Transcripción de documentos
2
ENGLISH
Installation Manual................................................................... 3
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación ...................................................81
FRANÇAIS
Instructions d’installation..................................................... 160
STPTL-US-10-IA-xx-20
Disposiciones legales
SMA Solar Technology America LLC
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento
en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o
de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar Technology America, LLC.
Ni SMA Solar Technology America, LLC ni SMA Solar Technology Canada Inc. establecen
representaciones, ni expresas ni implícitas, con respecto a estas instrucciones o a cualquiera de los
equipos o softwares aquí descritos, incluyendo (sin limitación) cualquier garantía implícita en
cuanto a utilidad, mercantilidad o aptitud para cualquier propósito particular. Tales garantías
quedan expresamente denegadas. Ni SMA Solar Technology America, LLC ni sus distribuidores o
vendedores, ni SMA Solar Technology Canada Inc. ni sus distribuidores o vendedores serán
responsables por ningún daño indirecto, incidental o resultante, bajo ninguna circunstancia.
La exclusión de garantías implícitas puede no ser aplicable en todos los casos.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Se ha tratado por todos los medios
de hacer que este documento sea completo y preciso y esté actualizado. Sin embargo, advertimos
a los lectores que SMA Solar Technology America, LLC y SMA Solar Technology Canada Inc. se
reservan el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso o conforme con las
condiciones del existente contrato de entrega si lo consideran adecuado para optimizar el
producto y su uso. SMA no será responsable por ningún daño, ya sea indirecto, incidental o
resultante, como consecuencia de confiar en el material que se presenta, incluyendo, aunque no
exclusivamente, omisiones, errores tipográficos, aritméticos o de listado en el material del
contenido.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta
de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.
Modbus® es una marca registrada de Schneider Electric y cuenta con licencia de la
Modbus Organization, Inc.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Phillips® y Pozidriv® son marcas registradas de Phillips Screw Company.
Torx® es una marca registrada de Acument Global Technologies, Inc.
SMA Solar Technology America LLC
6020 West Oaks Blvd.
Suite 300 Rocklin, CA 95765 U.S.A.
SMA Solar Technology Canada Inc.
2425 Matheson Blvd. E
7th Floor
Mississauga, ON L4W 5K4
Canadá
Versión: 20/07/2017
Copyright © 2017 SMA Solar Technology America LLC. Reservados todos los derechos.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
81
ESPAÑOL
Disposiciones legales
Instrucciones de seguridad importantes
SMA Solar Technology America LLC
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVAR INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Estas instrucciones contienen información importante para estos productos:
• STP 12000TL-US-10 (Sunny Tripower 12000TL-US)
• STP 15000TL-US-10 (Sunny Tripower 15000TL-US)
• STP 20000TL-US-10 (Sunny Tripower 20000TL-US)
• STP 24000TL-US-10 (Sunny Tripower 24000TL-US)
• STP 30000TL-US-10 (Sunny Tripower 30000TL-US)
Las indicaciones de estas instrucciones deben cumplirse durante el manejo con el producto.
El producto ha sido diseñado y probado conforme a los requisitos internacionales de seguridad,
sin embargo, como en todos los equipos eléctricos o electrónicos, durante la instalación y el
funcionamiento deben tomarse determinadas medidas de precaución. Lea y cumpla todas las
indicaciones y advertencias de seguridad de estas instrucciones para minimizar el riesgo de
lesiones al usuario y garantizar una instalación y un funcionamiento seguros del producto.
Advertencias en este documento
Una advertencia describe un peligro que puede causar lesiones al usuario o daños materiales.
Llama la atención sobre un procedimiento o una actividad que, de no realizarse correctamente,
puede causar lesiones al usuario o daños materiales en productos de SMA o productos
conectados a estos.
Símbolo
Descripción
PELIGRO representa una indicación de seguridad que, de no ser
observada, causa la muerte o lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA representa una indicación de seguridad que, de no
ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves.
ATENCIÓN representa una indicación de seguridad que, de no ser
observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media.
PRECAUCIÓN representa una indicación de seguridad que, de no
ser observada, puede causar daños materiales.
Advertencias en este producto
Estos símbolos se usan como marcas del producto, con estos significados.
Advertencia de tensión peligrosa
El producto funciona con alta tensión. Todo trabajo que se realice en este producto debe llevarse a cabo únicamente como se describe en sus instrucciones.
82
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
Instrucciones de seguridad importantes
Precaución con las superficies calientes
El producto se puede calentar durante el funcionamiento. No lo toque mientras
esté en marcha.
ESPAÑOL
Observar las instrucciones de uso
Lea la documentación del producto antes de trabajar con él. Siga todas las
precauciones e instrucciones como se describen en la documentación.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
83
Indicaciones generales
SMA Solar Technology America LLC
Indicaciones generales
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
Este documento no sustituye en ningún caso, ni tiene la pretensión de hacerlo, a cualquier
legislación, reglamento o norma regional, federal, provincial o estatal aplicables a la instalación
y el uso del producto; en especial, a las normas vigentes relativas a la seguridad eléctrica. La
instalación debe llevarse a cabo de conformidad con la legislación, las disposiciones, los
reglamentos y las normas vigentes en el lugar. SMA no asume responsabilidad alguna relativa
al cumplimiento o al incumplimiento de la legislación o las disposiciones relacionadas con la
instalación del producto.
El producto no contiene ningún componente sobre el que el usuario deba realizar labores de
mantenimiento.
Antes de la instalación y el manejo del producto, lea todas las indicaciones y advertencias de
estas instrucciones.
Antes de conectar el producto a la red pública, póngase en contacto con su empresa
suministradora de energía local. La conexión debe realizarla únicamente un especialista.
El cableado del producto solo puede llevarlo a cabo un especialista.
84
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
Índice
SMA Solar Technology America LLC
Índice
Indicaciones sobre este documento ....................................... 87
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
Área de validez..........................................................................................................
Grupo de destinatarios..............................................................................................
Información adicional ................................................................................................
Símbolos .....................................................................................................................
Nomenclatura ............................................................................................................
87
87
87
88
88
Seguridad ................................................................................. 89
2.1
2.2
Uso previsto................................................................................................................ 89
Indicaciones de seguridad ........................................................................................ 90
3
Contenido de la entrega.......................................................... 92
4
Descripción del producto......................................................... 93
4.1
4.2
5
Montaje..................................................................................... 97
5.1
5.2
6
Sunny Tripower .......................................................................................................... 93
Interfaces y funciones ................................................................................................ 95
Requisitos para el montaje ........................................................................................ 97
Montaje del inversor.................................................................................................. 100
Conexión eléctrica....................................................................103
6.1
6.2
Seguridad en la conexión eléctrica .......................................................................... 103
Vista general del área de conexión ......................................................................... 105
6.2.1
6.2.2
6.3
Conexión de CA ........................................................................................................ 106
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.4
Requisitos para la conexión de CA ........................................... 106
Conexión del inversor a la red pública ..................................... 108
Conexión de toma a tierra adicional......................................... 110
Conexión de CC ........................................................................................................ 111
6.4.1
6.4.2
6.5
Vista inferior................................................................................. 105
Vista interior................................................................................. 106
Requisitos para la conexión de CC ........................................... 111
Conexión del generador fotovoltaico ....................................... 112
Conexión del inversor a la red.................................................................................. 114
7
Puesta en marcha del inversor ...............................................115
8
Configuración ...........................................................................117
8.1
8.2
Integración del inversor en la red ............................................................................. 117
Modificación de los parámetros de funcionamiento............................................... 117
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
85
ESPAÑOL
1
Índice
SMA Solar Technology America LLC
8.3
8.4
8.5
8.6
ESPAÑOL
9
Ajuste de la limitación de la potencia activa si no existe un control de la planta. 118
Desactivación del sistema de detección e interrupción de arcos voltaicos
(AFCI).......................................................................................................................... 118
Configuración de SMA OptiTrac Global Peak........................................................ 118
Parámetros ajustables ................................................................................................ 119
Desconexión del inversor de la tensión .................................121
10 Localización de errores ...........................................................123
10.1
10.2
10.3
Limpieza del inversor ................................................................................................. 123
Avisos de evento ........................................................................................................ 123
Limpieza del ventilador.............................................................................................. 134
10.3.1
10.3.2
10.4
10.5
10.6
Limpieza del ventilador de la parte inferior .............................. 134
Limpieza del ventilador del lado izquierdo de la carcasa....... 136
Comprobación del correcto funcionamiento de los ventiladores ........................... 137
Comprobación de la existencia de un fallo a tierra en la planta fotovoltaica...... 138
Restablecimiento del bloqueo tras la detección de arcos voltaicos ....................... 140
11 Nueva puesta en marcha del inversor...................................142
12 Puesta fuera de servicio del inversor .....................................144
13 Procedimiento al recibir un equipo de recambio ..................146
14 Datos técnicos...........................................................................150
14.1
CC/CA ....................................................................................................................... 150
14.1.1
14.1.2
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
Sunny Tripower 12000TL-US/15000TL-US/20000TL-US ...... 150
Sunny Tripower 24000TL-US / 30000TL-US ........................... 152
Datos generales ......................................................................................................... 154
Dispositivos de protección......................................................................................... 155
Condiciones climáticas .............................................................................................. 155
Equipamiento.............................................................................................................. 155
Pares de apriete ......................................................................................................... 156
Capacidad para almacenar datos ........................................................................... 156
15 Accesorios y piezas de repuesto ............................................157
16 Información de cumplimiento .................................................158
17 Contacto ....................................................................................159
86
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
1
1.1
1 Indicaciones sobre este documento
Indicaciones sobre este documento
Área de validez
1.2
ESPAÑOL
Este documento es aplicable a estos modelos:
• STP 12000TL-US-10 (Sunny Tripower 12000TL-US)
• STP 15000TL-US-10 (Sunny Tripower 15000TL-US)
• STP 20000TL-US-10 (Sunny Tripower 20000TL-US)
• STP 24000TL-US-10 (Sunny Tripower 24000TL-US)
• STP 30000TL-US-10 (Sunny Tripower 30000TL-US)
Grupo de destinatarios
Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que
han de contar con esta cualificación:
• Conocimientos sobre los procedimientos y el funcionamiento de un inversor
• Formación sobre cómo actuar ante los peligros y riesgos relativos a la instalación y el manejo
de equipos eléctricos y plantas
• Formación profesional para la instalación y la puesta en marcha de equipos eléctricos y
plantas
• Conocimiento de las normativas y directivas aplicables
• Conocimiento y seguimiento de este documento y de todas sus indicaciones de seguridad
1.3
Información adicional
Encontrará enlaces a información detallada en la página web www.SMA-Solar.com:
Título del documento
Tipo de documento
“Sunny Explorer”
Software para visualizar y gestionar una planta Speedwire
Instrucciones de uso
“Plantas Webconnect en el Sunny Portal”
Registro en Sunny Portal y ajuste o modificación de los parámetros
de funcionamiento del inversor
Instrucciones de uso
“Grid Support Utility Interactive Inverters”
Información acerca de la activación y la configuración de las funciones de apoyo de red según UL 1741 SA
Información técnica
“Lista de parámetros”
Vista general de todos los parámetros de funcionamiento del inversor y sus opciones de ajuste
Información técnica
“Rendimiento y derrateo”
Rendimiento y comportamiento de derrateo de los inversores
Sunny Boy, Sunny Tripower y Sunny Mini Central
Información técnica
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
87
1 Indicaciones sobre este documento
SMA Solar Technology America LLC
Título del documento
Tipo de documento
“Corrientes capacitivas de fuga”
Información técnica
Indicaciones para el dimensionado de inversores sin transformador
“Gestión de sombras”
Información técnica
Funcionamiento eficiente de plantas fotovoltaicas parcialmente sombreadas con OptiTrac Global Peak
ESPAÑOL
“Tecnología de módulos”
Utilización de módulos de capa fina y de contacto posterior
1.4
Información técnica
Símbolos
Símbolo
Explicación
Información importante para un tema u objetivo concretos, aunque
no relevante para la seguridad
Requisito necesario para alcanzar un objetivo determinado
Resultado deseado
Posible problema
1.5
Nomenclatura
Denominación completa
Denominación utilizada en este
documento
SMA Solar Technology America LLC
SMA
SMA Solar Technology Canada Inc.
SMA
SMA Speedwire
Speedwire
Planta fotovoltaica
Planta
Sunny Tripower 12000TL-US / 15000TL-US / 20000TLUS / 24000TL-US / 30000TL-US
Sunny Tripower, inversor
SMA Connection Unit 1000-US
Connection Unit
88
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
2 Seguridad
SMA Solar Technology America LLC
Seguridad
2.1
Uso previsto
El Sunny Tripower es un inversor fotovoltaico sin transformador con 2 seguidores del MPP que
transforma la corriente continua del generador fotovoltaico en corriente alterna trifásica apta para
la red y la inyecta a la red pública.
El producto es apropiado para utilizarse en exteriores e interiores.
El producto solo debe utilizarse con generadores fotovoltaicos (módulos fotovoltaicos y cableado)
que estén autorizados según las normativas eléctricas vigentes en el lugar y el National Electrical
Code® ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
SMA pone a disposición la SMA Connection Unit, equipada con ranuras para fusibles de string
hasta para ocho strings y con un interruptor-seccionador de potencia de CC. En la SMA
Connection Unit se agrupan hasta cuatro strings para cada uno de los dos circuitos eléctricos de
CC. Estos dos circuitos eléctricos de CC se pueden conectar a las dos entradas para seguidores
del MPP del Sunny Tripower (para obtener más información, consulte las instrucciones de
instalación de la SMA Connection Unit-US en www.SMA-Solar.com).
Ninguna separación galvánica
El producto no dispone de transformador, por lo que no cuenta con separación galvánica.
• No utilice junto con el producto ningún módulo fotovoltaico conectado a tierra. Si se
conectan al producto módulos fotovoltaicos conectados a tierra, se produce un evento.
El evento se muestra con el aviso correspondiente en el listado de eventos del producto
de comunicación.
• Ponga a tierra solamente los bastidores de montaje de los módulos fotovoltaicos.
• El conductor neutro de la salida de CA en el producto no está conectado a tierra.
Los módulos fotovoltaicos con una gran capacidad a tierra solo deben utilizarse cuando su
capacidad de acoplamiento no supere los 3,5 μF.
Según el National Electrical Code®, para proteger la planta fotovoltaica frente a corrientes
inversas demasiado altas en caso de error, debe estar conectado un dispositivo de protección
contra sobrecorriente del lado de CC para evitar corrientes de cortocircuito que sobrepasen la
corriente admisible del circuito eléctrico de CC o los valores de los fusibles de los módulos
fotovoltaicos. Si se conectan más de dos strings en paralelo, normalmente se utilizan fusibles de
string. En caso de ser necesario un dispositivo de protección contra sobrecorriente, de acuerdo con
el National Electrical Code®, tanto los conductores positivos como los conductores negativos de
los módulos fotovoltaicos no conectados a tierra deben contar con una protección contra
sobretensión.
Deben respetarse en todo momento el rango de funcionamiento admisible y los requisitos de
instalación de todos los componentes.
El producto está autorizado para el mercado de EE. UU. y Canadá.
Utilice siempre el producto de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y
observe las normativas y directivas locales vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al
usuario o daños materiales.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
89
ESPAÑOL
2
2 Seguridad
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
Para realizar cualquier intervención en el producto, como modificaciones o remodelaciones,
deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA. Los cambios no autorizados
conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de
operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA por los daños derivados de dichos
cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse,
observarse y guardarse en un lugar accesible en todo momento.
La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
2.2
Indicaciones de seguridad
Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los
trabajos que se realizan en el producto y con el producto.
Para evitar daños personales y materiales y garantizar el funcionamiento permanente del
producto, lea detenidamente este capítulo y cumpla siempre las indicaciones de seguridad.
PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones del generador fotovoltaico
Cuando recibe luz solar, el generador fotovoltaico produce una tensión de CC peligrosa
presente en los conductores de CC y en los componentes conductores del inversor. El contacto
con los conductores de CC o los componentes conductores puede causar descargas eléctricas
mortales. Si se desconectan del inversor los conectadores de enchufe de CC bajo carga, puede
producirse un arco voltaico que causaría una descarga eléctrica y quemaduras.
• No toque ningún extremo de cable descubierto.
• No toque los conductores de CC.
• No toque ningún componente bajo tensión del inversor.
• Encargue el montaje, la instalación y la puesta en marcha del inversor únicamente a
especialistas con la cualificación adecuada.
• Si se produce un error, deje que lo resuelva exclusivamente un especialista.
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y
como se describe en este documento.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de fallo a tierra
En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto
con los componentes conductores de tensión puede causar descargas eléctricas mortales.
• Compruebe que los componentes de la planta fotovoltaica o del inversor estén libres de
tensión y espere 5 minutos antes de tocarlos.
90
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
2 Seguridad
SMA Solar Technology America LLC
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por superficies calientes
ESPAÑOL
La superficie del inversor puede calentarse mucho. Si se toca la superficie, podrían producirse
quemaduras.
• Monte el inversor de manera que no sea posible un contacto accidental con la carcasa.
• No toque la superficie caliente.
• Espere 30 minutos hasta que la superficie se haya enfriado lo suficiente.
• Tenga en cuenta las advertencias del inversor.
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la tapa de la carcasa en caso de congelación
Si abre las tapas de la carcasa en caso de congelación, puede dañar la junta. Esto puede hacer
que penetre humedad en el inversor.
• Abra las tapas de la carcasa únicamente si la temperatura ambiente es inferior a -5 °C (23
°F).
• Si tiene que abrir las tapas de la carcasa en condiciones de congelación, elimine antes de
abrir la tapa de la carcasa cualquier posible formación de hielo en la junta (por ejemplo,
derritiéndolo con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor debido a la infiltración de polvo y humedad
Si penetra polvo o humedad en el inversor, este podría resultar dañado y sus funciones podrían
verse limitadas.
• Cierre de manera estanca todas las aberturas en la carcasa del inversor.
• No abra el inversor si llueve o nieva o si la humedad del aire es elevada (> 95%).
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
91
3 Contenido de la entrega
3
SMA Solar Technology America LLC
Contenido de la entrega
Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos
visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su
distribuidor.
ESPAÑOL
Imagen 1 : Contenido de la entrega
Posición
Cantidad
Denominación
A
1
Inversor
B
1
Soporte mural
C
1
Instrucciones de instalación, “production test report”, suplemento con ajustes de fábrica
92
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
4 Descripción del producto
SMA Solar Technology America LLC
4
Descripción del producto
4.1
Sunny Tripower
Ninguna separación galvánica
El producto no dispone de transformador, por lo que no cuenta con separación galvánica.
• No utilice junto con el producto ningún módulo fotovoltaico conectado a tierra. Si se
conectan al producto módulos fotovoltaicos conectados a tierra, se produce un evento.
El evento se muestra con el aviso correspondiente en el listado de eventos del producto
de comunicación.
• Ponga a tierra solamente los bastidores de montaje de los módulos fotovoltaicos.
• El conductor neutro de la salida de CA en el producto no está conectado a tierra.
A
B
A
D
C
AG
SMA
Technology
Solar ar.com
www.sma-sol
SUNN
BOYinverter
Y 1-phase
DE34
XX
X
LUSXXXT XXXYYY
XXX MM/Y
SB X
interactive
Untilityin Germany
Made
Model
D
S/NXXX cture
Wac
XX
Power*XX
of manufa
output
rating
continuouspower (Vac)*
MAX
Max. output range
XXX
L
Reduced voltage
XXX
NOMINA
XXX
Operating
XXX
MIN
(Hz)*
MAX
XXX
ra nge
XXX
XX.X
L
frequency
NOMINA
V
XX.X
Operating
@ XXX
current*
MIN
Aac
output
XX.X X
XX.X
Vdc
V
XXX
vontinuous
XXX
(MPPT)*
Max.Aac @ factor voltage*
XX.X power
input DC voltage
circuit
Output
open operating V
to +XX°C)
Max. of input @ XXX V
(-XX°C
Isolation
@ XXXto + XXX°F
Range- XXX Cdc
Cdc
Monitor,
a listed
XXX - XXX
*-XXX°F Current
1
XXX
Date
contains Type
range
unit tion of
temp.
a Residual
This
Oper. contains
Circuit-Protec
Interrupter.
unit
(IP54)torque,
This
and
Arc-FaultTYPE XR
Monitor
tightening
the
see
Photovoltaic RE and für
type
inverter
and
ENCLOSUdetails
1-Phase
more wire size
*For
allowable Guide.
Installation1 of 2
Section
Utility
interactive To Comply
Tested Standards
USE
FCC
With
FOR
inverter
interactive36AN
Utility UL 1741
Listet
C22.2
HOME
No.
OR
107.1-1
OFFICE
UL1699B
CCAN/CSA
al.com/
nnyport 117
www.su 304600
PIC 001800
XA3
RID:37X
register
E
F
F
H
G
Imagen 2 : Diseño del Sunny Tripower
Posición
Denominación
A
Rosca para las armellas para el transporte con grúa
B
Tapa superior de la carcasa
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
93
ESPAÑOL
El Sunny Tripower es un inversor fotovoltaico sin transformador con 2 seguidores del MPP que
transforma la corriente continua del generador fotovoltaico en corriente alterna trifásica apta para
la red y la inyecta a la red pública.
4 Descripción del producto
SMA Solar Technology America LLC
Denominación
C
Placa de características
La placa de características identifica el inversor de forma inequívoca. La información de la placa de características le ayudará a utilizar el producto de forma segura y a responder a las preguntas del Servicio Técnico de SMA. En la placa de características encontrará esta información:
• Modelo (Model)
• Número de serie (Serial No.)
• Fecha de fabricación (Date of manufacture)
• Datos específicos del equipo
D
Adhesivo adicional con indicaciones para el registro en el Sunny Portal:
• Dirección de internet del asistente de configuración de la planta
• Código de identificación del producto (PIC)
• Clave de registro (RID)
E
Rejilla de ventilación
F
Asideros
G
Leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor:
• Led verde encendido: Funcionamiento
• Led verde intermitente: No se cumplen las condiciones para la conexión a la
red pública o el inversor ha reducido su potencia de salida porque la
temperatura es demasiado elevada.
• Led rojo encendido: Hay un error que debe resolver un especialista (consulte
el capítulo 10 “Localización de errores”, página 123). Encontrará el mensaje
de error concreto en Sunny Portal o Sunny Explorer.
• Led azul: Sin función
H
Tapa inferior de la carcasa
ESPAÑOL
Posición
Símbolos del inversor y de la placa de características
Inversor
Junto con el led verde, este símbolo indica el estado de funcionamiento
del inversor.
Tenga en cuenta la documentación
Junto con el led rojo, este símbolo indica un error.
Comunicación
Este símbolo se encuentra junto al led azul.
94
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
4 Descripción del producto
El producto no tiene transformador.
Peligro de quemaduras por superficies calientes
El producto puede calentarse durante el funcionamiento. Procure no tocarlo mientras está funcionando. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el producto, espere a que se enfríe lo suficiente.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
El producto funciona con tensiones altas. Antes de cualquier trabajo, desconecte el producto de la tensión. Todos los trabajos en el producto deben realizarlos exclusivamente especialistas.
Tenga en cuenta la documentación
Tenga en cuenta toda la documentación suministrada con el producto.
Señalización FCC
El producto cumple con los requisitos de las normas FCC aplicables.
UL1741 es la normativa empleada en un producto por Underwriters Laboratories para certificar que el producto cumple las normas del National Electrical Code®, del Canadian Electrical Code® CSA C22.1, de IEEE 929‑2000 y de IEEE 1547.
4.2
Interfaces y funciones
El inversor puede venir equipado con estas interfaces y funciones o se puede equipar más
adelante:
SMA Speedwire/Webconnect
El inversor viene equipado de serie con SMA Speedwire/Webconnect. SMA Speedwire/
Webconnect es un tipo de comunicación basado en el estándar ethernet que permite una
transferencia de datos (10/100 Mbit) optimizada para inversores entre equipos con Speedwire
en plantas fotovoltaicas y el software Sunny Explorer. La función Webconnect posibilita la
transferencia directa de datos entre los inversores de una planta pequeña y el portal de internet
Sunny Portal sin necesidad de utilizar un equipo de comunicación adicional y para 4 inversores
por planta Sunny Portal como máximo. En las plantas fotovoltaicas de gran tamaño la
transferencia de datos entre los inversores y el portal de internet Sunny Portal se realiza a través
del SMA Cluster Controller. A través de cualquier ordenador con conexión a internet puede
acceder a su planta Sunny Portal.
La conexiones con la interfaz de comunicación para el cableado en el campo deben hacerse
siguiendo el método de cableado clase 1.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
95
ESPAÑOL
Terminal de puesta a tierra del equipo
Este símbolo señaliza el lugar para conectar un conductor de puesta a
tierra del equipo.
4 Descripción del producto
SMA Solar Technology America LLC
Interfaz RS485
ESPAÑOL
El inversor puede comunicarse por cable con productos de comunicación de SMA especiales por
medio de la interfaz RS485 (para obtener más información sobre los productos de SMA
compatibles, consulte www.SMA-Solar.com). La interfaz RS485 puede adquirirse y montarse
posteriormente y emplearse en el inversor en lugar de la interfaz SMA Speedwire/Webconnect.
La conexiones con la interfaz de comunicación para el cableado en el campo deben hacerse
siguiendo el método de cableado clase 1.
Gestión de red
El inversor es un "grid support utility interactive inverter". El inversor ha sido comprobado y
certificado para cumplir con la norma UL 1741 SA (07/09/2016). Para conectar el inversor a la
red pública, no se necesitan dispositivos adicionales de monitorización de la red. Encontrará una
descripción de las funciones probadas y el procedimiento para activar y ajustar las funciones en la
información técnica “Grid Support Utility Interactive Inverters” en www.SMA-Solar.com.
SMA OptiTrac Global Peak
SMA OptiTrac Global Peak es una ampliación de SMA OptiTrac y permite que el punto de
operación del inversor se ajuste en todo momento al punto de operación óptimo del generador
fotovoltaico (MPP) con precisión. Con SMA OptiTrac Global Peak, el inversor detecta además
varias potencias máximas en el rango de funcionamiento disponible, como puede suceder sobre
todo en los strings fotovoltaicos que están parcialmente a la sombra. SMA OptiTrac Global Peak
puede activarse mediante los parámetros de funcionamiento (consulte el capítulo 8.5
“Configuración de SMA OptiTrac Global Peak”, página 118).
Sistema de detección e interrupción de arcos voltaicos (AFCI)
De acuerdo con el National Electrical Code®, el inversor cuenta con un sistema de detección e
interrupción de arcos voltaicos.
Pasado el tiempo previsto por la norma UL 1699B, el sistema de detección e interrupción de arcos
voltaicos interrumpirá un arco voltaico con una potencia que supere los 300 W. La detección de
un arco voltaico provoca que el inversor interrumpa el funcionamiento de inyección. Para reiniciar
el funcionamiento de inyección, es necesario activarlo manualmente. Si las condiciones de
instalación lo permiten, puede desactivar el sistema de detección e interrupción de arcos voltaicos.
Q on Demand 24/7
Gracias a Q on Demand 24/7, el inversor puede suministrar potencia reactiva las 24 horas del
día a todo el círculo unitario (para obtener información acerca de la configuración, consulte la
información técnica “Integrated Plant Control and Q on Demand 24/7” en www.SMA-Solar.com).
Integrated Plant Control
Con ayuda de Integrated Plant Control, el inversor puede reproducir la curva característica Q(U)
predefinida por el operador de red sin necesidad de medir en el punto de conexión a la red. Una
vez activada esta función, el inversor puede compensar automáticamente los equipos conectados
entre el inversor y el punto de conexión a la red (para obtener información acerca de la
configuración de la planta, consulte la información técnica “Integrated Plant Control and Q on
Demand 24/7” en www.SMA-Solar.com).
96
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
5 Montaje
SMA Solar Technology America LLC
5
5.1
Montaje
Requisitos para el montaje
Requisitos del lugar de montaje:
Peligro de muerte por fuego o explosión
A pesar de estar cuidadosamente construidos, los equipos eléctricos pueden originar incendios.
• No instale el producto en áreas en las que se encuentren materiales fácilmente inflamables
o gases combustibles.
• No instale el producto en áreas potencialmente explosivas.
☐ Está prohibido el montaje en un poste.
☐ El inversor no debe montarse en zonas habitadas.
☐ El inversor debe montarse sobre una superficie firme (por ejemplo, de hormigón o
mampostería o en soportes autónomos).
☐ Puede montar el inversor bajo la irradiación solar directa. Es posible que el inversor reduzca
su potencia debido a las altas temperaturas para evitar un sobrecalentamiento .
☐ El lugar de montaje debe ser adecuado para el peso y las dimensiones del inversor (consulte
el capítulo 14 “Datos técnicos”, página 150).
☐ A fin de garantizar el funcionamiento óptimo del equipo, la temperatura ambiente debe estar
entre -25 °C (-13 °F) y 60 °C (140 °F).
☐ Deben cumplirse las condiciones climáticas (consulte el capítulo 14 “Datos técnicos”,
página 150).
☐ El lugar de montaje debe ser accesible de forma fácil y segura, sin necesidad de medios
auxiliares adicionales como, p. ej., andamios o plataformas elevadoras. De lo contrario, los
trabajos técnicos solo serán posibles de manera limitada.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
97
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
5 Montaje
SMA Solar Technology America LLC
Dimensiones para el montaje:
638
(25,1)
432
(17)
216
(8,5)
216
(8,5)
79,2
(3,11)
104.6
(4,11)
130
(5,12)
Ø 11
(Ø 0,43)
110
(4,33)
130
(5,12)
86
(3,39)
40
(1,57)
507
(19,96)
467
(18,39)
86
(3,39)
11 mm
(0,43 in)
619
(24,36)
87
(3,43)
ESPAÑOL
20
(0,79)
647
(25,5)
Imagen 3 : Posición de los puntos de fijación (medidas en mm (in))
Distancias recomendadas:
Para garantizar que el inversor disipe el calor y funcione de manera óptima, respete las distancias
mínimas. De este modo evitará que el inversor reduzca su potencia debido a temperaturas
demasiado elevadas. No supone ningún peligro dejar distancias menores.
98
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
5 Montaje
SMA Solar Technology America LLC
Distancias prescritas según el National Electrical Code® o el Canadian
Electrical Code® CSA C22.1
☐ Intente respetar las distancias recomendadas respecto a las paredes, otros inversores u otros
objetos.
☐ Asegúrese de que haya suficiente espacio debajo del ventilador (en la parte derecha del
inversor).
☐ Si instala varios inversores en zonas con temperaturas ambiente elevadas, aumente la
distancia entre los inversores y procure que entre suficiente aire fresco.
2224 mm
(87.56 in)
438 mm
(17.24 in)
315 mm
(14.45 in)
530 mm
(20.87 in)
415 mm
(16.34 in)
50 mm
(1.97 in)
940 mm
(37.01 in)
400 mm
(15.45 in)
1382 mm
(54.41 in)
415 mm
(16.34 in)
190 mm
(7.48 in)
Posiciones de montaje permitidas y no permitidas:
☐ El inversor debe instalarse siempre en una posición autorizada para garantizar que no entre
humedad.
☐ El inversor debería instalarse de tal forma que las señales de los leds puedan leerse sin
problemas.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
99
ESPAÑOL
En determinadas circunstancias, el National Electrical Code® o el Canadian Electrical Code®
CSA C22.1 pueden exigir unas distancias mayores.
• Asegúrese de que se cumplen las distancias especificadas en el National Electrical
Code® o en el Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
5 Montaje
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
Imagen 4 : Posiciones de montaje permitidas y no permitidas
5.2
Montaje del inversor
Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ Al menos dos tornillos adecuados para la superficie (diámetro: máximo 10 mm)
☐ Al menos dos arandelas adecuadas para los tornillos (diámetro: máximo 30 mm (1,8 in))
☐ En su caso, dos tacos adecuados para la superficie y los tornillos
☐ Para el transporte del inversor con una grúa: dos armellas adecuadas para el peso del
inversor (tamaño: M10)
☐ Para asegurar el inversor contra la extracción: dos tornillos, arandelas y tacos adecuados
para la superficie
100
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
5 Montaje
SMA Solar Technology America LLC
ATENCIÓN
El inversor pesa 55 kg (121 lb). Existe peligro de lesiones por levantarlo de forma inadecuada y
si el inversor se cae durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• El inversor se ha de transportar en posición
vertical y levantar entre varias personas
prestando atención a que no vuelque. Para ello,
coloque una mano en el asidero y con la otra
haga contrapeso en el lado superior de la
carcasa. De esta manera el inversor no puede
volcar hacia delante.
• En caso de querer transportar y levantar el
inversor con una grúa, extraiga los tapones
obturadores del lado superior del inversor y
monte las armellas en las roscas.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la carcasa
Las partes de la carcasa pueden calentarse durante el funcionamiento.
• Monte el inversor de manera que no sea posible un contacto accidental con la carcasa
durante el funcionamiento.
Procedimiento:
ATENCIÓN
1.
Peligro de lesión por cables dañados
En la pared puede haber cables eléctricos u otras tuberías de suministro (por ejemplo, de
gas o de agua).
• Asegúrese de que no haya cables oempotrados en la pared que pueda dañar al
taladrar.
2. Coloque el soporte mural en horizontal en la pared y utilícelo para marcar la posición de los
agujeros que hay que perforar. Utilice por lo menos un orificio en el lado derecho y otro en el
lado izquierdo del soporte mural.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
101
ESPAÑOL
Peligro de lesiones al levantar y caerse el inversor
5 Montaje
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
3. En caso de querer asegurar el inversor contra la extracción, marque la posición de los
agujeros para la protección contra extracción. Tenga en cuenta el dimensionado de los dos
puntos de fijación en la parte inferior de la pared trasera del inversor.
4. Deje a un lado el soporte mural y taladre los orificios marcados.
5. Según la superficie, inserte los tacos en los agujeros en caso necesario.
6. Coloque el soporte mural en horizontal y fíjelo con los tornillos y las arandelas.
7. Cuelgue el inversor en el soporte mural.
8. En caso de haber transportado el inversor con una
grúa, extraiga las armellas de las roscas en el lado
superior del inversor y vuelve a insertar los tapones
obturadores.
9. Para asegurar el inversor contra la extracción, fíjelo
a la pared con material de sujeción adecuado.
Utilice para ello los dos agujeros inferiores de la
pared trasera del inversor.
10. Asegúrese de que el inversor esté bien fijo.
102
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology America LLC
6
Conexión eléctrica
6.1
Seguridad en la conexión eléctrica
PELIGRO
Cuando recibe luz solar, el generador fotovoltaico produce una tensión de CC peligrosa
presente en los conductores de CC y en los componentes conductores del inversor. El contacto
con los conductores de CC o los componentes conductores puede causar descargas eléctricas
mortales. Si se desconectan del inversor los conectadores de enchufe de CC bajo carga, puede
producirse un arco voltaico que causaría una descarga eléctrica y quemaduras.
• No toque ningún extremo de cable descubierto.
• No toque los conductores de CC.
• No toque ningún componente bajo tensión del inversor.
• Encargue el montaje, la instalación y la puesta en marcha del inversor únicamente a
especialistas con la cualificación adecuada.
• Si se produce un error, deje que lo resuelva exclusivamente un especialista.
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y
como se describe en este documento.
ATENCIÓN
Peligro de incendio
• Para reducir el riesgo de incendio, el equipo debe conectarse solamente a un circuito
eléctrico con una protección de sobrecorriente del circuito colateral con máximo 50 A
según el National Electrical Code® (NE ANSI/NFPA 70).
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la tapa de la carcasa en caso de congelación
Si abre las tapas de la carcasa en caso de congelación, puede dañar la junta. Esto puede hacer
que penetre humedad en el inversor.
• Abra las tapas de la carcasa únicamente si la temperatura ambiente es inferior a -5 °C (23
°F).
• Si tiene que abrir las tapas de la carcasa en condiciones de congelación, elimine antes de
abrir la tapa de la carcasa cualquier posible formación de hielo en la junta (por ejemplo,
derritiéndolo con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
103
ESPAÑOL
Peligro de muerte por altas tensiones del generador fotovoltaico
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology America LLC
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor debido a la penetración de humedad en la instalación
eléctrica
ESPAÑOL
• No abra el inversor si llueve o nieva o si la humedad del aire es elevada (> 95 %).
• Para fijar los conductos para cables a la carcasa utilice solamente manguitos con
certificación UL 514B resistentes a la lluvia o humedad.
• Cierre de manera estanca las aberturas que no utilice.
PRECAUCIÓN
Error de fallo a tierra, conexiones inseguras y de alta impedancia mediante
Wire Nuts®
El inversor puede resultar dañado o fallar.
• No utilice Wire Nuts®.
Instalaciones eléctricas
Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code® CSA
C22.1.
• Antes de realizar la conexión eléctrica del inversor a la red pública, póngase en
contacto con su operador de red en el lugar. La conexión eléctrica del inversor solo
podrán llevarla a cabo especialistas.
• Asegúrese de que los cables utilizados en la conexión eléctrica no estén dañados.
104
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology America LLC
6.2
Vista inferior
ESPAÑOL
6.2.1
Vista general del área de conexión
Imagen 5 : Aberturas en la carcasa en la parte inferior del inversor
Posición
Denominación
A
Abertura en la carcasa con tapón obturador para la conexión del sistema de
comunicación
(diámetro: 27,8 mm a 28,0 mm (1,09 in a 1,1 in))
B
Abertura en la carcasa con tapón obturador para la conexión ethernet
(diámetro: 27,8 mm a 28,0 mm (1,09 in a 1,1 in))
C
Abertura en la carcasa para la conexión de CA
(diámetro: 34,5 mm a 34,7 mm (1,36 in a 1,37 in))
D
Aberturas en la carcasa para la conexión de CC
(diámetro: 34,5 mm a 34,7 mm (1,36 in a 1,37 in))
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
105
6 Conexión eléctrica
6.2.2
SMA Solar Technology America LLC
Vista interior
ESPAÑOL
Imagen 6 : Áreas de conexión del interior del inversor
Posición
Denominación
A
Caja de bornes para la conexión de CA
B
Interruptor para cambiar el idioma a inglés en los trabajos técnicos
C
Tornillo para soltar y fijar la placa de comunicaciones
D
Ranura para la tarjeta SD, solamente para trabajos técnicos
E
Borne para la puesta a tierra del equipo y el conductor del electrodo de puesta a tierra
F
Caja de bornes para la conexión de CC
6.3
6.3.1
Conexión de CA
Requisitos para la conexión de CA
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ 1 conducto para cables de metal: 25,4 mm (1 in)
☐ 1 manguito con certificación UL sellado estanco a la lluvia o resistente a la humedad:
25,4 mm (1 in)
Requisitos del cableado:
☐ El cable de CA debe estar autorizado para temperaturas mayores de +90 °C (+194 °F).
☐ El cable de CA debe instalarse de acuerdo con las normas vigentes del lugar.
☐ El cable de CA debe ser de cable macizo o cordón.
☐ Sección del conductor: 10 mm² a 6 mm² (8 AWG a 6 AWG)
☐ Tipo de conductor: alambre de cobre
☐ Se debe respetar la longitud del cable máxima en función de la sección del conductor.
106
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology America LLC
Interruptor-seccionador y disyuntor:
PRECAUCIÓN
Los fusibles tipo botella no son interruptores-seccionadores.
• No utilice fusibles tipo botella como interruptores-seccionadores.
• Utilice en su lugar un interruptor-seccionador o un disyuntor.
☐ En las instalaciones con varios inversores, cada uno de ellos debe protegerse con un
disyuntor trifásico propio. Para ello, tenga en cuenta cuál es la protección máxima admisible
(consulte el capítulo 14 “Datos técnicos”, página 150). Así evitará que quede tensión residual
en el cable afectado tras una desconexión.
☐ El interruptor-seccionador o disyuntor debe aparecer en el listado (consulte el National
Electrical Code® ANSI/NFPA 70)
☐ Los equipos consumidores instalados entre el inversor y el disyuntor deben protegerse por
separado.
☐ La protección contra sobrecorriente para el circuito eléctrico de CA debe obtenerse de otro
proveedor.
Sistemas de distribución compatibles:
Equipo
480 V / 277 V WYE
480 V Delta
STP 12000TL-US-10
Sí
No
STP 15000TL-US-10
Sí
No
STP 20000TL-US-10
Sí
No
STP 24000TL-US-10
Sí
No
STP 30000TL-US-10*
Sí
Sí**
* Con 480 V / 277 V WYE es necesario un conductor neutro, con 480 V Delta no es necesario
** En conexiones a sistemas comerciales 480 V Delta en los que varios equipos consumidores instalados
pueden provocar fallos a tierra recurrentes y persistentes y, con ello, crear un sistema de distribución
Delta conectado a tierra asimétrico, deben protegerse los inversores frente a sobretensiones de
conductor de fase y tierra desconectando la planta fotovoltaica de la fuente del fallo.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
107
ESPAÑOL
Daños en el inversor por la utilización de fusibles tipo botella como
interruptores-seccionadores
6 Conexión eléctrica
6.3.2
SMA Solar Technology America LLC
Conexión del inversor a la red pública
ESPAÑOL
Requisitos:
☐ Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code® CSA
C22.1.
☐ Los circuitos eléctricos de CA y CC están aislados de la carcasa. Según el National Electrical
Code® ANSI/NFPA 70, el instalador es responsable de la toma a tierra de la planta.
☐ Deben cumplirse las condiciones de conexión del operador de red.
☐ La tensión de red debe encontrarse dentro del rango permitido. El rango de trabajo exacto
del inversor está especificado en los parámetros de funcionamiento.
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Asegúrese de que el disyuntor trifásico esté desconectado y asegurado contra
cualquier reconexión accidental.
2. Afloje todos los tornillos de la tapa inferior de la carcasa con una llave Allen (ancho 3).
3. Levante desde abajo la tapa inferior y retírela.
4. Retire la cinta adhesiva de la abertura en la
carcasa para la conexión de CA.
PRECAUCIÓN
5.
Daños en el inversor debido a la infiltración de polvo y humedad
La infiltración de polvo o humedad puede causar daños o la destrucción de los
componentes electrónicos del inversor.
• No ensanche la abertura en la carcasa.
6.
7.
8.
9.
10.
108
Introduzca el manguito en la abertura y fíjelo desde el interior con la contratuerca.
Fije el conducto para cables a la abertura en la carcasa.
Introduzca el cable de CA en el inversor a través del conducto para cables.
Pele el cable de 12 mm a 13 mm (0,5 in).
Abra hasta el tope las palancas de protección de la caja de bornes.
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology America LLC
ATENCIÓN
11.
Peligro de incendio al conectar dos conductores a un borne
Cuando se conectan dos conductores a un borne puede producirse un incendio por un mal
contacto eléctrico.
• Conecte un conductor por borne como máximo.
ESPAÑOL
12. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo
al borne
.
13. Según el sistema de distribución, conecte el
conductor al borne N (consulte el capítulo 6.3.1
“Requisitos para la conexión de CA”, página 106).
14. Conecte los conductores L1, L2 y L3 a los bornes
L1, L2 y L3 conforme a la leyenda. Asegúrese de
utilizar la rejilla adecuada para cada asidero.
ATENCIÓN
15.
Peligro de aplastamiento al cerrarse de golpe la palanca de protección
Las palancas de protección se cierran de golpe, muy rápidamente y con fuerza.
• Cierre las palancas de protección de la caja de bornes del cable de CA solo con el
pulgar. Tenga cuidado de no agarrar la caja de bornes entera del cable de CA y no
ponga los dedos debajo de las palancas de protección.
16. Asegúrese de que todos los bornes estén conectados con el conductor correcto.
17. Asegúrese de que todas las palancas de protección de la caja de bornes estén cerradas y
todos los conductores estén bien fijados.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
109
6 Conexión eléctrica
6.3.3
SMA Solar Technology America LLC
Conexión de toma a tierra adicional
Para una toma a tierra adicional (por ejemplo, si se va a utilizar una varilla de puesta a tierra), el
inversor cuenta en su lado de CC con un terminal de toma a tierra con 2 puntos de conexión.
El terminal de toma a tierra es amarillo/verde y está marcado con esta señalización:
• Símbolo del terminal de puesta a tierra del equipo:
• Conductor del electrodo de puesta a tierra: leyenda GEC
ESPAÑOL
Requisitos del cableado:
☐ El cable debe instalarse de acuerdo con las normas vigentes del lugar y para temperaturas
mayores de +90 °C (+194 °F).
☐ Tipo de cable: alambre de cobre
☐ Sección del conductor: 10 mm² a 35 mm² (8 AWG a 2 AWG)
Requisito:
☐ Los conductos para cables deben estar correctamente conectados al inversor.
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 9, página 121).
2. Si está montada la cubierta de protección, suelte los tornillos de la cubierta de protección de
CC utilizando una llave Allen (ancho 3) y retire la cubierta.
3. Introduzca el conductor de puesta a tierra del equipo o los cables de la varilla de puesta a
tierra en el interior del inversor a través del conducto para cables instalado.
4. Pele 18 mm (0,71 in) del conductor de puesta a tierra del equipo o de los cables de la varilla
de puesta a tierra.
5. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo al punto de conexión con el símbolo
y apriételo (par de apriete: 5,8 Nm (51 in-lb)) con un destornillador (ancho de hoja:
6 mm (0,24 in)).
6. Conecte los cables de la varilla de puesta a tierra al punto de conexión GEC y apriételos
(par de apriete: 5,8 Nm (51 in-lb)) con un destornillador (ancho de hoja: 6 mm (0,24 in)).
110
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
6 Conexión eléctrica
ESPAÑOL
7. Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra del equipo o los cables de la varilla de
puesta a tierra estén bien fijados.
8. Vuelva a fijar la cubierta de protección de CC.
Apriete los cuatro tornillos con una llave Allen
(ancho 3) siguiendo el orden de 1 a 4 (par de
apriete: 3,5 Nm (31 lb-in)).
6.4
6.4.1
Conexión de CC
Requisitos para la conexión de CC
Requisitos de los módulos fotovoltaicos por entrada:
☐ Todos los módulos fotovoltaicos deben ser del mismo tipo.
☐ Todos los módulos fotovoltaicos deben tener la misma orientación e inclinación.
☐ En el día estadísticamente más frío, la tensión en vacío del generador fotovoltaico no debe ser
superior a la tensión de entrada máxima del inversor.
☐ En todos los strings debe estar conectado el mismo número de módulos fotovoltaicos
conectados en serie.
☐ Deben respetarse los valores límite de la tensión y la corriente de entrada del inversor
(consulte el capítulo 14 “Datos técnicos”, página 150).
☐ Debe respetarse la corriente de entrada máxima por string (consulte el capítulo 14 “Datos
técnicos”, página 150).
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ En función del número de strings, uno o dos conductos metálicos para cables: 25,4 mm (1 in)
☐ En función del número de conductos para cables, uno o dos manguitos con certificación
UL514B resistentes a la lluvia o humedad: 25,4 mm (1 in)
☐ Para cerrar las aberturas en la carcasa para la conexión CC no utilizadas: tapones
obturadores con certificación UL tipo 3R
Requisitos del cableado:
☐ Los cables de CC deben estar autorizados para temperaturas mayores de +90 °C (+194°
°F).
☐ Se debe respetar la longitud del cable máxima en función de la sección del conductor.
☐ Tipo de conductor: alambre de cobre
☐ Utilice solamente cables macizos o cordón.
☐ Sección del conductor: 10 mm² a 35 mm² (8 AWG a 2 AWG)
☐ Los cables de CC deben instalarse de acuerdo con las normas vigentes del lugar.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
111
6 Conexión eléctrica
6.4.2
SMA Solar Technology America LLC
Conexión del generador fotovoltaico
ESPAÑOL
Requisitos:
☐ Debe haber disponible un medio de desconexión del inversor del generador fotovoltaico.
☐ La toma a tierra de la planta fotovoltaica se debe realizar de acuerdo con las
especificaciones del National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 y es responsabilidad del
instalador.
☐ Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code®
CSA C22.1.
Procedimiento:
ADVERTENCIA
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la red pública y asegúrelo contra cualquier reconexión.
• Desconecte el inversor del generador fotovoltaico y asegúrelo contra cualquier
reconexión.
2. Si está colocada la tapa inferior de la carcasa,
afloje todos los tornillos de la tapa con una llave
Allen (ancho 3) y levante desde abajo la tapa y
retírela.
3. Afloje los tornillos de la cubierta de protección de
CC utilizando una llave Allen (ancho 3) y retire la
cubierta.
112
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology America LLC
PRECAUCIÓN
4.
La infiltración de polvo o humedad puede causar daños o la destrucción de los
componentes electrónicos del inversor. Las aberturas en la carcasa son adecuadas para
conductos para cables de 25,4 mm (1 in).
• Utilice solo una abertura por cada string.
• No ensanche las aberturas en la carcasa.
5. Retire la cinta adhesiva de ambas aberturas.
6. Introduzca por cada string un manguito en la abertura y fíjelo desde el interior con la
contratuerca.
7. Por cada string, fije un conducto para cables a la abertura.
8. Introduzca los cables de CC en el interior del inversor a través del conducto para cables.
9. Pele 18 mm (0,71 in) de los cables de CC.
10. Para la conexión de los strings a INPUT A, conecte los cables de CC a la caja de bornes
para la conexión de CC:
• Conecte el cable de CC positivo al borne rojo B+ y apriételo con un destornillador (par
de apriete: 5,8 Nm (51 lb-in)).
• Conecte el cable de CC negativo al borne negro B- y apriételo con un destornillador
(par de apriete: 5,8 Nm (51 lb-in)).
11. Para la conexión de los strings a INPUT B, conecte los cables de CC a la caja de bornes
para la conexión de CC:
• Conecte el cable de CC positivo al borne rojo A+ y apriételo con un destornillador (par
de apriete: 5,8 Nm (51 lb-in)).
• Conecte el cable de CC negativo al borne negro A- y apriételo con un destornillador
(par de apriete: 5,8 Nm (51 lb-in)).
12. Asegúrese de que todos los cables de CC estén bien fijados.
13. Cierre las aberturas en la carcasa no utilizadas con tapones obturadores con certificación UL
de tipo 3R.
14. En caso necesario, conecte una toma a tierra adicional o una conexión equipotencial
(consulte el capítulo 6.3.3, página 110).
15. Si no es necesario conectar una toma a tierra
adicional, vuelva a fijar la cubierta de protección
de CC. Apriete los cuatro tornillos con una llave
Allen (ancho 3) siguiendo el orden de 1 a 4 (par
de apriete: 3,5 Nm (31 lb-in)).
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
113
ESPAÑOL
Daños en el inversor debido a la infiltración de polvo y humedad
6 Conexión eléctrica
6.5
SMA Solar Technology America LLC
Conexión del inversor a la red
ESPAÑOL
Requisitos del cableado:
Tanto la longitud como la calidad del cable influyen en la calidad de la señal. Tenga en cuenta
estos requisitos del cableado.
☐ Tipo de cable: 100BaseTx
☐ Categoría del cable: Cat5, Cat5e, Cat6, Cat6a o Cat7
☐ Tipo de conector: RJ45 de Cat5, Cat5e, Cat6 o Cat6a
☐ Apantallamiento: SF/UTP, S/UTP, SF/FTP o S/FTP
☐ Número de pares de conductores y sección del conductor: mínimo 2 x 2 x 0,22 mm² (2 x 2 x
24 AWG)
☐ Longitud máxima del cable entre dos integrantes de la red con latiguillo: 50 m (164 ft)
☐ Longitud máxima del cable entre dos integrantes de la red con cable de instalación: 100 m
(328 ft)
☐ Resistente a los rayos UV para aplicaciones exteriores
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 9, página 121).
2. Conecte al inversor un extremo del cable de red:
• Saque el tapón obturador de la abertura del inversor destinada a la conexión de red.
• Fije el conducto para cables a la abertura.
• Introduzca el cable de red en el interior del inversor a través del conducto para cables.
• Afloje el tornillo del subgrupo de comunicación hasta que se pueda plegar hacia arriba.
• Pliegue hacia arriba el subgrupo de comunicación hasta que encaje. Tenga cuidado
para que el cable plano no quede aprisionado por el subgrupo de comunicación o al
cerrar la tapa de la carcasa inferior.
• Conecte el cable de red en una de las hembrillas de red del módulo de datos
Webconnect.
• Pliegue hacia abajo el subgrupo de comunicación y enrosque a mano el tornillo del
subgrupo de comunicación. Tenga cuidado para que el cable plano no quede
aprisionado por el subgrupo de comunicación o al cerrar la tapa de la carcasa inferior.
3. Conecte el otro extremo del cable de red directamente al ordenador o al rúter, o bien a otro
integrante de la red. El inversor solamente puede conectarse a otros integrantes mediante una
topología en estrella.
4. Ponga en marcha el inversor (consulte el capítulo 7, página 115).
114
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
Puesta en marcha del inversor
Requisitos:
☐ El disyuntor debe estar correctamente dimensionado.
☐ Debe haber disponible un medio de desconexión del inversor del generador fotovoltaico.
☐ El inversor debe estar correctamente montado y cerrado.
☐ Todos los cables deben estar correctamente conectados a los bornes.
☐ Las aberturas para la conexión de CC en la carcasa del inversor que no se utilicen deben
cerrarse con tapones obturadores con certificación UL de tipo 3R.
☐ Las aberturas para la conexión ethernet o para la conexión del sistema de comunicación en
la carcasa del inversor que no se utilicen deben cerrarse de manera estanca. Para ello
pueden utilizarse los tapones obturadores incorporados de fábrica.
Procedimiento:
1. Asegúrese de que el cable de CA esté tendido de forma que no sufra daños por la pared
divisoria de la tapa inferior de la carcasa.
2. Coloque desde arriba la tapa inferior de la
carcasa y pliéguela hacia abajo. Tenga cuidado
para que el cable plano no quede aprisionado por
el subgrupo de comunicación y para que los
tornillos de la tapa inferior de la carcasa
sobresalgan.
3. Apriete los seis tornillos con una llave Allen
(ancho 3) siguiendo el orden de 1 a 6 (par de
apriete: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Tenga cuidado para
que el cable plano del subgrupo de comunicación
no quede aprisionado. Mantenga este orden para
que la tapa de la carcasa quede bien atornillada y
la carcasa correctamente estanqueizada.
Consejo: Si se caen los tornillos de la tapa inferior
de la carcasa, introduzca el tornillo largo en el
orificio inferior central y los cinco tornillos cortos
restantes en el resto de orificios.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
115
ESPAÑOL
7
7 Puesta en marcha del inversor
7 Puesta en marcha del inversor
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
4. Conecte todos los seccionadores de CC entre el inversor y el generador fotovoltaico.
5. Conecte el disyuntor y todos los seccionadores de CA.
☑ El led verde está encendido. Se inicia el funcionamiento de inyección.
✖ ¿El led verde parpadea?
La tensión de entrada de CC aún es demasiado baja.
• Cuando la tensión de entrada de CC sea suficiente, se iniciará el funcionamiento de
inyección.
✖ ¿Está encendido el led rojo?
Es probable que se haya producido un error.
• Resuelva el error (consulte el capítulo 10 “Localización de errores”, página 123).
116
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
8 Configuración
SMA Solar Technology America LLC
8.1
Configuración
Integración del inversor en la red
Si el rúter admite DHCP y esta función está activada, el inversor se integra automáticamente en la
red. No debe modificar la configuración de red.
Si el rúter no es compatible con DHCP, no es posible configurar la red de forma automática y
deberá integrar el inversor con el SMA Connection Assist en la red.
Requisitos:
☐ El inversor debe estar en marcha.
☐ En la red local de la planta debe haber un rúter con conexión a internet.
☐ El inversor debe estar conectado con el rúter.
Procedimiento:
• Integre el inversor en la red con ayuda de SMA Connection Assist. Descargue para ello el
SMA Connection Assist e instálelo en el ordenador (consulte www.SMA-Solar.com).
8.2
Modificación de los parámetros de funcionamiento
En este capítulo se explica el procedimiento básico para la modificación de los parámetros de
funcionamiento. Modifique siempre los parámetros de funcionamiento tal y como se describe en
este capítulo. Algunos parámetros que afectan al funcionamiento solo pueden visualizarlos y
modificarlos especialistas (encontrará más información sobre la modificación de parámetros en las
instrucciones del producto de comunicación).
Los parámetros de funcionamiento del inversor vienen ajustados de fábrica con unos valores
concretos. Puede modificar los parámetros de funcionamiento con un producto de comunicación
para optimizar el comportamiento de trabajo del inversor.
Requisitos:
☐ En función del tipo de comunicación, debe disponer de un ordenador con interfaz ethernet.
☐ Debe disponerse de un producto de comunicación compatible con el tipo de comunicación
empleado.
☐ El inversor debe estar detectado en el producto de comunicación.
☐ Los cambios en los parámetros relevantes para la red deben estar aprobados por el operador
de red responsable.
☐ Para modificar parámetros relevantes para la red, debe disponer del código
SMA Grid Guard (consulte el “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard” en
www.SMA-Solar.com).
Procedimiento:
1. Abra la interfaz de usuario del producto de comunicación o software e inicie sesión como
instalador o como usuario.
2. Si es necesario, introduzca el código SMA Grid Guard.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
117
ESPAÑOL
8
8 Configuración
SMA Solar Technology America LLC
3. Seleccione y ajuste el parámetro deseado.
4. Guarde el ajuste.
8.3
Ajuste de la limitación de la potencia activa si no
existe un control de la planta
ESPAÑOL
Debe configurar la limitación de la potencia activa si no existe un control de la planta y la
limitación de potencia activa del inversor se controla por medio de un producto de comunicación.
Al ajustar el límite de potencia activa si no existe un control de la planta, garantiza que el inversor
inyecte a la red la máxima potencia fotovoltaica permitida incluso cuando no exista comunicación
entre el inversor y el producto de comunicación. El ajuste de fábrica del inversor es el 100%.
El procedimiento básico para la modificación de los parámetros de funcionamiento se describe en
otro capítulo (consulte el capítulo 8.2 “Modificación de los parámetros de funcionamiento”,
página 117).
Procedimiento:
1. Asegúrese de que la versión de firmware del inversor sea 2.82.00.R como mínimo. Para que
así sea, actualice el firmware en caso necesario.
2. Seleccione el parámetro Reserva lim. pot. real P % de WMáx pot. real aus. y ajuste el
porcentaje requerido.
3. Escoja el parámetro Modo func. p. control planta defectuoso y ajústelo en Uso de
ajuste Reserva.
8.4
Desactivación del sistema de detección e interrupción
de arcos voltaicos (AFCI)
El procedimiento básico para la modificación de los parámetros de funcionamiento se describe en
otro capítulo (consulte el capítulo 8.2 “Modificación de los parámetros de funcionamiento”,
página 117).
Procedimiento:
• Seleccione el parámetro AFCI activo o AfciIsOn y ajústelo en No.
8.5
Configuración de SMA OptiTrac Global Peak
Active SMA OptiTrac Global Peak si los módulos están parcialmente a la sombra y ajuste el
intervalo de tiempo durante el cual el inversor ha de optimizar el MPP de la planta fotovoltaica.
El procedimiento básico para la modificación de los parámetros de funcionamiento se describe en
otro capítulo (consulte el capítulo 8.2 “Modificación de los parámetros de funcionamiento”,
página 117).
118
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
Procedimiento:
1. Seleccione el parámetro OptiTrac Global Peak activo o MPPShdw.IsOn y ajústelo en
ON.
2. Seleccione el parámetro Tiempo de ciclo algoritmo de OptiTrac Global Peak o
MPPShdw.CycTms y ajuste el intervalo de tiempo deseado. El intervalo de tiempo óptimo es
por lo general de 6 minutos. Este valor únicamente debería incrementarse si el nivel de
sombra cambia muy lentamente.
☑ El inversor optimiza el MPP de la planta fotovoltaica durante el intervalo de tiempo
definido.
8.6
Parámetros ajustables
Estos parámetros de monitorización de tensión y frecuencia pueden modificarse con un producto
de comunicación (por ejemplo, Sunny Explorer) (consulte el capítulo 8.2 “Modificación de los
parámetros de funcionamiento”, página 117).
En casos de una modificación de las tensiones se utiliza exclusivamente la tensión entre el conductor de fase y el conductor neutro. Si existen los valores predeterminados en las tensiones entre fases, se han de convertir en valores de
tensión entre el conductor de fase y el conductor neutro.
Nombre
U =
U
3
Valor/Rango
Valor
predetermina
do
Monitorización de la tensión, umbral máximo sup.
como valor efectivo
277 V a 332,4 V
332,4 V
Monitorización de tensión umbral máximo medio
(Overvoltage/Fast)
277,0 V a 332,4 V
332,4 V
Monitorización de tensión umbral máx. inferior
(Overvoltage/Slow)
277,0 V a 304,7 V
304,7 V
Monitorización de tensión umbral mínimo superior
(Undervoltage/Slow)
138,5 V a 277,0 V
243,8 V
Monitorización de tensión umbral mínimo medio
(Undervoltage/Fast)
138,5 V a 277,0 V
138,5 V
138,5 V a 277 V
138,5 V
Monitorización de la tensión, umbral máximo sup.
como valor efectivo, tiempo de disparo
0,1 s a 60 s
0,2 s
Monito. tensión umbral máx. medio tiempo disparo
(Overvoltage/Fast, maximum time)
0,1 s a 60 s
0,16 s
Monito. tensión umbral máx. inf. tiempo disparo
(Overvoltage/Slow, maximum time)
0,1 s a 60 s
1,0 s
Monitorización de la tensión, umbral mínimo inf. como valor efectivo
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
119
ESPAÑOL
8 Configuración
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
8 Configuración
SMA Solar Technology America LLC
Nombre
Valor/Rango
Valor
predetermina
do
Monito. tensión umbral mín. sup. tiempo disparo
(Undervoltage/Slow, maximum time)
0,1 s a 1000 s
2,0 s
Monito. tensión umbral mín. medio tiempo disparo
(Undervoltage/Fast, maximum time)
0,1 s a 1000 s
0,16 s
Monitorización de la tensión, umbral mínimo inf. como valor efectivo, tiempo de disparo
0,1 s a 60 s
0,2 s
Monitorización frecuencia umbral mínimo superior
(Underfrequency)
44 Hz a 60 Hz
59,3 Hz
Monitorización frecuencia umbral máximo inferior
(Overfrequency)
50 Hz a 65 Hz
60,5 Hz
Monito. frec. umbral mín. superior tiempo disparo
(Underfrequency, maximum time)
0,1 s a 30000 s
0,16 s
Monito. frec. umbral máx. inferior tiempo disparo
(Overfrequency, maximum time)
0,1 s a 9000 s
0,16 s
120
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
9 Desconexión del inversor de la tensión
SMA Solar Technology America LLC
9
Desconexión del inversor de la tensión
Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como
se describe en este capítulo. Siga siempre el orden indicado.
PRECAUCIÓN
Si abre la tapa superior e inferior de la carcasa en caso de congelación, puede dañar la junta.
Esto puede hacer que penetre humedad en el inversor.
• Abra el inversor únicamente si la temperatura ambiente es de al menos -5 °C (23 °F).
• Si tiene que abrir el inversor en condiciones de congelación, elimine antes de abrir la tapa
de la carcasa cualquier posible formación de hielo en la junta (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
PRECAUCIÓN
Daños irreparables en el equipo de medición a causa de la sobretensión
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 1000 V
como mínimo.
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la red pública y asegúrelo contra cualquier reconexión.
• Desconecte el inversor del generador fotovoltaico y asegúrelo contra cualquier
reconexión.
2. Espere 5 minutos a que los leds del inversor se hayan apagado.
3. Afloje todos los tornillos de la tapa inferior de la carcasa con una llave Allen (ancho 3).
4. Levante desde abajo la tapa inferior y retírela.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
121
ESPAÑOL
Daños en la junta de la tapa de la carcasa en caso de congelación
9 Desconexión del inversor de la tensión
SMA Solar Technology America LLC
5. Suelte los tornillos de la cubierta de protección de
CC utilizando una llave Allen (ancho 3) y retire la
cubierta.
6. Compruebe con un equipo de medición adecuado
que no haya tensión en los bornes de CC.
7. Compruebe con un equipo de medición adecuado
que no haya tensión en los bornes de CA.
ESPAÑOL
122
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
10 Localización de errores
10 Localización de errores
10.1 Limpieza del inversor
• Asegúrese de que el inversor no tenga polvo, hojas ni ningún otro tipo de suciedad.
Número de
evento
Aviso, causa y solución
101 hasta 103
Fallo de red
La tensión o la impedancia de red en el punto de conexión del inversor son
demasiado altas. El inversor se ha desconectado de la red pública.
Solución:
• Compruebe si la tensión de red en el punto de conexión del inversor
permanece dentro del rango permitido.
Si, debido a las condiciones de red locales, la tensión de red está fuera
del rango admisible, póngase en contacto con el operador de red y
pregúntele si puede adaptarse la tensión en el punto de inyección o si
está de acuerdo con una modificación de los límites de funcionamiento
monitorizados.
Si la tensión de red permanece dentro del rango permitido, pero sigue
apareciendo este aviso, póngase en contacto con el servicio técnico.
202 hasta 203
Fallo de red
La red pública está desconectada, el cable de CA está dañado o la tensión
de red en el punto de conexión del inversor es demasiado baja. El inversor se
ha desconectado de la red pública.
Solución:
1. Asegúrese de que el disyuntor esté conectado.
2. Asegúrese de que el cable de CA no esté dañado.
3. Asegúrese de que el cable de CA esté correctamente conectado.
4. Compruebe si la tensión de red en el punto de conexión del inversor
permanece dentro del rango permitido.
Si, debido a las condiciones de red locales, la tensión de red está fuera del
rango admisible, póngase en contacto con el operador de red y pregúntele si
puede adaptarse la tensión en el punto de inyección o si está de acuerdo con
una modificación de los límites de funcionamiento monitorizados.
Si la tensión de red permanece dentro del rango permitido, pero sigue
apareciendo este aviso, póngase en contacto con el servicio técnico.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
123
ESPAÑOL
10.2 Avisos de evento
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
Aviso, causa y solución
301
Fallo de red
El promedio de 10 minutos de la tensión de red ha rebasado el rango admisible. La tensión o la impedancia de red en el punto de conexión son demasiado altas. El inversor se desconecta de la red pública para mantener la calidad de la tensión.
Solución:
• Compruebe si la tensión de red en el punto de conexión del inversor
permanece dentro del rango permitido.
Si, debido a las condiciones de red locales, la tensión de red está fuera
del rango admisible, póngase en contacto con el operador de red y
pregúntele si puede adaptarse la tensión en el punto de inyección o si
está de acuerdo con una modificación de los límites de funcionamiento
monitorizados.
Si la tensión de red permanece dentro del rango permitido, pero sigue
apareciendo este aviso, póngase en contacto con el servicio técnico.
401
Fallo de red
El inversor ha dejado de funcionar en paralelo a la red y ha interrumpido la
inyección a la red pública.
Solución:
• Compruebe si hay fuertes fluctuaciones de frecuencia de corta duración
en la conexión a la red.
404
Fallo de red
El inversor ha dejado de funcionar en paralelo a la red y ha interrumpido la
inyección a la red pública.
Solución:
• Compruebe si hay fuertes fluctuaciones de frecuencia de corta duración
en la conexión a la red.
501
Fallo de red
La frecuencia de red está fuera del rango permitido. El inversor se ha desconectado de la red pública.
Solución:
• Si es posible, compruebe si se producen oscilaciones frecuentes en la
frecuencia de red.
Si cada vez hay más oscilaciones y este aviso aparece a menudo,
póngase en contacto con el operador de red y pregúntele si está de
acuerdo con una modificación de los parámetros de funcionamiento del
inversor.
Si el operador de red está de acuerdo, convenga la modificación de los
parámetros de funcionamiento con el servicio técnico.
ESPAÑOL
Número de
evento
124
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
10 Localización de errores
Número de
evento
Aviso, causa y solución
601
Fallo de red
El inversor ha detectado una cantidad inadmisible de componente continua
en la corriente de red.
Solución:
1. Compruebe la componente continua de la conexión a la red.
2. Si este aviso aparece con frecuencia, póngase en contacto con el
operador de red y consúltele si es posible aumentar el valor límite de la
monitorización en el inversor.
701
Frecuencia inadmis. > Comprobar parámetro
La frecuencia de red está fuera del rango permitido. El inversor se ha desconectado de la red pública.
Solución:
• Si es posible, compruebe si se producen oscilaciones frecuentes en la
frecuencia de red.
Si cada vez hay más oscilaciones y este aviso aparece a menudo,
póngase en contacto con el operador de red y pregúntele si está de
acuerdo con una modificación de los parámetros de funcionamiento del
inversor.
Si el operador de red está de acuerdo, convenga la modificación de los
parámetros de funcionamiento con el servicio técnico.
901
Falta conexión PE > Comprobar conexión
El conductor de protección (PE) no está conectado correctamente.
Solución:
• Compruebe que el conductor de protección esté correctamente
conectado (consulte el capítulo 6.3 “Conexión de CA”, página 106).
1302
Esperando tensión de red > Fallo de instalación conexión a red >
Comprobar red y fusibles
El inversor ha detectado un fallo en el cableado de CA El inversor no puede
conectarse a la red pública.
Solución:
1. Asegúrese de que la conexión de CA sea correcta (consulte el
capítulo 6.3 “Conexión de CA”, página 106).
2. Asegúrese de que el registro de datos nacionales esté correctamente
configurado. Para ello, seleccione el parámetro Configurar norma
nacional o CntrySet y compruebe el valor.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
125
ESPAÑOL
SMA Solar Technology America LLC
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
Aviso, causa y solución
1501
Error de reconexión a la red
El registro de datos nacionales modificado o el valor de un parámetro que ha
configurado no responden a los requisitos locales. El inversor no puede conectarse a la red pública.
Solución:
• Asegúrese de que el registro de datos nacionales esté correctamente
configurado. Para ello, seleccione el parámetro Configurar norma
nacional o CntrySet y compruebe el valor.
3301
Funcionamiento inestable > Pot. generador dem. reducida
La alimentación en la entrada de CC del inversor no es suficiente para un funcionamiento estable. La causa podría ser que los módulos fotovoltaicos estén
cubiertos de nieve o que la radiación sea demasiado baja. El inversor interrumpe el funcionamiento de inyección y ya no puede conectarse a la red pública.
Solución:
1. Espere a que la irradiación aumente.
2. Si este aviso aparece a menudo, asegúrese de que el generador
fotovoltaico esté correctamente dimensionado y conectado.
3302
Funcionamiento inestable > Cancelar test automático
La alimentación en la entrada de CC del inversor no es suficiente para un funcionamiento estable. La causa podría ser que los módulos fotovoltaicos estén
cubiertos de nieve o que la radiación sea demasiado baja. El inversor interrumpe el funcionamiento de inyección y ya no puede conectarse a la red pública.
Solución:
1. Si la irradiación es demasiado baja, espere a que aumente.
2. Si este aviso aparece a menudo, asegúrese de que el generador
fotovoltaico esté correctamente dimensionado y conectado.
3303
Funcionamiento inestable > Memoria de datos bloqueada
La alimentación en la entrada de CC del inversor no es suficiente para un funcionamiento estable. La causa podría ser que los módulos fotovoltaicos estén
cubiertos de nieve o que la radiación sea demasiado baja. El inversor interrumpe el funcionamiento de inyección y ya no puede conectarse a la red pública.
Solución:
1. Espere a que la irradiación aumente.
2. Si este aviso aparece a menudo, asegúrese de que el generador
fotovoltaico esté correctamente dimensionado y conectado.
ESPAÑOL
Número de
evento
126
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
Aviso, causa y solución
3401 hasta 3402 Sobretensión CC > Desconec. generador
Sobretensión en la entrada de CC: El inversor puede sufrir daños irreparables.
Solución:
1. Desconecte inmediatamente el inversor de la tensión (consulte el
capítulo 9, página 121).
2. Compruebe si la tensión de CC es menor que la tensión de entrada
máxima del inversor.
Si lo es, vuelva a conectar los conectadores de enchufe de CC al inversor.
Si la tensión de CC es mayor que la tensión de entrada máxima del inversor,
asegúrese de que el generador fotovoltaico esté correctamente dimensionado
o póngase en contacto con la persona que lo instaló.
3. Si este aviso se repite con frecuencia, póngase en contacto con el
servicio técnico.
3501
Resistencia de aislamiento > Comprobar el generador
El inversor ha detectado un fallo a tierra en el generador fotovoltaico.
Solución:
• Compruebe si se ha producido un fallo a tierra en la planta fotovoltaica
(consulte el capítulo 10.5, página 138).
3601
Corr. deriv. elevada > Comprobar generador
Las corrientes de fuga del inversor y del generador fotovoltaico son demasiado altas. Hay un fallo a tierra, una corriente residual o un mal funcionamiento.
El inversor interrumpe el funcionamiento de inyección a red inmediatamente
después de sobrepasar un valor límite y luego vuelve a conectarse a la red
pública automáticamente. Si este proceso se repite 5 veces al día, el inversor
se desconecta de la red pública y detiene la inyección a red.
Solución:
• Compruebe si se ha producido un fallo a tierra en la planta fotovoltaica
(consulte el capítulo 10.5, página 138).
3701
Corr. defecto exces. > Comprobar generador
El inversor ha detectado una corriente residual debida a una toma a tierra
momentánea del generador fotovoltaico.
Solución:
• Compruebe si se ha producido un fallo a tierra en la planta fotovoltaica
(consulte el capítulo 10.5, página 138).
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
127
ESPAÑOL
Número de
evento
10 Localización de errores
10 Localización de errores
Número de
evento
SMA Solar Technology America LLC
Aviso, causa y solución
ESPAÑOL
3801 hasta 3802 Sobrecorriente CC > Comprobar generador
Sobrecorriente en la entrada de CC. El inversor interrumpe la inyección a red
durante un breve espacio de tiempo.
Solución:
• Si este aviso aparece a menudo, asegúrese de que el generador
fotovoltaico esté correctamente dimensionado y conectado.
3901 hasta 3902 Esperando cond. de arranque de CC > Cond. arr. no alcan.
Aún no se cumplen las condiciones para la inyección a la red pública.
Solución:
1. Espere a que la irradiación aumente.
2. Si este mensaje aparece con frecuencia por la mañana, incremente el
umbral de tensión para poner en marcha la inyección a red. Para ello,
modifique el parámetro Tensión mínima entrada o A.VStr, B.VStr.
3. Si este aviso aparece con frecuencia con una irradiación media,
asegúrese de que el generador fotovoltaico esté correctamente
dimensionado.
4301
Detectado arco volt.ser.en string por el AFCI
El inversor ha detectado un arco voltaico. El inversor interrumpe la inyección a
red y ya no puede conectarse a la red pública.
Solución:
• Restablezca el bloqueo (consulte el capítulo 10.6, página 140).
6001 hasta 6438 Autodiagnóstico > Fallo del equipo
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
6501 hasta 6511 Autodiagnóstico > Fallo del equipo
El inversor se ha desconectado debido a una temperatura demasiado alta.
Solución:
1. Limpie los ventiladores (consulte el capítulo 10.3, página 134).
2. Asegúrese de que el inversor disponga de suficiente ventilación.
6512
128
No se alcanza tª de funcionamiento mínima
El inversor solo vuelve a inyectar a la red una vez alcanzada una temperatura
de -25 °C (-13 °F).
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
Número de
evento
Aviso, causa y solución
6606
ESPAÑOL
6603 hasta 6604 Autodiagnóstico > Sobrecarga
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
Fallo del equipo
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
6701 hasta 6702 Fallo en la comunicación
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
6801 hasta 6802 Autodiagnóstico > Entrada A defectuosa
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
6901 hasta 6902 Autodiagnóstico > Entrada B defectuosa
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
7001 hasta 7002 Fallo sensor Vent. func. permanente
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
7101
Tarjeta SD defectuosa
La tarjeta SD no está formateada.
Solución:
• Reformatee la tarjeta SD.
• Vuelva a guardar los archivos en la tarjeta SD.
7105
Configuración de parámetros fallida
Los parámetros no se han podido ajustar desde la tarjeta de memoria. El inversor continúa inyectando.
Solución:
• Asegúrese de que ha ajustado correctamente los parámetros.
• Asegúrese de que dispone del código SMA Grid Guard.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
129
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
Número de
evento
Aviso, causa y solución
7106
Archivo actual. def.
El archivo de actualización de la tarjeta de memoria está defectuoso.
Solución:
• Reformatee la tarjeta de memoria.
• Vuelva a guardar los archivos en la tarjeta de memoria.
7102
Archivo de parámetros no encontrado o defectuoso
No se ha encontrado el archivo de parámetros, o bien está defectuoso. La actualización ha fallado. El inversor continúa inyectando.
Solución:
• Vuelva a copiar el archivo de parámetros en el directorio correcto.
7110
No hay archivo act.
No se ha encontrado ningún archivo de actualización.
Solución:
• Copie el archivo de actualización en el directorio de la tarjeta de
memoria. Seleccione el directorio \UPDATE.
7201 hasta 7202 No posible guardar
Error interno. El inversor sigue inyectando a la red pública.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
7303
Actualiz. ordenador central fallida
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
7305
Actualización módulo RS485I fallida
No ha podido ejecutarse la actualización del módulo RS485i.
Solución:
• Intente realizar la actualización de nuevo.
• Si el fallo vuelve a producirse, póngase en contacto con el Servicio
Técnico.
7311
Actualización tabla idiomas fallida
No ha podido ejecutarse la actualización de la tabla de idiomas.
Solución:
• Intente realizar la actualización de nuevo.
• Si el fallo vuelve a producirse, póngase en contacto con el Servicio
Técnico.
130
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
Número de
evento
Aviso, causa y solución
7316
Actualización de módulo Speedwire fallida
No ha podido ejecutarse la actualización del módulo Speedwire.
Solución:
• Intente realizar la actualización de nuevo.
• Si el fallo vuelve a producirse, póngase en contacto con el Servicio
Técnico.
7324
Espere a que esté disp. una actualiz.
El inversor ha finalizado la actualización con éxito y espera a que haya suficiente irradiación.
7326
Actualiz. Webconnect fallida
No ha podido ejecutarse la actualización del módulo Webconnect.
Solución:
• Intente realizar la actualización de nuevo.
• Si el fallo vuelve a producirse, póngase en contacto con el Servicio
Técnico.
7508
Fallo ventilad.ext. > Sustituir ventilador
Uno de los ventiladores está bloqueado.
Solución:
• Limpie el ventilador (consulte el capítulo 10.3, página 134).
• Si se sigue mostrando el aviso, sustituya el ventilador (consulte el
capítulo 15 “Accesorios y piezas de repuesto”, página 157).
7701 hasta 7703 Autodiagnóstico > Fallo del equipo
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
8001
Hubo derating
El inversor ha reducido su potencia debido a una temperatura demasiado alta durante más de 10 minutos.
Solución:
• Limpie las aletas de enfriamiento de la parte posterior de la carcasa y los
conductos de aire de la parte superior con un cepillo suave.
• Limpie el ventilador (consulte el capítulo 10.3, página 134).
• Asegúrese de que el inversor disponga de suficiente ventilación.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
131
ESPAÑOL
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
10 Localización de errores
Número de
evento
SMA Solar Technology America LLC
Aviso, causa y solución
8101 hasta 8104 Fallo en la comunicación
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
ESPAÑOL
8204
Autocomprobación AFCI fallida
El servicio técnico debe determinar la causa.
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
8206
Arco volt. detectado > Por favor, confirmar mediante pulsación
El inversor ha detectado un arco voltaico y ha vuelto a ponerse en funcionamiento después de desconectarse de la red. Dándole un golpecito confirma
que ha subsanado los posibles daños sufridos por los módulos fotovoltaicos,
los cables o los conectores de la planta fotovoltaica.
Solución:
• Para volver a poner en funcionamiento el inversor, dele un golpecito a la
tapa de carcasa en los 10 segundos durante los cuales se muestra el
mensaje.
8708
Tº espera en comunicación para limitar potencia activa
Se ha perdido la comunicación con el control de la planta. En función de la
configuración fall back, se conservarán los últimos valores recibidos, o bien se
limitará la potencia activa al porcentaje ajustado de la potencia nominal del
inversor.
Solución:
• Asegúrese de que no haya ningún problema en la conexión con el
administrador de la planta (por ejemplo, Sunny Home Manager), de que
los cables no estén dañados y de que no esté desenchufado ningún
conector.
8709
Tº espera comunic. p. especificar pot. reactiva
Se ha perdido la comunicación con el control de la planta. En función de la
configuración fall back, se conservarán los últimos valores recibidos, o bien se
ajustará la potencia reactiva al valor configurado.
Solución:
• Asegúrese de que no haya ningún problema en la conexión con el
administrador de la planta (por ejemplo, Sunny Home Manager), de que
los cables no estén dañados y de que no esté desenchufado ningún
conector.
132
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
Número de
evento
Aviso, causa y solución
8710
Tº espera comunic. p. especificar cos phi
Se ha perdido la comunicación con el control de la planta. En función de la
configuración fall back, se conservarán los últimos valores recibidos, o bien se
ajustará el factor de desfase al valor configurado.
Solución:
• Asegúrese de que no haya ningún problema en la conexión con el
administrador de la planta (por ejemplo, Sunny Home Manager), de que
los cables no estén dañados y de que no esté desenchufado ningún
conector.
9002
Código de inst. SMA no válido
El código SMA Grid Guard introducido no es correcto. Los parámetros siguen
estando protegidos y no pueden modificarse.
Solución:
• Introduzca el código SMA Grid Guard correcto.
9003
Parámetros de red bloqueados
Los parámetros están bloqueados y no puede modificarlos.
Solución:
• Desbloquee los parámetros con el código SMA Grid Guard.
9005
No es posible modificar parámetros de red > Asegurar alimentación
de CC
La potencia fotovoltaica es insuficiente para ajustar el registro de datos nacionales. Cuando vuelva a haber suficiente irradiación, el inversor aplica el ajuste automáticamente.
27301
Actualización comunicación
El inversor actualiza los componentes de comunicación.
27302
Update Hauptrechner
El inversor está actualizando este componente.
27312
Actualiz. terminada
El inversor ha finalizado la actualización con éxito.
27103
Config. parámetros
El inversor activa los parámetros configurados.
27104
Parám. configurados con éxito
El inversor activa los parámetros configurados.
27107
Archivo actualiz. OK
El archivo de actualización encontrado es válido.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
133
ESPAÑOL
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
Número de
evento
Aviso, causa y solución
27108
Leyendo tarjeta SD
El inversor está leyendo la tarjeta SD.
27109
Tarjeta SD no cont. nueva actualiz.
La tarjeta SD no contiene ningún archivo de actualización relevante para este
inversor, o bien ya se ha llevado a cabo la actualización disponible.
27304
Actual. mód. RS485I
El inversor está actualizando el módulo de datos 485.
27317
Actualiz. Speedwire
El inversor está actualizando el módulo de datos Speedwire.
27325
Actualiz. Webconnect
El inversor está actualizando el módulo de datos Webconnect.
27310
Actual. tabla idio.
El inversor está actualizando el módulo de datos Webconnect.
28205
Autocomprobación AFCI realizada con éxito
El inversor ha llevado a cabo correctamente la autocomprobación de la detección de arcos voltaicos.
29001
Código de instalador válido
El código SMA Grid Guard introducido es válido. Ahora, los parámetros protegidos están desbloqueados y puede configurarlos. Los parámetros volverán
a bloquearse automáticamente al cabo de 10 horas de inyección.
29004
Parám. red invar.
No es posible modificar los parámetros de red.
10.3 Limpieza del ventilador
10.3.1 Limpieza del ventilador de la parte inferior
Limpie primero el ventilador de la parte inferior del inversor y continúe luego con el ventilador del
lado izquierdo de la carcasa.
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 9 “Desconexión del inversor
de la tensión”, página 121).
2. Espere hasta que el ventilador deje de girar.
3. Retire la rejilla del ventilador y límpiela:
134
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
• Empuje ambos ganchos de retención del
canto derecho de la rejilla del ventilador hacia
la derecha con la ayuda de un destornillador
y suéltelos del soporte.
• Retire con cuidado la rejilla del ventilador.
• Limpie la rejilla del ventilador con un cepillo
suave, un pincel, un paño o con aire
comprimido.
4. Empuje los ganchos de retención del ventilador
hacia dentro.
5. Retire el ventilador lentamente del inversor.
6. Desbloquee y desconecte el conector del
ventilador.
PRECAUCIÓN
7.
Daños en el ventilador por aire comprimido
• Limpie el ventilador solamente con un cepillo suave, un pincel o un paño húmedo.
8. Después de limpiar el conector del ventilador,
vuelva a introducirlo en el conector hembra hasta
que encaje.
9. Coloque el ventilador en el inversor hasta que
encaje de manera audible.
10. Empuje la rejilla del ventilador en el soporte hasta
que encaje de forma audible.
11. Limpie el ventilador situado en el lado izquierdo de la carcasa (consulte el capítulo 10.3.2
“Limpieza del ventilador del lado izquierdo de la carcasa”, página 136).
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
135
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
10.3.2 Limpieza del ventilador del lado izquierdo de la carcasa
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión (consulte el capítulo 9
“Desconexión del inversor de la tensión”, página 121).
ESPAÑOL
2. Retire las rejillas de ventilación derecha e izquierda y límpielas:
• Gire el cierre giratorio de la rejilla de
ventilación con un desatornillador plano hasta
que la ranura quede vertical.
• Retire la rejilla de ventilación. Para ello,
levántela ligeramente con un destornillador.
• Limpie la rejilla de ventilación con un cepillo
suave, un pincel o aire comprimido.
PRECAUCIÓN
3.
Daños en el inversor por cuerpos extraños
• No retire las rejillas de ventilación durante mucho tiempo. De lo contrario, podrían
entrar cuerpos extraños en la carcasa.
4. Espere hasta que el ventilador deje de girar.
5. Empuje los ganchos de retención del ventilador
hacia dentro.
6. Retire el ventilador lentamente del inversor.
136
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
ESPAÑOL
7. Desbloquee y desconecte el conector del
ventilador.
PRECAUCIÓN
8.
Daños en el ventilador por aire comprimido
• Limpie el ventilador solamente con un cepillo suave, un pincel o un paño húmedo.
9. Después de limpiar el conector del ventilador,
introdúzcalo en el conector hembra hasta que
encaje.
10. Coloque el ventilador en el inversor hasta que
encaje de manera audible.
11. Vuelva a fijar las rejillas de ventilación derecha e
izquierda en el inversor:
• Vuelva a colocar la rejilla de ventilación hasta
que encaje.
• Gire el cierre giratorio de la rejilla de
ventilación con un desatornillador plano hasta
que la ranura quede horizontal y las flechas
señalen hacia la derecha.
• Asegúrese de que la rejilla de ventilación esté
colocada correctamente.
12. Vuelva a poner el inversor en marcha (consulte el
capítulo 11, página 142).
13. Para asegurarse de que el ventilador funciona, pruébelo (consulte el capítulo 10.4,
página 137).
10.4 Comprobación del correcto funcionamiento de los
ventiladores
Puede comprobar el correcto funcionamiento de los ventiladores ajustando un parámetro.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
137
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
El procedimiento básico para modificar los parámetros de funcionamiento se describe en las
instrucciones del inversor o del producto de comunicación (consulte las instrucciones de
funcionamiento del inversor o las instrucciones del producto de comunicación).
ESPAÑOL
Procedimiento:
1. Seleccione el parámetro Test de ventilador o FanTst y ajústelo en On.
2. Guarde el ajuste.
3. Compruebe si se aspira aire desde abajo, que sale por las rejillas de ventilación superiores, y
si los ventiladores hacen ruidos inusuales.
Si no se aspira aire desde abajo, no sale aire de las rejillas de ventilación o los ventiladores
hacen ruidos inusuales, es probable que los ventiladores no estén correctamente montados.
Compruebe si los ventiladores están correctamente montados.
Si los ventiladores están correctamente montados, póngase en contacto con el servicio técnico
(consulte el capítulo 17, página 159).
4. Seleccione el parámetro Test de ventilador o FanTst y ajústelo en Off.
5. Guarde el ajuste.
10.5 Comprobación de la existencia de un fallo a tierra en
la planta fotovoltaica
Si el led rojo está encendido y en el producto de comunicación (por ejemplo, Sunny Portal)
aparecen los números de evento 3501, 3601 o 3701, es probable que se haya producido un
fallo a tierra. El aislamiento eléctrico de la planta fotovoltaica a tierra está defectuoso o es
insuficiente.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Si se produce un fallo a tierra, pueden darse altas tensiones.
• Agarre los cables del generador fotovoltaico únicamente por el aislamiento.
• No toque las piezas de la base ni del bastidor del generador fotovoltaico.
• No conecte strings con un fallo a tierra al inversor.
PRECAUCIÓN
Daños irreparables en el equipo de medición a causa de la sobretensión
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 1000 V
como mínimo.
Procedimiento:
Para comprobar un posible fallo a tierra en la planta fotovoltaica, realice estos pasos en el orden
indicado. Los apartados a continuación muestran el procedimiento exacto.
• Compruebe si se ha producido un fallo a tierra en la planta fotovoltaica midiendo la tensión.
• Si la medición de la tensión falla, compruebe si en la planta fotovoltaica se ha producido un
fallo a tierra midiendo la resistencia del aislamiento.
138
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
Comprobación mediante medición de tensión
Siga este procedimiento en cada string de la planta fotovoltaica para comprobar si existe algún
fallo a tierra.
Procedimiento:
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 9, página 121).
2. Mida las tensiones:
• Mida la tensión entre el polo positivo y el potencial de tierra (PE).
• Mida la tensión entre el polo negativo y el potencial de tierra (PE).
• Mida la tensión entre el polo positivo y el polo negativo.
Si se obtienen los siguientes resultados a la vez, hay un fallo a tierra en la planta
fotovoltaica:
☑ Todas las tensiones medidas son estables.
☑ La suma de las dos tensiones contra el potencial de tierra coincide más o menos con
la tensión entre el polo positivo y el polo negativo.
• Si existe un fallo a tierra, localícelo por medio de la relación de las dos tensiones
medidas y elimínelo.
Ejemplo: Ubicación del fallo a tierra
Este ejemplo muestra un fallo a tierra entre el segundo y el tercer módulo fotovoltaico.
3. Si no puede medirse claramente un fallo a tierra y el aviso continúa mostrándose, lleve a
cabo una medición de la resistencia del aislamiento.
4. Conecte de nuevo los strings sin fallo a tierra al inversor y vuelva a poner en funcionamiento
el inversor.
Comprobación mediante medición de la resistencia del aislamiento
Si la medición de la tensión no ofrece indicación alguna sobre la existencia de un fallo a tierra, la
medición de la resistencia del aislamiento puede dar resultados más precisos.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
139
ESPAÑOL
PELIGRO
1.
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
Equipos requeridos:
☐ Dispositivo adecuado para una desconexión y una puesta en cortocircuito seguras
☐ Equipo de medición de la resistencia del aislamiento
Procedimiento:
1. Calcule la resistencia del aislamiento esperada por string.
ESPAÑOL
PELIGRO
2.
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 9, página 121).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Instale el dispositivo de cortocircuito.
Conecte el equipo de medición de la resistencia del aislamiento.
Ponga en cortocircuito el primer string.
Ajuste la tensión de ensayo. La tensión de ensayo debe acercarse lo máximo posible a la
tensión máxima del sistema de los módulos fotovoltaicos sin sobrepasarla (consulte la ficha de
datos de los módulos fotovoltaicos).
Mida la resistencia del aislamiento.
Anule el cortocircuito.
Efectúe de la misma forma la medición de los strings restantes.
☑ Si la resistencia del aislamiento de un string difiere claramente del valor calculado
teóricamente, hay un fallo a tierra en el string afectado.
No vuelva a conectar los strings con fallo a tierra al inversor hasta que se haya eliminado el
fallo.
Vuelva a conectar al inversor el resto de strings.
Vuelva a poner el inversor en marcha.
Si el inversor continúa mostrando un fallo de aislamiento, póngase en contacto con el servicio
técnico (consulte el capítulo 17 “Contacto”, página 159). En ciertas circunstancias, la
cantidad existente de módulos fotovoltaicos no es adecuada para el inversor.
10.6 Restablecimiento del bloqueo tras la detección de
arcos voltaicos
Si el led rojo está encendido y en el producto de comunicación (por ejemplo, Sunny Portal)
aparece el número de evento 4301 el inversor ha detectado un arco voltaico e interrumpido el
funcionamiento de inyección.
140
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
10 Localización de errores
SMA Solar Technology America LLC
Requisito:
☐ Debe disponerse de un producto de comunicación compatible con el tipo de comunicación
empleado.
Procedimiento:
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 9, página 121).
2. Asegúrese de que los módulos fotovoltaicos, los cables conectados y los conectores no estén
averiados.
Repare o sustituya los módulos fotovoltaicos, los cables o los conectores defectuosos.
3. Vuelva a poner el inversor en marcha (consulte el capítulo 7, página 115).
4. Abra la interfaz de usuario del producto de comunicación.
5. Restablezca el bloqueo ajustando uno de estos parámetros:
• Seleccione el parámetro Restablecer datos de funcionamiento o Op.FncSetIstl y
ajústelo a Deshacer bloqueo o RSPermStopOp. De esta manera se restablece el
bloqueo y el inversor vuelve a inyectar.
o
• Seleccione el parámetro AFCI activo o AfciIsOn y ajústelo primero en No y luego
vuelva a ajustarlo a Sí o Yes. De esta manera se restablece el bloqueo y el inversor
vuelve a inyectar.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
141
ESPAÑOL
PELIGRO
1.
11 Nueva puesta en marcha del inversor
SMA Solar Technology America LLC
11 Nueva puesta en marcha del inversor
Si ha desconectado el inversor de la tensión (por ejemplo, para configurarlo) y desea volver a
ponerlo en funcionamiento, siga estas indicaciones en el orden descrito.
ESPAÑOL
Requisitos:
☐ El inversor debe estar correctamente montado.
☐ Todos los cables deben estar correctamente conectados a los bornes.
☐ Las aberturas para la conexión de CC en la carcasa del inversor que no se utilicen deben
cerrarse con tapones obturadores con certificación UL de tipo 3R.
☐ Las aberturas para la conexión ethernet o para la conexión del sistema de comunicación en
la carcasa del inversor que no se utilicen deben cerrarse de manera estanca. Para ello
pueden utilizarse los tapones obturadores incorporados de fábrica.
Procedimiento:
1. Asegúrese de que todos los cables de CC estén bien fijados.
2. Vuelva a fijar la cubierta de protección de CC.
Apriete los cuatro tornillos con una llave Allen
(ancho 3) siguiendo el orden de 1 a 4 (par de
apriete: 3,5 Nm (31 lb-in)).
3. Asegúrese de que el cable de CA esté tendido de
forma que no sufra daños por la pared divisoria de
la tapa inferior de la carcasa.
4. Coloque desde arriba la tapa inferior de la
carcasa y pliéguela hacia abajo. Tenga cuidado
para que el cable plano no quede aprisionado por
el subgrupo de comunicación y para que los
tornillos de la tapa inferior de la carcasa
sobresalgan.
5. Apriete los seis tornillos con una llave Allen
(ancho 3) siguiendo el orden de 1 a 6 (par de
apriete: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Tenga cuidado para
que el cable plano del subgrupo de comunicación
no quede aprisionado. Mantenga este orden para
que la tapa de la carcasa quede bien atornillada y
la carcasa correctamente estanqueizada.
Consejo: Si se caen los tornillos de la tapa inferior
de la carcasa, introduzca el tornillo largo en el
orificio inferior central y los cinco tornillos cortos
restantes en el resto de orificios.
142
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
11 Nueva puesta en marcha del inversor
6. Conecte todos los seccionadores de CC entre el inversor y el generador fotovoltaico.
7. Conecte el disyuntor y todos los seccionadores de CA.
☑ El led verde está encendido. Se inicia el funcionamiento de inyección.
✖ ¿El led verde parpadea?
La tensión de entrada de CC aún es demasiado baja.
• Cuando la tensión de entrada de CC sea suficiente, se iniciará el funcionamiento de
inyección.
✖ ¿Está encendido el led rojo?
Es probable que se haya producido un error.
• Resuelva el error (consulte el capítulo 10 “Localización de errores”, página 123).
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
143
ESPAÑOL
SMA Solar Technology America LLC
12 Puesta fuera de servicio del inversor
SMA Solar Technology America LLC
12 Puesta fuera de servicio del inversor
Para poner el inversor fuera de servicio definitivamente una vez agotada su vida útil, siga el
procedimiento descrito en este capítulo. Si el inversor está averiado y ha recibido un equipo de
recambio, tenga en cuenta las indicaciones para proceder después de la recepción (consulte el
capítulo 13 “Procedimiento al recibir un equipo de recambio”, página 146).
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Peligro de lesiones al levantar y caerse el inversor
El inversor pesa 55 kg (121 lb). Existe peligro de lesiones por levantarlo de forma inadecuada y
si el inversor se cae durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• El inversor se ha de transportar en posición
vertical y levantar entre varias personas
prestando atención a que no vuelque. Para ello,
coloque una mano en el asidero y con la otra
haga contrapeso en el lado superior de la
carcasa. De esta manera el inversor no puede
volcar hacia delante.
• En caso de querer transportar y levantar el
inversor con una grúa, extraiga los tapones
obturadores del lado superior del inversor y
monte las armellas en las roscas.
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 9, página 121).
2. Con ayuda de un destornillador, suelte los cables de CC de la caja de bornes para la
conexión de CC.
3. Quite el cable de CA del inversor. Empuje hacia arriba hasta el tope las palancas de
protección y extraiga los conductores de la caja de bornes para el cable de CA.
4. Cierre las palancas de protección de la caja de bornes del cable de CA.
5. Saque todos los cables conectados para la toma a tierra del terminal de toma a tierra.
6. Si utiliza el relé multifunción o el SMA Power Control Module, retire el cable de conexión del
inversor.
144
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
12 Puesta fuera de servicio del inversor
SMA Solar Technology America LLC
7. Si hay conectados otros cables (como un cable de datos o cable de red), retírelos del
inversor.
8. Retire todos los conductos con cables del inversor.
9. Cierre todas las aberturas en la carcasa.
ATENCIÓN
10.
ESPAÑOL
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la
carcasa
• Espere 30 minutos antes de desmontar el inversor. De esta manera, la carcasa se
habrá enfriado lo suficiente para evitar las quemaduras.
11. Tire del inversor hacia arriba verticalmente para retirarlo del soporte mural.
12. Coloque desde arriba la tapa inferior de la
carcasa y pliéguela hacia abajo. Tenga cuidado
para que el cable plano no quede aprisionado por
el subgrupo de comunicación y para que los
tornillos de la tapa inferior de la carcasa
sobresalgan.
13. Apriete los seis tornillos con una llave Allen
(ancho 3) siguiendo el orden de 1 a 6 (par de
apriete: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Tenga cuidado para
que el cable plano del subgrupo de comunicación
no quede aprisionado. Mantenga este orden para
que la tapa de la carcasa quede bien atornillada y
la carcasa correctamente estanqueizada.
Consejo: Si se caen los tornillos de la tapa inferior
de la carcasa, introduzca el tornillo largo en el
orificio inferior central y los cinco tornillos cortos
restantes en el resto de orificios.
14. Suelte los tornillos del soporte mural y retire este.
15. Si se va a enviar o almacenar el inversor, embale el inversor y el soporte mural. Utilice el
embalaje original o uno que sea adecuado para el peso y el tamaño del inversor y, en caso
necesario, asegúrelo con correas.
16. Si debe desechar el inversor, hágalo conforme a la normativa local vigente para la
eliminación de residuos electrónicos.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
145
13 Procedimiento al recibir un equipo de recambio
SMA Solar Technology America LLC
13 Procedimiento al recibir un equipo de recambio
En caso de error, es posible que el inversor deba sustituirse. En este caso, recibirá un equipo de
recambio de SMA. Si ha recibido un equipo de recambio, sustituya el inversor averiado con el de
recambio tal y como se describe en este capítulo.
ESPAÑOL
Procedimiento:
• Ponga fuera de servicio el inversor averiado.
• Ponga en marcha el equipo de recambio.
• Envíe el inversor averiado.
Puesta fuera de servicio el inversor averiado
ATENCIÓN
Peligro de lesiones al levantar y caerse el inversor
El inversor pesa 55 kg (121 lb). Existe peligro de lesiones por levantarlo de forma inadecuada y
si el inversor se cae durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• El inversor se ha de transportar en posición
vertical y levantar entre varias personas
prestando atención a que no vuelque. Para ello,
coloque una mano en el asidero y con la otra
haga contrapeso en el lado superior de la
carcasa. De esta manera el inversor no puede
volcar hacia delante.
• En caso de querer transportar y levantar el
inversor con una grúa, extraiga los tapones
obturadores del lado superior del inversor y
monte las armellas en las roscas.
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 9, página 121).
2. Con ayuda de un destornillador, suelte los cables de CC de la caja de bornes para la
conexión de CC.
3. Quite el cable de CA del inversor. Empuje hacia arriba hasta el tope las palancas de
protección y extraiga los conductores de la caja de bornes para el cable de CA.
4. Cierre las palancas de protección de la caja de bornes del cable de CA.
146
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
5. Saque todos los cables conectados para la toma a tierra del terminal de toma a tierra.
6. Si utiliza el relé multifunción o el SMA Power Control Module, retire el cable de conexión del
inversor.
7. Si hay conectados otros cables (como un cable de datos o cable de red), retírelos del
inversor.
8. En caso necesario, desmonte las interfaces del inversor (consulte las instrucciones de la
interfaz de comunicación).
9. Retire todos los conductos con cables del inversor.
10. Cierre todas las aberturas en la carcasa.
11. Conserve en condiciones seguras el interruptor-seccionador de potencia de CC, ya que el
equipo de recambio se suministra sin interruptor-seccionador de CC.
ATENCIÓN
12.
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la
carcasa
• Espere 30 minutos antes de desmontar el inversor. De esta manera, la carcasa se
habrá enfriado lo suficiente para evitar las quemaduras.
13. Tire del inversor hacia arriba verticalmente para retirarlo del soporte mural.
Puesta en marcha del equipo de recambio
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la tapa de la carcasa en caso de congelación
Si abre la tapa superior e inferior de la carcasa en caso de congelación, puede dañar la junta.
Esto puede hacer que penetre humedad en el inversor.
• Abra el inversor únicamente si la temperatura ambiente es de al menos -5 °C (23 °F).
• Si tiene que abrir el inversor en condiciones de congelación, elimine antes de abrir la tapa
de la carcasa cualquier posible formación de hielo en la junta (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor debido a la infiltración de polvo y humedad
Si penetra polvo o humedad en el inversor, este podría resultar dañado y sus funciones podrían
verse limitadas.
• Cierre de manera estanca todas las aberturas en la carcasa del inversor.
• No abra el inversor si llueve o nieva o si la humedad del aire es elevada (> 95%).
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
147
ESPAÑOL
13 Procedimiento al recibir un equipo de recambio
SMA Solar Technology America LLC
13 Procedimiento al recibir un equipo de recambio
SMA Solar Technology America LLC
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
ESPAÑOL
1. Monte el equipo de recambio (consulte el capítulo 5, página 97) y lleve a cabo la conexión
eléctrica (consulte el capítulo 6, página 103).
2. Si las hay, monte las interfaces en el equipo de recambio y conéctelas (consulte las
instrucciones de la interfaz).
3. Si en la tapa superior del equipo de recambio se encuentra un adhesivo con “tapa de
transporte”, cambie la tapa de la carcasa superior del equipo de recambio por la tapa de la
carcasa superior del inversor averiado:
PELIGRO
4.
Peligro de muerte por altas tensiones
Espere 20 minutos antes de abrir la tapa superior de la carcasa para que puedan
descargarse las tensiones residuales.
• Afloje los tornillos de la tapa superior de la carcasa con una llave Allen (ancho 4) y
retire la tapa.
• Coloque la tapa superior de la carcasa con los seis tornillos y las arandelas de cierre
sobre la carcasa y atorníllela con una llave Allen (ancho 4) siguiendo el orden de 1 a
6 (par de apriete: 6 Nm ± 0,3 Nm).
5. Coloque desde arriba la tapa inferior de la carcasa y pliéguela hacia abajo. Utilice la tapa
de la carcasa del inversor averiado si en la tapa de la carcasa del equipo de recambio se
encuentra un adhesivo con “tapa de transporte”. Tenga cuidado para que el cable plano no
quede aprisionado por el subgrupo de comunicación y para que los tornillos de la tapa
inferior de la carcasa sobresalgan.
6. Apriete los seis tornillos de la tapa de la carcasa
inferior con una llave Allen (ancho 3) siguiendo el
orden de 1 a 6 (par de apriete: 2,0 Nm ± 0,3
Nm). Tenga cuidado para que el cable plano del
subgrupo de comunicación no quede aprisionado.
Mantenga este orden para que la tapa de la
carcasa quede bien atornillada y la carcasa
correctamente estanqueizada.
Consejo: Si se caen los tornillos de la tapa inferior
de la carcasa, introduzca el tornillo largo en el
orificio inferior central y los cinco tornillos cortos restantes en el resto de orificios.
7. Ponga en funcionamiento el equipo de recambio (consulte el capítulo 7, página 115). Vuelva
a montar el interruptor-seccionador de potencia de CC del inversor averiado en el equipo de
recambio.
148
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
13 Procedimiento al recibir un equipo de recambio
8. Configure el equipo de recambio (consulte el capítulo 8, página 117).
9. Sustituya el equipo de recambio del producto de comunicación.
1. En caso necesario, coloque la tapa superior de la carcasa con los seis tornillos y las
arandelas de cierre sobre la carcasa y atorníllela con una llave Allen (ancho 4) siguiendo el
orden de 1 a 6 (par de apriete: 6 Nm ± 0,3 Nm).
2. Coloque desde arriba la tapa inferior de la carcasa y pliéguela hacia abajo. Tenga cuidado
para que el cable plano no quede aprisionado por el subgrupo de comunicación y para que
los tornillos de la tapa inferior de la carcasa sobresalgan.
3. Apriete los seis tornillos de la tapa de la carcasa
inferior con una llave Allen (ancho 3) siguiendo el
orden de 1 a 6 (par de apriete: 2,0 Nm (17,7 inlb.)). Tenga cuidado para que el cable plano del
subgrupo de comunicación no quede aprisionado.
Mantenga este orden para que la tapa de la
carcasa quede bien atornillada y la carcasa
correctamente estanqueizada.
Consejo: Si se caen los tornillos de la tapa inferior
de la carcasa, introduzca el tornillo largo en el
orificio inferior central y los cinco tornillos cortos restantes en el resto de orificios.
4. Embale el inversor averiado en la caja del equipo de recambio y organice la recogida con
SMA.
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
149
ESPAÑOL
Envío del inversor averiado
14 Datos técnicos
SMA Solar Technology America LLC
14 Datos técnicos
14.1 CC/CA
14.1.1 Sunny Tripower 12000TL-US/15000TL-US/20000TL-US
ESPAÑOL
Entrada de CC
STP 12000TLUS-10
STP 15000TLUS-10
STP 20000TLUS-10
12250 W
15300 W
20400 W
Tensión de entrada máxima
1000 V
1000 V
1000 V
Rango de tensión del MPP
300 V a 800 V
300 V a 800 V
380 V a 800 V
Tensión asignada de entrada
675 V
675 V
695 V
Tensión de entrada mínima
150 V
150 V
150 V
Tensión de entrada de inicio
188 V
188 V
188 V
Corriente de entrada A máxima
33 A
33 A
33 A
Corriente de entrada B máxima
33 A
33 A
33 A
Corriente de cortocircuito máxima por
string
43 A
43 A
43 A
Máxima corriente residual de entrada
1187 Apk
1187 Apk
1187 Apk
Duración de la corriente residual de
entrada máxima
0,0072 s
0,0072 s
0,0072 s
Número de entradas del MPP independientes
2
2
2
Strings por entrada del MPP
1
1
1
STP 12000TLUS-10
STP 15000TLUS-10
STP 20000TLUS-10
Potencia asignada a 277 V, 60 Hz
12000 W
15000 W
20000 W
Potencia aparente de CA máxima
12000 VA
15000 VA
20000 VA
480 V / 277 V
WYE
480 V / 277 V
WYE
480 V / 277 V
WYE
Potencia de CC máxima a cos φ = 1
Salida de CA
Tensión de red asignada
Rango de tensión de CA
243,7 V a 304,7 243,7 V a 304,7 243,7 V a 304,7
V
V
V
Corriente nominal de CA a 277 V
14,5 A
18,1 A
24,1 A
Corriente de salida máxima
14,5 A
18,1 A
24,1 A
150
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
14 Datos técnicos
SMA Solar Technology America LLC
STP 15000TLUS-10
STP 20000TLUS-10
≤3 %
≤3 %
≤3 %
Máxima corriente residual de salida
142,5 Apk
142,5 Apk
142,5 Apk
Duración de la corriente residual de
salida máxima
0,0131 s
0,0131 s
0,0131 s
Características de sincronización de
la línea / corriente de arranque
Method 2
(Método 2)
Method 2
(Método 2)
Method 2
(Método 2)
60 Hz
60 Hz
60 Hz
Coeficiente de distorsión de la corriente de salida con un coeficiente de distorsión de la tensión de CA < 2 % y
una potencia de CA > 50 % de la potencia asignada
Frecuencia de red asignada
ESPAÑOL
STP 12000TLUS-10
Rango de trabajo a una frecuencia de
De
De
De
red de CA de 60 Hz
59,3 Hz a 60,5 H 59,3 Hz a 60,5 H 59,3 Hz a 60,5 H
z
z
z
Máxima corriente inversa desde la
red hacia la empresa de suministro
–
–
–
Límites de la precisión al medir la tensión
2 % ACVolt
2 % ACVolt
2 % ACVolt
Límites de la precisión al medir la frecuencia
±0,05 Hz
±0,05 Hz
±0,05 Hz
Límites de la precisión al medir el tiempo de disparo nominal
±0,5 %
±0,5 %
±0,5 %
Límites de la precisión al medir la corriente
1 % ACCur
1 % ACCur
1 % ACCur
Límites de la precisión al medir la potencia (activa/reactiva)
5 % de la
potencia
asignada
5 % de la
potencia
asignada
5 % de la
potencia
asignada
Límites de la precisión al medir el factor de potencia
0,01
0,01
0,01
Límites de la precisión al medir el tiempo
0,001 s
0,001 s
0,001 s
Potencia de salida a +60°C
(+140°F)
12000 W
15000 W
17000 W
Máxima temperatura ambiente en funcionamiento
+45 °C
(+113 °F)
+45 °C
(+113 °F )
+45 °C
(+113 °F)
Factor de potencia con potencia asignada
1
1
1
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
151
14 Datos técnicos
SMA Solar Technology America LLC
STP 12000TLUS-10
STP 15000TLUS-10
STP 20000TLUS-10
0inductivo a 0capacitivo
0inductivo a 0capacitivo
0inductivo a 0capacitivo
Fases de inyección
3
3
3
Fases de conexión
3
3
3
Categoría de sobretensión según
UL1741
IV
IV
IV
STP 12000TLUS-10
STP 15000TLUS-10
STP 20000TLUS-10
Rendimiento máximo, ηmáx
98,2 %
98,2 %
98,5 %
Rendimiento californiano, ηCEC
97,5 %
97,5 %
97,5 %
Factor de desfase, ajustable
ESPAÑOL
Rendimiento
14.1.2 Sunny Tripower 24000TL-US / 30000TL-US
Entrada de CC
STP 24000TL-US-10
STP 30000TL-US-10
24500 W
30800 W
Tensión de entrada máxima
1000 V
1000 V
Rango de tensión del MPP
450 V a 800 V
500 V a 800 V
Tensión asignada de entrada
712 V
720 V
Tensión de entrada mínima
150 V
150 V
Tensión de entrada de inicio
188 V
188 V
Corriente de entrada A máxima
33 A
33 A
Corriente de entrada B máxima
33 A
33 A
Corriente de cortocircuito máxima por string
43 A
43 A
Máxima corriente residual de entrada
1187 Apk
28,8 Apk
Duración de la corriente residual de entrada
máxima
0,0072 s
0,05 s
Número de entradas del MPP independientes
2
2
Strings por entrada del MPP
1
1
STP 24000TL-US-10
STP 30000TL-US-10
24000 W
30000 W
Potencia de CC máxima a cos φ = 1
Salida de CA
Potencia asignada a 277 V, 60 Hz
152
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
14 Datos técnicos
SMA Solar Technology America LLC
STP 30000TL-US-10
24000 VA
30000 VA
Tensión de red asignada
480 V / 277 V WYE
480 V / 277 V WYE,
480 V Delta
Rango de tensión de CA
244 V a 305 V
244 V a 305 V
Corriente nominal de CA a 277 V
29 A
36,2 A
Corriente de salida máxima
29 A
36,2 A
Coeficiente de distorsión de la corriente de salida con un coeficiente de distorsión de la tensión
de CA < 2 % y una potencia de CA > 50 % de
la potencia asignada
≤3 %
≤3 %
Máxima corriente residual de salida
142,5 Apk
79,8 Apk
Duración de la corriente residual de salida máxima
0,0310 s
0,0310 s
Potencia aparente de CA máxima
Características de sincronización de la línea /
corriente de arranque
Frecuencia de red asignada
Rango de trabajo a una frecuencia de red de
CA de 60 Hz
Máxima corriente inversa desde la red hacia la
empresa de suministro
ESPAÑOL
STP 24000TL-US-10
Method 2 (Método 2) Method 2 (Método 2)
60 Hz
60 Hz
De 59,3 Hz a 60,5 Hz De 59,3 Hz a 60,5 Hz
–
–
2 % ACVolt
2 % ACVolt
±0,05 Hz
±0,05 Hz
±0,5 %
±0,5 %
1 % ACCur
1 % ACCur
Límites de la precisión al medir la potencia (activa/reactiva)
5 % de la potencia
asignada
5 % de la potencia
asignada
Límites de la precisión al medir el factor de potencia
0,01
0,01
Límites de la precisión al medir el tiempo
0,001 s
0,001 s
Potencia de salida a +60°C (+140°F)
17000 W
21270 W
Máxima temperatura ambiente en funcionamiento
+45 °C (+113 °F)
+45 °C (+113 °F)
Factor de potencia con potencia asignada
1
1
0inductivo a 0capacitivo
0inductivo a 0capacitivo
Límites de la precisión al medir la tensión
Límites de la precisión al medir la frecuencia
Límites de la precisión al medir el tiempo de disparo nominal
Límites de la precisión al medir la corriente
Factor de desfase, ajustable
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
153
14 Datos técnicos
SMA Solar Technology America LLC
STP 24000TL-US-10
STP 30000TL-US-10
Fases de inyección
3
3
Fases de conexión
3
3
Categoría de sobretensión según UL1741
IV
IV
STP 24000TL-US-10
STP 30000TL-US-10
Rendimiento máximo, ηmáx
98,5 %
98,6 %*
Rendimiento californiano, ηCEC
98,0 %
98,0 %*
Rendimiento
ESPAÑOL
* Valor provisional
14.2 Datos generales
Anchura x altura x profundidad
Peso
665 mm x 650 mm x 265 mm
(26,18 in x 25,59 in x 10,43 in)
55 kg (121 lb)
Longitud x anchura x altura del embalaje
Peso de transporte
780 mm x 380 mm x 790 mm
(30,71 in x 14,96 in x 31,10 in)
61 kg (134,5 lb)
Rango de temperatura de funcionamiento
-25 °C a +60 °C
(-13 °F a +140 °F)
Temperatura de almacenamiento
-40 °C a +60 °C
(-40 °F a +140 °F)
Valor máximo permitido de humedad relativa,
sin condensación
100 %
Altitud de funcionamiento máx. sobre el nivel
del mar
2000 m (6562 ft)
Emisiones de ruido típicas
≤51 dB(A)
Potencia de disipación en el funcionamiento
nocturno
<1,8 W
Volumen de datos máximo por cada inversor
con Speedwire/Webconnect
550 MB/mes
Volumen de datos adicional si se utiliza la interfaz en tiempo real del Sunny Portal
600 kB/hora
Topología
Sin transformador
Sistema de refrigeración
154
STPTL-US-10-IA-xx-20
OptiCool: ventilador controlado por
temperatura
Instrucciones de instalación
14 Datos técnicos
SMA Solar Technology America LLC
Tipo de protección de la carcasa según UL50
Tipo 3R
Clase de protección
I
Autorizaciones y normas nacionales, versión
07/2017
480 V / 277 V WYE, 480 V Delta*
UL 1741, UL 1741 SA, UL 1699B, IEEE 1547,
FCC Part 15 (Class A & B), CAN/
CSA C22.2 No. 107.1-01
* Solo para STP 30000TL-US-10
14.3 Dispositivos de protección
Protección contra polarización inversa (CC)
Diodo de cortocircuito
Resistencia al cortocircuito de CA
Regulación de corriente
Monitorización de la red
Protección máxima admisible
SMA Grid Guard 3
50 A
Monitorización de fallo a tierra para STP
12000TL-US-10
Monitorización de aislamiento: Riso > 417 kΩ
Monitorización de fallo a tierra para STP
15000TL-US-10
Monitorización de aislamiento: Riso > 333 kΩ
Monitorización de fallo a tierra para STP
20000TL-US-10
Monitorización de aislamiento: Riso > 250 kΩ
Monitorización de fallo a tierra para STP
24000TL-US-10
Monitorización de aislamiento: Riso > 208 kΩ
Monitorización de fallo a tierra para STP
30000TL-US-10
Monitorización de aislamiento: Riso > 170 kΩ
Unidad de seguimiento de la corriente residual
integrada
Disponible
Sistema de detección de arcos voltaicos AFCI, tipo 1, con certificación UL1699B
Disponible
14.4 Condiciones climáticas
Rango de temperatura ampliado
Rango de humedad del aire ampliado
Rango de presión del aire ampliado
De -25°C a +60°C
(De -13 °F a +140 °F)
De 0 % a 100 %
De 79,5 kPa a 106 kPa
14.5 Equipamiento
Conexión de CC
Instrucciones de instalación
Bornes roscados
STPTL-US-10-IA-xx-20
155
ESPAÑOL
Sistemas de distribución
14 Datos técnicos
Conexión de CA
SMA Solar Technology America LLC
Borne de conexión por resorte
Módulo de datos SMA Webconnect
RJ45, de serie
14.6 Pares de apriete
ESPAÑOL
Tornillos de la tapa superior de la carcasa
6,0 Nm (53 in-lb)
Tornillos de la tapa inferior de la carcasa
2,0 Nm (17,7 in-lb)
Tornillos de la cubierta de protección de CC
3,5 Nm (31 in-lb)
Tornillo de toma a tierra
5,8 Nm (51 in-lb)
Borne roscado de la entrada de CC
5,8 Nm (51 in-lb)
14.7 Capacidad para almacenar datos
Rendimientos energéticos a lo largo del día
63 días
Rendimientos diarios
30 años
Avisos de evento para el usuario
250 eventos
Avisos de evento para el instalador
250 eventos
156
STPTL-US-10-IA-xx-20
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology America LLC
15 Accesorios y piezas de repuesto
15 Accesorios y piezas de repuesto
Descripción breve
Módulo de datos 485
Equipamiento adicional interfaz
de comunicación RS485
SMA Connection Unit 1000-US String-Combiner con interruptorseccionador de potencia de
CC para la conexión de ocho
strings, hasta 1000 V
Rejilla de ventilación
Instrucciones de instalación
Juego de rejillas de ventilación
(derecha e izquierda) de repuesto
Número de pedido de SMA
DM-485CB-US-10
CU1000-US-10 / CU1000US-11
45-10899080
STPTL-US-10-IA-xx-20
157
ESPAÑOL
Denominación
17 Contacto
SMA Solar Technology America LLC
Si surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de SMA. Para ayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos:
• Modelo del inversor
• Número de serie del inversor
• Versión de firmware del inversor
• En su caso, los ajustes especiales del inversor específicos del país
• Tipo y cantidad de módulos fotovoltaicos conectados
• Lugar y altura de montaje del inversor
• Aviso del inversor
• Equipamiento opcional, como productos de comunicación
• En caso necesario, nombre de la planta en el Sunny Portal
• En caso necesario, datos de acceso para el Sunny Portal
United StaSMA Solar Technology Toll free for USA, Canada and Puerto Rico / Llamada grates/ Estados America LLC
tuita en EE. UU., Canadá y Puerto Rico:
Unidos
+1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Rocklin, CA
International / Internacional: +1 916 625-0870
Canada/ Ca- SMA Solar Technology Toll free for Canada / gratuit pour le Canada:
nadá
Canada Inc.
+1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Mississauga
Instrucciones de instalación
STPTL-US-10-IA-xx-20
159
ESPAÑOL
17 Contacto