Saniflo 018 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
SANICOM
03.17233
SANICOM
®
1
C
US
IMPORTANT/ IMPORTANTE
DO NOT RETURN ANY MERCHANDISE TO THE VENDOR
NE PAS RETOURNER DE MARCHANDISE AU VENDEUR
NO REGRESE NINGUNA MERCANCÍA AL VENDEDOR
For customer Service, Returns or Technical Questions, please call Saniflo’s Technical support toll-free at
800-571-8191 (USA) or 800-363-5874 (CDN).
Pour le service client, les retours ou toute question technique, merci d’appeller le service technique de Saniflo
au numéro suivant : CDN 800-877-8538 (CDN).
Para servicio al cliente, devoluciones o preguntas técnicas, por favor llame al soporte técnico de Saniflo sin cargo
al 800-571-8191 (USA).
This product must be installed in strict accordance with local plumbing codes.
Product should be installed by a licensed plumber.
Le produit doit être installé dans le respect des règlements sanitaires locaux.
Le produit doit être installé par un plombier qualifié.
El producto debe ser instalado en estricto acuerdo con los códigos locales de plomería.
El producto debe ser instalado por un plomero con licencia.
USA
CDN
The user should retain these instructions for future reference
À lire attentivement et à conserver à titre d’information
El usuario debe mantener estas instrucciones para futura referencia
II
DESCRIPCIÓN GENERAL
Esta unidad de bomba trituradora contiene un sistema
local para instalaciones de inodoro y baño. Al mismo
tiempo recibe las aguas residuales de sanitarios tipo
lavabo, pero sólo admite un inodoro por unidad.
Este triturador está diseñado para la eliminación
de los deshechos humanos, papel higiénico y agua.
No está diseñado para la eliminación de residuos de
cocina o electrodomésticos como lavavajillas o
lavadoras. Si se instala y utiliza correctamente, este sistema
proporcionará un servicio estable y seguro. Requiere de
una tubería mínima de 3/4’’ o 1’’ de desagüe sanitario.
Este sistema bombeará hasta 15 pies verticalmente
o 150 pies horizontalmente, con un mínimo de caída
constante de 1/4’’ por pie a lo largo de la horizontal hasta
el punto de descarga.
Dispone de un tubo de extensión de Saniflo de 18’’ de
largo que se utiliza para instalar la bomba detrás de una
pared que se ajusta firmemente a cada lado del inodoro
y del triturador.
Nota: El triturador puede instalarse detrás del inodoro o
más lejos utilizando el tubo de extensión opcional.
IV
DIMENSIONES Y CAPACIDAD
DE LA DESCARGA
Véase la página 2
III
CONSEJOS DE INSTALACIÓN
1. Cualquier tubería de descarga debe conectarse a la
pila del suelo mediante una conexión apropiada y apta
(es preferible una conexión “en estrella”). Tenga en cuenta
que la conexión en una pila de suelo horizontal se hará a
través de la parte superior de la tubería.
2. La tubería de descarga desde el triturador es una
línea independiente y ningún otro tubo de desagüe
deberá desembocar en él.
3. Ninguna tubería horizontal de a la unidad debe
superar 18 pulgadas antes de desembocar en la vertical.
Nota: Tras el primer conducto vertical, cualquier
conducto posterior deberá ser horizontal con un
declive determinado. Por lo tanto, no se puede cambiar la
dirección hacia una vertical ascendente.
4. Use codos de curva abierta de 90 grados o dos codos
de 45 grados adyacentes para crear un giro de 90 grados.
5. El triturador deberá colocarse junto al inodoro y a su
mismo nivel.
6. Si el punto de descarga en la pila del suelo es infe-
rior a la base de la unidad, habrá que colocar una válvula
de vacío en el punto más alto de la tubería para evitar el
sifonamiento.
7. La trituradora no tolera artículos higiénicos como
condones, tampones, compresas, hisopos de algodón,
etc., sin dañarse.
8. Cualquier tubería de desagüe que conduzca a la
bomba deberá tener un mínimo de 1/4’’ de caída por pie.
Cualquier tubería de descarga horizontal también tendrá
esta inclinación mínima.
9. El funcionamiento total de la tubería de
descarga debe tener al menos 3 pies (combinado) antes
de drenar en una pila más grande.
10. No se instalará la tubería de descarga con una
pendiente diagonal ascendente.
V
MONTAJE DEL ASEO
1. La cisterna del inodoro consta de unas válvulas de
llenado y vaciado instaladas; no obstante, compruebe
que todas las conexiones estén selladas.
2. Coloque el triturador en el lugar deseado y conecte
todos los tubos de la unidad de residuos de entrada y
salida. (Vea la sección VII - Conexión de la Tubería
de Descarga).
3. Ajuste firmemente el conducto de salida de la taza del
inodoro con el conector blanco de acordeón y haga una
marca a través de los agujeros del recipiente.
4. Quite los agujeros del recipiente y el tubo y
aléjelos aproximadamente a 2 1/4’’ de profundidad con
un taladro de mampostería de 5/16’’. Inserte los tapones
de plástico. Si la pared es de madera, perfore un agujero
con una broca de 1/4’’.
5. Coloque el depósito delante de la trituradora y tire
de la junta de acordeón (H) hasta llegar al conducto de
salida posterior. Fíjelo con la abrazadera suministrada.
Compruebe que la unión de la junta y la abrazadera es
uniforme en toda la circunferencia. (Ver SECCIÓN VIII –
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD DE MACERACIÓN)
6. Ponga el depósito sobre los agujeros en la base.
Deslice los protectores de plástico de la porcelana sobre
el tirafondo. Apriete el tirafondos (sin pasarse de rosca) y
coloque los tapones de plástico en su sitio.
7. Sitúe la cisterna sobre el kit de la taza y la junta de
goma en el agujero del tanque sobre la tuerca. Inserte
los tornillos y la junta a través de la cisterna y apriete las
tuercas de debajo. No apriete demasiado ya que podría
dañar la porcelana.
8. Conecte la manguera de suministro de agua a la
válvula de llenado.
9. Todas las tuberías deben ser rígidas: tubo SCH 40
(PVC, CPVC, cobre).
Los soportes para las tuberías deben alejarse al menos
de tres pies de distancia.
Tenga en cuenta que la unidad, así como la mayoría de
las tuberías y conexiones deben ser de fácil acceso.
I
INTRODUCCIÓN
Esta bomba trituradora se fabrica en una factoría de
acuerdo con los criterios de calidad de la certificación
ISO 9001 e ISO 14001 validada por el AFAQ. Para
beneficiarse de las ventajas de este sistema de nueva
generación, es importante que siga las instrucciones de
instalación.
ES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
IMPORTANTE
SANI
3
lugar de un destornillador para asegurarse de que las
conexiones sean herméticas.
1. Inserte el extremo más grande de plástico del codo de
salida (A) en la manguera de descarga de goma que sale
de la parte superior de la bomba.
2. Gire la salida en cualquier dirección y fije la base del
codo con una abrazadera (L).
3. Conecte la manguera flexible (B) en el extremo más
pequeño del codo de descarga y asegúrelo con una
abrazadera (J).
Para 3/4’’ CPVC (22 mm)
4. Inserte el tubo de salida de la manguera flexible (B) y
asegúrelo con una abrazadera (J).
Para 3/4’’ PVC (28 mm)
4. Inserte el extremo más pequeño del plástico de
acoplamiento (C) dentro de la manguera flexible (B);
Asegure con brida (J).
5. Conecte la conexión reductora de goma (D) al otro
extremo del plástico de acoplamiento (C); asegúrelo con
una abrazadera (K).
6. Corte el extremo de la conexión reductora de goma
para adaptarlo a la tubería de 1’’; Asegure con una
abrazadera (K).
Nota: Instale una válvula de bola en la línea de descarga
para facilitar la evacuación de la unidad.
Si quiere que la unidad bombee vertical y
horizontalmente, debe calcular que ha de elevar 3 pies
verticalmente, lo equivalente a 30 pies horizontalmente.
Tenga en cuenta que todos los drenajes horizontales
requieren una caída mínima de ¼ de pulgada por pie.
Cada curva o cambio de dirección provoca pequeños
desfases que influyen en el funcionamiento de la
descarga (por ejemplo, se reduce la altura 3 pies por
cada giro de 90 grados). Se utilice codos de curva
abierta de 90 grados o dos codos de 45 grados
consecutivos para crear los 90 grados. No utilice codos
cerrados de 90 grados.
VII
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA
DE SALIDA
Estos sistemas cuentan con un codo de salida que
incorpora una válvula de retención (A), una manguera de
descarga flexible (B), un plástico de acoplamiento (C) y
una conexión reductora de goma (D). Siga los siguientes
pasos para conectar a la tubería de salida. Cuando
asegure las abrazaderas, utilice una llave inglesa en
VI
CICLO DE FUNCIONAMIENTO
NORMAL
Cuando se tira de la cadena o el lavabo vierte agua, el
agua y los deshechos entran en la unidad y el nivel de
agua se eleva, activando un micro-interruptor en la
cámara de presión. Éste activa el motor. La bomba recoge
los deshechos triturados y los envía a una tubería 3/4» o
1»: SCH 40 (PVC, CPVC, cobre) a una alcantarilla sanitaria
o tubería bajante.
Nota de seguridad: Por seguridad, no se debe activar
nunca la unidad trituradora con la tapa abierta.
IX
RACCORDEMENT
À UN SYSTÈME D’AÉRATION
La trituradora debe estar ventilada. Para ello tiene una
entrada de 1-1/2’’ en el lado de la caja. Debe
conectarse a un sistema de ventilación según los códigos
de fontanería locales.
Instale el codo de caucho de 90 grados (K) en esa entrada
para comunicarla con la tubería de ventilación y fije con
abrazaderas (N).Tenga en cuenta que todos los sanitarios
conectados al sistema también deben estar ventilados.
Advertencia: No use una válvula de admisión de
aire o un dispositivo de ventilación con resorte
mecánico, ya que son válvulas unidireccionales.
La presión de aire dentro y fuera de la trituradora
debe ser igual.
VIII
PREPARANDO
LA TRITURADORA
Siga los pasos de la página 3
.
X
CONEXIÓN AL LAVABO
La trituradora viene equipada con una entrada adicional
de 1-1/2» en el lado de la caja. Esta entrada se conecta
a la tubería de desagüe de un lavabo con la trituradora.
Utilice el acoplamiento proporcionado de 1-1/2’’x 1-1/2’
XV
MANTENIMIENTO
(Sólo para personal cualificado)
1. Si necesita abrir la unidad o retirar el motor, por favor
abra la tapa para acceder más fácilmente. Encontrará
una junta entre la tapa y la cubierta destinada a evitar
cualquier fuga en la unidad.
2. Tenga en cuenta que el motor está lleno de aceite
dieléctrico. No lo quite ni sustituya por aceite normal. Por
favor, tenga en cuenta que el distribuidor no mantiene
deliberadamente las juntas, cojinetes o aceite en stock. Si
se quita la tapa que mantiene el aceite, la garantía queda
automáticamente anulada.
3. Al cerrar la tapa, asegúrese de engrasar o lubricar la
junta de la tapa con agua jabonosa o jabón lavavajillas.
Inserte el precinto de plomo en las juntas internas de la
tapa interior. Cuando la tapa esté casi en su sitio, golpéela
hacia abajo con un bloque o mazo de caucho.
XIV
DEVOLUCIÓN Y REPARACIÓN
DE LA UNIDAD DE TRITURACIÓN
En caso de tener que devolver la unidad al servicio,
por favor llame para ver las posibles opciones, o para
solicitar información acerca de un taller de reparación
autorizado en su zona. Cuando tenga que devolver el
triturador al fabricante o taller de reparación, por favor
asegúrese de que antes de su envío la unidad ha sido
limpiada y desinfectada por dentro y fuera. La limpieza
supondrá un recargo por mano de obra ($50,00).
Por favor, embale adecuadamente el triturador con
envolviéndolo con material que absorba los impactos.
Si se realizan las reparaciones fuera de garantía, o cuando
el usuario haya dañado el triturador, se le informará de los
costes de reparación.
XI
CONEXIÓN A LA RED
ELÉCTRICA
Todo el cableado debe seguir la normativa eléctrica
aplicable en su territorio. La trituradora requiere una
fuente monofásica de 120 voltios, 15 amperios. Cuando
se instala en un cuarto de baño, el enchufe debe estar
a 40 pulgadas (en línea recta) de una ducha o bañera.
Conecte solo a una toma de corriente protegida por un
interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI).
Advertencia: Riesgo de shock eléctrico - Esta bomba
contiene un conductor a tierra y un enchufe con conexión
a tierra para reducir el riesgo de shock eléctrico.
Asegúrese de que está conectado solamente a una toma
de corriente - tipo de enchufe.
En zonas propensas a la congelación, debe
acondicionarse la totalidad del sistema. Ello incluye
el drenaje de todos los tubos, el tanque del inodoro, la
taza de la fuente y el tanque triturador. El triturador es
fácil de acondicionar para el invierno. Vierta una jarra de
anticongelante en el depósito de plomo y tire de la
cadena. Esto hará funcionar la trituradora y todo el agua
restante se sustituirá por anticongelante. Ni las piezas ni
la mano de obra están garantizadas si las incidencias se
deben a congelación.
Asegúrese de que no haya grifos abiertos. El goteo acaba
llenando la bomba y como resultado, se activará el motor
repetidamente.
XII
ACTIVACIÓN DE LA
UNIDAD/USO
1. Asegúrese de que el inodoro esté libre de escombros
antes de activar.
2. Abra la válvula de cierre de agua y deje que la cisterna
se llene.
3. Asegúrese de que la alimentación está encendida.
4. Tire de la cadena varias veces a intervalos durante
los cuales depositará unas hojas de papel higiénico en
la taza. No debe quedar ningún papel en el recipiente
después de cada descarga.
El ámbito de aplicación de las unidades de trituración SFA
normal sólo se refiere a la eliminación de los desechos
humanos, papel higiénico y agua.
ADVERTENCIA:
No vierta ácidos, alcaloides, disolventes de
pintura, decapantes de pintura, desperdicios de
comida, bolsas de plástico o metal, tales como
clavos, horquillas para el pelo, madera, materiales
de construcción, arena para gatos o algo que
pueda detener, dañar o corroer la unidad.
Si ignora lo anterior, podría dañar la trituradora y
anularía su garantía.
No cuelgue bloques de lejía o limpiadores de
clorhidrato del tanque del inodoro. Se ha
demostrado que estas soluciones deterioran
los componentes de plástico y neopreno de las
válvulas de vaciado y llenado y pueden causar
fugas. En caso de apagón, no use el inodoro u otros
aparatos sanitarios conectados a la trituradora
ya que no funcionará hasta que se restablezca la
energía.
El inodoro funciona como inodoro convencional y
no necesita ningún mantenimiento en condiciones
normales de uso. Sin embargo, no pasa nada por limpiar
la unidad de trituración una vez al año. Utilice el
desincrustante anti-cal Saniflo si el agua es dura. No use
lejía (evite la entrada de agua en el cordón eléctrico de
apertura).
La trituradora funciona automáticamente cada vez que el
inodoro o el lavabo descargan.
Cuando la unidad no vaya a usarse durante periodos
largos de tiempo (vacaciones, falta de energía eléctrica,
mantenimiento, etc.) apague el suministro de agua al
tanque y enjuague la unidad para evacuar el agua. No
permita nunca una fuga al recipiente del tanque.
(I) cuando se conecte a un lavabo. Esta conexión se
fija con las abrazaderas (L) proporcionadas cuando se
instale.
Nota: La distancia real entre el sifón del accesorio
adicional y la trituradora determina la separación
necesaria para instalar el sifón y la elevación necesaria
para asegurar un flujo de ¼’’ por pie de caída.
ES
XIII
ACCESO A LOS PRINCIPALES
COMPONENTES
(Sólo para personal cualificado)
La trituradora es muy estable y con un uso normal ofrece
un servicio seguro de varios cientos de miles de ciclos. Sin
embargo, puede haber casos en que se pueda requerir
una pequeña intervención.
ADVERTENCIA: Antes de comenzar cualquier
trabajo, por favor asegúrese de desenchufar la
unidad de la fuente de alimentación.
1. Si un objeto extraño cae dentro de la unidad de
trituración y se atasca en el sistema de la hoja, siga los
pasos descritos en la página 5 para extraerlo.
Nota: se puede eliminar panel de servicio en el lado
izquierdo utilizando la herramienta proporcionada.
ADVERTENCIA: No intente extraer el objeto con la
mano, sino que debe utilizar pinzas.
2. Si hay que reemplazar el condensador, con micro-
interruptor o membrana, por favor siga los pasos de la
página 6.
Nota: Puede eliminarse el panel de servicio en el lado
derecho utilizando la herramienta proporcionada.
ADVERTENCIA: Antes de comenzar cualquier
trabajo, por favor asegúrese de desenchufar la
unidad de la fuente de alimentación.
Estos tres componentes se consideran parte de la sección
de la bomba de detección de presión. En caso de dudas
sobre la manera de sustituirlos, por favor llame al número
de soporte técnico aparece en la cubierta de este manual.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía de dos años a partir de la fecha de compra
Bajo reserva de las modalidades y condiciones indicadas a continuación, SFA-SANIFLO INC., (en
adelante, la Compañía) le garantiza que reparará o reemplazará, según su voluntad, el producto
o cualquiera de sus piezas que, en opinión de la Compañía, resulte defectuosa o no responda al
rendimiento esperado por un defecto de fabricación o de material.
En caso de que deba llevarse a cabo la sustitución, esta solo tendrá una validez de 180 días a partir
de la fecha de compra. Las reparaciones en periodo de garantía se aplicarán después de esta fecha
hasta el fin de la garantía.
CONDICIONES
Las condiciones de la garantía son:
• El producto debe instalarse conforme al uso descrito en los manuales adjuntos.
El producto debe conectarse a una toma eléctrica monofásica de 120 V, 60 Hz y no debe
ser objeto de ninguna negligencia, sufrir un accidente ni entrar en contacto con productos
o sustancias nocivas.
El supuesto defecto o falta deberá comunicarse o al instalador o a la compañía durante el
periodo de cobertura de la garantía.
• El periodo de cobertura de la garantía es de 2 años.
CAMBIO DE PIEZA O PRODUCTO
Solo se podrá devolver el producto, sin gastos, en el punto de venta donde se adquirió, bajo
reserva de las condiciones siguientes:
El cliente debe disponer de una "autorización de devolución" del fabricante con el fin de
autorizar la sustitución.
• El cliente deberá presentar una prueba de compra para que se autorice el cambio.
RESTRICCIONES
1.Los mecanismos de vaciado y de llenado de la reserva solo están en garantía por el
fabricante de origen;
2.La porcelana solo está garantizada contra los defectos de fabricación;
3.La garantía no cubre los gastos de conexión y reconexión de la instalación (es decir, los
gastos de mano de obra), que corren a cargo del cliente;
4.La garantía no cubre los gastos de envío ni de transporte cuando una o varias piezas del
aparato deba(n) repararse en fábrica;
5.En ningún caso se considerará responsable a la Compañía por daños complementarios
o indirectos, pérdidas o lesiones de cualquier índole, resultantes del uso del producto o de
cualquiera de sus componentes;
6.La garantía solo es transferible cuando el aparato permanezca en el lugar donde se instaló
inicialmente.
Salvo por lo que respecta a los términos de esta garantía limitada, la compañía no acepta ninguna
otra garantía, implícita o explícita, relacionada con el producto o con cualquier otro componente
inherente, y sin carácter limitativo, cualquier otra garantía implícita en relación con el valor en el
mercado o con la adaptabilidad de este producto a un fin particular.
Le rogamos que se ponga en contacto con cualquiera de las direcciones indicadas a continuación para solicitar
servicio técnico o cualquier otra información.
