Transcripción de documentos
Felicitaciones por la compra de su teléfono CSC50-ER con botón de llamada de emergencia de ClearSounds Communications™. Para aprovechar al
máximo todas las funcionalidades de su teléfono, le recomendamos leer
detenidamente este manual de uso. Tenga el manual cerca del teléfono
para consultarlo en cualquier momento.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá:
· Registrar su producto
¡Es muy fácil! Haga clic en la lengüeta Registro de garantía, llene el formulario y haga
clic en “enviar”. Así de sencillo
· Descargar manuales complementarios y consejos para la identificación y resolución de problemas
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Al utilizar este producto, el comprador acepta los términos y condiciones que aparecen más adelante
y acuerda leer y observar todas las instrucciones y advertencias que aparecen en el producto y en
el manual que lo acompaña.
El comprador del teléfono CSC50-ER será el único responsable de asegurarse de que el aparato
sea instalado y programado correctamente y que su uso y mantenimiento sean los adecuados.
Esto incluye, mas no se limita al uso regular del aparato para cerciorarse de que éste y sus baterías
funcionen correctamente, a la ubicación del teléfono dentro del radio de alcance de la banda para
activación a distancia a fin de asegurar la fiabilidad de su funcionamiento, así como a la familiarización de usuario con el manejo y uso del teléfono y la banda para activación a distancia.
La responsabilidad máxima asumida por The ClearSounds™ en términos del presente se limita
al precio de compra del aparato. No se responsabilizará a ClearSounds en circunstancia alguna de
ningún tipo de daños emergentes, indirectos, incidentales o especiales que se deriven de la venta o
utilización del aparato, inclusive la falla de éste, aun cuando dicha responsabilidad sea contractual,
extracontractual, objetiva, o de otra naturaleza.
Además, ClearSounds no tiene la obligación de garantizar la ejecución, recepción o contestación de
llamadas ni es responsable de los actos de quienes respondan ni de las consecuencias de dichos
actos.
Condiciones de uso
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual de uso. Al utilizar el teléfono,
siempre tome las precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican a continuación,
para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
2
ADVERTENCIA: El teléfono CSC50-ER con botón de llamada de emergencia debe ser probado periódicamente para asegurar la transmisión correcta del mensaje de pedido de auxilio
pregrabado al accionarse el botón de emergencia o la banda para activación a distancia. Ésta
es la responsabilidad que usted asume como usuario del aparato.
ADVERTENCIA: La utilización del teléfono CSC50-ER no le garantiza que va a establecer comunicación o recibir ayuda. El teléfono CSC50-ER es simplemente un medio que le permite llamar
para pedir ayuda.
ADVERTENCIA: Es posible que algunas estructuras de la casa bloqueen la señal del transmisor.
Queda a criterio del usuario probar el transmisor (banda para activación a distancia) dentro de los
primeros 30 días de su utilización para determinar si existen puntos muertos y, de ser así, dónde
se ubican.
ADVERTENCIA: No coloque su aparato CSC50-ER sobre superficies metálicas, ya que ello podría
reducir el alcance de la recepción.
ADVERTENCIA: El teléfono CSC50-ER puede amplificar el volumen del sonido. Es importante que
todos los posibles usuarios conozcan cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda
poner el volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no esté en uso y advertir a los demás usuarios que una utilización inadecuada del teléfono podría provocar lesiones
auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice el aparato cerca de agua (por
ejemplo, en las proximidades de una tina de baño, lavatorio, lavadero de cocina o tina de lavar
ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina) al bañarse en tina o ducha o cuando su
cuerpo esté mojado. Si el teléfono queda sumergido en el agua, no trate de recuperarlo mientras no
haya desconectado su cable de la roseta telefónica de la pared. No vuelva a conectar el teléfono
mientras no haya secado por completo.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas eléctricas. Existe la remota
posibilidad de que algún rayo o relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta
eléctrica en la zona donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de que se produzca
una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape de gas en el área donde
usted se encuentra. Los contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez,
podría hacer arder alguna concentración fuerte del gas de escape.
ADVERTENCIA: No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en aerosol. Límpielo con un trapo
húmedo.
ADVERTENCIA: La banda para activación a distancia no es impermeable ni hidrófuga, por lo que
no puede sumergirse en el agua.
IMPORTANTE: Verifique el funcionamiento del teléfono CSC50-ER, por lo menos una vez al mes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
Índice
Descripción general del teléfono
Página 2
Limitación de responsabilidad
Página 2
Condiciones de uso
Página 2
Índice
Página 4
Características y funciones
Vista desde lo alto
Página 6
Vistas laterales izquierda y derecha y vista posterior
Página 7
Vista del auricular y la base
Página 8
Pantalla de cristal líquido (LCD)
Página 9
Presentación en pantalla
Página 9
Procedimiento de instalación
Componentes
Página 10
Instalación de las baterías opcionales
Página 10
Instalación del teléfono en superficie plana o pared
Páginas 11-12
Selección del modo de discado
Página 12
Programación del volumen y estilo de timbrado
Páginas 13-14
Programación de los botones de discado
en un solo toque
Páginas 14-15
Funcionamiento del teléfono CSC50-ER con botón de llamada de emergencia
Programación del discado de 6 números para pedido
de auxilio automático en caso de emergencia
Página 16
Grabación de mensaje para pedido de auxilio
automático en caso de emergencia
Páginas 16-17
Reproducción del mensaje de pedido de auxilio
automático en caso de emergencia
Página 17
Uso de la función de llamada de emergencia
Página 17
Verificación del funcionamiento del botón de
llamada de emergencia
Página 18
Cancelación de la llamada de pedido automático
de auxilio
Página 18
Vigilancia acústica a distancia
Activación de la vigilancia acústica a distancia
Páginas 18-19
Configuración del código personal (PIN) de acceso
Página 19
Uso de la vigilancia acústica a distancia
Página 19
Restablecimiento automático de la línea
Página 20
Funcionamiento del teléfono CSC50-ER
Ejecución y recepción de una llamada
Uso del auricular
4
Página 20
Uso del altoparlante
Páginas 21
Terminales de conexión de accesorios de audio y
audífonos telefónicos
Páginas 21-22
Uso de la función de amplificación
Página 23
Uso del bloqueador de restablecimiento del volumen
Regulación del volumen de salida
Using the last number redial
Uso del botón de transferencia
Uso del botón de silenciador
Página 24
Página 25
Página 25
Página 25
Página 25
Funcionamiento del identificador de llamadas en el CSC50-ER
Pantalla del identificador de llamadas
Página 26
Visualización de las llamadas entrantes
Indicador de llamadas nuevas y mensaje en espera
Borrado de los registros de llamada del
identificador de llamadas
Página 27
Página 28
Borrado de un solo registro de llamada
Borrado de todos los registros de llamada
Activación del identificador de llamadas en espera
Página 28
Páginas 28-29
Página 29
Configuración de funciones diversas en el CSC50-ER
Selección de idioma
Página 30
Configuración del código de área y el código de país
Página 30
Contraste de la pantalla de cristal líquido
Página 31
Formato de fecha y hora
Páginas 31-32
Regulación de la longitud de los números
Página 32
Directorio telefónico
Inclusión de nuevos números y nombres
Páginas 32-33
Revisión y modificación de números y nombres
Página 33
Borrado de números
Páginas 33-34
Grabación de número registrado por el
identificador de llamadas
Discado desde el directorio telefónico
Página 34
Página 34
Repetición o borrado de uno de los últimos 30
números discados
Páginas 34-35
Restablecimiento automático de la línea
Página 35
Guía de identificación y resolución de problemas
Páginas 35-36
Mantenimiento y cuidado
Página 37
Cambio de la batería de la banda para activación
a distancia
Página 37
Especificaciones
Página 38
Cumplimiento del reglamento de la FCC
Páginas 38-39
Garantía y servicio técnico
Página 40
5
Características y funciones
Figura 2
11
26
5
1
2
3
4
27
8
6
7
9
10
25
12
24
13
14
15
28
31
30
X
16
29
Parte frontal
23
22
21
20
18 17
19
1. Botón C (borrar)
2.
Botón (flecha ascendente)
3.
Botón (flecha descendente)
4. Botón OK (aceptar)
5.
– Botón de discado automático de número prioritario
6.
– Botón de discado automático de número prioritario
7.
- Botón de discado automático de número prioritario
8. Antena
9. AMPLI – Botón de activación
de la amplificación y regulación del
sonido
10. Regulación del volumen
11. Regulación del tono
6
12. Botones M1– M6 para discado
en un solo toque
13. PROG – Botón de programación
(grabación en memoria)
14. STOP – Botón para cancelar el
discado automático de emergencia
15.
– Botón de activación del
discado automático de llamada de
emergencia
16. SPKR – Botón del altoparlante
17. Indicador de llamadas nuevas o
mensajes en espera
18.
– Botón para audífonos
19. Luz indicadora intermitente de
llamada entrante
20. Botón silenciador MUTE
21. Botón de transferencia FLASH
22. Botón de rediscado REDIAL
23. Indicador de teléfono en uso
24. Parlante
25. Teclado grande
26. Interruptor de llamada
27. Pantalla del identificador de
llamadas
28. Banda para activación a
distancia
29.
– Botón de activación de
la llamada de emergencia o de
respuesta
30. X – Botón para cancelar o
terminar la llamada
31. Indicador luminoso de interrupción del funcionamiento o nivel de
carga de batería
Características y funciones
Figura 3
2
3
Lado izquierdo
4
5
1
Lado derecho
Parte posterior
11
10
9
8
7
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Regulación del volumen del altoparlante
Antena
Selector de nivel mínimo, normal o máximo (LO/NORMAL/HI) del volumen de salida
Selector de nivel máximo y mínimo y desactivación (HI/LO/OFF) del timbrado
Selector de timbrado, vibrador o luz intermitente para indicación de llamadas
Terminal de conexión para la línea telefónica
Terminal de conexión del adaptador de corriente alterna (CA)
Selector de activación y desactivación (ON/OFF) del bloqueador del restablecimiento del
volumen
9. Terminal de conexión del vibrador despertador opcional
10. Terminal de conexión del adaptador opcional para auxiliares auditivos (terminal de 3,5 mm)
11. Terminal de conexión de audífonos telefónicos opcionales (de 2,5 mm para funcionamiento
en modo manos libres)
7
Figura 4
Base
Auricular
1
1.
2.
3.
4.
8
2
3
Botón de amplificación del volumen del auricular
Tarjeta para anotar los números de discado en un solo toque
Orificios de instalación del teléfono
Compartimiento para baterías
4
Figura 5
2
1
3
4
9
8
7
5
6
Ejemplo de presentación en pantalla
(con el auricular colgado)
1. Horas
2. Minutos
3. Icono de conexión al suministro eléctrico
4. Número de llamadas
5.
6.
7.
8.
9.
Botón de confirmación
Botones de flecha ASCENDENTE y
DESCENDENTE
Botón para cancelar y borrar
Mes
Día
El botón OK sirve para confirmar una acción o la selección de una opción en la pantalla.
Los botones de flecha ASCENDENTE y DESCENDENTE sirven para desplazarse por
el menú y seleccionar opciones.
El botón C sirve para cancelar o confirmar una acción o dato introducido o borrar una llamada
guardada por el identificador de llamadas.
El teléfono CSC50-ER está provisto de una pantalla que muestra diferentes íconos de ayuda para
el uso del aparato
El teléfono está funcionando a baterías (indicador de nivel de carga de las baterías).
El teléfono está funcionando con el adaptador de CA.
Se requiere programar en la memoria.
Nivel de contraste de la pantalla
El “silenciador” está activado.
El altoparlante está activado.
Antecede el número de orden de una llamada registrada en el identificador de llamadas.
Indica las llamadas nuevas registradas.
9
Procedimiento de instalación
La instalación del teléfono CSC50-ER con botón de llamada de emergencia de ClearSounds™ es
fácil. Procedimiento básico para configurar el teléfono CSC50-ER al utilizarlo por primera vez:
1. Confronte con la lista de piezas.
2. Instale 4 baterías alcalinas tamaño AAA (no incluidas). Las baterías son necesarias
cuando se corta el suministro eléctrico, pues permiten mantener grabados los números
en la memoria. Además, se necesitan para utilizar el directorio telefónico.
3. Elija el soporte para superficie plana o pared, dependiendo de dónde se quiera instalar
el aparato.
4. Seleccione el modo de discado.
5. Configure el timbrado y el indicador de llamada suplementario.
6. Programe los botones para discado en un solo toque.
COMPONENTES
Asegúrese de que los componentes que acompañan el aparato estén completos. El paquete
debe contener BANDA PARA ACTIVACIÓN A DISTANCIA, UN APARATO TELEFÓNICO
BASE, UN AURICULAR, UN CABLE TELEFÓNICO LARGO DE 6 pies (1,80 m), UN CABLE
TELEFÓNICO CORTO DE 8” (20 cm), UN CABLE EN ESPIRAL PARA EL AURICULAR, UNA
PLACA ADAPTADORA PARA MONTAJE EN PARED, UN DESARMADOR, UN ADAPTADOR
DE CA, Y EL MANUAL DE USO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS OPCIONALES
Las baterías son necesarias cuando se corta el suministro de eléctrico, pues permiten mantener grabados los números en la memoria. Además, se necesitan para utilizar el directorio
telefónico.
1. Abra el compartimiento de las baterías ubicado en la base del teléfono, desatornillando
la tapa con ayuda del desarmador (incluido en el paquete). Ponga la tapa a un lado del
teléfono.
2.
Coloque dentro del compartimiento, en el sentido correcto, 4 baterías alcalinas tamaño AAA
(no vienen con el aparato) (vea el diagrama 6). Asegúrese de que las baterías coincidan con
el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del compartimiento.
3. Coloque nuevamente la tapa en el compartimiento y asegúrela con ayuda del desarmador.
4. Las baterías duran aproximadamente un año, después del cual necesitan ser cambiadas.
DIAGRAMA 6: Instalación de las baterías
NOTA: Siempre desconecte el cable telefónico antes del cambio de baterías.
10
OPCIONES DE MONTAJE DEL TELÉFONO
Trate de ubicar el teléfono CSC50-ER en el punto más céntrico posible de la casa que a la vez
permita conectarlo a una roseta telefónica y a un tomacorriente CA. Se puede instalar el teléfono
sobre un estante o mesa o fijarse en la pared, para lo cual se requerirá el soporte especial.
Enchufe el extremo correspondiente del adaptador de CA en el terminal para CA que está en
la parte posterior del teléfono y el otro extremo en un tomacorriente o en un estabilizador de
tensión, si se está utilizando uno. NOTA: El teléfono requiere el adaptador para funcionar
correctamente. Si por casualidad se desenchufa el adaptador (o si se produce un corte de suministro eléctrico) y las baterías están en cero o no han sido instaladas, el funcionamiento del
teléfono quedará restringido a lo mínimo, es decir, a la ejecución y contestación de llamadas.
IMPORTANTE: Retire la película plástica del identificador de llamadas, ya que sólo cumple
una función de demostración y de protección de la pantalla del identificador de llamadas
durante el transporte de envío.
Instalación sobre superficie plana (mesa/escritorio)
1. Conecte un extremo del cable telefónico de 6 pies (1,80 m) en el terminal para línea
telefónica de la parte posterior del aparato CSC50-ER y conecte el otro extremo en una
roseta telefónica (RJ11C).
2. Conecte un extremo del cable en espiral en el auricular y el otro extremo en el teléfono
(vea el diagrama 7).
3. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si escucha el tono
de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no hay tono de discado, asegúrese
de que todos los cables estén bien conectados.
DIAGRAMA 7: Instalación sobre superficie plana
Instalación en la pared
1. Deslice y saque la lengüeta de enganche del mango del auricular e invierta su posición (gírela 180 grados). Deslícela para ponerla nuevamente insertarla de modo que
el gancho señale hacia arriba (vea el diagrama 8). Así se evitará que el auricular se
descuelgue del aparato cuando éste se encuentre instalado en la pared.
2.
Enchufe el cable telefónico corto de 8” (20 cm) en el terminal de conexión telefónica del
aparato CSC50-ER y haga pasar el cable por debajo de la placa adaptadora para montaje
en la pared y a través de la abertura.
3. Inserte la placa adaptadora para montaje en la pared. Sujete la placa de manera que
las clavijas de montaje salientes queden alineadas con las ranuras (en forma de ojo
de cerradura) del teléfono. Una vez que las clavijas estén alineadas con las ranuras,
empuje la placa contra el teléfono y deslícela hacia arriba hasta que encaje firmemente
en el teléfono. (Vea el diagrama 9).
11
4. Una vez instalada la placa adaptadora de montaje en la pared, conecte el cable telefónico corto de 8” (20 cm) en la roseta telefónica.
5.
Sostenga el teléfono a un nivel un poco más alto que los tornillos de montaje de la roseta
de pared y empújelo contra estos tornillos para insertarlos en las ranuras superiores
e inferiores (en forma de ojo de cerradura) de la parte posterior del teléfono. Deslice
lentamente el teléfono hacia abajo hasta que quede enganchado en su lugar (vea el
diagrama 10).
6. Conecte un extremo del cable en espiral en el auricular y el otro extremo en el teléfono.
7. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si escucha el tono
de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no hay tono de discado, asegúrese
de que todos los cables estén bien conectados.
DIAGRAMA 8: Inversión del gancho
del auricular
DIAGRAMA 9: Colocación del
soporte de pared
DIAGRAMA 10: Instalación en la pared
SELECCIÓN DEL MODO DE DISCADO
El teléfono viene configurado de fábrica para discado por tonos (T). Si no sabe qué tipo de
discado tiene, consulte con la compañía telefónica que le brinda el servicio. Procedimiento
para revisar o modificar esta configuración:
Con el auricular colgado,
1. Presione el botón MUTE para ingresar en la lista de funciones especiales.
2. Con los botones de flecha
o
(ubicados debajo de la pantalla del identificador
de llamadas), desplácese hasta seleccionar la opción <<SET PHONE>> (configurar
teléfono).
3. Oprima el botón verde OK .
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<TONE
MODE OR PULSE MODE>> (discado por tonos o discado por pulsos).
5. Oprima el botón OK.
6. Para salir, oprima 3 veces el botón C.
12
PROGRAMACIÓN DE TIMBRADO Y EL INDICADOR DE LLAMADA
SUPLEMENTARIO
Volumen de timbrado:
Se puede regular el volumen de timbrado del teléfono CSC50-ER hasta el nivel de 95+ dB. El
selector del volumen de timbrado se encuentra a la derecha del teléfono. Hay tres niveles de
timbrado: OFF, LO, HI (desactivado, mínimo y máximo) (vea el diagrama 11). El teléfono viene
configurado con el nivel máximo de timbrado (HI). Además del volumen, el teléfono permite
regular el tono o la melodía de timbrado.
: Off (desactivado)
: Low (mínimo)
: Hi (máximo)
DIAGRAMA 11: Selector de volumen de timbrado
Estilo de timbrado:
El teléfono CSC50-ER permite escoger entre cuatro tonos de timbrado. Para cambiar de tono,
proceda de la siguiente manera:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en la lista de funciones especiales (vea el diagrama 12).
o
(ubicados debajo de la pantalla del identificador de
2. Con los botones de flecha
llamadas), desplácese hasta seleccionar la opción <<SET PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón verde OK .
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
4. Con los botones de flecha
RING>> (configurar timbrado).
5. Oprima el botón OK.
6. Hay cuatro (4) tonos de timbrado para escoger. Para escuchar cada uno, selecciónelo con
o
y, a continuación, oprima el botón OK. Siga el mismo
los botones de flecha
procedimiento con cada opción de tono hasta encontrar la que mejor le convenga.
7. Para grabar el tono de timbrado elegido, selecciónelo y luego oprima tres (3) veces el
botón C hasta que la pantalla vuelva a presentar la hora y la fecha. También puede
dejar transcurrir 20 segundos sin hacer nada y el tipo de timbrado se grabará automáticamente y se activará a partir de la siguiente llamada que entre.
DIAGRAMA 12: Configuración del timbrado
Indicación de llamada por luz intermitente y vibrador despertador
opcional:
El teléfono CSC50-ER presenta varias opciones para indicar que está entrando una llamada.
El timbre con volumen regulable, así como la luz intermitente y el vibrador despertador opcional
o cualquier combinación de éstos le permiten adaptar el teléfono a sus necesidades.
13
El teléfono CSC50-ER viene provisto de un dispositivo que emite una luz intermitente muy
brillante al timbrar el teléfono (vea el diagrama 13). Este indicador luminoso es tan efectivo
como el propio timbrado.
DIAGRAMA 13: Luz indicadora intermitente de llamada entrante
Si se ha adquirido el vibrador despertador opcional, basta con conectarlo en el terminal correspondiente del teléfono (vea el diagrama 14) y colocarlo entre el colchón superior y el colchón
base. Precaución: Por razones de seguridad y un funcionamiento correcto, la garantía del
teléfono CSC50-ER sólo será válida cuando se utilice este aparato con el vibrador despertador
modelo CS-SHK de ClearSounds™.
DIAGRAMA 14: Terminal de conexión del vibrador despertador opcional
El selector de 3 posiciones ubicado a la derecha del teléfono permite realizar las configuraciones que se indican a continuación (vea el diagrama 15). NOTA: El teléfono timbrará, a menos
que haya desactivado el timbrado (se haya puesto en OFF el selector).
Vibrador despertador y luz intermitente
Sólo vibrador despertador
Sólo luz intermitente
DIAGRAMA 15: Selector de indicadores de llamada suplementarios
PROGRAMACIÓN DE LOS BOTONES DE DISCADO EN UN SOLO TOQUE
La memoria correspondiente a estos botones de discado está vacía. Si desea utilizar esta
función, deberá asignar un número telefónico a cada botón. Se le recomienda grabar estos
números durante la instalación del teléfono.
El teléfono CSC50-ER permite programar en la memoria tres números prioritarios y seis de
discado frecuente (un máximo de 30 dígitos por botón). Sugerimos que los números programados para casos de emergencia correspondan a los de la policía local, la estación de
bomberos y su médico u hospital.
NOTA: ¡No programe el número de emergencia de su localidad en ninguno de los botones de
la memoria!
14
Para programar los botones de discado en un solo toque, siga las instrucciones que aparecen
a continuación:
1. Descuelgue el auricular.
2. Oprima el botón PROG (programación) (vea el diagrama 16).
3. Utilizando las teclas del teléfono, disque el número que desea grabar, incluido el 1 y el
código de área (si corresponde). (Vea el diagrama 17).
4. Oprima uno de los botones correspondientes a número prioritario o de discado frecuente
(M1 – M6) ubicados en la parte superior del teléfono (vea el diagrama 18). Cada botón
es programable (o reprogramable, utilizándose el mismo procedimiento) para grabar un
número telefónico.
5. La pantalla del identificador de llamadas mostrará el mensaje <<SAVE OK>> (grabar)
(vea el diagrama 19).
6. Anote los números programados en la tarjeta de teléfonos ubicada en la base del aparato.
NOTA: Los números se borrarán de la memoria si se corta la alimentación del teléfono, ya sea
a través del cable telefónico, las baterías o el adaptador de CA, por motivo de una tormenta,
un corte del suministro eléctrico o la desconexión del aparato. Si se asigna un número a un
botón para el cual ya se ha programado uno, el primer número almacenado será borrado
automáticamente.
DIAGRAMA 16
Botón de programación
DIAGRAMA 17
Teclado del teléfono
DIAGRAMA 18
Botones de discado en un
solo toque y de números
prioritarios
DIAGRAMA 19
Pantalla de cristal líquido
Si tuviera alguna consulta sobre su teléfono, comuníquese con
el Departamento de Servicio al Cliente de ClearSounds, llamando al 1-800-965-9043.
15
Funcionamiento del teléfono CSC50-ER
con botón de llamada de emergencia
El teléfono CSC50-ER de The ClearSounds™ con botón para llamada de emergencia le
permite pedir ayuda en forma práctica en una situación de emergencia. Para activar esta
función, debe preconfigurar el número del lugar al que va a pedir ayuda y grabar un mensaje
de pedido de auxilio el cual será escuchado por la persona con la que entre en contacto. Se
sugiere activar las funciones de vigilancia acústica a distancia y restablecimiento automático
de la línea que ofrece el aparato CSC50-ER.
Programación de los números para llamada de emergencia
El teléfono CSC50-ER tiene una memoria con capacidad para grabar seis (6) números de
emergencia distintos (de hasta 18 dígitos cada uno). Programe el teléfono sólo para llamar a
alguien con quien haya hablado sobre esta función del sistema CSC50-ER y sepa que puede
recibir una llamada de este tipo (p.ej., un amigo, pariente o vecino). Esta persona determinará
si se trata de un problema real y, de ser necesario, llamará para pedir ayuda. NO programe el
teléfono CSC50-ER para llamar directamente a la policía u otros servicios de emergencia.
Con el auricular colgado,
1. Presione el botón MUTE para ingresar en la lista de funciones especiales.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
SOS>> (configurar llamada de emergencia).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SOS
NUMBER>> (número de emergencia).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, seleccione << SOS NUMBER 1>> (número de emergencia
1) o uno de los otros.
7. Oprima el botón OK para confirmar.
8. Digite el número de emergencia (use la tecla C para borrar el dígito anterior).
9. Oprima el botón OK para confirmar.
10. Para programar otro número de emergencia mientras sigue en el menú, basta con
seleccionar <<SOS NUMBER 2>> (número de emergencia 2), o uno de los otros y
seguir el procedimiento descrito arriba.
11. Una vez programados todos los números, oprima tres (3) veces el botón C para salir.
Si desea cambiar un número, repita los pasos 1a 9.
NOTA: Si desea programar sólo un número, deberá grabarlo en las seis ubicaciones de la
memoria.
Grabe un mensaje de pedido de auxilio para la llamada de emergencia
La persona que responda la llamada escuchará este mensaje. El mensaje puede tener una
duración máxima de 10 segundos.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE .
16
2.
Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
SOS>> (configurar llamada de emergencia).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SOS
SOUND>> (sonido de emergencia).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, seleccione la opción << RECORD SOUND>> (grabar mensaje).
7. Oprima el botón OK .
8. Grabe el mensaje de pedido de auxilio hablando con claridad directamente al altoparlante, a menos de 1’ (30,50 cm) de distancia. El mensaje puede tener una duración máxima
de 10 segundos. Puede usar el siguiente mensaje o crear uno propio de acuerdo a sus
necesidades: Habla el Sr. López. Tengo un problema, oprima cualquiera de las teclas
de su teléfono para hablar y escuchar.
9. Oprima el botón OK para detener la grabación.
10. Para salir oprima 3 veces el botón C.
Reproduzca el mensaje de pedido de auxilio.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE .
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
SOS>> (configurar llamada de emergencia).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4.
Con los botones de flecha
o
SOUND>> (sonido de emergencia).
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SOS
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, seleccione << PLAY SOUND>> (reproducir mensaje de
pedido de auxilio).
7. Oprima el botón OK para reproducir el mensaje de pedido de auxilio.
8. Para salir oprima 3 veces el botón C.
Uso del teléfono con botón de llamada de emergencia
Después de haber programado el número o los números de emergencia y su mensaje, esta
función quedará lista para ser utilizada en cualquier momento. Oprima el botón rojo · (de
emergencia) de la banda para activación a distancia o del aparato telefónico. Una vez que se
presione el botón de llamada de emergencia, ya sea desde el teléfono o la banda, el aparato
comenzará inmediatamente a discar los números de emergencia que se ha programado.
El teléfono discará el primer número de emergencia. Si no obtiene respuesta al cabo de
30 segundos o si la línea está ocupada, pasará a discar el segundo número. . Si tampoco
obtiene respuesta en 30 segundos o si la línea también está ocupada, el teléfono discará
el siguiente número y así sucesivamente hasta que se haya discado dos veces todos los
números programados. Si alguien contesta la llamada, el teléfono reproducirá el mensaje de
pedido de auxilio que se grabó para pedir ayuda. Para desactivar la función de llamada de
emergencia, oprima el botón X de la banda para activación a distancia o el botón STOP
del aparato telefónico.
La persona que conteste la llamada, escuchará el mensaje de pedido de auxilio. Esta persona deberá oprimir una de las teclas de su teléfono (0-9, * o #) para confirmar la recepción
17
del mensaje de pedido de auxilio y desactivar el CSC50-ER para impedir que éste pase a
discar el siguiente número. A continuación, el teléfono CSC50-ER activará automáticamente
el altoparlante para que la persona que ha contestado hable con el solicitante de auxilio. Si
nadie contesta la llamada, el teléfono pasará a discar automáticamente el siguiente número
de emergencia.
NOTA: El amigo, pariente o vecino que escoja para esta función deberá contar con un
teléfono de discado por tonos que genere un código por tonos.
Verifique el funcionamiento del botón de llamada de emergencia del teléfono CSC50-ER.
1. Asegúrese de haber programado bien los números telefónicos de emergencia y el
mensaje de pedido de auxilio.
2. Llame a sus amigos, familiares o vecinos para informarles que va a verificar el funcionamiento del
teléfono CSC50-ER. Hágales entender de que no se trata de una situación de emergencia real.
3. Después de colgar el teléfono, oprima el botón de llamada de emergencia de la banda
para activación a distancia.
4. El teléfono discará el primer número. Inmediatamente después de haber discado el
número, el teléfono comenzará a reproducir el mensaje.
5. Si la persona llamada no contesta al cabo de 30 segundos o si contesta pero no oprime
ninguna de las teclas de número de su teléfono, el CSC50-ER pasará a discar el siguiente número. Si la persona llamada oprime una de las teclas de número de su teléfono,
detendrá el mensaje grabado y podrá escucharlo y hablarle directamente a través del
altoparlante.
6. Para desactivar la función o colgar el teléfono, oprima el botón X de la banda o el
botón STOP de la base del teléfono.
Verifique mensualmente la función de llamada de emergencia desde la banda
para activación a distancia.
Por lo menos una vez al mes, verifique el funcionamiento del botón de llamada de emergencia de
la banda de activación a distancia observando las indicaciones que aparecen anteriormente.
Si la banda no tiene un funcionamiento estable en lugares donde anteriormente ha funcionado
bien, se deberá cambiar de inmediato la batería (vea la página 37) y verificar que la antena del
aparato telefónico esté bien direccionada.
Cancelación de la llamada de emergencia
En un caso de falsa alarma o activación accidental, oprima el botón STOP del aparato telefónico o el botón X de la banda para activación a distancia.
Funcionamiento del teléfono CSC50-ER
con botón de llamada de emergencia
REMOTE AUDIO MONITORING
Si un familiar o amigo a quien usted ha dado el código de acceso a la función de vigilancia
18
desea llamarlo porque se siente preocupado por usted o porque quiere devolverle la llamada tras
haber pedido ayuda a través del 911, esta función le permitirá hacerlo. Esta persona podrá habilitar a
distancia el altoparlante del teléfono CSC50-ER y escucharlo a usted o hablarle. Si todo está bien, usted
simplemente contestará el teléfono como lo hace habitualmente. Si usted estuviera en una situación
difícil, la persona podrá permanecer conectada hasta que llegue la ayuda.
IMPORTANTE: Esta función no es compatible con contestadoras ni con servicios de correo de voz. Deberá
desenchufarse todo aparato o sistema contestador conectado a la misma línea que el CSC50-ER.
Activación de la función de vigilancia acústica a distancia
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE .
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
SOS>> (configurar llamada de emergencia).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción
<<AUTO TURN>> (activación automática).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, seleccione << ON>> (activada) (u “OFF” para desactivar la
función).
7. Oprima el botón OK .
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Configuración o modificación el código personal (PIN) de acceso a la función
de vigilancia acústica a distancia
Esta función hace que el altoparlante identifique el número seleccionado para la vigilancia
acústica a distancia. El teléfono viene de fábrica con el código personal (PIN) de acceso
configurado en la secuencia 1234. Si desea cambiarlo, observe el siguiente procedimiento:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE .
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
SOS>> (configurar llamada de emergencia).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<PIN
CODE>> (código personal de acceso).
5. Oprima el botón OK .
6. Con el botón C , borre los dígitos preprogramados.
7. Digite su nuevo código (4 dígitos como máximo) y oprima el botón OK.
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Uso de la función de vigilancia acústica a distancia
Las instrucciones que aparecen a continuación están dirigidas a quien desea comunicarse
nuevamente con el usuario del teléfono CSC50-ER tras haber respondido la llamada de
emergencia inicial, o quien desea llamar al usuario del CSC50-ER por no haber tenido
noticias de él como estaba previsto. Entregue una copia de estas importantes instrucciones a las personas que corresponda para que las consulten cuando sea necesario.
1. Comunique a las personas escogidas para el uso de esta función el código personal de
acceso (PIN).
19
2. Disque el número telefónico como si se tratara de cualquier llamada. Escuchará un
pitido al cabo de 10 tonos de discado.
3. Tendrá 10 segundos para digitar el código personal de acceso (PIN) en el teclado
numérico de su teléfono (este código es 1234 a menos que se haya cambiado). Esto
habilitará el altoparlante del teléfono CSC50-ER y le permitirá escuchar y sostener una
conversación con el usuario de este teléfono.
4. Cada dos (2) minutos volverá a escuchar otro pitido y deberá oprimir cualquiera de
las teclas del 0 al 9 para continuar, de lo contrario, el teléfono CSC50-ER cortará la
llamada.
RESTABLECIMIENTO AUTOMÁTICO DE LA LÍNEA
Cuando se activa esta función, el teléfono CSC50-ER desocupará automáticamente la línea
si queda descolgado por un lapso de 5 a 8 minutos. Esto permite que el teléfono reciba
llamadas aun cuando se deje el auricular descolgado. Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono) y, seguidamente, oprima el botón OK para confirmar.
3. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<AUTO
ON HOOK>> (restablecimiento automático de la línea) y, a continuación, oprima el
botón OK.
4. Con los botones de flecha, elija <<ON>> (activar) u <<OFF>> (desactivar).
5. Oprima el botón OK .
6. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Funcionamiento del teléfono CSC50-ER
EJECUCIÓN Y RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
Ejecución de llamada con el auricular.
1. Para hacer una llamada, descuelgue el auricular, escuche el tono de discado y regule
el volumen y el sonido. (En la página 23 encontrará información detallada sobre las
funciones de amplificación.)
2. Opciones de discado:
a. Disque el número usando el teclado
b. Oprima uno de los botones de número prioritario o de discado en un solo toque
(en las páginas 14-15 aparecen instrucciones sobre cómo programar los números
correspondientes a estos botones)
c. Disque desde el directorio o el identificador de llamadas (en la página 34 aparecen
las instrucciones de configuración del directorio).
3. Una vez terminada la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
Recepción y contestación de llamada con el auricular.
1. Cuando el teléfono esté timbrando, basta con levantar el auricular y contestar.
2. De ser necesario, regule el volumen y el sonido (en la página 23 se indica cómo hacerlo)
3. Una vez terminada la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
20
USO DEL ALTOPARLANTE
El teléfono CSC50-ER también cuenta con un altoparlante completo con un nivel máximo de
volumen de +15dB. Esto permite escuchar y hablar en la modalidad de manos libres.
Ejecución de llamada con el altoparlante.
1. Oprima el botón “SPKR” (altoparlante) para obtener tono de discado.
2. Regule el volumen de ser necesario. Deslice el selector de volumen ubicado a la
izquierda del teléfono, al costado del altoparlante (vea el diagrama 20).
3. Opciones de discado:
a. Disque el número usando el teclado
b. Oprima uno de los botones de número prioritario o de discado en un solo toque
(en las páginas 14-15 aparecen instrucciones sobre cómo programar los números
correspondientes a estos botones)
c. Disque desde el directorio o el identificador de llamadas (en la página 34 aparecen
las instrucciones de configuración del directorio).
4. Al término de la llamada, oprima de nuevo el botón “SPKR”.
DIAGRAMA 20: Regulación de
volumen del altoparlante
Recepción y contestación de llamada con el altoparlante
1. Cuando el teléfono timbre, oprima el botón “SPKR” (altoparlante) para contestar.
2. De ser necesario, regule el volumen (como se indicó anteriormente).
3.
Al término de la llamada, oprima de nuevo el botón “SPKR”.
Cómo alternar entre el auricular y el altoparlante
Si está utilizando el auricular, oprima el botón del altoparlante “SPKR” y cuelgue el auricular.
Si se está utilizando el altoparlante, descuelgue el auricular.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS DE AUDIO Y AUDÍFONOS TELEFÓNICOS
El teléfono CSC50-ER viene provisto de terminales de conexión para accesorios de audio y
audífonos telefónicos que lo convierten en un aparato totalmente flexible y multifuncional (vea
el diagrama 21). Tanto el terminal de conexión de accesorios de audio como el de conexión
de audífonos cuentan con amplificación, lo que permite regular el sonido y el volumen. (En
las páginas 23 y 24, aparecen las instrucciones sobre la función de amplificación.) Estos terminales son compatibles con una variedad de accesorios, como adaptadores para auxiliares
auditivos, audífonos de casco, intracanal o retroauriculares, accesorios para teléfono celular y
adaptadores para implantes cocleares*.
*Precaución: Consulte con el fabricante del implante coclear antes de conectar un cable en el
procesador de este dispositivo.
Terminal de conexión para accesorios de audio y adaptadores de auxiliares auditivos
El terminal de conexión estereofónico/monoaural de 3, 5 mm permite escuchar a través de adaptadores de auxiliares auditivos o audífonos y hablar ya sea por el auricular o el altoparlante.
21
Terminal de conexión de audífonos telefónicos
El terminal de conexión estereofónico de 2,5 mm es compatible con muchos audífonos que
permiten sostener una conversación telefónica sin necesidad de usar las manos.
Terminal de conexión
Terminal
de audífonos telefónicos
exclusivamente
para la conexión de
DIAGRAMA 21
accesorios de audio
Ubicación de los terminales de conexión de accesorios
de audio y audífonos telefónicos
Ejecución de una llamada:
1. Conecte el adaptador para auxiliares auditivos, los audífonos u otro accesorio de audio
en el terminal de conexión de accesorios de audio/adaptadores de auxiliares
auditivos o en el terminal de conexión de audífonos.
(para audífonos) (vea el diagrama 22).
2. Obtenga tono de discado oprimiendo el botón
3. Disque el número y espere que alguien conteste.
a. Si está utilizando el terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios de audio/adaptadores de auxiliares auditivos y desea hablar por el auricular, descuélguelo y proceda.
Regule el volumen. Una vez terminada la llamada, cuelgue el auricular con cuidado.
b. Si está utilizando el terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios de audio/
adaptadores de auxiliares auditivos y desea hablar por el altoparlante, oprima el
botón “SPKR” para pasar a la modalidad de manos libres y hable por el altoparlante
(podrá escuchar la conversación por el dispositivo de audio y el altoparlante). Regule el volumen. Al término de la llamada, oprima el botón “SPKR”.
c. Si está utilizando el terminal de 2,5 mm para conexión de audífonos que le permitan
usar el teléfono en la modalidad de manos libres, mantenga colgado el auricular
y hable por el micrófono de los audífonos. Regule el volumen. Al término de la
llamada, oprima el botón de los audífonos.
DIAGRAMA 22: Botón de
activación de los terminales
de conexión de accesorios de
audio y audífonos
Recepción y contestación de llamadas:
1. Conecte el accesorio en el terminal para accesorios de audio/adaptadores de auxiliares auditivos o en el terminal de conexión para audífonos.
2. Si está utilizando el terminal de conexión para accesorios de audio, oprima el botón
“SPKR” o descuelgue el auricular.
(para audí3. Si está usando el terminal de conexión para audífonos, oprima el botón
fonos) cuando el teléfono timbre para contestar la llamada.
4.
22
Observe el conjunto de instrucciones (A, B o C) que aparece anteriormente, dependiendo de
si está usando el terminal de conexión de 3,5 mm para accesorios de audio/adaptadores
de auxiliares auditivos o el terminal de 2,5 mm para audífonos telefónicos.
Uso de la función de amplificación
El teléfono CSC50-ER cuenta con un botón de amplificación AMPLI que regula el volumen y el
sonido del auricular. Cuando el botón AMPLI no está presionado, se puede regular el volumen
del auricular hasta un nivel máximo de 30 dB. Cuando se oprime el botón AMPLI, se consigue
un margen adicional de amplificación de volumen de 30 a 50 dB y, además, se puede regular
el sonido.
Amplificación del volumen y regulación del sonido
El teléfono CSC50-ER cuenta con una función de amplificación especial para adaptar el aparato a sus necesidades. Es posible regular el volumen y el sonido (banda de audiofrecuencias)
de la llamada entrante, para lo cual basta con ajustar los dispositivos correspondientes. Procedimiento para usar la función especial de amplificación de volumen y regulación de sonido.
1. Una vez que se ha discado un número telefónico o se ha contestado una llamada, oprima el botón AMPLI (amplificación) (vea el diagrama 23). Esto activará la amplificación
del volumen de la llamada entrante. Cuando se activa la amplificación, la luz roja a la
izquierda del botón AMPLI permanece encendida. (AMPLI)
2. Regule el volumen y el sonido de acuerdo a sus requerimientos con los dispositivos
VOLUME (vea el diagrama 24) y TONE (vea el diagrama 25), respectivamente, hasta
encontrar un nivel con el que se sienta cómodo. El dispositivo de regulación del volumen aumenta el volumen. Deslice este dispositivo hacia la derecha para aumentar el
volumen o hacia la izquierda para bajarlo. El dispositivo de regulación de sonido le
permite adaptar el teléfono a sus requerimientos auditivos. Deslice este dispositivo a
la izquierda para intensificar la banda de audiofrecuencias bajas. Deslícelo a la derecha
para intensificar la banda de audiofrecuencias altas. Esto permite a las personas con
sordera parcial en alta o baja frecuencia utilizar el teléfono CSC50-ER.
DIAGRAMA 23: Botón de
amplificación
DIAGRAMA 24: Dispositivo de
regulación de volumen
DIAGRAMA 25: Dispositivo de
regulación del sonido
3. Si desea incrementar el volumen sólo momentáneamente, oprima en forma continua el
botón de amplificación de volumen del auricular HANDSET BOOST ubicado al interior
del auricular, justo debajo de la parte que se apoya en el oído (vea el diagrama 26).
Esto permite amplificar el volumen en 10 dB. IMPORTANTE: El botón de amplificación
del volumen del auricular sólo se puede utilizar cuando se está escuchando. Cuando
vaya a hablar, suelte el botón. Oprímalo de nuevo cuando necesite aumentar el nivel de
volumen. Si no suelta el botón cuando esté hablando, el oyente no lo escuchará.
23
Casos en que se utiliza el botón de amplificación del volumen del auricular (vea el
diagrama 26):
a.
b.
c.
d.
Cuando la persona que llama habla muy bajo
Cuando el ruido de fondo es excesivo
Cuando se está en un lugar ruidoso
Cuando conexión de la línea telefónica es débil.
DIAGRAMA 26: Botón de amplificación del volumen del auricular
PRECAUCIÓN: Este teléfono puede generar niveles de sonido muy altos. Una exposición
progresiva frecuente a niveles de amplificación superiores a 18 dB puede resultar perjudicial
para personas con capacidad auditiva normal. Siempre ponga el volumen en el nivel mínimo
después de usar el teléfono y advierta a los demás usuarios sobre los trastornos auditivos que
pueden resultar del uso del teléfono en niveles de volumen no adecuados.
Utilización del bloqueo de restablecimiento del volumen
En modo de funcionamiento normal, el teléfono restablece los niveles de sonido habituales
cuando se cuelga el auricular. Esta funcionalidad permite utilizar el teléfono a las personas que
no requieren amplificación de volumen. Para impedir que se restablezca el volumen normal,
basta activar la función de amplificación automática AUTO AMPLIFY poniendo en posición ON
su dispositivo selector ubicado en la parte posterior del teléfono, con la punta de un lápiz o un
clip sujetapapel (vea el diagrama 27).
IMPORTANTE: Cuando el selector de la amplificación automática AUTO AMPLIFY se encuentra en posición “ON”, no es necesario oprimir el botón “AMPLI” (amplificación). El nivel
de amplificación se mantendrá tal como se ha programado.
En el transcurso de una llamada, es posible desactivar (poner en OFF) momentáneamente la
función de amplificación automática AUTO AMPLIFY y restablecerla (ponerla en ON) presionándose el botón de amplificación AMPLI.
DIAGRAMA 27: Selector de bloqueo del restablecimiento del volumen
Uso del teléfono CSC50-ER con botón de llamada de emergencia en
combinación con prótesis auditivas.
El teléfono CSC50-ER puede utilizarse con prótesis auditivas provistas de bobina telefónica
(bobina T). Ponga el selector T de la prótesis auditiva en la posición T. Sostenga el auricular
cerca de la prótesis auditiva.
24
Volumen de salida
Se puede regular el volumen de salida (aumentándolo hasta en 12 dB) con el selector de
volumen de salida ubicado a la derecha del aparato. Si su voz es apagada o débil, ponga el
volumen en “HI” (máximo). También se puede disminuir el volumen. Existen tres opciones de
volumen de salida: “LO (mínimo), NORMAL (normal) y HI (máximo)” (vea el diagrama 28).
DIAGRAMA 28: Selector del volumen de salida
Consejo: Si está usando la función de amplificación junto con la amplificación del volumen del
auricular, sugerimos poner el selector del volumen de salida SPCH VOL en el nivel máximo
(HI). Es normal que el volumen de salida disminuya cada vez que ponga el máximo nivel de
amplificación para escuchar. Por lo tanto, quizás sea necesario
poner el volumen de salida en el nivel máximo (HI).
Repetición del último número discado
El botón REDIAL permite repetir en un solo toque el último número discado.
1. Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado.
2. Oprima el botón REDIAL. El teléfono tiene capacidad para volver a discar automáticamente hasta 31 dígitos.
NOTA: Para repetir uno de los últimos 30 números discados, consulte las instrucciones de la
página 34.
Uso del botón de transferencia Flash
El botón de transferencia FLASH sirve para desconectar una llamada y restablecer el tono
de discado o pasar a otra llamada cuando se utilizan servicios telefónicos especiales como
el de llamada en espera o conferencia tripartita. Si desea información sobre estos servicios,
comuníquese con la compañía telefónica que le suministra la línea.
1. Para activar la función de transferencia durante una llamada, presione el botón
FLASH.
Uso del botón silenciador Mute
El botón silenciador MUTE permite al usuario sostener una conversación privada que no sea
escuchada por quien está al otro lado de la línea.
1. Oprima continuamente el botón silenciador MUTE. Usted podrá seguir escuchando a
su interlocutor, pero éste no lo podrá escuchar mientras el silenciador permanezca
activado.
2. Para reanudar la conversación en forma normal, suelte el botón silenciador “MUTE”.
Funcionamiento del identificador de llamadas en el CSC50-ER
NOTA: Para utilizar el identificador de llamadas, debe suscribirse al servicio de identificación
25
de llamadas prestado por la compañía telefónica que le suministra la línea. El servicio de
identificación de llamadas tiene un costo y posiblemente no exista en todas las áreas. La
información ofrecida aquí se aplica sólo si usted y la persona que llama se encuentran en
áreas donde se ofrece el servicio de identificación de llamadas y si las compañías telefónicas
de ambos utilizan equipos compatibles.
Presentación de la pantalla:
El teléfono CSC50-ER está provisto de una pantalla amplia de cristal líquido que muestra información útil. Cuando el teléfono no está en uso, la pantalla presenta la siguiente información:
Total de llamadas y llamadas nuevas
La pantalla muestra el número total de llamadas nuevas pendientes de revisión; también muestra el número total de llamadas recibidas. Esto indica cuántas llamadas se han guardado en la
memoria del identificador de llamadas y cuántas de éstas son nuevas (vea el diagrama 29).
No hay llamadas
Si todas las llamadas guardadas en el identificador de llamadas son borradas después de
haberse revisado, la pantalla presentará el mensaje NO CALL (no hay llamadas) (vea el
diagrama 30).
Indicador de batería baja
La pantalla muestra el icono de nivel de carga de las baterías cuando el adaptador de CA
no está enchufado o durante un corte del suministro eléctrico. De esta manera, se puede
ver el nivel de consumo de energía suministrada por las baterías. Las líneas del icono irán
desapareciendo a medida que las baterías se descarguen (vea el diagrama 31). Al enchufarse
el adaptador de CA o restablecerse el suministro eléctrico, el icono de batería será sustituido
por el de un enchufe (vea el diagrama 32).
DIAGRAMA 29
Total de llamadas y
llamadas nuevas
DIAGRAMA 30
No hay
llamadas
DIAGRAMA 31
Indicador de consumo de
baterías
DIAGRAMA 32
Indicador de alimentación eléctrica por CA
Mensaje en espera
Si tiene suscripción al servicio de correo de voz de la compañía telefónica que le suministra la
línea, el teléfono CSC50-ER visualizará el mensaje MESSAGE WAITING (mensaje en espera)
si alguien le ha dejado un mensaje grabado (vea el diagrama 33). La luz indicadora de mensajes (vea la página página 28) se mantendrá intermitente hasta que se recupere el mensaje.
Contador de llamadas
DIAGRAMA 33: Mensaje en espera
26
Visualización de llamadas entrantes
Si está suscrito al servicio de identificación de llamadas de la compañía telefónica que le suministra
la línea, el teléfono guardará en el historial de llamadas todas las llamadas entrantes junto con
información válida sobre la persona que ha efectuado la llamada. La pantalla mostrará la hora y la
fecha, el nombre y número de teléfono de quien realizó la llamada (si estos datos son enviados con
la llamada), así como un número de orden (vea el diagrama 34). Las llamadas nuevas reciben un
número del 1 al 99. La llamada más reciente tendrá el número más alto. El historial de llamadas
aparece en la esquina superior derecha, cerca de la hora y la fecha. La información sobre llamadas
nuevas (no revisadas) aparece como nueva (NEW) en la pantalla. Cada llamada nueva activará
automáticamente el indicador de llamadas nuevas y mensajes en espera, el cual consiste en
en una luz roja pequeña ubicada en la parte baja del lado derecho de la luz indicadora de llamadas
(cerca del ícono de sobre).
NOTA: Para que el teléfono reconozca correctamente las llamadas guardadas en la memoria del
identificador de llamadas y las disque desde ahí, observe las instrucciones que aparecen en la
sección “Configuración de los códigos de área y país” (vea la página 30). Para que el teléfono
reconozca y disque correctamente los números correspondientes a las llamadas guardadas, se
deberá programar el código de área.
NOTA: Estos números también pueden grabarse en el directorio telefónico (consulte en las páginas
32 a 34 las instrucciones sobre cómo configurar el directorio telefónico).
NOTA: El teléfono CSC50-ER tiene capacidad para guardar un máximo de 99 registros de llamadas.
Una vez alcanzado este límite, cualquier llamada entrante borrará automáticamente el registro de
la llamada más antigua.
Contador de llamadas
DIAGRAMA 34: Pantalla del identificador de llamadas
Las llamadas atendidas antes de que aparezca su información en pantalla no se guardarán en
el historial de llamadas. Entre el primer y el segundo timbre, la pantalla mostrará la siguiente
información:
• El nombre de la persona que realiza la llamada (15 letras enviadas por la compañía telefónica).
• El código de área y número telefónico de la persona que hace la llamada (no se mostrará
el código de área si éste es igual al programado como el código de área de la casa).
• La hora y fecha de la llamada.
• El número de orden que ocupa la llamada en el historial.
NOTA: La información sobre la llamada se mantiene en la pantalla por 30 segundos.
Revisión del historial de llamadas
Para revisar llamadas menos recientes
Con el auricular colgado,
1. Desplácese por la lista de llamadas con los botones de flecha
o
.
2. Para pasar de una llamada menos reciente a una más reciente, oprima el botón de
flecha
. Una vez que haya llegado al final del historial de llamadas, la pantalla
mostrará el mensaje <<END OF LIST>> (fin de la lista).
27
Desactivación de la luz indicadora de llamadas nuevas o mensajes en espera.
Esta luz roja (vea el diagrama 35) se mantendrá encendida hasta que se realice una de las
siguientes acciones con el auricular colgado:
1. Si no se cuenta con servicio de identificación de llamadas o correo de voz, el teléfono
CSC50-ER advertirá que hay una llamada perdida activando la luz roja en forma intermitente. Para desactivar la alerta luminosa, basta con oprimir y soltar el botón de flecha
descendente
una sola vez o hasta que la luz se apague.
2.
Si solamente se cuenta con servicio de identificación de llamadas, el teléfono CSC50-ER continuará
emitiendo la luz intermitente hasta que se revisen todas las llamadas nuevas. Para desactivar la
alerta luminosa, basta con seguir oprimiendo y soltando el botón de flecha descendente
para
desplazarse por toda la lista del identificador de llamadas hasta que la luz se apague.
3.
Si está suscrito al servicio de correo de voz de la compañía telefónica que le suministra
la línea, el CSC50-ER le indicará que tiene un mensaje en espera después de que haya
revisado el identificador de llamadas o las llamadas que no contestó. Para desactivar esta
alerta, es decir, hacer que la luz se apague, primero deberá recuperar sus mensajes.
NOTA: La luz intermitente roja se volverá a activar la próxima vez que se deje de contestar una
llamada o que ingrese una llamada en el identificador de llamadas o si se recibe un mensaje
por el servicio de correo de voz.
DIAGRAMA 35: Indicador de llamadas nuevas y mensajes en espera
Borrado de registros de llamadas de la lista del identificador de llamadas
Borrado de un solo registro de llamada
Con el auricular colgado,
1.
2.
Desplácese por la lista con los botones de flecha
desea borrar.
Oprima el botón C .
o
y seleccione el número que
3. La pantalla mostrará el mensaje <<DEL?>> (¿borrar?).
4. Oprima el botón C para confirmar.
5. Oprima el botón OK para salir.
Borrado de todos los registros de llamadas
Con el auricular colgado,
3.
Desplácese por la lista con los botones de flecha
desea borrar.
o
y seleccione el número que
4. Oprima en forma continua el botón C hasta que en la pantalla aparezca el mensaje
<<ALL DEL?>> (¿borrar todos?).
28
5. Oprima el botón C para confirmar.
6. Oprima el botón OK para salir.
NOTA: Las llamadas borradas del historial de llamadas son irrecuperables.
Llamada en espera
El identificador de llamadas del teléfono CSC50-ER también ofrece la función de llamada en
espera, siempre que se haya suscrito a este servicio con la compañía telefónica que le suministra la línea. Esta función permite ver quién está llamando antes de contestar el teléfono,
incluso cuando en ese momento se tenga el teléfono ocupado con otra llamada. Si tiene el
teléfono ocupado con una llamada y entra una segunda, se escuchará un pitido por el auricular
y la
pantalla mostrará el mensaje Caller 2 (segunda llamada) y la información correspondiente a
esta llamada. Si va a contestar la llamada, oprima el botón de transferencia FLASH o el botón
del directorio telefónico para pasar a la segunda llamada. Si no va a contestar la segunda
llamada, la información correspondiente a ésta se guardará en el historial del identificador de
llamadas para su posterior revisión.
Activación del identificador de llamadas en espera
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<CALL
WAITING>> (llamada en espera).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, seleccione <<ON>> u <<OFF>> para activar o desactivar la
función.
7. Oprima el botón OK para confirmar.
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
NOTA: Si la función de llamada en espera está desactivada, la pantalla no mostrará la información sobre la segunda llamada. El uso de esta función posiblemente requiera un cambio de
su servicio telefónico. Comuníquese con la compañía telefónica que le suministra la línea en
los siguientes casos:
• Si cuenta con los servicios de identificación de llamadas y llamada en espera, pero por
separado (es posible que tenga que tomar ambos servicios en forma combinada)
• Si cuenta sólo con servicio de identificación de llamadas o sólo con servicio de llamada
en espera
• Si no está abonado a ninguno de estos servicios
Mensajes de la pantalla
PRIVATE NAME (nombre reservado): Quien está haciendo la llamada ha bloqueado su
nombre.
PRIVATE CALLER (identidad reservada) : Quien está haciendo la llamada ha bloqueado su
29
nombre y número.
UNKOWN NAME (nombre desconocido): La compañía telefónica no puede recibir información sobre el nombre de quien está haciendo la llamada.
UNKOWN CALLER (identidad desconocida): La compañía telefónica no puede recibir
información sobre el nombre y número de quien está haciendo la llamada.
OUT OF AREA (fuera del área): Si quien está haciendo la llamada se encuentra en un área
donde la compañía telefónica local no ofrece servicios de identificación de llamadas o donde
todavía no se da información sobre nombre y número.
CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES DIVERSAS DEL TELÉFONO CSC50-ER
Selección de idioma
El teléfono CSC50-ER es programable en varios idiomas. Viene preconfigurado en inglés americano (English1). Si desea cambiar de idioma, el aparato le ofrece 16 lenguas para escoger.
Idiomas incluidos, según el orden en que aparecen en el menú de programación: Norway (noruega), English1 (inglés americano), China (chino), Korean (coreano), Greece (griego), Austral
(inglés australiano) , Turkish (turco), English3 (inglés británico), Spanish (español), Nederland
(holandés), French (francés), Germany (alemán), Poland (polaco), Sweden (sueco), Danish
(danés) y Finland (finés). Para cambiar el idioma utilizado en la pantalla del identificador de
llamadas:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
LANGUAGE>> (programar idioma).
5. Oprima el botón OK .
6. Usando los botones de flecha, desplácese hasta seleccionar el idioma deseado. Por
ejemplo, elija <FRENCH>> (francés)
7. Oprima el botón OK .
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
NOTA: No cambie la configuración a un idioma que no entienda, ya que todas las opciones
del menú se presentarán en ese idioma y le resultará muy difícil cambiar la configuración a
español. Si llega a programar un idioma que no entiende, siga este procedimiento 1. Oprima
el botón MUTE 2. Oprima y suelte el botón de flecha descendente dos veces y luego oprima
OK. 3. Oprima y suelte el botón de flecha 3 veces más y luego oprima OK. 4. Aparecerá una
lista con todos los idiomas. Seleccione Spanish (español) y luego oprima OK. 5. Oprima el
botón C dos veces.
Configuración del código de área y el código de país
El teléfono CSC50-ER permite discar directamente desde el identificador de llamadas y el
directorio telefónico. Se deberá configurar el código de área cuando se utilice el teléfono por
primera vez o cuando se haya cambiado de código por motivo de mudanza. Esto asegura el
discado correcto del número desde la memoria o el directorio telefónico. Para configurar el
código de área y el de país: Con el auricular colgado,
30
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
4. Con los botones de flecha
AREA & LDS>> (configurar código de área y de país).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, introduzca el código de área que corresponda. Después de
digitar cada número, oprima el botón OK. El teléfono tiene espacio para un máximo de seis
(06) dígitos (permite introducir el código de país). Una vez digitado el código de área, aun
cuando no se haya ocupado todo el campo correspondiente a los seis (6) dígitos, oprima el
botón OK hasta llegar a la pantalla <<SET LDS CODE>> (configurar código de país).
El código de país corresponde al de larga distancia. En los EE.UU. El código de país es 1. El
teléfono viene preconfigurado con el código de EE.UU. NOTA: No cambie el código de país, a
menos que salga de los EE.UU.
1. A continuación del paso 6 correspondiente a la configuración del código de área, introduzca el código de país utilizando el botón de flecha
o
.
2. Oprima el botón OK para confirmar.
3. Para salir, oprima una vez el botón C.
Regulación del contraste de la pantalla de cristal líquido
Es posible regular el contraste de la pantalla para darle mayor o menor luminosidad. La pantalla tiene una luz de fondo que se desactiva automáticamente al cabo de 15 segundos de
inactividad. Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
PHONE>> (configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<LCD
CONTRAST>> (contraste de pantalla).
5. Oprima el botón OK .
6.
Con los botones de flecha, regule el contraste hasta que quede en un nivel con el que se
sienta cómodo.
7. Oprima el botón OK (para regresar automáticamente a la pantalla de hora y fecha).
CONSEJO: Puede regular la inclinación de la pantalla en un ángulo que le resulte cómodo.
Selección del formato de presentación de la fecha y la hora
Si cuenta con servicio de identificación de llamadas, la fecha y la hora se configurarán automáticamente cuando reciba la primera llamada. . Si no tiene suscripción a ningún servicio de
identificación de llamadas, observe las instrucciones que aparecen a continuación:
Cambie el formato de presentación de la hora y la fecha de acuerdo a su preferencia.
Formato de presentación de fecha
Existen dos (2) opciones: Día-mes o mes-día. Con el auricular colgado,
31
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2. Con los botones de flecha, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET PHONE>>
(configurar teléfono).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<DATE
FORMAT>> (formato de fecha).
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, seleccione <<DAY-MONTH>> (día-mes) o <<MONTHDAY>> (mes-día).
7. Oprima el botón OK .
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Formato de presentación de la hora
Existen dos (2) opciones: 12 horas o 24 horas. Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2.
o
Con los botones de flecha
TIME>> (poner hora).
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4.
Con los botones de flecha
o
, seleccione el dígito deseado.
5. Oprima el botón OK para confirmar y pase al siguiente dígito.
6. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
DIM: X------x
Esta función permite cambiar el número de dígitos visualizables en la pantalla. Si la función
DIM:X está activada, el número máximo de dígitos visualizables es 18. Si la función está desactivada, el número máximo de dígitos visualizables es 8. La pantalla viene configurada para
mostrar 18 dígitos. Sugerimos dejar la función DIM:X activada ya que, de lo contrario, no
aparecerá completo el número telefónico correspondiente a las llamadas entrantes.
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2.
Con los botones de flecha
o
PHONE>> (configurar teléfono).
, desplácese hasta seleccionar la opción <<SET
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4.
Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar<<DIM: X---- x >>.
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, seleccione <<ON>> u <<OFF>> para activar o desactivar la
función.
7. Oprima el botón OK para confirmar.
8. Para salir, oprima dos (2) veces el botón C.
Configuración del directorio telefónico
El directorio telefónico tiene capacidad para guardar un máximo de 99 nombres y números.
Para agregar un nuevo número o nombre:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
2.
32
Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE
BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4.
Con los botones de flecha
(agregar).
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<ADD>>
5. Oprima el botón OK .
6. Digite el número telefónico con los botones de discado. Para borrar el dígito anterior,
oprima el botón C. De ser necesario, incluya el 1 y el código de área.
7. Tras haber digitado correctamente el número telefónico, oprima el botón OK sin soltarlo.
8. Digite el nombre del usuario usando las teclas de discado. Oprima la tecla de número
a la que corresponda la letra que se desea digitar. Siga oprimiendo la tecla de número
hasta que la letra deseada aparezca en la pantalla. Por ejemplo, la tecla 2 representa
ABC. Para digitar la letra C, hay que oprimir la tecla 2 tres (3) veces.
9. Oprima el botón OK después de cada una de las letras del nombre.
10. Para retroceder, oprima el botón C.
11. Después de introducir el nombre, oprima el botón OK por 3 segundos para GUARDAR
y al mismo tiempo pasar a la pantalla para proseguir con la introducción de un nuevo
nombre y número en la lista. (La información también se graba automáticamente si se
descuelga el auricular o si se dejan pasar 20 segundos sin hacer nada.)
12. Para salir, oprima una vez el botón C.
Revisión o modificación de nombre o número en el directorio.
Con el auricular colgado,
2. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
3. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción
<<PHONE BOOK>> (directorio telefónico).
4.
5.
Oprima el botón OK para confirmar.
Con los botones de flecha
o
VIEW>> (revisar).
, desplácese hasta seleccionar la opción <<RE-
6. Oprima el botón OK .
7. Con los botones de flecha ubique el número que se desea revisar.
8.
Oprima continuamente el botón OK. El último dígito del número de teléfono aparecerá en
forma intermitente, lo que indica que puede ser modificado. Proceda a hacer las modificaciones necesarias. Oprima el botón C para retroceder y borrar el número existente.
9. Una vez efectuados todos los cambios, guárdelos oprimiendo el botón OK por 3 segundos.
10. La primera letra del nombre aparecerá en forma intermitente. Proceda a hacer las modificaciones necesarias. Oprima el botón OK para pasar a la siguiente letra o el botón
C para borrar la letra intermitente. Nuevamente, oprima la tecla de número a la que
corresponda la letra que se desea digitar. Siga oprimiendo la tecla de número hasta que
la letra deseada aparezca en la pantalla.
11. Una vez efectuados todos los cambios, guárdelos oprimiendo el botón OK por 3 segundos
12. y pasar al siguiente número. (La información también se graba automáticamente si se
descuelga el auricular o si se dejan pasar 20 segundos sin hacer nada.)
13. Para salir, oprima una vez el botón C.
Para borrar un número del directorio:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón MUTE para ingresar en el menú de programación.
33
2. Con los botones de flecha ASCENDENTE o DESCENDENTE, desplácese hasta
seleccionar la opción <<PHONE BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
o
4.
Con los botones de flecha
VIEW>> (revisar).
, desplácese hasta seleccionar la opción <<RE-
5.
6.
7.
8.
Oprima el botón OK .
Con los botones de flecha ubique el número que desee borrar.
Oprima el botón C. La pantalla mostrará el mensaje <<DEL?>> (¿borrar?).
Oprima el botón C una vez más para confirmar.
Para guardar números del identificador de llamadas en el directorio:
1. Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta ubicar el número telefónico que
desee guardar.
2. Oprima continuamente el botón OK hasta que el último dígito del número comience a
aparecer en forma intermitente.
3. Proceda a modificar el número y el nombre (siguiendo los pasos descritos anteriormente
para la revisión y modificación de números) y guarde los cambios en el directorio.
Para discar un número desde el directorio:
Con el auricular colgado,
1. Presione el botón MUTE para ingresar en la lista de funciones especiales.
2.
Con los botones de flecha
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<PHONE BOOK>> (directorio telefónico).
3. Oprima el botón OK para confirmar.
4.
Con los botones de flecha
VIEW>> (revisar).
o
, desplácese hasta seleccionar la opción <<RE-
5. Oprima el botón OK .
6. Con los botones de flecha, desplácese hasta ubicar el número que se desea discar.
7. Descuelgue el auricular u oprima el botón SPKR (altoparlante) o, si está utilizando un
accesorio para operación en el modo manos libres, oprima el botón de audífonos
.
El teléfono CSC50-ER discará el número automáticamente.
Repetición o borrado de uno de los últimos 30 números discados
Se puede rediscar uno de los últimos 30 números a los que se ha llamado. Para ello, observe
las siguientes instrucciones: Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón OK .
2. La pantalla mostrará el mensaje “DIALED” (discados), así como el último número al que
se ha llamado, el total de números y la fecha y hora de registro.
3.
Con los botones de flecha
desea discar.
o
, desplácese por los números y seleccione el que
4. Descuelgue el auricular u oprima el botón SPKR (altoparlante)
discado automáticamente.
y el número será
Para borrar un número, siga las instrucciones que aparecen a continuación:
Con el auricular colgado,
1. Oprima el botón OK .
2. La pantalla mostrará el mensaje “DIALED” (discados), así como el último número al que
34
se ha llamado, el total de números y la fecha y hora de registro.
3. Using the
or
arrow buttons, scroll through the numbers and select the
number you wish to delete.
4. Press the C button.
5. The Screen will display “DEL?”
6. Press again the C button to confirm.
7. Press the OK button to exit.
Auto On Hook
Should you leave the CSC50-ER or another telephone off the hook, when the Auto On Hook
feature is ON, your ClearSounds CSC50-ER will automatically hang-up the line after 5 - 8 minutes
and your CSC50-ER Phone will ring as you selected so you never miss a call (See page #20).
Guía de identificación y
resolución de problemas
No hay tono de discado
1. Cerciórese de que todos los cables del teléfono (incluido el cable en espiral) y el adaptador de
CA estén conectados firmemente en las salidas del teléfono y en la roseta telefónica de pared.
2. Asegúrese de haber configurado el modo de discado correcto: por tonos o por pulsos (vea
los diagramas 2 y 3)
3. Conecte otro aparato en la roseta telefónica de la pared a fin de verificar si la línea telefónica
está funcionando correctamente.
No hay discado o éste es muy lento
1. Asegúrese de haber configurado el modo de discado correcto: por tonos o por pulsos (vea la
página 12).
No hay timbrado
1. Verifique que no se haya desactivado el timbrado (selector de volumen de timbrado en
posición “OFF”) (vea el diagrama 11).
2. Verifique el nivel del volumen de timbrado.
3. Posiblemente la línea tenga muchos anexos. Desconecte algunos. La conexión de muchos
aparatos o accesorios también puede originar problemas como la disminución del volumen
de timbrado o la distorsión del sonido durante las llamadas.
La luz indicadora de llamadas o el vibrador despertador no funcionan
1. Asegúrese de haber activado la luz indicadora o el vibrador (poniendo el selector correspondiente en “ON”) (vea el diagrama 15).
2. Verifique que el vibrador despertador esté bien conectado.
3. Verifique que el vibrador despertador esté conectado en el terminal correcto del teléfono (vea
el diagrama 14).
No hay amplificación.
1. Verifique si el botón de amplificación AMPLI está activado (vea el diagrama 23). La luz roja
35
2.
debería estar encendida.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté enchufado en el tomacorriente y en el terminal
correspondiente del teléfono.
El ruido o la estática está produciendo interferencia al momento de utilizarse el auricular.
1. Es posible que se requiera instalar un filtro en las casas que cuenten con línea DSL o que
estén en las cercanías de torres de radiodifusión.
La luz roja continúa intermitente
1. Falta revisar alguna información del identificador de llamadas o de llamada en espera o se
ha dejado de contestar una llamada (vea la página 28).
2. Debe configurarse la cuenta de correo de voz para que alerte sobre los mensajes sólo con
la luz indicadora. Comuníquese con la compañía telefónica que le presta el servicio; si la
cuenta ha sido configurada con alerta por timbre o por timbre y luz, la luz seguirá intermitente
hasta que se recuperen los mensajes de correo de voz.
Dificultad para grabar los números en la memoria
1. Asegúrese de estar oprimiendo los botones para grabación de números en la secuencia correcta.
2. Si en pleno procedimiento se escucha un mensaje grabado de la compañía telefónica en el
que se indica que hay que colgar o si surge un zumbido, ignórelos y continúe guardando
los números. Alternativamente, puede colgar y guardar el número sin levantar el auricular
o desconectar temporalmente el aparato de la línea hasta terminar de programar todos los
números.
Al oprimirse un botón de discado en un solo toque no se marca ningún número
1. No se ha guardado ningún número para ese botón.
2. Asegúrese de haber programado y grabado el número en la memoria (vea las páginas 14-15).
3. Asegúrese de haber programado el número en el modo de discado correcto (por tonos o pulsos).
4. Si el teléfono queda desconectado por unas cuantas horas, los números grabados se borrarán de la memoria.
El botón de llamada de emergencia no parece funcionar cuando se oprime
1. Alguno de los teléfonos de la casa está descolgado. Asegúrese de que todos estén colgados.
2. Verifique la función de restablecimiento automático de la línea (vea la página 20).
3. La batería de la banda para activación a distancia está en cero o no está bien instalada.
Inspecciónela (vea la página 37).
4. Verifique la antena del cuerpo del aparato.
No aparece la información del identificador de llamadas
1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas de la compañía telefónica que le suministra la línea.
2. Verifique las baterías.
Durante la llamada, el identificador de llamadas no presenta ninguna información
1. Asegúrese de que el servicio de identificación de llamadas al que está suscrito envíe la
información durante la llamada. A esto se conoce también como “identificador de llamadas
en espera” o “identificador de llamadas de segundo tipo”.
2. Asegúrese de haber activado la función de identificación de llamadas - llamada en espera del
teléfono (vea la página 29).
3. El aparato no puede presentar la información en pantalla mientras otro teléfono conectado a la
36
misma línea está siendo utilizado. Asegúrese de que todos los teléfonos estén colgados.
Imposible discar desde el identificador de llamadas
1. Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas de la compañía telefónica que le suministra la línea.
2. Asegúrese de haber programado bien el código de área (vea las páginas 30-31).
Mantenimiento y cuidado
El teléfono CSC50-ER con botón de llamada de emergencia funcionará en forma confiable
por largos años con un nivel mínimo de cuidado. Para asegurar la máxima funcionalidad del
aparato, observe las siguientes medidas de precaución:
1. No deje caer ni golpee el aparato.
2. Sacúdale el polvo con frecuencia. Desconecte el teléfono y pásele un trapo suave
ligeramente humedecido para retirar la suciedad. Para evitar dañar el aparato, NUNCA
limpie ninguna de sus partes con abrasivos o disolventes concentrados.
3. No exponga el aparato a la luz del sol directa.
4. No instale el aparato en lugares donde haya humedad excesiva.
5. Mantenga el aparato fuera de todo contacto con agua (p.ej., baño, lavadero de cocina,
etc.) para evitar descargas eléctricas.
Cambio de la batería de la banda para activación a distancia
Levante la banda; con un desarmador retire de su base los tres tornillos pequeños y levante
la tapa. La banda funciona con una batería alcalina 23A de 12 v similar a un encendedor de
cigarrillos. Instale la batería nueva en el sentido correcto. Vuelva a colocar la tapa (vea el
diagrama 36).
BAT
-
Tornillos
+
X
Parte frontal
Base
Ubicación de las baterías
DIAGRAMA 36: Instalación de las baterías
NOTA: Después del cambio de batería, pruebe la banda para activación a distancia (vea la
página 18) para cerciorarse de que el sistema esté funcionando correctamente.
37
Especificaciones
Amplificación máxima:
42 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz)
52 dB máx. en frecuencia baja (300 Hz)
52 dB máx en frecuencia alta (3400Hz)
Amplificación de salida máxima:
+12 dB
Dimensiones:
Tamaño: 10,5” (con la pantalla del identificador de llamadas en ángulo de 180°) X 8” X 2” (27
x 20 x 5 cm)
Peso: 4,33 lb (2 kg aprox.)
Requisitos de energía:
Adaptador de CA: potencia de entrada: 120 v CA, 60Hz, 26 W. Potencia de salida: 12 v CC
1000 mA
Baterías: 4 baterías alcalinas tamaño AAA (no incluidas)
Una (1) batería de 12 v, tamaño 23A (incluida)
Aviso de registro del aparato ante la FCC
(autoridad federal de comunicaciones de
los EE.UU.)
A CONTINUACIÓN SE INFORMA SUCINTAMENTE SOBRE LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE CORRESPONDEN AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA.
(a) Este aparato cumple con las disposiciones de la sección 68 del reglamento de la FCC
y los requisitos adoptados por la ACTA (Asociación Estadounidense de Telecomunicaciones por Frecuencias Portadoras). La base del aparato lleva adherida una etiqueta
que contiene, además de otra información, un identificador de producto en el formato
US:AAAEQ##TXXXX. De solicitarse, deberá comunicarse este número a la compañía
telefónica.
(b) Cada uno de los componentes terminales del aparato ha venido acompañado dentro del
embalaje con el correspondiente código de pedido de servicio uniforme (USOC por sus
siglas en inglés) aplicable a conectores estandarizados (es decir, el RJ11C).
(c) Cualquier terminal de conexión y roseta telefónica o tomacorriente que se utilice para
conectar este aparato a la red de suministro eléctrico y telefonía del lugar donde se va
a utilizar deben cumplir las disposiciones pertinentes de la sección 68 del reglamento
de la FCC y los requisitos adoptados por la ACTA. Este aparato viene con un cable
telefónico provisto de un terminal de conexión que cumple las normas. Está diseñado
para ser conectado en una roseta telefónica compatible que también cumpla las normas
En las instrucciones de instalación se encontrará información detallada.
38
(d) El REN (número equivalente a timbrado) sirve para determinar el número de aparatos
que pueden ser conectados a una línea telefónica. Un REN muy alto en una línea
telefónica podría ocasionar que los aparatos no timbren en respuesta a una llamada
entrante. En la mayor parte de áreas, aunque no en todas, la suma de los REN no debe
exceder de cinco (5.00). Para asegurarse del número de aparatos que pueden ser conectados a una línea, de acuerdo con lo determinado por el total de REN, comuníquese
con la compañía telefónica que le brinda el servicio local. [En el caso de los aparatos
aprobados después del 23 de julio de 2001, el REN forma parte del identificador que
tiene el formato US:AAAEQ##TXXXX. Los dígitos representados sobre base 10 son el
REN sin el punto decimal (p. ej., 03 significa un REN de 0.3). En el caso de aparatos
más antiguos, el REN figura por separado en la etiqueta.]
(e) Si este aparato provoca daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará
con anticipación que quizás sea necesario suspender temporalmente el servicio. Sin
embargo, si la compañía telefónica no pudiera avisar con anticipación al cliente, lo hará
lo antes posible. De igual forma, se le avisará acerca de su derecho a presentar un
reclamo ante la FCC si usted lo considera necesario.
(f) La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones, equipo, operaciones
o procedimientos que podrían afectar el funcionamiento del teléfono. Si esto sucede, la
compañía telefónica le avisará con anticipación a fin de que usted realice las modificaciones necesarias para que el servicio no se vea interrumpido.
(g) Si se presentan problemas con este aparato telefónico y desea información sobre
reparaciones o la garantía, comuníquese con ClearSounds Communications, At.: Repair Center (centro de reparaciones), 8160 S Madison St, Burr Ridge, IL 60527; tel.
800-965-9043 (también accesible para personas sordas); fax: 888-654-9219; dirección
electrónica:
[email protected] Si el aparato está causando daños a la red
telefónica, la compañía telefónica puede solicitarle la desconexión del aparato hasta la
resolución del problema.
(h)
Observe las instrucciones de reparación que se hayan dado (p.ej., las contenidas en la
sección sobre cambio de baterías); de no existir instrucciones, limítese a modificar o reparar
las partes del aparato en la forma especificada.
(I) La conexión al servicio de línea de varios abonados está sujeta a las tarifas aplicables
localmente. Si desea información al respecto, comuníquese con la autoridad de servicios públicos, la autoridad fiscalizadora de telecomunicaciones o la empresa de suministro público
del estado.
(j) AVISO:: Si su hogar cuenta con un sistema de alarma con cableado especial conectado a la
línea telefónica, asegúrese de que éste no sea desactivado por la instalación del teléfono CL
600. Si tiene preguntas acerca de lo que podría desactivar su sistema de alarma, consulte a
la compañía telefónica o a un especialista en instalaciones.
(k) Este aparato es compatible con prótesis auditivas.
(l) El transmisor de banda lejana de 433.92MHz es un accesorio del CSC50-ER.
El funcionamiento del equipo es sujeto a las condiciones siguientes: (1) este equipo
esta prohibido de causar interferencia, y (2) este equipo tiene que recibir cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que puede causar funciona que no se desea del
equipo.
39
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones de este aparato que no han sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento normativo podrían
invalidar la facultad del usuario para hacer funcionar el aparato.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites aplicables a un
dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con las instrucciones,
podría ocasionar una interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. No obstante, no
existe garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si
este aparato causa una interferencia perjudicial a la señal receptora de radio o televisión, lo
cual puede determinarse apagando y encendiendo el aparato, el usuario deberá tratar de
corregir la interferencia adoptando una o más de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el aparato y el receptor.
• Conectar el aparato a la salida de un circuito distinto de aquel en que está conectado el receptor.
• Pida ayuda al vendedor o a un técnico experimentado en servicio de radio y TV.
Este producto cumple con todas las especificaciones técnicas aplicables establecidas por la entidad reguladora canadiense (Industry Canada).
El número equivalente al timbrado indica el número máximo de terminales que se pueden conectar
a una interfaz telefónica. La terminación en una interfaz puede estar constituida por cualquier
combinación de dispositivos, con la única condición de que el número equivalente al timbrado de
todos los apratos no sea mayor que cinco.
De experimentar problemas con este equipo, comuníquese con el centro de servicio técnico
en Canadá que es ClearSounds Canada, 1861 Welch Street, Suite 110, North Vancouver BC.
V7P 1B7. Canada. Tel: 800-965-9043 Fax: 888-654-9219. El centro de servicio técnico en los
Estados Unios es ClearSounds Communications, 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527
EE.UU., tel. No: 800-965-9043 (accessible para personas ciegas) u 800-814-5359 (accesible para
personas sordas); fax No: 888-654-9219; dirección electrónica:
[email protected]; contacto:
Servicio al cliente para reparaciones o información sobre la garantía. Si el aparato está dañando la
red telefónica, es posible que la compañía de teléfonos le solicite que desconecte el aparato hasta
que el problema sea soluciona.
Accesorio
El sitio de comprar el temblador y el auricular:
ClearSounds Communications
8160 S. Madison St. - Burr Ridge, IL 60527 USA
Num. de telefono: 800-965-9043 Num. de fax: 888-654-9219
40