una instalación y un uso correctos, estos
inodoros funcionan como un inodoro normal y corriente.
¡atención!
El inodoro Vetus únicamente se puede utilizar para pulverizar y
vaciar heces y papel higiénico.
El inodoro no es apto para pulverizar objetos ajenos como al-
godones, tampones, compresas, preservativos y pelos, ni para
bombear líquidos como aceite. ¡Los mismos pudieran causar
averías!!
¡consejo!
Asegúrese de tener siempre un par de guantes de goma a bordo
para limpieza y mantenimiento.
2 Seguridad
Asegure de desconectar la alimentación eléctrica durante el mante-
nimiento o en el caso de una eventual reparación.
No meta nunca las manos en el hueco de la taza del inodoro. ¡Las
cuchillas están descubiertas!
3 Contenido de entrega
1 Inodoro (TM...), incluso artículos para jar
1 Tapa del inodoro, incluso artículos para jar
2 Abrazaderas de manguera
3 Piezas reductora
1 Manguera exible de alimentación
1 Manual
El panel de control (TMWBP) o el interruptor de control (TMWBS)
no están incluidos en los artículos suministrados con el inodoro y
deben encargarse por separado.
4.2 Desagüe
Coloque la pieza reductora (ø 19, ø 25 o ø 38 mm) en la conexión
de salida.
Fije la pieza reductora mediante la abrazadera de manguera.
Coloque el tubo de salida (ø 19, ø 25 o ø 38 mm).
La pieza reductora se puede colocar en cualquier posición de modo
que el tubo de salida pueda llevarse a la izquierda, derecha o con
espalda en caso necesario.
Use como tubería de desagüe una manguera con ø de 19, ø de 25 o
ø de 38 mm.
Por ejemplo, una ‘manguera de desagüe antiolores de Vetus.
Código de art.:
SAHOSE19: Manguera de desagüe antiolores de Vetus ø 19 mm,
SAHOSE25: Manguera de desagüe antiolores de Vetus ø 25 mm,
SAHOSE38: Manguera de desagüe antiolores de Vetus ø 38 mm
Fije el desagüe por medio de las abrazaderas.
ø 19 mm
(
3
/
4
”)
ø 25 mm
(1”)
ø 38 mm
(1
1
/
2
”)
32 -50 mm
20 - 32 mm
Para ejemplos de instalación, véase la página 38.
Instale el inodoro siempre de acuerdo con las normas del país en
cuestión. ¡En algunas zonas los inodoros no pueden descargar direc-
tamente en el agua!
Decida dónde colocará el inodoro.
Será necesario jarlo a una base sucientemente sólida y plana para
evitar cargas puntuales que podrían hacer que el inodoro se quebra-
ra.
En su caso, instale una placa de madera multilaminada adicional de-
bajo de la cubierta para reforzar la base.
Coloque el inodoro en el lugar deseado.
Determine el lugar de los oricios de montaje, utilizando el inodo-
ro como plantilla de perforación.
Realice todas las conexiones tal como se detalla en las secciones
4.2 a 4.6.
Asegure el inodoro en el suelo tal como se indica en la sección
4.7
4 Instalación
4.1 Generalidades
110136.03 27
vetus® Electric Marine Toilets TM series
G 3/4
G 3/4
4.3 Alimentación de agua
Asegure que la tubería de agua tenga un tapón esférico con una
conexión de 3/4” de pulgada para uso externo.
Asegure que el tapón esférico quede de fácil acceso.
Si ya se cuenta con un sistema de presión hidrostática del agua a bor-
do, se puede conectar la manguera de alimentación a este sistema.
La presión hidrostática del agua de este sistema debe ser mínimo de
1.5 bar - mínima presión para obtener un vaciado óptimo -.
Cuando la presión del sistema hidrostático del agua es menor que 1.5
bar, o cuando se usa agua exterior para el vaciado, se deberá instalar
una bomba de agua en la manguera de alimentación. La capacidad
de la bomba de agua deberá ser de mínimo 10 litros por minuto.
Cuando se use agua exterior para el vaciado, se debe asegurar que el
agua disponga de muy buena ltración.
El inodoro está provisto de una conexión de 3/4” de pulgada.