Estados Unidos Canadá
SFA-SANIFLO INC. SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite A
1-685 Speedvale Avenue West
Edison, NJ 08837
Guelph ON
N1K 1E6
Número gratuito: 1-800-571-8191 Número gratuito: 1-800-363-5874 English
Número gratuito: 1-800-877-8538 French
Teléfono: 1-732-225-6070 Teléfono: 1-519-824-1134
Fax: 1-732-225-6072 Fax: 1-519-824-1143
Correo electrónico:
Correo electrónico:
Web: www.saniflo.com Web: www.saniflo.ca

Transcripción de documentos

SANICOM 233 03.17 The user should retain these instructions for future reference À lire attentivement et à conserver à titre d’information El usuario debe mantener estas instrucciones para futura referencia SANICOM 1 ® IMPORTANT/ IMPORTANTE DO NOT RETURN ANY MERCHANDISE TO THE VENDOR NE PAS RETOURNER DE MARCHANDISE AU VENDEUR NO REGRESE NINGUNA MERCANCÍA AL VENDEDOR For customer Service, Returns or Technical Questions, please call Saniflo’s Technical support toll-free at 800-571-8191 (USA) or 800-363-5874 (CDN). Pour le service client, les retours ou toute question technique, merci d’appeller le service technique de Saniflo au numéro suivant : CDN 800-877-8538 (CDN). Para servicio al cliente, devoluciones o preguntas técnicas, por favor llame al soporte técnico de Saniflo sin cargo al 800-571-8191 (USA). C US CDN USA This product must be installed in strict accordance with local plumbing codes. Product should be installed by a licensed plumber. Le produit doit être installé dans le respect des règlements sanitaires locaux. Le produit doit être installé par un plombier qualifié. El producto debe ser instalado en estricto acuerdo con los códigos locales de plomería. El producto debe ser instalado por un plomero con licencia. ES INFORMACIÓN SANI ADICIONAL IMPORTANTE I INTRODUCCIÓN Esta bomba trituradora se fabrica en una factoría de acuerdo con los criterios de calidad de la certificación ISO 9001 e ISO 14001 validada por el AFAQ. Para beneficiarse de las ventajas de este sistema de nueva generación, es importante que siga las instrucciones de instalación. II DESCRIPCIÓN GENERAL Esta unidad de bomba trituradora contiene un sistema local para instalaciones de inodoro y baño. Al mismo tiempo recibe las aguas residuales de sanitarios tipo lavabo, pero sólo admite un inodoro por unidad. Este triturador está diseñado para la eliminación de los deshechos humanos, papel higiénico y agua. No está diseñado para la eliminación de residuos de cocina o electrodomésticos como lavavajillas o lavadoras. Si se instala y utiliza correctamente, este sistema proporcionará un servicio estable y seguro. Requiere de una tubería mínima de 3/4’’ o 1’’ de desagüe sanitario. Este sistema bombeará hasta 15 pies verticalmente o 150 pies horizontalmente, con un mínimo de caída constante de 1/4’’ por pie a lo largo de la horizontal hasta el punto de descarga. Dispone de un tubo de extensión de Saniflo de 18’’ de largo que se utiliza para instalar la bomba detrás de una pared que se ajusta firmemente a cada lado del inodoro y del triturador. Nota: El triturador puede instalarse detrás del inodoro o más lejos utilizando el tubo de extensión opcional. III CONSEJOS DE INSTALACIÓN 1. Cualquier tubería de descarga debe conectarse a la pila del suelo mediante una conexión apropiada y apta (es preferible una conexión “en estrella”). Tenga en cuenta que la conexión en una pila de suelo horizontal se hará a través de la parte superior de la tubería. 2. La tubería de descarga desde el triturador es una línea independiente y ningún otro tubo de desagüe deberá desembocar en él. 3. Ninguna tubería horizontal de a la unidad debe superar 18 pulgadas antes de desembocar en la vertical. Nota: Tras el primer conducto vertical, cualquier conducto posterior deberá ser horizontal con un declive determinado. Por lo tanto, no se puede cambiar la dirección hacia una vertical ascendente. 4. Use codos de curva abierta de 90 grados o dos codos de 45 grados adyacentes para crear un giro de 90 grados. 5. El triturador deberá colocarse junto al inodoro y a su mismo nivel. 6. Si el punto de descarga en la pila del suelo es inferior a la base de la unidad, habrá que colocar una válvula de vacío en el punto más alto de la tubería para evitar el sifonamiento. 7. La trituradora no tolera artículos higiénicos como condones, tampones, compresas, hisopos de algodón, etc., sin dañarse. 8. Cualquier tubería de desagüe que conduzca a la bomba deberá tener un mínimo de 1/4’’ de caída por pie. Cualquier tubería de descarga horizontal también tendrá esta inclinación mínima. 9. El funcionamiento total de la tubería de descarga debe tener al menos 3 pies (combinado) antes de drenar en una pila más grande. 10. No se instalará la tubería de descarga con una pendiente diagonal ascendente. IV DIMENSIONES Y CAPACIDAD DE LA DESCARGA Véase la página 2 V MONTAJE DEL ASEO 1. La cisterna del inodoro consta de unas válvulas de llenado y vaciado instaladas; no obstante, compruebe que todas las conexiones estén selladas. 2. Coloque el triturador en el lugar deseado y conecte todos los tubos de la unidad de residuos de entrada y salida. (Vea la sección VII - Conexión de la Tubería de Descarga). 3. Ajuste firmemente el conducto de salida de la taza del inodoro con el conector blanco de acordeón y haga una marca a través de los agujeros del recipiente. 4. Quite los agujeros del recipiente y el tubo y aléjelos aproximadamente a 2 1/4’’ de profundidad con un taladro de mampostería de 5/16’’. Inserte los tapones de plástico. Si la pared es de madera, perfore un agujero con una broca de 1/4’’. 5. Coloque el depósito delante de la trituradora y tire de la junta de acordeón (H) hasta llegar al conducto de salida posterior. Fíjelo con la abrazadera suministrada. Compruebe que la unión de la junta y la abrazadera es uniforme en toda la circunferencia. (Ver SECCIÓN VIII – PREPARACIÓN DE LA UNIDAD DE MACERACIÓN) 6. Ponga el depósito sobre los agujeros en la base. Deslice los protectores de plástico de la porcelana sobre el tirafondo. Apriete el tirafondos (sin pasarse de rosca) y coloque los tapones de plástico en su sitio. 7. Sitúe la cisterna sobre el kit de la taza y la junta de goma en el agujero del tanque sobre la tuerca. Inserte los tornillos y la junta a través de la cisterna y apriete las tuercas de debajo. No apriete demasiado ya que podría dañar la porcelana. 8. Conecte la manguera de suministro de agua a la válvula de llenado. 9. Todas las tuberías deben ser rígidas: tubo SCH 40 (PVC, CPVC, cobre). Los soportes para las tuberías deben alejarse al menos de tres pies de distancia. Tenga en cuenta que la unidad, así como la mayoría de las tuberías y conexiones deben ser de fácil acceso. VI CICLO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL Cuando se tira de la cadena o el lavabo vierte agua, el agua y los deshechos entran en la unidad y el nivel de agua se eleva, activando un micro-interruptor en la cámara de presión. Éste activa el motor. La bomba recoge los deshechos triturados y los envía a una tubería 3/4» o 1»: SCH 40 (PVC, CPVC, cobre) a una alcantarilla sanitaria o tubería bajante. Nota de seguridad: Por seguridad, no se debe activar nunca la unidad trituradora con la tapa abierta. VII CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE SALIDA Estos sistemas cuentan con un codo de salida que incorpora una válvula de retención (A), una manguera de descarga flexible (B), un plástico de acoplamiento (C) y una conexión reductora de goma (D). Siga los siguientes pasos para conectar a la tubería de salida. Cuando asegure las abrazaderas, utilice una llave inglesa en 3 lugar de un destornillador para asegurarse de que las conexiones sean herméticas. 1. Inserte el extremo más grande de plástico del codo de salida (A) en la manguera de descarga de goma que sale de la parte superior de la bomba. 2. Gire la salida en cualquier dirección y fije la base del codo con una abrazadera (L). 3. Conecte la manguera flexible (B) en el extremo más pequeño del codo de descarga y asegúrelo con una abrazadera (J). Para 3/4’’ CPVC (22 mm) 4. Inserte el tubo de salida de la manguera flexible (B) y asegúrelo con una abrazadera (J). Para 3/4’’ PVC (28 mm) 4. Inserte el extremo más pequeño del plástico de acoplamiento (C) dentro de la manguera flexible (B); Asegure con brida (J). 5. Conecte la conexión reductora de goma (D) al otro extremo del plástico de acoplamiento (C); asegúrelo con una abrazadera (K). 6. Corte el extremo de la conexión reductora de goma para adaptarlo a la tubería de 1’’; Asegure con una abrazadera (K). Nota: Instale una válvula de bola en la línea de descarga para facilitar la evacuación de la unidad. Si quiere que la unidad bombee vertical y horizontalmente, debe calcular que ha de elevar 3 pies verticalmente, lo equivalente a 30 pies horizontalmente. Tenga en cuenta que todos los drenajes horizontales requieren una caída mínima de ¼ de pulgada por pie. Cada curva o cambio de dirección provoca pequeños desfases que influyen en el funcionamiento de la descarga (por ejemplo, se reduce la altura 3 pies por cada giro de 90 grados). Se utilice codos de curva abierta de 90 grados o dos codos de 45 grados consecutivos para crear los 90 grados. No utilice codos cerrados de 90 grados. VIII PREPARANDO LA TRITURADORA Siga los pasos de la página 3. IX RACCORDEMENT À UN SYSTÈME D’AÉRATION La trituradora debe estar ventilada. Para ello tiene una entrada de 1-1/2’’ en el lado de la caja. Debe conectarse a un sistema de ventilación según los códigos de fontanería locales. Instale el codo de caucho de 90 grados (K) en esa entrada para comunicarla con la tubería de ventilación y fije con abrazaderas (N).Tenga en cuenta que todos los sanitarios conectados al sistema también deben estar ventilados. Advertencia: No use una válvula de admisión de aire o un dispositivo de ventilación con resorte mecánico, ya que son válvulas unidireccionales. La presión de aire dentro y fuera de la trituradora debe ser igual. X CONEXIÓN AL LAVABO La trituradora viene equipada con una entrada adicional de 1-1/2» en el lado de la caja. Esta entrada se conecta a la tubería de desagüe de un lavabo con la trituradora. Utilice el acoplamiento proporcionado de 1-1/2’’x 1-1/2’’ ES (I) cuando se conecte a un lavabo. Esta conexión se fija con las abrazaderas (L) proporcionadas cuando se instale. Nota: La distancia real entre el sifón del accesorio adicional y la trituradora determina la separación necesaria para instalar el sifón y la elevación necesaria para asegurar un flujo de ¼’’ por pie de caída. XI CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Todo el cableado debe seguir la normativa eléctrica aplicable en su territorio. La trituradora requiere una fuente monofásica de 120 voltios, 15 amperios. Cuando se instala en un cuarto de baño, el enchufe debe estar a 40 pulgadas (en línea recta) de una ducha o bañera. Conecte solo a una toma de corriente protegida por un interruptor de circuito con toma de tierra (GFCI). Advertencia: Riesgo de shock eléctrico - Esta bomba contiene un conductor a tierra y un enchufe con conexión a tierra para reducir el riesgo de shock eléctrico. Asegúrese de que está conectado solamente a una toma de corriente - tipo de enchufe. XII ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD/USO 1. Asegúrese de que el inodoro esté libre de escombros antes de activar. 2. Abra la válvula de cierre de agua y deje que la cisterna se llene. 3. Asegúrese de que la alimentación está encendida. 4. Tire de la cadena varias veces a intervalos durante los cuales depositará unas hojas de papel higiénico en la taza. No debe quedar ningún papel en el recipiente después de cada descarga. El ámbito de aplicación de las unidades de trituración SFA normal sólo se refiere a la eliminación de los desechos humanos, papel higiénico y agua. ADVERTENCIA: No vierta ácidos, alcaloides, disolventes de pintura, decapantes de pintura, desperdicios de comida, bolsas de plástico o metal, tales como clavos, horquillas para el pelo, madera, materiales de construcción, arena para gatos o algo que pueda detener, dañar o corroer la unidad. Si ignora lo anterior, podría dañar la trituradora y anularía su garantía. No cuelgue bloques de lejía o limpiadores de clorhidrato del tanque del inodoro. Se ha demostrado que estas soluciones deterioran los componentes de plástico y neopreno de las válvulas de vaciado y llenado y pueden causar fugas. En caso de apagón, no use el inodoro u otros aparatos sanitarios conectados a la trituradora ya que no funcionará hasta que se restablezca la energía. El inodoro funciona como inodoro convencional y no necesita ningún mantenimiento en condiciones normales de uso. Sin embargo, no pasa nada por limpiar la unidad de trituración una vez al año. Utilice el desincrustante anti-cal Saniflo si el agua es dura. No use lejía (evite la entrada de agua en el cordón eléctrico de apertura). La trituradora funciona automáticamente cada vez que el inodoro o el lavabo descargan. Cuando la unidad no vaya a usarse durante periodos largos de tiempo (vacaciones, falta de energía eléctrica, mantenimiento, etc.) apague el suministro de agua al tanque y enjuague la unidad para evacuar el agua. No permita nunca una fuga al recipiente del tanque. En zonas propensas a la congelación, debe acondicionarse la totalidad del sistema. Ello incluye el drenaje de todos los tubos, el tanque del inodoro, la taza de la fuente y el tanque triturador. El triturador es fácil de acondicionar para el invierno. Vierta una jarra de anticongelante en el depósito de plomo y tire de la cadena. Esto hará funcionar la trituradora y todo el agua restante se sustituirá por anticongelante. Ni las piezas ni la mano de obra están garantizadas si las incidencias se deben a congelación. Asegúrese de que no haya grifos abiertos. El goteo acaba llenando la bomba y como resultado, se activará el motor repetidamente. XIII ACCESO A LOS PRINCIPALES COMPONENTES (Sólo para personal cualificado) La trituradora es muy estable y con un uso normal ofrece un servicio seguro de varios cientos de miles de ciclos. Sin embargo, puede haber casos en que se pueda requerir una pequeña intervención. ADVERTENCIA: Antes de comenzar cualquier trabajo, por favor asegúrese de desenchufar la unidad de la fuente de alimentación. 1. Si un objeto extraño cae dentro de la unidad de trituración y se atasca en el sistema de la hoja, siga los pasos descritos en la página 5 para extraerlo. Nota: se puede eliminar panel de servicio en el lado izquierdo utilizando la herramienta proporcionada. ADVERTENCIA: No intente extraer el objeto con la mano, sino que debe utilizar pinzas. 2. Si hay que reemplazar el condensador, con microinterruptor o membrana, por favor siga los pasos de la página 6. Nota: Puede eliminarse el panel de servicio en el lado derecho utilizando la herramienta proporcionada. ADVERTENCIA: Antes de comenzar cualquier trabajo, por favor asegúrese de desenchufar la unidad de la fuente de alimentación. Estos tres componentes se consideran parte de la sección de la bomba de detección de presión. En caso de dudas sobre la manera de sustituirlos, por favor llame al número de soporte técnico aparece en la cubierta de este manual. XIV DEVOLUCIÓN Y REPARACIÓN DE LA UNIDAD DE TRITURACIÓN En caso de tener que devolver la unidad al servicio, por favor llame para ver las posibles opciones, o para solicitar información acerca de un taller de reparación autorizado en su zona. Cuando tenga que devolver el triturador al fabricante o taller de reparación, por favor asegúrese de que antes de su envío la unidad ha sido limpiada y desinfectada por dentro y fuera. La limpieza supondrá un recargo por mano de obra ($50,00). Por favor, embale adecuadamente el triturador con envolviéndolo con material que absorba los impactos. Si se realizan las reparaciones fuera de garantía, o cuando el usuario haya dañado el triturador, se le informará de los costes de reparación. XV MANTENIMIENTO (Sólo para personal cualificado) 1. Si necesita abrir la unidad o retirar el motor, por favor abra la tapa para acceder más fácilmente. Encontrará una junta entre la tapa y la cubierta destinada a evitar cualquier fuga en la unidad. 2. Tenga en cuenta que el motor está lleno de aceite dieléctrico. No lo quite ni sustituya por aceite normal. Por favor, tenga en cuenta que el distribuidor no mantiene deliberadamente las juntas, cojinetes o aceite en stock. Si se quita la tapa que mantiene el aceite, la garantía queda automáticamente anulada. 3. Al cerrar la tapa, asegúrese de engrasar o lubricar la junta de la tapa con agua jabonosa o jabón lavavajillas. Inserte el precinto de plomo en las juntas internas de la tapa interior. Cuando la tapa esté casi en su sitio, golpéela hacia abajo con un bloque o mazo de caucho. GARANTÍA LIMITADA Garantía de dos años a partir de la fecha de compra Bajo reserva de las modalidades y condiciones indicadas a continuación, SFA-SANIFLO INC., (en adelante, la Compañía) le garantiza que reparará o reemplazará, según su voluntad, el producto o cualquiera de sus piezas que, en opinión de la Compañía, resulte defectuosa o no responda al rendimiento esperado por un defecto de fabricación o de material. En caso de que deba llevarse a cabo la sustitución, esta solo tendrá una validez de 180 días a partir de la fecha de compra. Las reparaciones en periodo de garantía se aplicarán después de esta fecha hasta el fin de la garantía. CONDICIONES Las condiciones de la garantía son: • El producto debe instalarse conforme al uso descrito en los manuales adjuntos. • El producto debe conectarse a una toma eléctrica monofásica de 120 V, 60 Hz y no debe ser objeto de ninguna negligencia, sufrir un accidente ni entrar en contacto con productos o sustancias nocivas. • El supuesto defecto o falta deberá comunicarse o al instalador o a la compañía durante el periodo de cobertura de la garantía. • El periodo de cobertura de la garantía es de 2 años. CAMBIO DE PIEZA O PRODUCTO Solo se podrá devolver el producto, sin gastos, en el punto de venta donde se adquirió, bajo reserva de las condiciones siguientes: • El cliente debe disponer de una "autorización de devolución" del fabricante con el fin de autorizar la sustitución. • El cliente deberá presentar una prueba de compra para que se autorice el cambio. RESTRICCIONES 1.Los mecanismos de vaciado y de llenado de la reserva solo están en garantía por el fabricante de origen; 2.La porcelana solo está garantizada contra los defectos de fabricación; 3.La garantía no cubre los gastos de conexión y reconexión de la instalación (es decir, los gastos de mano de obra), que corren a cargo del cliente; 4.La garantía no cubre los gastos de envío ni de transporte cuando una o varias piezas del aparato deba(n) repararse en fábrica; 5.En ningún caso se considerará responsable a la Compañía por daños complementarios o indirectos, pérdidas o lesiones de cualquier índole, resultantes del uso del producto o de cualquiera de sus componentes; 6.La garantía solo es transferible cuando el aparato permanezca en el lugar donde se instaló inicialmente. Salvo por lo que respecta a los términos de esta garantía limitada, la compañía no acepta ninguna otra garantía, implícita o explícita, relacionada con el producto o con cualquier otro componente inherente, y sin carácter limitativo, cualquier otra garantía implícita en relación con el valor en el mercado o con la adaptabilidad de este producto a un fin particular. Le rogamos que se ponga en contacto con cualquiera de las direcciones indicadas a continuación para solicitar servicio técnico o cualquier otra información. Estados Unidos SFA-SANIFLO INC. 105 Newfield Avenue, Suite A Edison, NJ 08837 Canadá SFA-SANIFLO INC. 1-685 Speedvale Avenue West Guelph ON N1K 1E6 Número gratuito: 1-800-571-8191 Teléfono: 1-732-225-6070 Fax: 1-732-225-6072 Correo electrónico: [email protected] Web: www.saniflo.com Número gratuito: Número gratuito: Teléfono: Fax: Correo electrónico: Web: 1-800-363-5874 English 1-800-877-8538 French 1-519-824-1134 1-519-824-1143 [email protected] www.saniflo.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Saniflo 018 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación