Saniflo 011 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ADVERTENCIA
'"$
c
'""'
c
es un triturador-bomba de muy poco
grosor, especialmente diseñado para ser instalado detrás de
cualquier chasis para WC suspendido. Como todos los
trituradores de la gama SFA, evacua las aguas residuales
procedentes de un WC y eventualmente de
otros sanitarios (ver detalles planos adjuntos ).
En todos los casos '"$
c
'""'
c
está destina-
do
para uso doméstico.
'"$
c
'""'
c
tiene un alto nivel de cualidades
técnicas, seguridad y fiabilidad siempre que se observen
atentamente todas las reglas de instalación y
mantenimiento descritas en la presente nota.
A>317/:;3<B3:/A7<271/17=<3AA3[/:/2/A
;327/<B3
" " indicación cuya no observación podría entrañar
peligro para la seguridad de las personas.
" " indicación que advierte de la presencia de
un peligro de origen eléctrico.
"("#"" indicación cuya no observación podría
entrañar peligro en el funcionamiento del aparato.
Para cualquier información complementaria, rogamos se
dirijan a nuestro servicio post-venta.
1
1
LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS:
ver planos adjuntos.
2
DIMENSIONS: ver planos adjuntos.
3
AMBITO DE APLICACION Y DATOS
TECNICOS
>:71/17\< +:/D/0=
2C16/
Tipo ON01-K70
Evacuación vertical máx. 4 m
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal máx. 400 W
Máxima intensidad absorbida 1,8 A
Clase eléctrica I
Clase de protección IP44
Peso neto 4,8 KG
("#" evitar toda aplicación distinta a la descrita en
estas instrucciones.
4
CURVAS DE RENDIMIENTO: ver curvas adjuntas
5
EQUIVALENCIA ALTURA/LONGITUD DE
EVACUACION: ver planos adjuntos.
6
INSTALACION
'"$
c
'""'
c
es un aparato pensado para ser
empotrado.
La instalación del mismo debe realizarla una
persona cualificada.
("#"'"$
c
'""'
c
debe conectarse a
un inodoro de salida horizontal.
El triturador posee unos dispositivos de fijacion
que le impiden rotar o flotar.
!$ "(#"
ver planos adjuntos
.
("#" prever una trampilla de acceso al aparato
con una dimensiones mínimas de:
L = 400 mm x H = 400 mm si no se utilizan las
entradas laterales
7a37a27a1
7a
7
L = 500 mm x H = 400 mm si se utiliza una entrada lateral
716/B@/;>7::/A\:=2303>=23@/0@7@A31=<://GC2/23
C</63@@/;73<B/
#",#" +
La goma fuelle debe conectarse a un tubo de salida
WC de 100 mm de diámetro.
Untar previamente de grasa de silicona o jabón líquido
el extremo del tubo.
Alinear la goma fuelle con la salida del tubo.
Insertar la goma fuelle en el tubo empujando las dos
lengüetas.
("#" La altura del WC debe ajustarse para dar una
pendiente mínima de 3% al tubo de salida.
#",#" '"(&'
(& ')-*#
• Para las conexiones a las entradas laterales de la caja
utilizar un manguito . Fijarlo con las abrazaderas .
• Tapar las entradas no utilizadas mediante los tapones
(engrasar previamente la junta del tapón).
("#" Para conectar una ducha, procurar levantar
el fondo de la misma 18 cm como mínimo.
#",#" *#
El lavabo puede conectarse de dos maneras:
En una de las entradas laterales: ver párrafo .
A la chimenea recortable de la tapa. Para ello:
Con ayuda de una sierra, cortar la parte superior de la
chimenea.
Cuidar de no hacer cortes de ángulos vivos. Desbarbar
perfectamente.
Utilizar un manguito en la chimenea de la tapa.
Introducir en este manguito la evacuación 32) del
lavabo (abrazaderas incluidas).
#",n" *)n"
• Utilizar el codo y el manguito escalonado .
• Introducir el manguito en el codo. Fijarlo con una
abrazadera .
• Orientar este conjunto e introducirlo en la durita negra 7c .
Fijar la base del codo con la abrazadera .