Conecte la manguera exible de alimentación en el tapón esférico
de la alimentación de agua.
TMWBP TMWBS
¡atención!
En cada tanque de aguas negras las heces producen olores desa-
gradables. Si se enjuaga el inodoro con agua salada, los males
olores aumentarán aún más, puesto que las algas presentes
en agua salada, por su parte, también producen olores desa-
gradables.
4.4 Prevención de sifoneo
Si el inodoro se encuentra localizado por debajo de o a menos de 50
cm sobre la línea de otación, se puede presentar reujo de agua (en
la alimentación) en el inodoro por sifoneo. Para evitar este sifoneo, se
debe colocar un aireador en el punto más alto de la alimentación (ver
ejemplo de instalación 1B).
4.5 Panel de control o interruptor de control
TMWBP:
Realice un oricio en la pared para el panel. Para las dimensiones
de dicho oricio, consulte la imagen en “Dimensiones principales”.
Coloque el panel, con su carcasa, en la pared.
TMWBS:
Realice un oricio en la pared para el interruptor. Para las dimen-
siones de dicho oricio, consulte la imagen en “Dimensiones prin-
cipales”.
Coloque el interruptor en la pared.
Introduzca el cable por el oricio al inodoro y conéctelo a la co-
nexión del mismo.
Encaje el marco de acabado sobre el panel (sólo para el modelo
TMWBP).
4.6 Instalación eléctrica
Asegure que la tensión, indicada en la placa del motor, sea igual a
la tensión a bordo.
Haga uso de baterías con la capacidad adecuada para obtener un
buen funcionamiento del inodoro.
Conecte las tensiones de alimentación como se indica en el es-
quema de conexiones. Conecte en el cable (‘+’) un interruptor y
un fusible.
Utilice cables cuyo diámetro es mínimo de 6 mm
2
(para 12 V) o
4mm
2
(para 24 V).
ESPAÑOL
28 110136.03
vetus® Electric Marine Toilets TM series
4.8 Ensayo
Connectar el interruptor principal.
Gire el tapón esférico teniendo la alimentación completamente
abierta para obtener un buen vaciado.
No olvide abrir la válvula de cierre en la salida (de haberla).
TMWBS
Pulse ADD WATER” (añadir agua) has-
ta que el nivel del agua en la taza del
inodoro esté a la mitad (unos 9 seg.).
ADD WATER
Tire unos trozos de papel higiénico
en la taza del inodoro y pulse “PUMP
OUT (vaciar), (unos 6 seg.) para vaciar
el inodoro.
PUMP OUT
Pulse ADD WATER” (añadir agua) para
llenar la parte inferior de la taza del
inodoro con agua (unos 4 seg.).
Los tiempos indicados se pueden usar
como referencia para comprobar que
el inodoro funciona correctamente.
ADD WATER
Asegure la estanqueidad de todas las conexiones.
TMWBP
Presione una sola vez el botón ‘NORMAL‘ , suél-
telo y fíjese si el ciclo transcurre de manera co-
rrecta.
Arroje varias hojas de papel higiénico en la taza
del inodoro y repita el vaciado.
Asegure la estanqueidad de todas las conexiones.
4.7 Fijación del inodoro en cubierta
Instale el inodoro con los artículos para jación suministrados.
advertencia
No los ajuste excesivamente.
110136.03 29
vetus® Electric Marine Toilets TM series
5 Utilización
Connectar el interruptor principal.
Gire el tapón esférico teniendo la alimentación completamente
abierta para obtener un buen vaciado.
No olvide abrir la válvula de cierre en la salida (de haberla).
TMWBS
Aclarado:
Llenar la taza del inodoro hasta aproxi-
madamente la mitad.
Cuando se pulsa el interruptor ADD
WATER (añadir agua) se abre la válvula
magnética que deja entrar agua en la
taza del inodoro.
ADD WATER
Vaciar el inodoro.
Cuando se pulsa el interruptor PUMP
OUT (vaciar) el motor acciona las cuchi-
llas y la bomba. Las heces y el papel se
trituran y expulsan.
PUMP OUT
Llenar la parte inferior de la taza del
inodoro con agua.
ADD WATER
Cierre de nuevo el tapón esférico después de usar el inodoro.
Cierre la válvula de cierre de la salida.
Si ud. va a desembarcar, desconectar el interruptor principal.
¡consejo!
¡Vacíe el inodoro cuando haya mal tiempo!
TMWBP TMWBS
PUMP OUT
Si el inodoro permanece fuera de servicio por largo tiempo, se re-
comienda vaciar el inodoro varias veces con agua limpia antes de
volver a usarlo.
Durante las heladas (en invierno), se han de tener en cuenta las si-
guientes disposiciones:
Interrumpa la alimentación de agua (cierre completamente el ta-
pón).
Vaciar el inodoro. ((‘EMPTY / ‘PUMP OUT’) - vaciar)
Vierta unos 2 litros de anticongelante (preferiblemente un anti-
congelante biodegradable) en la taza del inodoro.
Vacíe las tuberías.
advertencia
El anticongelante puede ser tóxico. No vierta nunca anticon-
gelante fuera del agua.
TMWBP
Para realizar un vaciado corto o un vaciado largo haga lo si-
guiente:
Explicación
El ciclo seleccionado se realiza automáticamente tras pulsar el bo-
tón correspondiente.
Este ciclo consiste de:
- Una fase de paso del agua:
La válvula magnética deja pasar durante un tiempo determina-
do una cantidad de agua. Este agua uye en la taza del inodoro.
- Una fase de pulverización/bombeo:
El motor acciona las cuchillas y la bomba. Las heces y el papel
higiénico se pulverizan y se descargan por bombeo.
La descarga ECO del inodoro dura aproximadamente 10 segundos;
la descarga NORMAL, unos 20 segundos.
Descarga corta (1,2 litros): Pulse el botón ‘ECO’.
Descarga larga (2,2 litros): Pulse el botón ‘NOR-
M A L’.
Cuando se pulsa el interruptor WATER IN (añadir
agua) se abre la válvula magnética que deja entrar
agua en la taza del inodoro.
ESPAÑOL
30 110136.03
vetus® Electric Marine Toilets TM series
6 Mantenimiento
Se pueden utilizar productos de limpieza tradicionales para limpiar el
inodoro y eliminar cualquier adherencia en el sanitario.
Los residuos calcáreos se han de eliminar con regularidad para evitar
su acumulación en el interior de la bomba. Realice el siguiente pro-
cedimiento:
Interrumpa la alimentación de agua (cierre completamente el ta-
pón esférico).
TMWBP TMWBS
Vacíe el inodoro manteniendo pulsado el botón
‘EMPTY’.
Vaciar el inodoro.
PUMP OUT
Vierta más o menos 1 litro de vinagre o de producto anticalcáreo
en la taza del inodoro. Deje reposar el producto durante varias
horas.
Abra nuevamente el tapón esférico y deje transcurrir varios ciclos
para vaciar la taza del inodoro y vaciar el resto de agua de la bom-
ba.
La frecuencia con que se realiza la descalcicación depende de la du-
reza del agua. La descalcicación se ha de hacer por lo menos dos
veces al año.
No se deben emplear productos hechos a base de sodio (desatasca-
dores) ni tampoco disolventes.
Si se emplea agua del mar para vaciar el inodoro, de vez en cuando se
ha de vaciar con agua dulce para evitar sedimentos de sal.
7 Datos técnicos
Tensión : 12 V 24 V
Corriente : 25 A 15 A
Manguera de descarga de la cabeza de descarga máxima : 3 metros
Máxima altura de carga longitud máxima del tubo : 30 metros
Capacidad de bombeo con altura de descarga de 3 metros : 36 litros/min @ 12 V 43 litros/min @ 24 V
Máxima temperatura del agua : 35˚C
Nivel sonoro : 61 dBA
Protección : IP44
Peso : 18 kg
110136.03 31
vetus® Electric Marine Toilets TM series
8 Guasti
Asegure de tener cortada la alimentación de corriente durante una eventual reparación.
Avería Posible causa Solución
(TMWBP) Funciona el motor y el ciclo trans-
curre correctamente, pero el agua en la taza
tarda en aspirarse o no se aspira del todo.
El tubo de desagüe está atascado. Descalcicar el tubo de desagüe
La válvula de cierre de la salida está cerrada. Abra la válvula de cierre.
(TMWBP) El ciclo se ejecuta correctamente
pero queda mucha agua sin descargar en el
inodoro después del ciclo.
El tubo de desagüe está atascado. Descalcicar el tubo de desagüe
La altura de desagüe es excesiva. Cambiar las instalaciones.
(TMWBS) El motor funciona pero el agua de
la taza del inodoro se expulsa demasiado
lentamente o no se expulsa.
El tubo de desagüe está atascado. Descalcicar el tubo de desagüe
La altura de desagüe es excesiva. Cambiar las instalaciones.
La válvula de cierre de la salida está cerrada. Abra la válvula de cierre.
El motor produce un sonido de matraqueo. Se encuentra un objeto duro que golpea
contra las cuchillas que están girando.
Retirar el objeto de la cesta ltradora.
Pulsado el botón pulsador o el interruptor
no se realiza el ciclo.
No hay suministro eléctrico. Compruebe la toma de corriente y el
fusible.
No hay conexión entre el interruptor y el
inodoro.
Reparar la conexión.
Falla el interruptor. Cambie el interruptor.
El ciclo empieza, pero el agua uye demasia-
do lentamente en la taza.
El ltro de la válvula magnética está obtu-
rado.
Limpiar el ltro.
La presión de agua está demasiado baja. Asegurar una presión de agua de 1,5 bar
como mínimo.
El ciclo empieza, pero no uye agua dentro
de la taza.
La válvula de la alimentación de agua no
está abierta.
Abrir la válvula
La válvula magnética está defectuosa. Reemplazar la válvula magnética.
La presión de agua está demasiado baja. Asegurar una presión de agua de 1,5 bar
como mínimo.
ESPAÑOL
38 110136.03
vetus® Electric Marine Toilets TM series
9 Installatievoorbeelden
Installation examples
inbaubeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione
6
WL
MIN.
50 cm
(20”)
1
5
1 2
3
4
WLWL
2
1A 1B
Afvoer Outlet Ablass Écoulement Desagüe Scarico
Watertoevoer Water supply Wasserzufuhr Amenée d’eau Alimentación de agua Mandata d’acqua
1 Pomp Pump Pumpe Pompe Bomba Pompa
2 Filter Filter Filter Filtre Filtro Filtro
3 Kogelkraan Ball valve Kugelhahn Robinet à boule Tapón esférico Rubinetto a sfera
4 Beluchter Air valve Entlüfter Dispositif antisiphon Aireador Antisifone
5 Watertank Water tank Wassertank Réservoir d’eau Depósito de agua Serbatoio dell’acqua
6 Zwartwater tank Waste water tank Schwarzwassertank Réservoir à eaux
noires
Depósito de aguas
negras
Serbatoio acque nere
110136.03 39
vetus® Electric Marine Toilets TM series
10 Aansluitschema
Wiring Diagram
Schaltplan
Schéma de câblage
Esquema de conexiones
Schema di collegamento
MP
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
'medium time lag'
25 A @ 12 V
15 A @ 24 V
8
12
9
12 V
24 V
7
1
2
3
4
5
6
10
A
B
TMWBS
1
2
3
4
5
6
TMWBP
11
12 V
24 V
A (+)
Rood Red Rot Rouge Rojo Rosso
B ()
Zwart Black Schwarz Noir Negro Nero
7 Accu Battery Akku Batterie Batería Batteria
8 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Interruptor principal Interruttore principale
9 Zekering Fuse Sicherung Fusible Fusible Fusibile
10 Motor Motor Motor Moteur Motor Motore
11 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel Tableau de commande Panel de contro Pannello di comando
12 Schakelaar Control switch Bedienungsschalter Interrupteur de com-
mande
Interruptor de
control
Interruttore di co-
mando
42 110136.03
vetus® Electric Marine Toilets TM series
Dit product voldoet aan de vereisten van EG-richtlijn:
This product complies to the requirements of EC Directive:
Dieses Produkt entspricht der geforderten EG-Richtlinie:
Ce produit est conforme à la directive CE:
Este producto cumple las normas de la Directiva EEC:
Questo prodotto è conforme alla normativa CE:
2014/30/EU
EN 55014-1: 2006 +A1: 2009
EN 55014-2: 1997 +A1: 2001 + A2: 2008
/