Vetus Electric marine toilet type WCP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
18 110129.01
Inodoros marinos eléctricos WCP
1 Introducción
Los inodoros Vetus WCP son inodoros con un sistema pulve-
rizador incorporado. A condición de una instalación y un uso
correctos, estos inodoros funcionan como un inodoro normal
y corriente.
¡Atención!
El inodoro Vetus únicamente se puede utilizar para pulve-
rizar y vaciar heces y papel higiénico.
El inodoro no es apto para pulverizar objetos ajenos
como algodones, tampones, compresas, preservativos
y pelos, ni para bombear líquidos como aceite. ¡Los mis-
mos pudieran causar averías!
Asegúrese de tener siempre un par de guantes de goma a
bordo.
2 Funcionamiento
El ciclo seleccionado se realiza automáticamente tras pulsar el
botón correspondiente.
Este ciclo consiste de:
• Unafasedepasodelagua:
La válvula magnética deja pasar durante un tiempo determi-
nado una cantidad de agua. Este agua fluye en la taza del
inodoro.
• Unafasedepulverización/bombeo:
El motor acciona las cuchillas y la bomba. Las heces y el
papel higiénico se pulverizan y se descargan por bombeo.
Sepuedeescogerentreelciclo“ECO”deunos10segundosy
elciclo“NORMAL”deunos20segundos.
3 Seguridad
Asegure de desconectar la alimentación eléctrica durante el
mantenimiento o en el caso de una eventual reparación.
No meta nunca las manos en el hueco de la taza del inodoro.
¡Las cuchillas están descubiertas!
4 Contenido de entrega
A Inodoro 1x
B Tapa del inodoro 1x
C Artículos para fijar el inodoro 1x
D Artículos para fijar la tapa del inodoro 1x
E Abrazaderas de manguera 2x
F Pieza reductora 1x
G Unidaddecontroleléctrico 1x
5 Instalación
5.1 Generalidades
Para ejemplos de instalación, véase la página 26.
Instale el inodoro siempre de acuerdo con las normas del país
en cuestión. ¡En algunas zonas los inodoros no pueden descar-
gar directamente en el agua!
5.2 Fijación del inodoro en cubierta
Fije el inodoro siempre en una base lo suficientemente sólida
como para prevenir que se produzcan cargas puntuales y que
se agriete la taza. En su caso, instale una placa de madera
multilaminada adicional debajo de la cubierta para reforzar la
base.
• Coloqueelinodoroenellugardeseado.
• Determineellugardelosorificiosdemontaje,utilizandoel
inodoro como plantilla de perforación.
• Fijeelinodorpormediodelostornillossuministrados.
• Instaleelinodoroconlosartículosparafijaciónsuministra-
dos.
C
A
B
110129.01 19
Inodoros marinos eléctricos WCP
ESPAÑOL
5.3 Desagüe
Pieza reductora:
1. Coloque la pieza reductora (F) en la conexión de salida.
2. Fije la pieza reductora mediante la abrazadera de manguera
(E).
3. Coloque el tubo de salida (ø 19 mm).
4. La pieza reductora se puede colocar en cualquier posición
de modo que el tubo de salida pueda llevarse a la izquierda,
derecha, arriba o abajo en caso necesario.
5. La parte curvada de la pieza reductora puede cortarse para
llevar la salida detrás del inodoro.
UsecomotuberíadedesagüeunamangueraconØde19mm
(por ejemplo, una ‘manguera de desagüe antiolores de Vetus
conØde19mm).
Fije el desagüe por medio de las abrazaderas.
5.4. Alimentación de agua
Asegure que la tubería de agua tenga un tapón esférico con
unaconexiónde3/4”depulgadaparausoexterno.
Asegure que el tapón esférico quede de fácil acceso.
Si ya se cuenta con un sistema de presión hidrostática del agua
a bordo, se puede conectar la manguera de alimentación a
este sistema. La presión hidrostática del agua de este sistema
debe ser mínimo de 1.5 bar - mínima presión para obtener un
vaciado óptimo -.
Cuando la presión del sistema hidrostático del agua es menor
que 1.5 bar, o cuando se usa agua exterior para el vaciado,
se deberá instalar una bomba de agua en la manguera de ali-
mentación. La capacidad de la bomba de agua deberá ser de
mínimo 10 litros por minuto.
Cuando se use agua exterior para el vaciado, se debe asegurar
que el agua disponga de muy buena filtración.
Elinodoroestáprovistodeunaconexiónde3/4”depulgada.
Conecte la manguera flexible de alimentación en el tapón esfé-
rico de la alimentación de agua.
5.5 Instalación eléctrica
Asegure que la tensión, indicada en la placa del motor, sea
igual a la tensión a bordo.
Haga uso de baterías con la capacidad adecuada para obtener
un buen funcionamiento del inodoro.
Coloque la unidad de control eléctrico (G) en un lugar seco y
protegido.
Conecte el enchufe de 3 polos a la toma hembra del cableado
del motor tal como se indica en el gráfico.
Conecte las tensiones de alimentación como se indica en el
esquema de conexiones.
Conecte en el cable (‘+’) un interruptor y un fusible.
Utilicecablescuyodiámetroesmínimode6mm
2
(para 12 V)
o 4 mm
2
(para 24 V).
135
F
1 2 3
E
F
E
4 5
F
E
F
F
20 110129.01
Inodoros marinos eléctricos WCP
5.6 Panel de control
Coloque la brida incorporada con espaciador en la pared. Vea
la imagen en el apartado 'Dimensiones principales' para el
tamaño de los agujeros.
Disponga el cable plano a través de la brida con la unidad de
control eléctrico y junte los terminales de ambos cables planos.
Coloque la tapa suministrada sobre el enchufe como protec-
ción. Haga clic con el panel en la brida incorporada, asegurán-
dose de que la junta circular esté bien colocada.
5.7 Prevención de sifoneo
Si el inodoro se encuentra localizado por debajo de o a menos
de 50 cm sobre la línea de flotación, se puede presentar reflujo
de agua (en la alimentación) en el inodoro por sifoneo. Para
evitar este sifoneo, se debe colocar un aireador en el punto más
alto de la alimentación (consulte los ejemplos de instalación).
5.8 Ensayo
Gire el tapón esférico teniendo la alimentación completamente
abierta para obtener un buen vaciado. Presione una sola vez el
botón, suéltelo y fíjese si el ciclo transcurre de manera correcta.
Arroje varias hojas de papel higiénico en la taza del inodoro y
repita el vaciado.
Asegure la estanqueidad de todas las conexiones.
6 Utilización
• Asegurequeeltapónesféricoenlamangueradealimenta-
ción esté abierto.
• Pararealizar un vaciado corto o un vaciado largo haga lo
siguiente:
Descarga corta (1,2 litros): Pulse el botón
'ECO'.
• Descarga larga (2,2 litros): Pulse el botón
'NORMAL'.
• Cierredenuevoeltapónesféricodespuésdeusarelinodo-
ro.
Si el inodoro permanece fuera de servicio por largo tiempo,
se recomienda vaciar el inodoro varias veces con agua limpia
antes de volver a usarlo.
Durante las heladas (en invierno), se han de tener en cuenta las
siguientes disposiciones:
• Interrumpalaalimentacióndeagua(cierrecompletamenteel
tapón).
• Vacíe el inodoro manteniendo pulsado el botón
con el símbolo de bombeo.
• Viertaunos 2litros deanticongelante enla tazadel inodo-
ro.
• Vacíelastuberías.
Los anticongelantes son venenosos. Nunca vierta anticonge-
lantes en el agua exterior.
7 Mantenimiento
Se pueden utilizar productos de limpieza tradicionales para lim-
piar el inodoro y eliminar cualquier adherencia en el sanitario.
Los residuos calcáreos se han de eliminar con regularidad para
evitar su acumulación en el interior de la bomba. Realice el
siguiente procedimiento:
• Interrumpalaalimentacióndeagua(cierrecompletamenteel
tapón esférico).
• Vacíe el inodoro manteniendo pulsado el botón
con el símbolo de bombeo.
• Vierta más o menos 1 litro de vinagre o de producto anti-
calcáreo en la taza del inodoro. Deje reposar el producto
durante varias horas.
• Abranuevamenteeltapónesféricoydejetranscurrirvarios
ciclos para vaciar la taza del inodoro y vaciar el resto de
agua de la bomba.
La frecuencia con que se realiza la descalcificación depende de
la dureza del agua. La descalcificación se ha de hacer por lo
menos dos veces al año.
No se deben emplear productos hechos a base de sodio (des-
atascadores) ni tampoco disolventes.
Si se emplea agua del mar para vaciar el inodoro, de vez en
cuando se ha de vaciar con agua dulce para evitar sedimentos
de sal.
8 Datos técnicos
Tensión : 12 V 24 V
Corriente : 25 A 15 A
Máxima altura de carga
Longitud máxima del tubo : 30 metros
Capacidad de bombeo con altura
dedescargade3metros : 36litros/min@12V
43litros/min@24V
Máxima temperatura
delagua : 35˚C
Nivel sonoro : 61 dBA
Protección : IPX4
Peso : 17,5 kg
110129.01 21
Inodoros marinos eléctricos WCP
ESPAÑOL
9 Averías
Asegure de tener cortada la alimentación de corriente durante una eventual reparación.
Avería
Funciona el motor y el ciclo transcurre
correctamente, pero el agua en la taza
tarda en aspirarse o no se aspira del todo.
El ciclo se ejecuta correctamente pero
queda mucha agua sin descargar en el
inodoro después del ciclo.
El motor produce un sonido de matra-
queo.
Pulsado el botón pulsador no se realiza
el ciclo.
El ciclo empieza, pero el agua fluye dema-
siado lentamente en la taza.
El ciclo empieza, pero no fluye agua den-
tro de la taza.
Posible causa
• Eltubodedesagüeestáatascado.
• Laalturadedesagüeesexcesiva.
• Eltubodedesagüeestáatascado.
• Seencuentraunobjetoduro quegol-
pea contra las cuchillas que están
girando.
• Nohaysuministroeléctrico.
• La conexión con el panel de control
está floja.
• Hayunfalloenelcontrolelectrónico.
• El filtro de la válvula magnética está
obturado.
• La presión de agua está demasiado
baja.
• Laválvula delaalimentacióndeagua
no está abierta.
• Laválvulamagnéticaestádefectuosa.
• La presión de agua está demasiado
baja.
Solución
• Descalcificareltubodedesagüe
• Cambiarlasinstalaciones.
• Descalcificareltubodedesagüe.
• Retirarelobjetodelacestafiltradora.
• Compruebe la toma de corriente y el
fusible.
• Reparelaconexión.
• Cambieelcontrolelectrónico.
• Limpiarelfiltro.
• Asegurar una presión de agua de 1,5
bar como mínimo.
• Abrirlaválvula
• Reemplazarlaválvulamagnética.
• Asegurar una presión de agua de 1,5
bar como mínimo.
26 110129.01
Electric marine toilets WCP
Installatievoorbeelden
Installation examples
Einbaubeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione
6
MIN.
50 cm
1
5
1 2
3
4
2
1 Pomp
2 Filter
3 Kogelkraan
4 Beluchter
5 Watertank
6 Zwartwater tank
1 Pump
2 Filter
3 Ball valve
4 Air valve
5 Water tank
6 Dirty water tank
1 Pumpe
2 Filter
3 Kugelhahn
4 Entlüfter
5 Wassertank
6 Schwarzwasser-
tank
1 Pompe
2 Filtre
3 Robinet à boule
4 Dispositif
antisiphon
5 Réservoir d’eau
6 Réservoir à eaux
noires
1 Bomba
2 Filtro
3 Tapón esférico
4 Aireador
5 Depósito de
agua
6 Depósito de
aguas negras
1 Pompa
2 Filtro
3 Rubinetto a sfera
4 Antisifone
5 Serbatoio
dell’acqua
6 Serbatoio
acque nere
1A 1B
Watertoevoer Water supply
Wasserzufuhr Amenée d’eau
Alimentación de agua Mandata d’acqua
Afvoer Outlet
Ablass Écoulement
Desagüe Scarico
110129.01 27
Electric marine toilets WCP
Aansluitschema
Wiring Diagram
Schaltplan
Schéma de câblage
Esquema de conexiones
Schema di collegamento
'medium time lag'
25 A @ 12 V
15 A @ 24 V
2
3
4
12 V
24 V
1
B
A
5
6
7
M
8
9
3
D
C
1 Accu
2 Hoofdschakelaar
3 Zekering
4 Toilet
5 Electrische besturingskast
6 Circuit breaker
7 Bedieningspaneel
8 Pomp (watertoevoer)
9 Relais
1 Battery
2 Main switch
3 Fuse
4 Toilet
5 Electrical control unit
6 Circuit breaker
7 Control panel
8 Pump (Water supply)
9 Relay
1 Akku
2 Hauptschalter
3 Sicherung
4 Toilette
5 Elektrischer Steuerschrank
6 Circuit breaker
7 Bedienungspaneel
8 Pumpe (Wasserzufuhr)
9 Relais
1 Batterie
2 Interrupteur principal
3 Fusible
4 WC
5 Armoire de commande électrique
6 Circuit breaker
7 Tableau de commande
8 Pompe (Amenée d’eau)
9 Relais
1 Batería
2 Interruptor principal
3 Fusible
4 Inodoror
5 Unidaddecontroleléctrico
6 Circuit breaker
7 Panel de control
8 Bomba (Alimentación de agua)
9 Relé
1 Batteria
2 Interruttore principale
3 Fusibile
4 Toilette
5 Console di comando
6 Circuit breaker
7 Panello di comando
8 Pompa (Mandata d’acqua)
9 Relè
12 V
24 V
A (-) B (+) C D
Zwart
Black
Schwarz
Noir
Negro
Nero
Rood
Red
Rot
Rouge
Rojo
Rosso
Blauw
Blue
Blau
Bleu
Azul
Blu
Zwart/Geel
Black/Yellow
Schwarz/Gelb
Noir/Jaune
Negro/Amarillo
Nero/Giallo
(Gereserveerd voor toekomstig gebruik.)
Reserved for future use.)
(Für künftige Verwendung reserviert.)
(Réservé pour utilisation à venir.)
(Reservado para uso futuro.)
(Riservato per un uso futuro.)

Transcripción de documentos

1 Introducción 4 Contenido de entrega Los inodoros Vetus WCP son inodoros con un sistema pulverizador incorporado. A condición de una instalación y un uso correctos, estos inodoros funcionan como un inodoro normal y corriente. A B C D E F G     ¡Atención! El inodoro Vetus únicamente se puede utilizar para pulverizar y vaciar heces y papel higiénico. El inodoro no es apto para pulverizar objetos ajenos como algodones, tampones, compresas, preservativos y pelos, ni para bombear líquidos como aceite. ¡Los mismos pudieran causar averías! Inodoro Tapa del inodoro Artículos para fijar el inodoro Artículos para fijar la tapa del inodoro Abrazaderas de manguera Pieza reductora Unidad de control eléctrico 1x 1x 1x 1x 2x 1x 1x 5 Instalación 5.1 Generalidades Para ejemplos de instalación, véase la página 26. Asegúrese de tener siempre un par de guantes de goma a bordo. Instale el inodoro siempre de acuerdo con las normas del país en cuestión. ¡En algunas zonas los inodoros no pueden descargar directamente en el agua! 5.2 Fijación del inodoro en cubierta 2 Funcionamiento El ciclo seleccionado se realiza automáticamente tras pulsar el botón correspondiente. Este ciclo consiste de: • Una fase de paso del agua: La válvula magnética deja pasar durante un tiempo determinado una cantidad de agua. Este agua fluye en la taza del inodoro. • Una fase de pulverización/bombeo: El motor acciona las cuchillas y la bomba. Las heces y el papel higiénico se pulverizan y se descargan por bombeo. Fije el inodoro siempre en una base lo suficientemente sólida como para prevenir que se produzcan cargas puntuales y que se agriete la taza. En su caso, instale una placa de madera multilaminada adicional debajo de la cubierta para reforzar la base. • Coloque el inodoro en el lugar deseado. • Determine el lugar de los orificios de montaje, utilizando el inodoro como plantilla de perforación. • Fije el inodor por medio de los tornillos suministrados. • Instale el inodoro con los artículos para fijación suministrados. Se puede escoger entre el ciclo “ECO” de unos 10 segundos y el ciclo “NORMAL” de unos 20 segundos. 3 Seguridad B Asegure de desconectar la alimentación eléctrica durante el mantenimiento o en el caso de una eventual reparación. No meta nunca las manos en el hueco de la taza del inodoro. ¡Las cuchillas están descubiertas! A C 18  110129.01 Inodoros marinos eléctricos WCP    ESPAÑOL 5.4. Alimentación de agua 135 5.3 Desagüe Pieza reductora: 1. Coloque la pieza reductora (F) en la conexión de salida. 2. Fije la pieza reductora mediante la abrazadera de manguera (E). 3. Coloque el tubo de salida (ø 19 mm). 4. La pieza reductora se puede colocar en cualquier posición de modo que el tubo de salida pueda llevarse a la izquierda, derecha, arriba o abajo en caso necesario. 5. La parte curvada de la pieza reductora puede cortarse para llevar la salida detrás del inodoro. 1 2 F F E Si ya se cuenta con un sistema de presión hidrostática del agua a bordo, se puede conectar la manguera de alimentación a este sistema. La presión hidrostática del agua de este sistema debe ser mínimo de 1.5 bar - mínima presión para obtener un vaciado óptimo -. Cuando la presión del sistema hidrostático del agua es menor que 1.5 bar, o cuando se usa agua exterior para el vaciado, se deberá instalar una bomba de agua en la manguera de alimentación. La capacidad de la bomba de agua deberá ser de mínimo 10 litros por minuto. Cuando se use agua exterior para el vaciado, se debe asegurar que el agua disponga de muy buena filtración. 3 F E Asegure que la tubería de agua tenga un tapón esférico con una conexión de 3/4” de pulgada para uso externo. Asegure que el tapón esférico quede de fácil acceso. El inodoro está provisto de una conexión de 3/4” de pulgada. Conecte la manguera flexible de alimentación en el tapón esférico de la alimentación de agua. 5.5 Instalación eléctrica Asegure que la tensión, indicada en la placa del motor, sea igual a la tensión a bordo. 4 5 E Haga uso de baterías con la capacidad adecuada para obtener un buen funcionamiento del inodoro. Coloque la unidad de control eléctrico (G) en un lugar seco y protegido. F F Conecte el enchufe de 3 polos a la toma hembra del cableado del motor tal como se indica en el gráfico. Conecte las tensiones de alimentación como se indica en el esquema de conexiones. Conecte en el cable (‘+’) un interruptor y un fusible. Use como tubería de desagüe una manguera con Ø de 19 mm (por ejemplo, una ‘manguera de desagüe antiolores de Vetus con Ø de 19 mm). Fije el desagüe por medio de las abrazaderas. Inodoros marinos eléctricos WCP Utilice cables cuyo diámetro es mínimo de 6 mm2 (para 12 V) o 4 mm2 (para 24 V). 110129.01  19 5.6 Panel de control • Vierta unos 2 litros de anticongelante en la taza del inodoro. Coloque la brida incorporada con espaciador en la pared. Vea la imagen en el apartado 'Dimensiones principales' para el tamaño de los agujeros. Disponga el cable plano a través de la brida con la unidad de control eléctrico y junte los terminales de ambos cables planos. Coloque la tapa suministrada sobre el enchufe como protección. Haga clic con el panel en la brida incorporada, asegurándose de que la junta circular esté bien colocada. Los anticongelantes son venenosos. Nunca vierta anticongelantes en el agua exterior. 5.7 Prevención de sifoneo Se pueden utilizar productos de limpieza tradicionales para limpiar el inodoro y eliminar cualquier adherencia en el sanitario. Si el inodoro se encuentra localizado por debajo de o a menos de 50 cm sobre la línea de flotación, se puede presentar reflujo de agua (en la alimentación) en el inodoro por sifoneo. Para evitar este sifoneo, se debe colocar un aireador en el punto más alto de la alimentación (consulte los ejemplos de instalación). 5.8 Ensayo Gire el tapón esférico teniendo la alimentación completamente abierta para obtener un buen vaciado. Presione una sola vez el botón, suéltelo y fíjese si el ciclo transcurre de manera correcta. Arroje varias hojas de papel higiénico en la taza del inodoro y repita el vaciado. Asegure la estanqueidad de todas las conexiones. 6 Utilización • Vacíe las tuberías. 7 Mantenimiento Los residuos calcáreos se han de eliminar con regularidad para evitar su acumulación en el interior de la bomba. Realice el siguiente procedimiento: • Interrumpa la alimentación de agua (cierre completamente el tapón esférico). • Vacíe el inodoro manteniendo pulsado el botón con el símbolo de bombeo. • Vierta más o menos 1 litro de vinagre o de producto anticalcáreo en la taza del inodoro. Deje reposar el producto durante varias horas. • Abra nuevamente el tapón esférico y deje transcurrir varios ciclos para vaciar la taza del inodoro y vaciar el resto de agua de la bomba. • Asegure que el tapón esférico en la manguera de alimentación esté abierto. La frecuencia con que se realiza la descalcificación depende de la dureza del agua. La descalcificación se ha de hacer por lo menos dos veces al año. • Para realizar un vaciado corto o un vaciado largo haga lo siguiente: No se deben emplear productos hechos a base de sodio (desatascadores) ni tampoco disolventes. • Descarga corta (1,2 litros): Pulse el botón 'ECO'. Si se emplea agua del mar para vaciar el inodoro, de vez en cuando se ha de vaciar con agua dulce para evitar sedimentos de sal. • Descarga larga (2,2 litros): Pulse el botón 'NORMAL'. • Cierre de nuevo el tapón esférico después de usar el inodoro. Si el inodoro permanece fuera de servicio por largo tiempo, se recomienda vaciar el inodoro varias veces con agua limpia antes de volver a usarlo. Durante las heladas (en invierno), se han de tener en cuenta las siguientes disposiciones: • Interrumpa la alimentación de agua (cierre completamente el tapón). • Vacíe el inodoro manteniendo pulsado el botón con el símbolo de bombeo. 20  110129.01 8 Datos técnicos Tensión : 12 V 24 V Corriente : 25 A 15 A Máxima altura de carga Longitud máxima del tubo : 30 metros Capacidad de bombeo con altura de descarga de 3 metros : 36 litros/min @ 12 V 43 litros/min @ 24 V Máxima temperatura del agua : Nivel sonoro : Protección : IPX4 Peso : 35˚C 61 dBA 17,5 kg Inodoros marinos eléctricos WCP    ESPAÑOL 9 Averías Asegure de tener cortada la alimentación de corriente durante una eventual reparación. Avería Posible causa Solución Funciona el motor y el ciclo transcurre • El tubo de desagüe está atascado. correctamente, pero el agua en la taza tarda en aspirarse o no se aspira del todo. • Descalcificar el tubo de desagüe El ciclo se ejecuta correctamente pero • La altura de desagüe es excesiva. queda mucha agua sin descargar en el inodoro después del ciclo. • El tubo de desagüe está atascado. • Cambiar las instalaciones. • Descalcificar el tubo de desagüe. El motor produce un sonido de matra- • Se encuentra un objeto duro que gol- • Retirar el objeto de la cesta filtradora. queo. pea contra las cuchillas que están girando. Pulsado el botón pulsador no se realiza • No hay suministro eléctrico. • Compruebe la toma de corriente y el el ciclo. fusible. • La conexión con el panel de control • Repare la conexión. está floja. • Hay un fallo en el control electrónico. • Cambie el control electrónico. El ciclo empieza, pero el agua fluye dema- • El filtro de la válvula magnética está • Limpiar el filtro. siado lentamente en la taza. obturado. • La presión de agua está demasiado • Asegurar una presión de agua de 1,5 baja. bar como mínimo. El ciclo empieza, pero no fluye agua den- • La válvula de la alimentación de agua • Abrir la válvula tro de la taza. no está abierta. • La válvula magnética está defectuosa. • Reemplazar la válvula magnética. • La presión de agua está demasiado • Asegurar una presión de agua de 1,5 baja. bar como mínimo. Inodoros marinos eléctricos WCP 110129.01  21 Installatievoorbeelden Einbaubeispiele Ejemplos de instalación Installation examples Exemples d’installation Esempi di installazione 1A 1B 4 MIN. 50 cm 1 1 2 3 5 Watertoevoer Wasserzufuhr Alimentación de agua Water supply Amenée d’eau Mandata d’acqua 2 6 Afvoer Ablass Desagüe 1 2 3 4 5 6 Outlet Écoulement Scarico Pomp Filter Kogelkraan Beluchter Watertank Zwartwater tank 26  110129.01 1 2 3 4 5 6 Pump Filter Ball valve Air valve Water tank Dirty water tank 1 2 3 4 5 6 Pumpe Filter Kugelhahn Entlüfter Wassertank Schwarzwassertank 1 2 3 4 Pompe 1 Filtre 2 Robinet à boule 3 Dispositif 4 antisiphon 5 5 Réservoir d’eau 6 Réservoir à eaux 6 noires Bomba Filtro Tapón esférico Aireador Depósito de agua Depósito de aguas negras 1 2 3 4 5 Pompa Filtro Rubinetto a sfera Antisifone Serbatoio dell’acqua 6 Serbatoio acque nere Electric marine toilets WCP Aansluitschema Schaltplan Esquema de conexiones Wiring Diagram Schéma de câblage Schema di collegamento 12 V 24 V 6 5 3 7 C 9 D A M 3 2 8 B 25 A @ 12 V 15 A @ 24 V 1 12 V 24 V 4 'medium time lag' A (-) B (+) C Zwart Rood Blauw Zwart / Geel D Black Red Blue Black / Yellow Schwarz Rot Blau Schwarz / Gelb (Gereserveerd voor toekomstig gebruik.) Reserved for future use.) (Für künftige Verwendung reserviert.) Noir Rouge Bleu Noir / Jaune Negro Rojo Azul Negro / Amarillo (Reservado para uso futuro.) Nero Rosso Blu Nero/ Giallo (Riservato per un uso futuro.) (Réservé pour utilisation à venir.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Accu Hoofdschakelaar Zekering Toilet Electrische besturingskast Circuit breaker Bedieningspaneel Pomp (watertoevoer) Relais 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Akku Hauptschalter Sicherung Toilette Elektrischer Steuerschrank Circuit breaker Bedienungspaneel Pumpe (Wasserzufuhr) Relais 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batería Interruptor principal Fusible Inodoror Unidad de control eléctrico Circuit breaker Panel de control Bomba (Alimentación de agua) Relé 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Battery Main switch Fuse Toilet Electrical control unit Circuit breaker Control panel Pump (Water supply) Relay 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batterie Interrupteur principal Fusible WC Armoire de commande électrique Circuit breaker Tableau de commande Pompe (Amenée d’eau) Relais 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Batteria Interruttore principale Fusibile Toilette Console di comando Circuit breaker Panello di comando Pompa (Mandata d’acqua) Relè Electric marine toilets WCP 110129.01  27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus Electric marine toilet type WCP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación