Vetus Electric marine toilet type SMTO2 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
18 110132.02
Inodoros marinos eléctricos SMTO2S - WCPS
1 Introducción
Los inodoros Vetus SMTO2S y WCPS son inodoros con un sis-
tema pulverizador incorporado. A condición de una instalación
y un uso correctos, estos inodoros funcionan como un inodoro
normal y corriente.
¡Atención!
El inodoro Vetus únicamente se puede utilizar para pulve-
rizar y vaciar heces y papel higiénico.
El inodoro no es apto para pulverizar objetos ajenos
como algodones, tampones, compresas, preservativos
y pelos, ni para bombear líquidos como aceite. ¡Los mis-
mos pudieran causar averías!
Asegúrese de tener siempre un par de guantes de goma a
bordo.
2 Seguridad
Asegure de desconectar la alimentación eléctrica durante el
mantenimiento o en el caso de una eventual reparación.
No meta nunca las manos en el hueco de la taza del inodoro.
¡Las cuchillas están descubiertas!
3 Contenido de entrega
A Inodoro 1x
B Tapa del inodoro 1x
C Artículos para fijar el inodoro 1x
D Artículos para fijar la tapa del inodoro 1x
E Abrazaderas de manguera 2x
F Pieza reductora 1x
4 Instalación
4.1 Generalidades
Para ejemplos de instalación, véase la página 26.
Instale el inodoro siempre de acuerdo con las normas del país
en cuestión. ¡En algunas zonas los inodoros no pueden descar-
gar directamente en el agua!
4.2 Fijación del inodoro en cubierta
Fije el inodoro siempre en una base lo suficientemente sólida
como para prevenir que se produzcan cargas puntuales y que
se agriete la taza. En su caso, instale una placa de madera
multilaminada adicional debajo de la cubierta para reforzar la
base.
• Coloqueelinodoroenellugardeseado.
• Determineellugardelosorificiosdemontaje,utilizandoel
inodoro como plantilla de perforación.
• Fijeelinodorpormediodelostornillossuministrados.
• Instaleelinodoroconlosartículosparafijaciónsuministra-
dos.
A
B
C
C
A
B
SMTO2S
WCPS
110132.02 19
Inodoros marinos eléctricos SMTO2S - WCPS
ESPAÑOL
4.3 Desagüe
Pieza reductora:
1. Coloque la pieza reductora (F) en la conexión de salida.
2. Fije la pieza reductora mediante la abrazadera de manguera
(E).
3. Coloque el tubo de salida 19 mm).
4. La pieza reductora se puede colocar en cualquier posición
de modo que el tubo de salida pueda llevarse a la izquierda,
derecha, arriba o abajo en caso necesario.
5. La parte curvada de la pieza reductora puede cortarse para
llevar la salida detrás del inodoro.
Use como tubería de desagüe una manguera con Ø de 19 mm
(por ejemplo, una ‘manguera de desagüe antiolores de Vetus
con Ø de 19 mm).
Fije el desagüe por medio de las abrazaderas.
4.4 Alimentación de agua
Asegure que la tubería de agua tenga un tapón esférico con
una conexión de 3/4” de pulgada para uso externo.
Asegure que el tapón esférico quede de fácil acceso.
Si ya se cuenta con un sistema de presión hidrostática del agua
a bordo, se puede conectar la manguera de alimentación a
este sistema. La presión hidrostática del agua de este sistema
debe ser mínimo de 1.5 bar - mínima presión para obtener un
vaciado óptimo -.
Cuando la presión del sistema hidrostático del agua es menor
que 1.5 bar, o cuando se usa agua exterior para el vaciado,
se deberá instalar una bomba de agua en la manguera de ali-
mentación. La capacidad de la bomba de agua deberá ser de
mínimo 10 litros por minuto.
Cuando se use agua exterior para el vaciado, se debe asegurar
que el agua disponga de muy buena filtración.
El inodoro está provisto de una conexión de 3/4” de pulgada.
Conecte la manguera flexible de alimentación en el tapón esfé-
rico de la alimentación de agua.
4.5 Instalación eléctrica
Asegure que la tensión, indicada en la placa del motor, sea
igual a la tensión a bordo.
Haga uso de baterías con la capacidad adecuada para obtener
un buen funcionamiento del inodoro.
Conecte las tensiones de alimentación como se indica en el
esquema de conexiones.
Conecte en el cable (‘+’) un interruptor y un fusible.
Utilice cables cuyo diámetro es mínimo de 6 mm
2
(para 12 V)
o 4 mm
2
(para 24 V).
Realiceunagujeroenlaparedparaelinterruptor;veaeltama-
ño del agujero en el gráfico de "Dimensiones principales".
Conecte el interruptor según las indicaciones del esquema de
conexiones.
165 (6
1
/
2
”)
F
1 2 3
E
F
E
4 5
F
E
F
F
20 110132.02
Inodoros marinos eléctricos SMTO2S - WCPS
4.6 Prevención de sifoneo
Si el inodoro se encuentra localizado por debajo de o a menos
de 50 cm sobre la línea de flotación, se puede presentar reflujo
de agua (en la alimentación) en el inodoro por sifoneo. Para
evitar este sifoneo, se debe colocar un aireador en el punto más
alto de la alimentación (consulte los ejemplos de instalación).
4.7 Ensayo
Gireeltapónesféricoteniendolaalimentacióncompletamente
abierta para obtener un buen vaciado.
El inodoro funciona con un interruptor de dos posiciones.
• Pulse "ADD WATER" (añadir agua) hasta que el nivel del
agua en la taza del inodoro esté a la mitad (unos 9 seg.).
• Tireunos trozos depapel higiénicoen la tazadel inodoro
y pulse "PUMP OUT" (vaciar), (unos 6 seg.) para vaciar el
inodoro.
• Pulse"ADDWATER"(añadiragua)parallenarlaparteinferior
de la taza del inodoro con agua (unos 4 seg.).
Los tiempos indicados se pueden usar como referencia para
comprobar que el inodoro funciona correctamente.
Asegure la estanqueidad de todas las conexiones.
5 Utilización
• Asegurequeeltapónesféricoenlamangueradealimenta-
ción esté abierto.
• Aclarado:
El inodoro funciona con un interruptor de dos posiciones.
Nota: No dispone de ciclo de aclarado automático.
1 "ADD WATER" (añadir agua): Llenar la
taza del inodoro hasta aproximadamente
la mitad; vea la explicación 1).
2 "PUMP OUT" (vaciar): Vaciar el inodoro;
vea la explicación 2).
3 "ADD WATER" (añadir agua): Llenar la parte inferior de la
taza del inodoro con agua.
Nota: ¡Vacíe el inodoro cuando haya mal tiempo! "PUMP OUT"
(vaciar)
• Cierredenuevoeltapónesféricodespuésdeusarelinodo-
ro.
Si el inodoro permanece fuera de servicio por largo tiempo,
se recomienda vaciar el inodoro varias veces con agua limpia
antes de volver a usarlo.
Durante las heladas (en invierno), se han de tener en cuenta las
siguientes disposiciones:
• Interrumpalaalimentacióndeagua(cierrecompletamenteel
tapón).
• Vaciarelinodoro.(PUMP OUT - vaciar)
• Viertaunos2litros de anticongelanteenlatazadelinodo-
ro.
• Vacíelastuberías.
Los anticongelantes son venenosos. Nunca vierta anticonge-
lantes en el agua exterior.
Explicación 1)
Cuandose pulsa elinterruptorADDWATER(añadir agua) se
abre la válvula magnética que deja entrar agua en la taza del
inodoro.
Explicación 2)
Cuando se pulsa el interruptor PUMP OUT (vaciar) el motor
acciona las cuchillas y la bomba. Las heces y el papel se tritu-
ran y expulsan.
110132.02 21
Inodoros marinos eléctricos SMTO2S - WCPS
ESPAÑOL
8 Averías
Asegure de tener cortada la alimentación de corriente durante una eventual reparación.
Avería Posible causa Solución
El motor funciona pero el agua de la
taza del inodoro se expulsa demasiado
lentamente o no se expulsa.
El tubo de desagüe está atascado. Descalcificar el tubo de desagüe
La altura de desagüe es excesiva. Cambiar las instalaciones.
El motor produce un sonido de matra-
queo.
Se encuentra un objeto duro que golpea
contra las cuchillas que están girando.
Retirarelobjetodelacestafiltradora.
No se realiza el ciclo al pulsar el inte-
rruptor.
No hay suministro eléctrico. Compruebe la toma de corriente y el
fusible.
No hay conexión entre el interruptor y el
inodoro.
Repararlaconexión.
Falla el interruptor. Cambie el interruptor.
El ciclo empieza, pero el agua fluye
demasiado lentamente en la taza.
El filtro de la válvula magnética está
obturado.
Limpiar el filtro.
La presión de agua está demasiado
baja.
Asegurar una presión de agua de 1,5
bar como mínimo.
El ciclo empieza, pero no fluye agua
dentro de la taza.
La válvula de la alimentación de agua no
está abierta.
Abrir la válvula
La válvula magnética está defectuosa. Reemplazarlaválvulamagnética.
La presión de agua está demasiado
baja.
Asegurar una presión de agua de 1,5
bar como mínimo.
6 Mantenimiento
Se pueden utilizar productos de limpieza tradicionales para lim-
piar el inodoro y eliminar cualquier adherencia en el sanitario.
Los residuos calcáreos se han de eliminar con regularidad para
evitar su acumulación en el interior de la bomba. Realice el
siguiente procedimiento:
• Interrumpalaalimentacióndeagua(cierrecompletamenteel
tapón esférico).
• Vaciarelinodoro.(PUMP OUT - vaciar)
• Vierta más o menos 1 litro de vinagre o de producto anti-
calcáreo en la taza del inodoro. Deje reposar el producto
durante varias horas.
• Abranuevamenteeltapónesféricoydejetranscurrirvarios
ciclos para vaciar la taza del inodoro y vaciar el resto de agua
de la bomba.
La frecuencia con que se realiza la descalcificación depende de
la dureza del agua. La descalcificación se ha de hacer por lo
menos dos veces al año.
No se deben emplear productos hechos a base de sodio (des-
atascadores) ni tampoco disolventes.
Si se emplea agua del mar para vaciar el inodoro, de vez en
cuando se ha de vaciar con agua dulce para evitar sedimentos
de sal.
7 Datos técnicos
Tensión : 12 V 24 V
Corriente : 25 A 15 A
Máxima altura de carga
Longitud máxima del tubo : 30 metros
Capacidad de bombeo con altura
de descarga de 3 metros : 36 litros/min @ 12 V
43 litros/min @ 24 V
Máxima temperatura
delagua : 35˚C
Nivel sonoro : 61 dBA
Protección : IP44
Peso : 18kg
26 110132.02
Electric marine toilets SMTO2S - WCPS
Installatievoorbeelden
Installation examples
Einbaubeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione
6
MIN.
50 cm
(20”)
1
5
1 2
3
4
2
1 Pomp
2 Filter
3 Kogelkraan
4 Beluchter
5 Watertank
6 Zwartwater tank
1 Pump
2 Filter
3 Ball valve
4 Air valve
5 Water tank
6 Dirty water tank
1 Pumpe
2 Filter
3 Kugelhahn
4 Entlüfter
5 Wassertank
6 Schwarzwasser-
tank
1 Pompe
2 Filtre
3 Robinetàboule
4 Dispositif
antisiphon
5 Réservoird’eau
6 Réservoir à eaux
noires
1 Bomba
2 Filtro
3 Tapón esférico
4 Aireador
5 Depósito de
agua
6 Depósito de
aguas negras
1 Pompa
2 Filtro
3 Rubinettoasfera
4 Antisifone
5 Serbatoio
dell’acqua
6 Serbatoio
acque nere
1A
1B
Watertoevoer Water supply
Wasserzufuhr Amenée d’eau
Alimentación de agua Mandata d’acqua
Afvoer Outlet
Ablass Écoulement
Desagüe Scarico
110132.02 27
Electric marine toilets SMTO2S - WCPS
Aansluitschema
Wiring Diagram
Schaltplan
Schéma de câblage
Esquema de conexiones
Schema di collegamento
'medium time lag'
25 A @ 12 V
15 A @ 24 V
12 V
24 V
1
2
4
3
M P
1
3
2
4
6
5
A C D
B C D
56
1 Accu
2 Hoofdschakelaar
3 Zekering
4 Schakelaar
5 Pomp
6 Klep
Kleurcode bedrading:
A Rood(+)
B Zwart (-)
C Wit
D Groen
1 Battery
2 Main switch
3 Fuse
4 Switch
5 Motor
6 Valve
Wiring colour code:
A Red(+)
B Black (-)
C White
D Green
1 Akku
2 Hauptschalter
3 Sicherung
4 Schalter
5 Motor
6 Ventil
Farbkode für die Bedrahtung:
A Rot(+)
B Schwarz (-)
C Weiß
D Grün
1 Batterie
2 Interrupteur principal
3 Fusible
4 Interrupteur
5 Moteur
6 Clapet
Code couleur des câbles:
A Rouge(+)
B Noir (-)
C Blanc
D Vert
1 Batería
2 Interruptor principal
3 Fusible
4 Interruptor
5 Motor
6 Válvula
Código de color de los cables:
A Rojo(+)
B Negro (-)
C Blanco
D Verde
1 Batteria
2 Interruttore principale
3 Fusibile
4 Interruttore
5 Motore
6 Valvola
Codice colori cavi:
A Rosso(+)
B Nero (-)
C Bianco
D Verde
12 V
24 V

Transcripción de documentos

1 Introducción 4 Instalación Los inodoros Vetus SMTO2S y WCPS son inodoros con un sistema pulverizador incorporado. A condición de una instalación y un uso correctos, estos inodoros funcionan como un inodoro normal y corriente. 4.1 Generalidades     Para ejemplos de instalación, véase la página 26. Instale el inodoro siempre de acuerdo con las normas del país en cuestión. ¡En algunas zonas los inodoros no pueden descargar directamente en el agua! ¡Atención! El inodoro Vetus únicamente se puede utilizar para pulverizar y vaciar heces y papel higiénico. El inodoro no es apto para pulverizar objetos ajenos como algodones, tampones, compresas, preservativos y pelos, ni para bombear líquidos como aceite. ¡Los mismos pudieran causar averías! Asegúrese de tener siempre un par de guantes de goma a bordo. 4.2 Fijación del inodoro en cubierta Fije el inodoro siempre en una base lo suficientemente sólida como para prevenir que se produzcan cargas puntuales y que se agriete la taza. En su caso, instale una placa de madera multilaminada adicional debajo de la cubierta para reforzar la base. • Coloque el inodoro en el lugar deseado. • Determine el lugar de los orificios de montaje, utilizando el inodoro como plantilla de perforación. 2 Seguridad • Fije el inodor por medio de los tornillos suministrados. Asegure de desconectar la alimentación eléctrica durante el mantenimiento o en el caso de una eventual reparación. • Instale el inodoro con los artículos para fijación suministrados. No meta nunca las manos en el hueco de la taza del inodoro. ¡Las cuchillas están descubiertas! B 3 Contenido de entrega A B C D E F Inodoro Tapa del inodoro Artículos para fijar el inodoro Artículos para fijar la tapa del inodoro Abrazaderas de manguera Pieza reductora A 1x 1x 1x 1x 2x 1x C SMTO2S B A C WCPS 18   110132.02 Inodoros marinos eléctricos SMTO2S - WCPS     ESPAÑOL 4.4 Alimentación de agua 165 (6 1/2”) 4.3 Desagüe Pieza reductora: 1. Coloque la pieza reductora (F) en la conexión de salida. 2. Fije la pieza reductora mediante la abrazadera de manguera (E). 3. Coloque el tubo de salida (ø 19 mm). 4. La pieza reductora se puede colocar en cualquier posición de modo que el tubo de salida pueda llevarse a la izquierda, derecha, arriba o abajo en caso necesario. 5. La parte curvada de la pieza reductora puede cortarse para llevar la salida detrás del inodoro. 1 2 F F E Si ya se cuenta con un sistema de presión hidrostática del agua a bordo, se puede conectar la manguera de alimentación a este sistema. La presión hidrostática del agua de este sistema debe ser mínimo de 1.5 bar - mínima presión para obtener un vaciado óptimo -. Cuando la presión del sistema hidrostático del agua es menor que 1.5 bar, o cuando se usa agua exterior para el vaciado, se deberá instalar una bomba de agua en la manguera de alimentación. La capacidad de la bomba de agua deberá ser de mínimo 10 litros por minuto. Cuando se use agua exterior para el vaciado, se debe asegurar que el agua disponga de muy buena filtración. 3 F E Asegure que la tubería de agua tenga un tapón esférico con una conexión de 3/4” de pulgada para uso externo. Asegure que el tapón esférico quede de fácil acceso. El inodoro está provisto de una conexión de 3/4” de pulgada. Conecte la manguera flexible de alimentación en el tapón esférico de la alimentación de agua. 4.5 Instalación eléctrica Asegure que la tensión, indicada en la placa del motor, sea igual a la tensión a bordo. 4 5 E F F Haga uso de baterías con la capacidad adecuada para obtener un buen funcionamiento del inodoro. Conecte las tensiones de alimentación como se indica en el esquema de conexiones. Conecte en el cable (‘+’) un interruptor y un fusible. Utilice cables cuyo diámetro es mínimo de 6 mm2 (para 12 V) o 4 mm2 (para 24 V). Realice un agujero en la pared para el interruptor; vea el tamaño del agujero en el gráfico de "Dimensiones principales". Use como tubería de desagüe una manguera con Ø de 19 mm (por ejemplo, una ‘manguera de desagüe antiolores de Vetus con Ø de 19 mm). Fije el desagüe por medio de las abrazaderas. Inodoros marinos eléctricos SMTO2S - WCPS Conecte el interruptor según las indicaciones del esquema de conexiones. 110132.02   19 4.6 Prevención de sifoneo 5 Utilización Si el inodoro se encuentra localizado por debajo de o a menos de 50 cm sobre la línea de flotación, se puede presentar reflujo de agua (en la alimentación) en el inodoro por sifoneo. Para evitar este sifoneo, se debe colocar un aireador en el punto más alto de la alimentación (consulte los ejemplos de instalación). • Asegure que el tapón esférico en la manguera de alimentación esté abierto. 4.7 Ensayo Gire el tapón esférico teniendo la alimentación completamente abierta para obtener un buen vaciado. • Aclarado: El inodoro funciona con un interruptor de dos posiciones. Nota: No dispone de ciclo de aclarado automático. 1 "ADD WATER" (añadir agua): Llenar la taza del inodoro hasta aproximadamente la mitad; vea la explicación 1). El inodoro funciona con un interruptor de dos posiciones. • Pulse "ADD WATER" (añadir agua) hasta que el nivel del agua en la taza del inodoro esté a la mitad (unos 9 seg.). • Tire unos trozos de papel higiénico en la taza del inodoro y pulse "PUMP OUT" (vaciar), (unos 6 seg.) para vaciar el inodoro. • Pulse "ADD WATER" (añadir agua) para llenar la parte inferior de la taza del inodoro con agua (unos 4 seg.). Los tiempos indicados se pueden usar como referencia para comprobar que el inodoro funciona correctamente. Asegure la estanqueidad de todas las conexiones. 2 "PUMP OUT" (vaciar): Vaciar el inodoro; vea la explicación 2). 3 "ADD WATER" (añadir agua): Llenar la parte inferior de la taza del inodoro con agua. Nota: ¡Vacíe el inodoro cuando haya mal tiempo! "PUMP OUT" (vaciar) • Cierre de nuevo el tapón esférico después de usar el inodoro. Si el inodoro permanece fuera de servicio por largo tiempo, se recomienda vaciar el inodoro varias veces con agua limpia antes de volver a usarlo. Durante las heladas (en invierno), se han de tener en cuenta las siguientes disposiciones: • Interrumpa la alimentación de agua (cierre completamente el tapón). • Vaciar el inodoro. (PUMP OUT - vaciar) • Vierta unos 2 litros de anticongelante en la taza del inodoro. • Vacíe las tuberías. Los anticongelantes son venenosos. Nunca vierta anticongelantes en el agua exterior. Explicación 1) Cuando se pulsa el interruptor ADD WATER (añadir agua) se abre la válvula magnética que deja entrar agua en la taza del inodoro. Explicación 2) Cuando se pulsa el interruptor PUMP OUT (vaciar) el motor acciona las cuchillas y la bomba. Las heces y el papel se trituran y expulsan. 20   110132.02 Inodoros marinos eléctricos SMTO2S - WCPS     ESPAÑOL 6 Mantenimiento 7 Datos técnicos Se pueden utilizar productos de limpieza tradicionales para limpiar el inodoro y eliminar cualquier adherencia en el sanitario. Tensión : 12 V 24 V Corriente : 25 A 15 A Máxima altura de carga Longitud máxima del tubo : Los residuos calcáreos se han de eliminar con regularidad para evitar su acumulación en el interior de la bomba. Realice el siguiente procedimiento: • Interrumpa la alimentación de agua (cierre completamente el tapón esférico). 30 metros Capacidad de bombeo con altura de descarga de 3 metros : 36 litros/min @ 12 V 43 litros/min @ 24 V • Vaciar el inodoro. (PUMP OUT - vaciar) • Vierta más o menos 1 litro de vinagre o de producto anticalcáreo en la taza del inodoro. Deje reposar el producto durante varias horas. • Abra nuevamente el tapón esférico y deje transcurrir varios ciclos para vaciar la taza del inodoro y vaciar el resto de agua de la bomba. Máxima temperatura del agua : Nivel sonoro : 61 dBA Protección : IP44 Peso : 18 kg 35˚C La frecuencia con que se realiza la descalcificación depende de la dureza del agua. La descalcificación se ha de hacer por lo menos dos veces al año. No se deben emplear productos hechos a base de sodio (desatascadores) ni tampoco disolventes. Si se emplea agua del mar para vaciar el inodoro, de vez en cuando se ha de vaciar con agua dulce para evitar sedimentos de sal. 8 Averías Asegure de tener cortada la alimentación de corriente durante una eventual reparación. Avería Posible causa Solución El motor funciona pero el agua de la taza del inodoro se expulsa demasiado lentamente o no se expulsa. El tubo de desagüe está atascado. Descalcificar el tubo de desagüe La altura de desagüe es excesiva. Cambiar las instalaciones. El motor produce un sonido de matraqueo. Se encuentra un objeto duro que golpea contra las cuchillas que están girando. Retirar el objeto de la cesta filtradora. No se realiza el ciclo al pulsar el interruptor. No hay suministro eléctrico. Compruebe la toma de corriente y el fusible. No hay conexión entre el interruptor y el inodoro. Reparar la conexión. Falla el interruptor. Cambie el interruptor. El filtro de la válvula magnética está obturado. Limpiar el filtro. La presión de agua está demasiado baja. Asegurar una presión de agua de 1,5 bar como mínimo. El ciclo empieza, pero el agua fluye demasiado lentamente en la taza. El ciclo empieza, pero no fluye agua dentro de la taza. La válvula de la alimentación de agua no Abrir la válvula está abierta. La válvula magnética está defectuosa. Reemplazar la válvula magnética. La presión de agua está demasiado baja. Asegurar una presión de agua de 1,5 bar como mínimo. Inodoros marinos eléctricos SMTO2S - WCPS 110132.02   21 Installatievoorbeelden Einbaubeispiele Ejemplos de instalación Installation examples Exemples d’installation Esempi di installazione 1A 1B 4 MIN. 50 cm (20”) 1 1 2 3 5 Watertoevoer Wasserzufuhr Alimentación de agua Water supply Amenée d’eau Mandata d’acqua 2 6 Afvoer Ablass Desagüe 1 2 3 4 5 6 Outlet Écoulement Scarico Pomp Filter Kogelkraan Beluchter Watertank Zwartwater tank 26   110132.02 1 2 3 4 5 6 Pump Filter Ball valve Air valve Water tank Dirty water tank 1 2 3 4 5 6 Pumpe Filter Kugelhahn Entlüfter Wassertank Schwarzwasser- tank 1 2 3 4 5 6 Pompe 1 Filtre 2 Robinet à boule 3 Dispositif 4 antisiphon 5 Réservoir d’eau Réservoir à eaux 6 noires Bomba Filtro Tapón esférico Aireador Depósito de agua Depósito de aguas negras 1 2 3 4 5 6 Pompa Filtro Rubinetto a sfera Antisifone Serbatoio dell’acqua Serbatoio acque nere Electric marine toilets SMTO2S - WCPS Aansluitschema Schaltplan Esquema de conexiones Wiring Diagram Schéma de câblage Schema di collegamento 1 6 5 4 A 2 4 3 12 V 24 V C D B C D 3 25 A @ 12 V 15 A @ 24 V 'medium time lag' 2 M 1 1 2 3 4 5 6 Accu Hoofdschakelaar Zekering Schakelaar Pomp Klep 12 V 24 V 1 2 3 4 5 6 Akku Hauptschalter Sicherung Schalter Motor Ventil 6 P 5 1 2 3 4 5 6 Batería Interruptor principal Fusible Interruptor Motor Válvula Kleurcode bedrading: A Rood (+) B Zwart (-) C Wit D Groen Farbkode für die Bedrahtung: A Rot (+) B Schwarz (-) C Weiß D Grün Código de color de los cables: A Rojo (+) B Negro (-) C Blanco D Verde 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Battery Main switch Fuse Switch Motor Valve Wiring colour code: A Red (+) B Black (-) C White D Green Electric marine toilets SMTO2S - WCPS Batterie Interrupteur principal Fusible Interrupteur Moteur Clapet Code couleur des câbles: A Rouge (+) B Noir (-) C Blanc D Vert Batteria Interruttore principale Fusibile Interruttore Motore Valvola Codice colori cavi: A Rosso (+) B Nero (-) C Bianco D Verde 110132.02   27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus Electric marine toilet type SMTO2 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación