Saniflo 064 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS : ver dibujo 2
Herramientas necesarias para el montaje de un
SANIMARIN
®
• Una taladradora
• Una sierra caladora
• Un atornillador / destornillador
1
ADVERTENCIA
SANIMARIN
®
es una cubeta especial equipada con una
bomba trituradora destinada a evacuar las aguas residuales
sanitarias.
Este aparato está destinado a uso marino (o itinerante). Se
beneficia de un alto nivel de rendimiento, de seguridad y de
fiabilidad en la medida en que se respeten escrupulosa-
mente todas las reglas de instalación y de mantenimiento
descritas en estas instrucciones.
En particular las indicaciones marcadas con:
« » indicación cuyo incumplimiento podría entrañar
riesgos para la seguridad personal,
«
» indicación que advierte de la presencia de un riesgo
de tipo eléctrico,
«ATENCIÓN: » indicación cuyo incumplimiento podría entrañar
riesgos para el funcionamiento del aparato.
Para más información, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NIÑOS
DE 8 AÑOS COMO MÍNIMO Y POR PERSONAS CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES
REDUCIDAS O CON FALTA DE EXPERIENCIA O
CONOCIMIENTOS, SI SE ENCUENTRAN BAJO VIGILANCIA
O SI SE LES PROPORCIONAN LAS INSTRUCCIONES
RELATIVAS AL USO SEGURO DEL ELECTRODOMÉSTICO Y
COMPRENDEN LOS RIEGOS A LOS QUE SE EXPONEN.
LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO. NIÑOS
SIN VIGILANCIA NO DEBEN ENCARGARSE DE LA LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO.
La alimentación eléctrica del SANIMARIN
®
debe
conectarse directamente al cuadro eléctrico del barco y
solamente debe servir para este aparato. Se recomienda
añadir un fusible de 25 A en 12 V y de 15 A en 24 V.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
SANIMARIN
®
LUXE es controlado por un telcado
L
elec-
trónico cuyas funciones son:
ciclo NORMAL, pulsar la tecla NORMAL del teclado de
mando.
El ciclo tiene una duración de 19 segundos.
Consumo de agua: 2,2 litros.
ciclo ECO, pulsar la tecla ECO del teclado de mando
El ciclo tiene una duración de 10 segundos.
Consumo de agua: 1,2 litros.
ciclo de VACIADO, pulsar continuamente la tecla EMPTY
del teclado de mando.
• Ajuste del ciclo de aclarado
Es posible programar el tiempo de aclarado del ciclo
“Normal”, y añadirle 5 segundos de funcionamiento.
Así, la temporización estará incluida entre 19 y
24 segundos, y el consumo de agua entre 2.2 litros
y 3 litros.
Para entrar en el modo de programación: pulsar
simultáneamente más de 5 s. los botones “Normal” y
“Eco”. La luz roja parpadea durante 5 s. y se apaga.
Para alargar el ciclo de 1 segundo: pulsar el botón
“Normal” = 1 bip (máximo 5 presiones)
Para acortar el ciclo de 1 segundo: pulsar el botón.
“Eco” = 1 bip
Para salir automáticamente del modo de programación:
no pulsar/ tocar el botón durante 5 s. = la luz verde se
enciende
El consumo de agua programado queda memorizado
después de un corte de alimentación.
• Gestión del depósito de aguas negras
Luces y timbre: función del interruptor de nivel alto
“holding tank” (conexión facultativa con la caja
electrónica
R
)
Nivel normal: luz verde “on”, luz roja “off”. Timbre
silencioso y todos los ciclos autorizados.
Nivel alto alcanzado: Luz verde “off”, luz roja
parpadeante = palabra “full” visible + bip en caso de
3
DIMENSIONES : ver dibujo 3
4
ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DATOS
TÉCNICAS SANIMARIN
®
31
Aplicaciones evacuación sanitarios
Evacuación vertical máx. 3 metros
Evacuación horizontal máx. 30 metros
Potencia nominal 300 W en 12 V
360 W en 24 V
Clase eléctrica III
Índice de protección IPX4
Peso neto SANIMARIN
®
31 17 Kg
SANIMARIN
®
35 21 Kg
SANIMARIN
®
35 ST 21 Kg
SANIMARIN
®
Bidet 35 23 Kg
SANIMARIN
®
Exclusive Medium 26 Kg
SANIMARIN
®
Exclusive Short 21 Kg
ATENCIÓN: Se prohíbe cualquier aplicación distinta a las
descritas en estas instrucciones. El diámetro interior de
evacuación debe ser de 19 mm como mínimo.
E
pulsar un botón + 3 ciclos suplementarios autorizados.
Posibilidad de re-autorización permanente, al pulsar
5 s. el botón “Normal”
SANIMARIN
®
COMFORT PLUS está accionado por un
pulsador neumático que inicia 1 ciclo automático de la
vado/trituración-evacuación/lavado. Este ciclo está pilo-
tado por una caja electrónica y tiene una duración de
19 segundos, con un consumo de agua de 2,2 l
SANIMARIN
®
COMFORT: es accionado por un pulsador
de dos posiciones:
Add water: lavado de la taza
Pump out: trituración y evacuación
Utilización:
1/ LAVAR: (Add Water) nivel aconsejado: 1/2 cisterna
2/ EVACUAR : (Pump out)
3/ LAVAR: (Add Water) para dejar permanentemente un
resto de agua en el fondo de la taza
Nota 1: Con mar agitado, vaciar la taza para evitar la
aspersión (con la posición pump out)
Nota 2: Sin ciclo automático
7
EVACUACIÓN
Atención: Para cualquier tipo de instalación, es
necesario consultar la legislación en vigor sobre los
descartes en el mar.
SANIMARIN
®
sólo tiene una función de dilaceración
y de bombeo sin efecto desinfectante.
Prevea una válvula de retención 3 en el pasacascos para
evacuación externa (ver dibujos
7
).
Atención: para los dispositivos instalados bajo el nivel
del agua, es necesario remontar a la vertical de
SANIMARIN
®
, con el fin de alcanzar un nivel superior a
50 cm como mínimo con relación al nivel del agua.
Instale una válvula reguladora de vacío 4 en el punto más
alto de la instalación, y a continuación vuelva a bajar hacia
la válvula tres vías .
8
TEST DE FUNCIONAMIENTO Y DE PUESTA EN
SERVICIO
Conecte el aparato, abra la válvula de llegada de agua a fondo
para obtener un buen aclarado.
SANIMARIN
®
LUXE Ciclo NORMAL
Oprima el pulsador NORMAL, tras 9 segundos de llenado,
el motor gira durante 6 segundos a continuación cuente
4 segundos suplementarios para la alimentación de agua.
Arroje algunas hojas de papel higiénico en la cubeta, a
continuación reinicie la operación.
SANIMARIN
®
LUXE Ciclo ECO
Oprima el pulsador ECO, tras 3 segundos de llenado, el
motor gira durante 3 segundos a continuación cuente
4 segundos suplementarios para la alimentación de agua.
SANIMARIN
®
COMFORT PLUS: oprima el pulsador, tras
9 segundos de llenado, el motor gira durante 6 segundos a
continuación cuente 4 segundos suplementarios para la
alimentación de agua. Arroje algunas hojas de papel
higiénico en el WC, a continuación reinicie la operación.
SANIMARIN
®
COMFORT: pulsar Add water hasta el nivel
1/2 cisterna (aproximadamente 9 segundos), tirar unas hojas
de papel higiénico en la taza, Pump out (aproximadamente
6 segundos), seguido de Add water (aproximadamente
4 segundos)
Nota: Recomendamos que se respeten los tiempos indicados
más arriba.
6d
CONEXIÓN ELÉCTRICA
SANIMARIN
®
LUXE
a - Fijar la caja
R
en un lugar seco y protegido.
b - Conectar a la caja el cable que viene del teclado.
Atención: no conectar una batería o una fuente de
alimentación al dispositivo de conexión del cuadro de
mandos de la caja electrónica.
c - Pasar por el orificio los cables del SANIMARIN
®
y
conectarlos a la caja eléctrica por medio del conector
estanco. Finalmente, realizar la conexión de la caja eléc-
trica a la batería, respetando la sección de los cables (2,5
mm
2
hasta 3 m y superior para longitudes mayores).
SANIMARIN
®
COMFORT PLUS - ver dibujo
d
.
Cablear la caja electrónica como indica la etiqueta.
SANIMARIN
®
COMFORT - ver dibujo
a
b
y
c
.
La alimentación eléctrica del SANIMARIN
®
debe conectarse
directamente al cuadro eléctrico del barco y solamente debe
servir para este aparato. Se recomienda añadir un fusible de
25 A en 12 V y de 15 A en 24 V.
Respetar las polaridades: hilo rojo = polo +,
hilo negro = polo
6e
MONTAJE Y CONEXIÓN
DE LA BOMBA DE AGUA DE MAR (OPCIÓN)
1
Filtro de agua de mar
2
Aspiración
3
Expulsión
4
Desde la válvula de casco
5
hacia el WC SANIMARIN
®
.
5
CURVA DE RENDIMIENTOS : ver dibujo 5
6
GUÍA DE INSTALACIÓN
6a
FIJACIÓN DE LA TAZA AL SUELO
aMarcar en el suelo el contorno del pie, frente a los
orificios de fijación de la taza.
bPartiendo del trazo de contorno, medir 15 mm, colocar
la escuadra
A
y taladrar en el centro del orificio oval.
cAtornillar las escuadras dejándolas libres; el apriete
definitivo se realizará al fijar la taza.
d – Fijar la taza.
Nota: No fijar la taza definitivamente hasta que no
estén terminadas todas las conexiones.
Nota: En el SANIMARIN
®
35, solamente es necesaria una
escuadra delantera. Las dos fijaciones traseras son
verticales.
6b
CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN Y DE LA
ALIMENTACIÓN DE AGUA
EVACUACIÓN
SANIMARIN
®
35, SANIMARIN
®
35 ST, SANIMARIN
EXCLUSIVE MEDIUM: Conectar el codo
Q
de 38/38 mm
de diámetro o el codo
Q’
de 38/25 mm de diámetro a la vál-
vula antirretorno
U
y al tubo de evacuación y apretarlo con
ayuda de las abrazaderas
D
.
SANIMARIN 31, SANIMARIN EXCLUSIVE SHORT:
Conectar el codo
Q
de diámetro 38/38 mm o el codo
Q’
de
diámetro 38/25 mm a la durita de evacuación (altura adap-
table: ver esquema 6b).
Opción Salida Horizontal: desmontar la durita instalada
y montar la válvula antirretroceso
U
, (accesorio incluido).
Atención: situar la flecha hacia arriba y fijar con dos
abrazaderas
D
.(ver esquema 6b).
Nota: Conectar la bomba a la caja electrónica
R
.
1
Tubo de alimentación de agua. Conectarlo a una
bomba de agua de mar (vendida en opción) o al circuito de
agua dulce a presión de a bordo. Suministrar una presión
mínima de 1,7 bares.
Seguridad: A fin de hacer segura su instalación para
toda condición de escora, cuidar de que los tubos de
alimentación y de evacuación formen un bucle cuya parte
superior esté situada a 50 cm por encima de la flotación.
En la parte superior de este bucle deberá montarse una
válvula de ventilación.
Nota: Es posible montar una bomba de agua de mar
diferente a la suministrada en opción, a condición de que
la intensidad absorbida no sobrepase 16 A.
6c
MONTAJE DEL TECLADO DE MANDO
SANIMARIN
®
LUXE
La posición del teclado
L
no debe obstaculizar la tapa,
debiendo encontrarse a 1,50 m máximo de la caja
eléctrica
R
.
Recortar un rectángulo de 80x50 mm en la pared. Fijar el
teclado horizontalmente y fijar el marco con ayuda de los clips.
SANIMARIN
®
COMFORT PLUS
Montaje del PULSADOR sin soporte:
Taladrar la pared a Ø 33 mm.
Presentar el pulsador y enroscar la contratuerca incluida.
• Conectar el tubo de plástico al pulsador.
Conectar el otro extremo del tubo a la caja electrónica
que ha sido fijada contigua (ver d’).
• Cablear la caja electrónica como indica la etiqueta (ver d).
SANIMARIN
®
COMFORT
Corte del panel: rectángulo de 40 mm x 25 mm.
Montaje del interruptor:
Recortar un rectángulo en la pared con las dimensiones
indicadas más arriba.
Fijar el soporte incluido y encastrar el interruptor.
Cablear el interruptor. (6d)
12
INTERVENCIONES EVENTUALES
SOLUCIONES
Desmonte y limpie la evacuación.
• Modifique la instalación.
Verifique el recorrido de la tubería
de evacuación.
Corte la alimentación del motor.
• Cierre la llegada de agua.
• Desmonte el cárter del motor.
Con un gancho, retire todas las materias que
puedan obstaculizar la rotación del triturador.
Con una herramienta, haga girar la turbina
en los 2 sentidos hasta que la rotación se
haga libremente.
Vuelva a conectar la alimentación del motor
y pulse el botón pulsador neumático para
controlar el buen funcionamiento del
dispositivo.
• Abra la alimentación del agua.
Si el triturador está siempre bloqueado le
recomendamos contacte con nuestro servicio
de atención SAT que se encargará de aconse
-
jarle o diríjase a uno de nuestros centros SAT
más próximo a su domicilio.
• Cambiar el teclado de mando
Consulte con el servicio de asistencia al
cliente de SFA.
Limpie el filtro de la electroválvula.
• Verifique la tubería de llegada de agua.
• Abra la llave de interrupción.
• Cambie la electroválvula.
CAUSAS PROBABLES
• La evacuación está obstruida.
La altura de evacuación es
demasiado elevada.
La tubería de evacuación está
estrangulada.
Un cuerpo extraño duro ha
caído en la cubeta.
El programador está defec
-
tuoso.
El teclado de mando está
defectuoso
El filtro de entrada de la
electroválvula está obstruida.
La tubería de llegada de agua
puede que esté estrangulada.
La llave de interrupción está
cerrada.
La electroválvula (18) es
defectuosa.
ANOMALÍA CONSTATADA
El ciclo se desarrolla
correctamente, el motor
gira pero el agua de la
cubeta es aspirada
lentamente o no es
aspirada en absoluto.
El ciclo se desarrolla
correctamente, pero
después de cada ciclo
queda un poco de agua
en la cubeta.
El motor gira
produciendo un ruido
de carraca.
Después de pulsar el
botón del teclado de
mando, no se efectúa
el ciclo
El ciclo se activa pero
el agua fluye en la
cubeta.
El ciclo se activa pero
el agua no fluye en la
cubeta.
En todos los casos, desconecte la toma de corriente
antes de cualquier intervención en el aparato.
13
CONDICIONES DE GARANTÍA
El aparato está garantizado durante dos años a contar desde
la fecha de compra a reserva de una instalación conforme y
de una utilización normal: evacuación de papel higiénico y
materias fecales únicamente. La garantía se limita al
reemplazo o a la reparación en nuestros talleres de las piezas
identificadas como defectuosas. En ningún caso la garantía
implica la posibilidad de una demanda por daños e intereses
o indemnización.
Los gastos de porte, de embalaje y de desplazamiento, no
están cubiertos por nuestra garantía. La garantía no se aplica
al reemplazo o a las reparaciones resultantes del desgaste
normal del material, del deterioro o de un accidente,
provocadas por negligencia, falta de vigilancia o de
mantenimiento de una instalación defectuosa o cualquier otro
fallo que exceda nuestro control. Nuestra garantía se anula
inmediata y completamente si el cliente modifica o repara sin
nuestro acuerdo el material suministrado. La reparación, la
modificación o el reemplazo de las piezas durante el período
de garantía no prolongan el plazo de garantía del material.
Sin embargo, en caso de que nuestra responsabilidad se viera
comprometida, se limitaría para todos los daños al valor de la
mercancía suministrada y puesta en funcionamiento por
nosotros. La garantía entra en vigor a partir de la fecha de
adquisición indicada en la factura del distribuidor. Esta factura
será exigida para cualquier exigencia de pago de la garantía.
En la mayoría de los casos, las anomalías de funcionamiento de las
trituradoras son producidas por causas menores. Puede
solucionarlas usted mismo. Para ayuda sobre el diagnóstico y la
resolución de problemas, consulte la tabla siguiente. Para cualquier
otro problema, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente SFA o con un técnico reconocido SFA.
9
UTILIZACIÓN
SANIMARIN
®
se utiliza como un sanitario clásico, no
requiere un mantenimiento particular.
Atención 1
SANIMARIN
®
sólo debe servir para la
trituración y evacuación de materias fecales y de
papel higiénico. Cualquier daño ocasionado al
aparato por la trituración de cuerpos extraños
como algodón, tampones, compresas,
preservativos, cabellos o el bombeo de líquidos
como disolventes o aceites no será tenido en
cuenta en el marco de la garantía.
Atención 2
En caso de corte de corriente prolongado,
o de larga ausencia, corte la alimentación de agua
y electricidad de SANIMARIN
®
.
10
LIMPIEZA / DESINCRUSTACIÓN
Para limpiar, utilice los productos sanitarios clásicos.
11
HIBERNACIÓN
En caso de no utilizarlo durante largo tiempo, lave la cubeta
y efectúe varios ciclos con alimentación de agua dulce.

Transcripción de documentos

E 1 ADVERTENCIA SANIMARIN® es una cubeta especial equipada con una bomba trituradora destinada a evacuar las aguas residuales sanitarias. Este aparato está destinado a uso marino (o itinerante). Se beneficia de un alto nivel de rendimiento, de seguridad y de fiabilidad en la medida en que se respeten escrupulosamente todas las reglas de instalación y de mantenimiento descritas en estas instrucciones. En particular las indicaciones marcadas con: « » indicación cuyo incumplimiento podría entrañar riesgos para la seguridad personal, « » indicación que advierte de la presencia de un riesgo de tipo eléctrico, «ATENCIÓN: » indicación cuyo incumplimiento podría entrañar riesgos para el funcionamiento del aparato. Para más información, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NIÑOS DE 8 AÑOS COMO MÍNIMO Y POR PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O CON FALTA DE EXPERIENCIA O CONOCIMIENTOS, SI SE ENCUENTRAN BAJO VIGILANCIA O SI SE LES PROPORCIONAN LAS INSTRUCCIONES RELATIVAS AL USO SEGURO DEL ELECTRODOMÉSTICO Y COMPRENDEN LOS RIEGOS A LOS QUE SE EXPONEN. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO. NIÑOS SIN VIGILANCIA NO DEBEN ENCARGARSE DE LA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO. La alimentación eléctrica del SANIMARIN® debe conectarse directamente al cuadro eléctrico del barco y solamente debe servir para este aparato. Se recomienda añadir un fusible de 25 A en 12 V y de 15 A en 24 V. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO SANIMARIN® LUXE es controlado por un telcado trónico cuyas funciones son: pulsar un botón + 3 ciclos suplementarios autorizados. Posibilidad de re-autorización permanente, al pulsar 5 s. el botón “Normal” SANIMARIN® COMFORT PLUS está accionado por un pulsador neumático que inicia 1 ciclo automático de la vado/trituración-evacuación/lavado. Este ciclo está pilotado por una caja electrónica y tiene una duración de 19 segundos, con un consumo de agua de 2,2 l SANIMARIN® COMFORT: es accionado por un pulsador de dos posiciones: • Add water: lavado de la taza • Pump out: trituración y evacuación Utilización: 1/ LAVAR: (Add Water) nivel aconsejado: 1/2 cisterna 2/ EVACUAR : (Pump out) 3/ LAVAR: (Add Water) para dejar permanentemente un resto de agua en el fondo de la taza Nota 1: Con mar agitado, vaciar la taza para evitar la aspersión (con la posición pump out) Nota 2: Sin ciclo automático 2 LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS : ver dibujo 2 Herramientas necesarias para el montaje de un SANIMARIN® • Una taladradora • Una sierra caladora • Un atornillador / destornillador 3 DIMENSIONES : ver dibujo 3 L elec- •c  iclo NORMAL, pulsar la tecla NORMAL del teclado de mando. El ciclo tiene una duración de 19 segundos. Consumo de agua: 2,2 litros. • ciclo ECO, pulsar la tecla ECO del teclado de mando El ciclo tiene una duración de 10 segundos. Consumo de agua: 1,2 litros. •c  iclo de VACIADO, pulsar continuamente la tecla EMPTY del teclado de mando. • Ajuste del ciclo de aclarado Es posible programar el tiempo de aclarado del ciclo “Normal”, y añadirle 5 segundos de funcionamiento. Así, la temporización estará incluida entre 19 y 24 segundos, y el consumo de agua entre 2.2 litros y 3 litros. Para entrar en el modo de programación: pulsar simultáneamente más de 5 s. los botones “Normal” y “Eco”. La luz roja parpadea durante 5 s. y se apaga. Para alargar el ciclo de 1 segundo: pulsar el botón “Normal” = 1 bip (máximo 5 presiones) Para acortar el ciclo de 1 segundo: pulsar el botón. “Eco” = 1 bip Para salir automáticamente del modo de programación: no pulsar/ tocar el botón durante 5 s. = la luz verde se enciende El consumo de agua programado queda memorizado después de un corte de alimentación. • Gestión del depósito de aguas negras Luces y timbre: función del interruptor de nivel alto “holding tank” (conexión facultativa con la caja electrónica R ) Nivel normal: luz verde “on”, luz roja “off”. Timbre silencioso y todos los ciclos autorizados. Nivel alto alcanzado: Luz verde “off”, luz roja parpadeante = palabra “full” visible + bip en caso de 4 ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DATOS TÉCNICAS SANIMARIN® 31 Aplicaciones evacuación sanitarios Evacuación vertical máx. 3 metros Evacuación horizontal máx. 30 metros Potencia nominal 300 W en 12 V 360 W en 24 V Clase eléctrica III Índice de protección IPX4 Peso neto SANIMARIN® 31 17 Kg SANIMARIN® 35 21 Kg SANIMARIN® 35 ST 21 Kg SANIMARIN® Bidet 35 23 Kg SANIMARIN® Exclusive Medium 26 Kg SANIMARIN® Exclusive Short 21 Kg  TENCIÓN: Se prohíbe cualquier aplicación distinta a las A descritas en estas instrucciones. El diámetro interior de evacuación debe ser de 19 mm como mínimo. 5 CURVA DE RENDIMIENTOS : ver dibujo 5 6 GUÍA DE INSTALACIÓN 6a FIJACIÓN DE LA TAZA AL SUELO a–M  arcar en el suelo el contorno del pie, frente a los orificios de fijación de la taza. b – Partiendo del trazo de contorno, medir 15 mm, colocar la escuadra A y taladrar en el centro del orificio oval. c–A  tornillar las escuadras dejándolas libres; el apriete definitivo se realizará al fijar la taza. d – Fijar la taza. Nota: No fijar la taza definitivamente hasta que no estén terminadas todas las conexiones. Nota: En el SANIMARIN® 35, solamente es necesaria una escuadra delantera. Las dos fijaciones traseras son verticales. 6b CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN Y DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA EVACUACIÓN SANIMARIN® 35, SANIMARIN® 35 ST, SANIMARIN EXCLUSIVE MEDIUM: Conectar el codo Q de 38/38 mm de diámetro o el codo Q’ de 38/25 mm de diámetro a la válvula antirretorno U y al tubo de evacuación y apretarlo con ayuda de las abrazaderas D . SANIMARIN 31, SANIMARIN EXCLUSIVE SHORT: Conectar el codo Q de diámetro 38/38 mm o el codo Q’ de diámetro 38/25 mm a la durita de evacuación (altura adaptable: ver esquema 6b). Opción Salida Horizontal: desmontar la durita instalada y montar la válvula antirretroceso U , (accesorio incluido). Atención: situar la flecha hacia arriba y fijar con dos abrazaderas D .(ver esquema 6b). Nota: Conectar la bomba a la caja electrónica R . 1 Tubo de alimentación de agua. Conectarlo a una bomba de agua de mar (vendida en opción) o al circuito de agua dulce a presión de a bordo. Suministrar una presión mínima de 1,7 bares. Seguridad: A fin de hacer segura su instalación para toda condición de escora, cuidar de que los tubos de alimentación y de evacuación formen un bucle cuya parte superior esté situada a 50 cm por encima de la flotación. En la parte superior de este bucle deberá montarse una válvula de ventilación. Nota: Es posible montar una bomba de agua de mar diferente a la suministrada en opción, a condición de que la intensidad absorbida no sobrepase 16 A. 6c MONTAJE DEL TECLADO DE MANDO SANIMARIN® LUXE La posición del teclado L no debe obstaculizar la tapa, debiendo encontrarse a 1,50 m máximo de la caja eléctrica R . Recortar un rectángulo de 80x50 mm en la pared. Fijar el teclado horizontalmente y fijar el marco con ayuda de los clips. SANIMARIN® COMFORT PLUS Montaje del PULSADOR sin soporte: • Taladrar la pared a Ø 33 mm. • Presentar el pulsador y enroscar la contratuerca incluida. • Conectar el tubo de plástico al pulsador. • Conectar el otro extremo del tubo a la caja electrónica que ha sido fijada contigua (ver d’). • Cablear la caja electrónica como indica la etiqueta (ver d). SANIMARIN® COMFORT • Corte del panel: rectángulo de 40 mm x 25 mm. • Montaje del interruptor: • Recortar un rectángulo en la pared con las dimensiones indicadas más arriba. • Fijar el soporte incluido y encastrar el interruptor. • Cablear el interruptor. (6d) 6d CONEXIÓN ELÉCTRICA SANIMARIN® LUXE a - Fijar la caja R en un lugar seco y protegido. b-C  onectar a la caja el cable que viene del teclado. Atención: no conectar una batería o una fuente de alimentación al dispositivo de conexión del cuadro de mandos de la caja electrónica. c - Pasar por el orificio los cables del SANIMARIN® y conectarlos a la caja eléctrica por medio del conector estanco. Finalmente, realizar la conexión de la caja eléctrica a la batería, respetando la sección de los cables (2,5 mm2 hasta 3 m y superior para longitudes mayores). SANIMARIN® COMFORT PLUS - ver dibujo d . Cablear la caja electrónica como indica la etiqueta. SANIMARIN® COMFORT - ver dibujo a b y c . La alimentación eléctrica del SANIMARIN® debe conectarse directamente al cuadro eléctrico del barco y solamente debe servir para este aparato. Se recomienda añadir un fusible de 25 A en 12 V y de 15 A en 24 V. Respetar las polaridades: h  ilo rojo = polo +, hilo negro = polo 6e MONTAJE Y CONEXIÓN 1 2 3 4 5 DE LA BOMBA DE AGUA DE MAR (OPCIÓN) Filtro de agua de mar Aspiración Expulsión Desde la válvula de casco… …hacia el WC SANIMARIN®. 7 EVACUACIÓN Atención: Para cualquier tipo de instalación, es necesario consultar la legislación en vigor sobre los descartes en el mar. SANIMARIN® sólo tiene una función de dilaceración y de bombeo sin efecto desinfectante. Prevea una válvula de retención 3 en el pasacascos para evacuación externa (ver dibujos 7 ). Atención: para los dispositivos instalados bajo el nivel del agua, es necesario remontar a la vertical de SANIMARIN®, con el fin de alcanzar un nivel superior a 50 cm como mínimo con relación al nivel del agua. Instale una válvula reguladora de vacío 4 en el punto más alto de la instalación, y a continuación vuelva a bajar hacia la válvula tres vías . 8 TEST DE FUNCIONAMIENTO Y DE PUESTA EN  SERVICIO Conecte el aparato, abra la válvula de llegada de agua a fondo para obtener un buen aclarado. SANIMARIN® LUXE Ciclo NORMAL • Oprima el pulsador NORMAL, tras 9 segundos de llenado, el motor gira durante 6 segundos a continuación cuente 4 segundos suplementarios para la alimentación de agua. Arroje algunas hojas de papel higiénico en la cubeta, a continuación reinicie la operación. SANIMARIN® LUXE Ciclo ECO • Oprima el pulsador ECO, tras 3 segundos de llenado, el motor gira durante 3 segundos a continuación cuente 4 segundos suplementarios para la alimentación de agua. SANIMARIN® COMFORT PLUS: oprima el pulsador, tras 9 segundos de llenado, el motor gira durante 6 segundos a continuación cuente 4 segundos suplementarios para la alimentación de agua. Arroje algunas hojas de papel higiénico en el WC, a continuación reinicie la operación. SANIMARIN® COMFORT: pulsar Add water hasta el nivel 1/2 cisterna (aproximadamente 9 segundos), tirar unas hojas de papel higiénico en la taza, Pump out (aproximadamente 6 segundos), seguido de Add water (aproximadamente 4 segundos) Nota: Recomendamos que se respeten los tiempos indicados más arriba. 9 UTILIZACIÓN SANIMARIN® se utiliza como un sanitario clásico, no requiere un mantenimiento particular. Atención 1 SANIMARIN® sólo debe servir para la  trituración y evacuación de materias fecales y de papel higiénico. Cualquier daño ocasionado al aparato por la trituración de cuerpos extraños como algodón, tampones, compresas, preservativos, cabellos o el bombeo de líquidos como disolventes o aceites no será tenido en cuenta en el marco de la garantía. Atención 2 En caso de corte de corriente prolongado, o de larga ausencia, corte la alimentación de agua y electricidad de SANIMARIN®. 10 LIMPIEZA / DESINCRUSTACIÓN • Para limpiar, utilice los productos sanitarios clásicos. 11 HIBERNACIÓN • En  caso de no utilizarlo durante largo tiempo, lave la cubeta y efectúe varios ciclos con alimentación de agua dulce. 12 INTERVENCIONES EVENTUALES En la mayoría de los casos, las anomalías de funcionamiento de las trituradoras son producidas por causas menores. Puede solucionarlas usted mismo. Para ayuda sobre el diagnóstico y la resolución de problemas, consulte la tabla siguiente. Para cualquier otro problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente SFA o con un técnico reconocido SFA. En todos los casos, desconecte la toma de corriente antes de cualquier intervención en el aparato. ANOMALÍA CONSTATADA CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES • El ciclo se desarrolla correctamente, el motor gira pero el agua de la cubeta es aspirada lentamente o no es aspirada en absoluto. • La evacuación está obstruida. • Desmonte y limpie la evacuación. • El ciclo se desarrolla correctamente, pero después de cada ciclo queda un poco de agua en la cubeta. • La altura de evacuación es demasiado elevada. • La tubería de evacuación está estrangulada. • Modifique la instalación. • El motor gira produciendo un ruido de carraca. • Un cuerpo extraño duro ha caído en la cubeta. • Corte la alimentación del motor. • Cierre la llegada de agua. • Desmonte el cárter del motor. • Con un gancho, retire todas las materias que puedan obstaculizar la rotación del triturador. • Con una herramienta, haga girar la turbina en los 2 sentidos hasta que la rotación se haga libremente. • Vuelva a conectar la alimentación del motor y pulse el botón pulsador neumático para controlar el buen funcionamiento del dispositivo. • Abra la alimentación del agua. • Verifique el recorrido de la tubería de evacuación. Si el triturador está siempre bloqueado le recomendamos contacte con nuestro servicio de atención SAT que se encargará de aconsejarle o diríjase a uno de nuestros centros SAT más próximo a su domicilio. • Después de pulsar el botón del teclado de mando, no se efectúa el ciclo • El programador está defectuoso. • El teclado de mando está defectuoso • Cambiar el teclado de mando • El ciclo se activa pero el agua fluye en la cubeta. • El filtro de entrada de la electroválvula está obstruida. • La tubería de llegada de agua puede que esté estrangulada. • Limpie el filtro de la electroválvula. • La llave de interrupción está cerrada. • La electroválvula (18) es defectuosa. • Abra la llave de interrupción. • El ciclo se activa pero el agua no fluye en la cubeta. • Consulte con el servicio de asistencia al cliente de SFA. • Verifique la tubería de llegada de agua. • Cambie la electroválvula. 13 CONDICIONES DE GARANTÍA El aparato está garantizado durante dos años a contar desde la fecha de compra a reserva de una instalación conforme y de una utilización normal: evacuación de papel higiénico y materias fecales únicamente. La garantía se limita al reemplazo o a la reparación en nuestros talleres de las piezas identificadas como defectuosas. En ningún caso la garantía implica la posibilidad de una demanda por daños e intereses o indemnización. Los gastos de porte, de embalaje y de desplazamiento, no están cubiertos por nuestra garantía. La garantía no se aplica al reemplazo o a las reparaciones resultantes del desgaste normal del material, del deterioro o de un accidente, provocadas por negligencia, falta de vigilancia o de mantenimiento de una instalación defectuosa o cualquier otro fallo que exceda nuestro control. Nuestra garantía se anula inmediata y completamente si el cliente modifica o repara sin nuestro acuerdo el material suministrado. La reparación, la modificación o el reemplazo de las piezas durante el período de garantía no prolongan el plazo de garantía del material. Sin embargo, en caso de que nuestra responsabilidad se viera comprometida, se limitaría para todos los daños al valor de la mercancía suministrada y puesta en funcionamiento por nosotros. La garantía entra en vigor a partir de la fecha de adquisición indicada en la factura del distribuidor. Esta factura será exigida para cualquier exigencia de pago de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Saniflo 064 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para