• Si es necesario, cortar el extremo del manguito para
adaptarlo al tubo de evacuación y utilizar las abrazaderas
o .
• En la parte inferior del conducto de evacuacn ascendente
prever una purga que permita el vaciado en caso de
intervencn.
• Para evitar el sifonaje, instalar una válvula aereación (tipo
Nicoll o similares) en la parte alta, o aumentar el Ø del
conducto horizontal.
#",#" (&
Efectuar la conexión eléctrica sólo una vez llevados
a cabo los acoplamientos definitivos.
La instalación eléctrica debe ser realizada por un profesional
cualificado en electrotécnica. El circuito de alimentación del
aparato debe estar conectado a tierra (Clase I) y protegido
por un disyuntor diferencial de alta sensibilidad (30 mA)
calibrado a 16 A.
La conexión debe servir exclusivamente para la alimentación
del aparato. En caso de duda, hacerlo controlar por un
electricista cualificado.
Conectar los hilos del cordón respetando el siguiente código
de color:
fase = marrón
neutro = azul
tierra = verde/amarillo
A
HG
B
B
F
7b
7c
D
B
A
7d
7c
7e
7f
E
TABLA DE AVERIAS
12
REMEDIOS
Cambiar las juntas de la
cisterna o los grifos de las
duchas o bañeras
conectadas
Limpiar o cambiar la
válvula antirretorno
Desconectar y limpiar la
cesta (4)
Desobstruir el
respiradero (27)
Revisar la instalación
Desconectar, desmontar y
desobstruir el fondo de la
bomba
Enchufar el aparato
Consultar al servicio
técnico oficial SFA
Consultar al servicio
técnico oficial SFA
Desconectar, desmontar,
abrir las tapas y retirar el
cuerpo extraño
Consultar al servicio
técnico oficial SFA
PROBABLES CAUSAS
La cisterna o los grifos de
los sanitarios
conectados tienen fugas
La válvula antirretorno
tiene fugas
La cesta (4) está
obstruida
El respiradero (27) de la
tapa está obstruido
La altura o la longitud de
evacuación es demasiado
grande o hay
demasiados codos
(pérdidas de carga)
El fondo de la bomba (11)
está obstruido
Aparato no enchufado
Enchufe defectuoso
Problema en el motor
Un cuerpo extraño duro
ha caído en el inodoro
El condensador (38) está
defectuoso o hay un
problema en el motor
PRIVADO ANOMALIA
CONSTATADA
El aparato se pone
en marcha
intermitentemente
El motor gira
correctamente, pero el
agua baja lentamente al
inodoro
El motor gira correcta-
mente, pero ya no se
detiene o gira mucho rato
El motor no arranca
El motor gira haciendo un
ruido de carraca
El motor zumba pero no
gira (ni bombea)
En todos los casos, desenchufar la toma de corriente eléctrica
antes de manipular el aparato.
PUESTA EN MARCHA
Para comprobar la estanqueidad de las conexiones, dejar
que cada uno de los sanitarios conectados fluya uno tras
otro a caudal máximo durante varios minutos. Comprobar
que no haya ni una sola fuga.
Cerrar la trampilla de acceso al aparato sólo si todas estas
pruebas son concluyentes.
Una vez efectuadas las conexiones eléctricas e hidráulicas,
tirar una vez de la cadena; el aparato se pone en marcha
automáticamente y funciona entre 10 y 30 s, según la
altura de evacuación. Una vez transcurridos más de 35 s
comprobar que el conducto de evacuación no esté
aplastado o que el respiradero no esté obstruido.
("#" la cisterna, así como los grifos de
cualquier otro sanitario conectado a un triturador, deben
ser perfectamente estancos. Una fuga, aunque sea leve,
provoca arranques inesperados del triturador.
9
UTILIZACION Y PRECAUCIONES
Los WC’s equipados con un '"$
c
'""'
c
se
utilizan como un WC clásico y no requieren un manteni-
miento especial. El triturador arranca automáticamente en
cuanto se alcanza determinado nivel de agua en la caja.
'"$
c
'""'
c
es concebido para evacuar las
aguas residuales de un WC, un lavabo y una ducha de uso
dostico. '$&#(#$ n"#!& #
")'(&
("#"
Si '"$
c
'""'
c
funciona con agua hirviendo
durante un tiempo prolongado, la protección térmica PUEDE
conectarse e INTERRUMPIR EL FUNCIONAMIENTO del
aparato.
En este caso, esperar que se enfríe (aproximadamente
1 hora) para que rearranque automáticamente.
"=CB7:7H/@'"$
c
'""'
c
1=<C</2C16/23
672@=;/A/83235@/<1/C2/:;OA23:;7<
("#" :=A/>/@/B=A'"$
c
'""'
c
A\:=
2303<A3@D7@>/@/B@7BC@/@G3D/1C/@;/B3@7/A431/:3A
>/>3:6757V<71=G/5C/AAC17/A
%C32/4C3@/23:/5/@/<BZ/B=2=2/[=1/CA/2=/:/>/@/B=
>=@:/B@7BC@/17\<231C3@>=A3FB@/[=A1=;=/:5=2\<
B/;>=<3A1=;>@3A/A>@3A3@D/B7D=A1/03::=A=>=@3:
0=;03=23:Z?C72=AB/:3A1=;=27A=:D3<B3A=/137B3A
AB3/>/@/B=<=3ABO23AB7</2=/>3@A=</A7<1:C72=A
<7[=A1CG/A1/>/172/23A4ZA71/AA3<A=@7/:3A=
;3<B/:3A3ABV<:7;7B/2/A1=;=B/;>=1=//?CV::/A
?C31/@3H1/<23:/3F>3@73<17/=3:1=<=17;73<B=23:
;7A;=A/:D=?C3A33<1C3<B@3<0/8=AC>3@D7A7\<G
@3170/<:/A7<AB@C117=<3A<313A/@7/A>/@/CB7:7H/@3:
/>/@/B=1=<://GC2/23C</>3@A=</@3A>=<A/0:323
ACA35C@72/2'C>3@D7A/@/:=A<7[=AGD757:/@?C3<=
8C35C3<1=<3:/>/@/B=
10
MANTENIMIENTO
• Para limpiar y desincrustar el inodoro equipado con
un '"$
c
'""'
c
, utilizar los productos
desincrustantes sanitarios clásicos.
• Para evitar una acumulación de cal en el interior del
'"$
c
'""'
c
, se recomienda efectuar una
desincrustación normal. Para ello:
• Efectuar la desconexión eléctrica del triturador.
11
DESMONTAJE
13
CONDICIONES DE GARANTÍA
'"$
c
'""'
c
tiene una garantía de 2 años
siempre que la instalación y la utilización sean conformes a
la presente nota.
14
<:/;/G=@Z/231/A=A:/A/<=;/:Z/A234C<17=</;73<B=23:=A
B@7BC@/2=@3AA32303</1/CA/A23>=1/7;>=@B/<17/*2;7A;=
>C323@3;327/@:/AA=:=&3;ZB/A3/:/B/0://28C<B/?C3:3A3@D7@O
23/GC2/>/@/27/5<=AB71/@GA=:C17=</@3:>@=0:3;/$/@/1C/:?C73@
=B@=>@=0:3;/27@Z8/A3/:A3@D717=>=ABD3<B/'=/:A3@D717=
BV1<71=/CB=@7H/2='
ATENCIÓN !! Sólo una persona autorizada por el
servicio post-venta SFA puede cambiar el cable
de alimentación
3A3<16C4/@://:7;3<B/17\<3:V1B@71/
Cerrar el grifo de la cisterna. Retirar la máxima cantidad
posible de agua del sifón del inodoro.
Vaciar y extraer el tubo de evacuación.
Soltar las conexiones a los sanitarios.
Retirar los dos tornillos de fijación al suelo.
Extraer el aparato por la trampilla.
#"'# para facilitar que la tapa encaje sobre la caja durante
el montaje, pasar jabón líquido por la junta de caucho.
No volver a enchufar la alimentación eléctrica
hasta después de haber montado por
completo el aparato.
A
C
D
E
B
F
NORMAS
Este aparato cumple la norma EN 12050-3. Plantas
elevadoras de aguas residuales que contienen materias
fecales, para aplicaciones limitadas y a las directivas y
normas europeas sobre la seguridad eléctrica y la
compatibilidad electromagnética.
8
&35:/;3<B/17\<
Respetar las disposiciones de la norma UNE 20.315
referente a las medidas de protección de un cuarto de
baño. En caso de duda, ponerse en contacto con un
técnico cualificado.
Si el cable de este aparato está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o por su servicio postventa,
a fin de evitar cualquier peligro.
• Introducir en el inodoro una gran dosis de
producto desincrustante o 1 litro de vinagre.
Añadir 3 ó 4 litros de agua.
Dejar reposar varias horas.
Volver a conectar el triturador.
• Tirar varias veces de la cadena para aclarar.
La frecuencia de desincrustación depende de la dureza
del agua de su región. Nosotros
aconsejamos realizarla al menos dos veces al año.

Transcripción de documentos

E 1 ADVERTENCIA SANIPACK®/SANINSIDE®es un triturador-bomba de muy poco grosor, especialmente diseñado para ser instalado detrás de cualquier chasis para WC suspendido. Como todos los trituradores de la gama SFA, evacua las aguas residuales procedentes de un WC y eventualmente de otros sanitarios (ver detalles planos adjuntos 1 ). En todos los casos SANIPACK®/SANINSIDE® está destinado para uso doméstico. SANIPACK®/SANINSIDE® tiene un alto nivel de cualidades técnicas, seguridad y fiabilidad siempre que se observen atentamente todas las reglas de instalación y mantenimiento descritas en la presente nota. Especialmente las indicaciones señaladas mediante: " " indicación cuya no observación podría entrañar peligro para la seguridad de las personas. " " indicación que advierte de la presencia de un peligro de origen eléctrico. "ATENCION" indicación cuya no observación podría entrañar peligro en el funcionamiento del aparato. Para cualquier información complementaria, rogamos se dirijan a nuestro servicio post-venta. 2 LISTA DE PIEZAS SUMINISTRADAS: ver planos adjuntos. 3 DIMENSIONS: ver planos adjuntos. 4 AMBITO DE APLICACION Y DATOS TECNICOS Aplicación Tipo Evacuación vertical máx. Voltaje Frecuencia Potencia nominal máx. Máxima intensidad absorbida Clase eléctrica Clase de protección Peso neto 1 WC + 1 lavabo + 1 ducha ON01-K70 4m 220-240 V 50 Hz 400 W 1,8 A I IP44 4,8 KG ATENCION: evitar toda aplicación distinta a la descrita en estas instrucciones. 5 CURVAS DE RENDIMIENTO: ver curvas adjuntas 6 EQUIVALENCIA ALTURA/LONGITUD DE EVACUACION: ver planos adjuntos. 7 INSTALACION SANIPACK®/SANINSIDE® es un aparato pensado para ser empotrado. La instalación del mismo debe realizarla una persona cualificada. ATENCION: SANIPACK®/SANINSIDE® debe conectarse a un inodoro de salida horizontal. El triturador posee unos dispositivos de fijacion que le impiden rotar o flotar. 7a IMPLANTACION ver planos adjuntos 7a1 7a2 7a3 . ATENCION: prever una trampilla de acceso al aparato con una dimensiones mínimas de: L = 400 mm x H = 400 mm si no se utilizan las entradas laterales L = 500 mm x H = 400 mm si se utiliza una entrada lateral Dicha trampilla sólo debe poder abrirse con la ayuda de una herramienta. 7b CONExION AL WC La goma fuelle debe conectarse a un tubo de salida WC de 100 mm de diámetro. Untar previamente de grasa de silicona o jabón líquido el extremo del tubo. Alinear la goma fuelle con la salida del tubo. Insertar la goma fuelle en el tubo empujando las dos lengüetas. ATENCION: La altura del WC debe ajustarse para dar una pendiente mínima de 3% al tubo de salida. 7c CONExION A LAS ENTRADAS LATERALES (DUCHA Y LAVAbO) • Para las conexiones a las entradas laterales de la caja utilizar un manguito A . Fijarlo con las abrazaderas B . • Tapar las entradas no utilizadas mediante los tapones D (engrasar previamente la junta del tapón). ATENCION: Para conectar una ducha, procurar levantar el fondo de la misma 18 cm como mínimo. 7d CONExION DEL LAVAbO El lavabo puede conectarse de dos maneras: En una de las entradas laterales: ver párrafo 7c . A la chimenea recortable de la tapa. Para ello: • Con ayuda de una sierra, cortar la parte superior de la chimenea. • Cuidar de no hacer cortes de ángulos vivos. Desbarbar perfectamente. • Utilizar un manguito A en la chimenea de la tapa. • Introducir en este manguito la evacuación (Ø 32) del lavabo (abrazaderas incluidas). 7e CONExIÓN A LA EVACUACIÓN • Utilizar el codo y el manguito escalonado F . • Introducir el manguito en el codo. Fijarlo con una abrazadera B . • Orientar este conjunto e introducirlo en la durita negra 7c . Fijar la base del codo con la abrazadera B . • Si es necesario, cortar el extremo del manguito para adaptarlo al tubo de evacuación y utilizar las abrazaderas G o H. • En la parte inferior del conducto de evacuación ascendente prever una purga que permita el vaciado en caso de intervención. • Para evitar el sifonaje, instalar una válvula aereación (tipo Nicoll o similares) en la parte alta, o aumentar el Ø del conducto horizontal. 7f CONExION ELECTRICA Efectuar la conexión eléctrica sólo una vez llevados a cabo los acoplamientos definitivos. La instalación eléctrica debe ser realizada por un profesional cualificado en electrotécnica. El circuito de alimentación del aparato debe estar conectado a tierra (Clase I) y protegido por un disyuntor diferencial de alta sensibilidad (30 mA) calibrado a 16 A. La conexión debe servir exclusivamente para la alimentación del aparato. En caso de duda, hacerlo controlar por un electricista cualificado. Conectar los hilos del cordón respetando el siguiente código de color: fase = marrón neutro = azul tierra = verde/amarillo Reglamentación Respetar las disposiciones de la norma UNE 20.315 referente a las medidas de protección de un cuarto de baño. En caso de duda, ponerse en contacto con un técnico cualificado. Si el cable de este aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por su servicio postventa, a fin de evitar cualquier peligro. 8 NORMAS Este aparato cumple la norma EN 12050-3. Plantas elevadoras de aguas residuales que contienen materias fecales, para aplicaciones limitadas y a las directivas y normas europeas sobre la seguridad eléctrica y la compatibilidad electromagnética. 9 PUESTA EN MARCHA Para comprobar la estanqueidad de las conexiones, dejar que cada uno de los sanitarios conectados fluya uno tras otro a caudal máximo durante varios minutos. Comprobar que no haya ni una sola fuga. Cerrar la trampilla de acceso al aparato sólo si todas estas pruebas son concluyentes. Una vez efectuadas las conexiones eléctricas e hidráulicas, tirar una vez de la cadena; el aparato se pone en marcha automáticamente y funciona entre 10 y 30 s, según la altura de evacuación. Una vez transcurridos más de 35 s comprobar que el conducto de evacuación no esté aplastado o que el respiradero no esté obstruido. ATENCION: la cisterna, así como los grifos de cualquier otro sanitario conectado a un triturador, deben ser perfectamente estancos. Una fuga, aunque sea leve, provoca arranques inesperados del triturador. 10 UTILIZACION Y PRECAUCIONES Los WC’s equipados con un SANIPACK®/SANINSIDE® se utilizan como un WC clásico y no requieren un mantenimiento especial. El triturador arranca automáticamente en cuanto se alcanza determinado nivel de agua en la caja. SANIPACK®/SANINSIDE® está concebido para evacuar las aguas residuales de un WC, un lavabo y una ducha de uso doméstico. SE PROHIbE TODA APLICACIÓN COMERCIAL O INDUSTRIAL. ATENCION: Si SANIPACK®/SANINSIDE® funciona con agua hirviendo durante un tiempo prolongado, la protección térmica PUEDE conectarse e INTERRUMPIR EL FUNCIONAMIENTO del aparato. En este caso, esperar que se enfríe (aproximadamente 1 hora) para que rearranque automáticamente. No utilizar SANIPACK®/SANINSIDE® con una ducha de hidromasaje de gran caudal (más de 15 l/min.). ATENCION: los aparatos SANIPACK®/SANINSIDE® sólo deben servir para triturar y evacuar materias fecales, papel higiénico y aguas sucias. Queda fuera de la garantía todo daño causado al aparato por la trituración de cuerpos extraños, como algodón, tampones, compresas, preservativos, cabellos, o por el bombeo de líquidos tales como disolventes o aceites. Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, como tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajo supervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de su seguridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato. 11 MANTENIMIENTO • Para limpiar y desincrustar el inodoro equipado con un SANIPACK®/SANINSIDE®, utilizar los productos desincrustantes sanitarios clásicos. • Para evitar una acumulación de cal en el interior del SANIPACK®/SANINSIDE®, se recomienda efectuar una desincrustación normal. Para ello: • Efectuar la desconexión eléctrica del triturador. • Introducir en el inodoro una gran dosis de producto desincrustante o 1 litro de vinagre. • Añadir 3 ó 4 litros de agua. • Dejar reposar varias horas. • Volver a conectar el triturador. • Tirar varias veces de la cadena para aclarar. La frecuencia de desincrustación depende de la dureza del agua de su región. Nosotros aconsejamos realizarla al menos dos veces al año. 12 TABLA DE AVERIAS En la mayoría de casos, las anomalías de funcionamiento de los trituradores se deben a causas de poca importancia. Vd. mismo puede remediarlas solo. Remítase a la tabla adjunta, que le servirá de ayuda para diagnosticar y solucionar el problema. Para cualquier otro problema, diríjase al servicio post-venta SFA o al servicio técnico autorizado SFA. En todos los casos, desenchufar la toma de corriente eléctrica antes de manipular el aparato. PRIVADO ANOMALIA CONSTATADA PROBABLES CAUSAS REMEDIOS • La cisterna o los grifos de los sanitarios conectados tienen fugas • La válvula antirretorno tiene fugas • Cambiar las juntas de la cisterna o los grifos de las duchas o bañeras conectadas • Limpiar o cambiar la válvula antirretorno • El motor gira correctamente, pero el agua baja lentamente al inodoro • La cesta (4) está obstruida • El respiradero (27) de la tapa está obstruido • Desconectar y limpiar la cesta (4) • Desobstruir el respiradero (27) • El motor gira correctamente, pero ya no se detiene o gira mucho rato • La altura o la longitud de evacuación es demasiado grande o hay demasiados codos (pérdidas de carga) • El fondo de la bomba (11) está obstruido • Revisar la instalación • Aparato no enchufado • Enchufe defectuoso • Enchufar el aparato • Consultar al servicio técnico oficial SFA • Consultar al servicio técnico oficial SFA • El aparato se pone en marcha intermitentemente • El motor no arranca • Problema en el motor • Desconectar, desmontar y desobstruir el fondo de la bomba • El motor gira haciendo un ruido de carraca • Un cuerpo extraño duro ha caído en el inodoro • Desconectar, desmontar, abrir las tapas y retirar el cuerpo extraño • El motor zumba pero no gira (ni bombea) • El condensador (38) está defectuoso o hay un problema en el motor • Consultar al servicio técnico oficial SFA 13 DESMONTAJE ATENCIÓN !! Sólo una persona autorizada por el servicio post-venta SFA puede cambiar el cable de alimentación A B C D E F Desenchufar la alimentación eléctrica. Cerrar el grifo de la cisterna. Retirar la máxima cantidad posible de agua del sifón del inodoro. Vaciar y extraer el tubo de evacuación. Soltar las conexiones a los sanitarios. Retirar los dos tornillos de fijación al suelo. Extraer el aparato por la trampilla. CONSEJO: para facilitar que la tapa encaje sobre la caja durante el montaje, pasar jabón líquido por la junta de caucho. No volver a enchufar la alimentación eléctrica hasta después de haber montado por completo el aparato. 14 CONDICIONES DE GARANTÍA SANIPACK®/SANINSIDE® tiene una garantía de 2 años siempre que la instalación y la utilización sean conformes a la presente nota.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Saniflo 011 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario