Transcripción de documentos
SUNNY BOY STORAGE 3.8-US / 5.0-US / 6.0-US
eManual
ENGLISH
Installation Manual
FRANÇAIS
Instructions d’installation
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12 | 111582-00.03 | Version 1.2
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG
Disposiciones legales
ESPAÑOL
SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita
en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así
como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica,
fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar
Technology AG. Sí está permitida, sin necesidad de autorización previa, su reproducción para el
uso interno, para evaluar el producto o para el uso previsto.
SMA Solar Technology AG no establece representaciones, ni expresas ni implícitas, con respecto a
estas instrucciones o a cualquiera de los accesorios o software aquí descritos, incluyendo (sin
limitación) cualquier garantía implícita en cuanto a utilidad, adaptación al mercado o aptitud para
cualquier propósito particular. Tales garantías quedan expresamente denegadas. Ni SMA Solar
Technology AG, ni sus distribuidores o vendedores serán responsables por ningún daño indirecto,
incidental o resultante, bajo ninguna circunstancia.
La exclusión de garantías implícitas puede no ser aplicable en todos los casos según algunos
estatutos, y por tanto la exclusión mencionada anteriormente puede no ser aplicable.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Se ha tratado por todos los medios
de hacer que este documento sea completo y preciso y esté actualizado. Sin embargo, advertimos
a los lectores que SMA Solar Technology AG se reserva el derecho de cambiar estas
especificaciones sin previo aviso o conforme con las condiciones del existente contrato de entrega
si lo consideran adecuado para optimizar el producto y su uso. SMA Solar Technology AG no
será responsable por ningún daño, ya sea indirecto, incidental o resultante, como consecuencia de
confiar en el material que se presenta, incluyendo, aunque no exclusivamente, omisiones, errores
tipográficos, aritméticos o de listado en el material del contenido.
Garantía de SMA
En www.SMA-Solar.com podrá descargar las condiciones de garantía actuales.
Licencias de software
Encontrará las licencias del software utilizado en la interfaz de usuario del producto.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta
de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Alemania
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Email:
[email protected]
Versión: 31/01/2019
Copyright © 2019 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos.
78
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
Índice
SMA Solar Technology AG
Índice
Indicaciones sobre este documento ....................................... 82
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
Área de validez..........................................................................................................
Grupo de destinatarios..............................................................................................
Contenido y estructura del documento.....................................................................
Niveles de advertencia..............................................................................................
Símbolos del documento ...........................................................................................
Marcas de texto en el documento............................................................................
Denominación en el documento ...............................................................................
Información adicional ................................................................................................
82
82
82
82
83
83
84
84
Seguridad ................................................................................. 85
2.1
2.2
Uso previsto................................................................................................................ 85
Indicaciones importantes para la seguridad............................................................ 86
3
Contenido de la entrega.......................................................... 90
4
Vista general del producto...................................................... 91
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
Montaje.....................................................................................103
5.1
5.2
6
Descripción del producto .......................................................................................... 91
Símbolos del producto............................................................................................... 92
Interfaces y funciones ................................................................................................ 93
Señales de los leds .................................................................................................... 100
Estructura del sistema................................................................................................. 101
Requisitos para el montaje ........................................................................................ 103
Montaje del inversor.................................................................................................. 105
Conexión eléctrica....................................................................108
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Vista general del área de conexión ......................................................................... 108
6.1.1
Vista inferior ............................................................................................ 108
6.1.2
Vista interior ............................................................................................ 109
Conexión de CA ........................................................................................................ 110
6.2.1
Requisitos para la conexión de CA....................................................... 110
6.2.2
Conexión del inversor a la red pública ................................................ 111
Conexión del cable de red ....................................................................................... 114
Conexión del cable de datos de la batería y del cable de datos del equipo de
conmutación ............................................................................................................... 115
Conexión del contador de energía .......................................................................... 117
Conexión del interruptor y la toma de pared para el funcionamiento de
corriente de emergencia............................................................................................ 120
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
79
ESPAÑOL
1
Índice
SMA Solar Technology AG
6.7
6.8
ESPAÑOL
7
Conexión del interruptor para arranque autógeno (en sistemas eléctricos de
repuesto)..................................................................................................................... 124
Conexión de CC ........................................................................................................ 125
6.8.1
Tipos de conexión .................................................................................. 125
6.8.1.1
Conexión de 2 baterías...................................................... 125
6.8.1.2
Conexión de una batería con limitación a 10 A de
corriente de carga/descarga ............................................ 127
6.8.1.3
Conexión de una batería con limitación a 20 A de
corriente de carga/descarga ............................................ 128
6.8.1.4
Conexión de una batería con limitación a 30 A de
corriente de carga/descarga ............................................ 129
6.8.1.5
Conexión de 3 baterías...................................................... 130
6.8.2
Requisitos para la conexión de CC ...................................................... 132
6.8.3
Conexión del cable de alimentación de la batería ............................. 132
Puesta en marcha.....................................................................134
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Procedimiento para la puesta en marcha ................................................................ 134
Puesta en marcha del inversor .................................................................................. 135
Conexión con la interfaz de usuario ........................................................................ 136
7.3.1
Conexión directa mediante ethernet ..................................................... 136
7.3.2
Conexión directa mediante WLAN....................................................... 137
7.3.3
Conexión mediante ethernet en la red local ........................................ 138
7.3.4
Conexión mediante WLAN en la red local .......................................... 139
Inicio de sesión en la interfaz de usuario ................................................................. 140
Seleccione el tipo de configuración ......................................................................... 141
8
Desconexión del inversor de la tensión .................................144
9
Puesta fuera de servicio del inversor .....................................145
10 Datos técnicos...........................................................................147
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
CC/CA ....................................................................................................................... 147
10.1.1
Sunny Boy Storage 3.8-US / 5.0-US.................................................... 147
10.1.2
Sunny Boy Storage 6.0-US.................................................................... 149
Salida de CA, funcionamiento de corriente de emergencia................................... 150
Niveles de activación y tiempo de activación ......................................................... 151
Datos generales ......................................................................................................... 151
Dispositivos de protección......................................................................................... 152
Pares de apriete ......................................................................................................... 153
Capacidad para almacenar datos ........................................................................... 153
11 Información de cumplimiento .................................................154
80
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
Índice
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
12 Contacto ....................................................................................155
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
81
1 Indicaciones sobre este documento
1
1.1
SMA Solar Technology AG
Indicaciones sobre este documento
Área de validez
ESPAÑOL
Este documento es válido para:
• SBS3.8-US-10 (Sunny Boy Storage 3.8-US) a partir de la versión de firmware 1.50.10.R
• SBS5.0-US-10 (Sunny Boy Storage 5.0-US) a partir de la versión de firmware 1.50.10.R
• SBS6.0-US-10 (Sunny Boy Storage 6.0-US) a partir de la versión de firmware 1.50.10.R
1.2
Grupo de destinatarios
Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que
han de contar con esta cualificación:
• Conocimientos sobre los procedimientos y el funcionamiento de las baterías
• Formación sobre cómo actuar ante los peligros y riesgos relativos a la instalación, la
reparación y el manejo de equipos eléctricos, baterías y plantas
• Formación profesional para la instalación y la puesta en marcha de equipos eléctricos y
plantas
• Conocimiento de las leyes, normativas y directivas aplicables
• Conocimiento y seguimiento de este documento y de todas sus indicaciones de seguridad
• Conocimiento y observancia de la documentación del fabricante de la batería y de todas las
indicaciones de seguridad
1.3
Contenido y estructura del documento
Este documento describe la instalación, puesta en marcha y puesta fuera de servicio del producto.
Encontrará la versión actual de este documento así como las instrucciones para el manejo de la
interfaz de usuario ya la configuración de la localización de errores del producto en formato PDF
en www.SMA-Solar.com.
Las imágenes en este documento han sido reducidas a lo esencial y pueden diferir del producto
original.
1.4
Niveles de advertencia
Cuando se trate con el producto pueden darse estos niveles de advertencia.
PELIGRO
Representa una advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas
graves.
82
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
1 Indicaciones sobre este documento
SMA Solar Technology AG
ATENCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de
gravedad media.
PRECAUCIÓN
1.5
ESPAÑOL
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
Símbolos del documento
Símbolo
Explicación
Información importante para un tema u objetivo concretos, aunque no relevante para la seguridad
☐
Requisito necesario para alcanzar un objetivo determinado
☑
Resultado deseado
✖
Posible problema
Ejemplo
1.6
Marcas de texto en el documento
Marca de texto
Uso
Ejemplo
Negrita
• Avisos
• Conexiones
• Elementos de una interfaz de
usuario
• Elementos que deben
seleccionarse
• Elementos que deben
introducirse
• Conecte los conductores a
los bornes de X703:1 a
X703:6.
• Introduzca 10 en el campo
Minutos.
>
• Une varios elementos que deben
seleccionarse.
• Seleccione Ajustes >
Fecha.
[Botón]
[Tecla]
• Botones o teclas que deben
seleccionarse o pulsarse
• Seleccione [Enter].
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
83
1 Indicaciones sobre este documento
1.7
SMA Solar Technology AG
Denominación en el documento
Denominación completa
Denominación utilizada en este documento
SMA Solar Technology AG
SMA
Sunny Boy Storage
Inversor, producto
ESPAÑOL
1.8
Información adicional
Encontrará más información en www.SMA-Solar.com.
Título y contenido de la información
Tipo de información
Manejo, configuración y localización de errores
Instrucciones de uso
"Baterías autorizadas y conexión de la comunicación con la batería"
Recopilación de las baterías homologadas
Información técnica
“Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
Formulario
“Rendimiento y derrateo”
Rendimiento y comportamiento de derrateo de los inversores de
SMA
Información técnica
“Grid Support Utility Interactive Inverters”
Información acerca de la activación y la configuración de las funciones de apoyo de red según UL 1741 SA
Información técnica
“Parámetros y valores de medición”
Vista general de todos los parámetros de funcionamiento del inversor y sus opciones de ajuste
Información técnica
"Interfaz de SMA y de SunSpec Modbus®"
Información sobre la interfaz Modbus
Información técnica
“Parámetros y valores de medición de Modbus®”
Registro HTML específico del equipo
Información técnica
84
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
2.1
Seguridad
Uso previsto
El Sunny Boy Storage es un inversor de batería acoplado a la CA para el funcionamiento
simultáneo de la red y el funcionamiento aislado. El Sunny Boy Storage transforma la corriente
continua suministrada por una batería en corriente alterna apta para la red. El Sunny Boy Storage
usado conjuntamente con una batería y un contador de energía compatible conforma un sistema
para la optimización del autoconsumo (Flexible Storage System), y usado conjuntamente con un
equipo de conmutación compatible con el Sunny Boy Storage conforma un sistema eléctrico de
repuesto (Flexible Storage System con función de alimentación de repuesto).
El producto únicamente puede utilizarse como equipo estacionario.
El producto es apropiado para utilizarse en exteriores e interiores.
El producto solo se debe operar con un contador de energía autorizado por SMA Solar
Technology AG. Encontrará un listado actualizado de los contadores de energía aprobados por
SMA Solar Technology AG en www.SMA-Solar.com.
El producto debe utilizarse solamente en conexión con una batería de iones de litio y de seguridad
intrínseca aprobada por SMA Solar Technology AG. Encontrará un listado actualizado de las
baterías aprobadas por SMA Solar Technology AG en www.SMA-Solar.com.
La batería debe cumplir con la UL 1973 y ser de funcionamiento intrínsecamente seguro.
La interfaz de datos de la batería utilizada debe ser compatible con el producto. El rango de
tensión de la batería debe encontrarse por completo dentro del rango de tensión de entrada del
producto. No debe sobrepasarse la tensión de entrada de CC máxima admisible del producto.
El producto no es apto para la alimentación de equipos médicos de soporte vital. Un apagón no
debe causar daños a personas.
Deben respetarse en todo momento el rango de funcionamiento admisible y los requisitos de
instalación de todos los componentes.
El producto está autorizado para el mercado de EE. UU. y Canadá.
Utilice siempre el producto de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y
observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle
lesiones al usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en el producto, como modificaciones o remodelaciones,
deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no
autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la
autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por
los daños derivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse,
observarse y guardarse en un lugar accesible en todo momento y seco.
Este documento no sustituye en ningún caso a cualquier legislación, reglamento o norma regional,
federal, provincial o estatal aplicables a la instalación, la seguridad eléctrica y el uso del producto.
SMA Solar Technology AG no asume responsabilidad alguna relativa al cumplimiento o al
incumplimiento de la legislación o las disposiciones relacionadas con la instalación del producto.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
85
ESPAÑOL
2
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
2.2
Indicaciones importantes para la seguridad
ESPAÑOL
Conservar instrucciones
Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los
trabajos que se realizan en el producto y con el producto.
Este producto se ha construido en cumplimiento de los requisitos internacionales relativos a la
seguridad. A pesar de estar cuidadosamente construidos, existe un riesgo residual como con todos
los equipos eléctricos. Para evitar daños personales y materiales y garantizar el funcionamiento
permanente del producto, lea detenidamente este capítulo y cumpla siempre las indicaciones de
seguridad.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con conductores de CC
con tensión
Los conductores de CC conectados a una batería pueden encontrarse bajo tensión. Tocar los
conductores de CC bajo tensión causa la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el producto de la tensión y asegure la batería
contra cualquier reconexión accidental.
• No toque piezas o cables conductores de tensión descubiertos.
• No retire la caja de bornes con los conductores de CC conectados bajo carga.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
• Siga todas las indicaciones de seguridad del fabricante de las baterías.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de sobretensión y si no hay
protección contra sobretensión
Si no hay una protección contra sobretensión, las sobretensiones (por ejemplo, en caso de que
caiga un rayo) pueden transmitirse a través del cable de red o de otros cables de datos al
edificio y a otros equipos conectados a la misma red. El contacto con componentes conductores
de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Asegúrese de que todos los equipos de la misma red así como la batería estén integrados
en la protección contra sobretensión existente.
• En caso de instalar cables de red u otros cables de datos a la intemperie, asegúrese de
que en el paso de los cables del producto o de la batería desde el exterior al edificio haya
una protección contra sobretensión adecuada.
• La interfaz ethernet del inversor está clasificada como “TNV-1” y protege contra
sobretensiones de hasta 1,5 kV.
86
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego o explosión con baterías descargadas por
completo
ESPAÑOL
Si se cargan de forma incorrecta baterías completamente descargadas, puede producirse un
incendio. Esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
• Antes de poner en marcha el sistema, asegúrese de que la batería no se encuentre
descargada por completo.
• No ponga en funcionamiento el sistema si la batería está completamente descargada.
• Si la batería está descargada por completo, póngase en contacto con el fabricante de la
batería y siga sus indicaciones.
• Cargue las baterías descargadas por completo únicamente siguiendo las indicaciones del
fabricante de la batería.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por quemaduras causadas por arcos voltaicos debidos a
corrientes de cortocircuito.
Las corrientes de cortocircuito de la batería pueden originar subidas de temperatura y arcos
voltaicos. El desarrollo de calor y los arcos voltaicos pueden provocar lesiones mortales por
quemaduras.
• Antes de efectuar cualquier trabajo en la batería, desconéctela de la tensión.
• Siga todas las indicaciones de seguridad del fabricante de las baterías.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por superficies calientes
La superficie del inversor puede calentarse mucho. Si se toca la superficie, podrían producirse
quemaduras.
• Monte el inversor de manera que no sea posible un contacto accidental con la carcasa.
• No toque la superficie caliente.
• Espere 30 minutos hasta que la superficie se haya enfriado lo suficiente.
• Tenga en cuenta las advertencias del inversor.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• Transporte y eleve el producto con cuidado. Tenga en cuenta el peso del producto.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
87
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la carcasa en caso de congelación
ESPAÑOL
Si abre el producto en caso de congelación o separa la Power Unit y la Connection Unit
habiendo hielo, la junta de la carcasa puede dañarse. Podría penetrar humedad y dañar el
producto.
• Abra el producto únicamente si la temperatura ambiente no es inferior a 0 °C (32 °F).
• Si tiene que abrir el producto en condiciones de congelación, elimine antes de hacerlo
cualquier posible formación de hielo en la junta de la carcasa (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
• Separe la Power Unit y la Connection Unit solo si la temperatura ambiente es de al menos
0 °C (32 °F) y no hay heladas.
PRECAUCIÓN
Daños en el producto provocados por arena, polvo y humedad
Si penetra arena, polvo y humedad, el producto podría resultar dañado y sus funciones podrían
verse limitadas.
• Abra el producto solamente si la humedad del aire se encuentra dentro de los valores límite
y si el entorno está libre de arena y polvo.
• No abra el producto en caso de tormenta de arena o de precipitaciones.
• Cierre herméticamente todas las aberturas en la carcasa.
• Para fijar los conductos para cables al producto utilice solamente manguitos con
certificación resistentes a la lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN
Daños por productos de limpieza
Si utiliza productos de limpieza, puede dañar el producto y componentes del producto.
• Limpie el producto y todos los componentes del producto únicamente con un paño
humedecido con agua limpia.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
PRECAUCIÓN
Daños irreparables en el equipo de medición a causa de la sobretensión
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 600 V
como mínimo.
88
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
La instalación debe llevarse a cabo de conformidad con la legislación, las disposiciones, los
reglamentos y las normas vigentes en el lugar (p.ej. National Electrical Code® ANSI/NFPA
70 o Canadian Electrical Code® CSA-C22.1.).
• Antes de realizar la conexión eléctrica del producto a la red pública, póngase en
contacto con su operador de red en el lugar. La conexión eléctrica del producto puede
realizarla únicamente personal especializado.
• Es necesario asegurarse de que los cables o conductores utilizados en la conexión
eléctrica no estén dañados.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
89
ESPAÑOL
Instalaciones eléctricas (válido para América del Norte)
3 Contenido de la entrega
3
SMA Solar Technology AG
Contenido de la entrega
B
A
D
C
E
F
G
L1
ährl
Gew
ge
gun
edin
tieb
L2
an
Gar
und
N
ngs
eistu
): n Fe
ätes nde
Ger olge
des die f
me e
(Na ülen Si
n
lder
:
aus
:
f
Bit e : r: nahme:
Typ n umme betrieb
e n
Seri m der I
Datu hrift: etrieb
c b
:
Ans lations
a : hme
Inst Typ: ummer triebna
en nbe
Seri m der I
Datu hrift: etrieb
c b
Ans lations
a
Inst
TOP
ESPAÑOL
H
I
N
O
J
K
L
M
Imagen 1 : Componentes del contenido de la entrega
Posición
Cantidad
Denominación
A
1
Inversor
B
1
Soporte mural
C
1
Tornillo cilíndrico M5x60
D
1
Instrucciones de instalación, “production test report”, suplemento
con ajustes de fábrica
E
1
Caja de bornes de 4 polos para la conexión de un contador de
energía RS485
F
1
Caja de bornes para la conexión de CA
G
1
Caja de bornes para la conexión de la toma de pared para el funcionamiento de corriente de emergencia
H
4
Caja de bornes de 6 polos para los cables de datos de la batería y
el cable de datos del equipo de conmutación
I
1
Caja de bornes de 2 polos para la conexión del interruptor para el
funcionamiento de la corriente de emergencia o la conexión del interruptor para la función de arranque autógeno
J
5
Abrazadera
K
5
Tornillo cilíndrico M5x16
L
5
Arandela M5
M
5
Arandela elástica M5
N
1
Ferrita
O
1
Abrazadera para cables
90
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Vista general del producto
4.1
Descripción del producto
En el Flexible Storage System, el Sunny Boy Storage utiliza la batería conectada para el
almacenamiento temporal de la energía fotovoltaica sobrante. Para ello, el Sunny Boy Storage
recibe del contador de energía los datos para la inyección a red y el consumo de la red y regula
mediante dichos datos la carga y descarga eléctrica de la batería.
En el sistema eléctrico de repuesto es necesario utilizar un equipo de conmutación. En caso de un
apagón, el equipo de conmutación separa la planta fotovoltaica, los equipos consumidores y el
Sunny Boy Storage de la red pública y crea una red eléctrica de repuesto. La red eléctrica de
repuesto sirve para alimentar los equipos consumidores que deben seguir recibiendo alimentación
en caso de error de la red pública. En caso de un error de la red pública, el Sunny Boy Storage
alimenta energía a los equipos consumidores tras un breve periodo de conmutación. La planta
fotovoltaica suministra energía adicional que se puede usar para alimentar los equipos
consumidores y cargar la batería.
El funcionamiento de corriente de emergencia no es posible en los Flexible
Storage System con corriente de repuesto
Cuando el inversor se utiliza en un sistema eléctrico de repuesto y el inversor está conectado
con un equipo de conmutación, el funcionamiento de corriente de emergencia no está
disponible.
B
A
F
C
G
E
D
H
Imagen 2 : Estructura del inversor
Posición
Denominación
A
Power Unit
B
Tapa de la carcasa de la Power Unit
C
Tapa de la carcasa de la Connection Unit
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
91
ESPAÑOL
4
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Denominación
D
Connection Unit
E
Adhesivo de advertencia con información de cumplimiento
F
Placa de características
La placa de características identifica el inversor de forma inequívoca. La
placa de características debe permanecer colocada en el producto en
todo momento. En la placa de características encontrará esta información:
• Modelo del inversor (Model)
• Número de serie de la Power Unit (Serial No. Power Unit o S/N
Power Unit)
• Fecha de fabricación (Date of manufacture)
• Datos específicos del equipo
G
Placa de características adicional
La placa de características adicional debe permanecer colocada en el
producto en todo momento. En la placa de características adicional encontrará esta información:
• Modelo (Model)
• Número de serie del inversor (Serial number device o S/N device)
• Código de identificación del producto (PIC) para el registro en el
Sunny Portal
• Clave de registro (RID) para el registro en el Sunny Portal
• Contraseña WLAN (WPA2-PSK) para la conexión directa a la
interfaz de usuario del inversor por WLAN
H
Leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor.
ESPAÑOL
Posición
4.2
Símbolo
Símbolos del producto
Explicación
Advertencia de tensión
El producto funciona con tensiones altas.
Advertencia de superficie caliente
El producto puede calentarse durante el funcionamiento.
Tenga en cuenta la documentación
Tenga en cuenta toda la documentación suministrada con el producto.
92
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Símbolo
Explicación
Tenga en cuenta la documentación
Junto con el led rojo, este símbolo indica un error.
Transferencia de datos
Junto con el led azul, este símbolo indica el estado de la conexión de red.
Terminal de puesta a tierra del equipo
Este símbolo señaliza el lugar para conectar un conductor de puesta a tierra
del equipo.
El producto no cuenta con una separación galvánica.
UL 1741 y CSA C22.2 No. 107.1 son las normativas empleadas en un producto por Underwriters Laboratories para certificar que el producto cumple
las normas del National Electrical Code®, del Canadian Electrical Code® y
de IEEE 1547.
4.3
Interfaces y funciones
El inversor puede venir equipado con estas interfaces y funciones o se puede equipar más
adelante:
Interfaz de usuario para la monitorización y configuración
El producto está equipado de serie con un servidor web integrado que permite configurar y
monitorizar el producto a través de una interfaz de usuario propia. Para acceder a la interfaz de
usuario del producto, puede utilizar el navegador de internet de un dispositivo terminal (como
ordenador, tableta o teléfono inteligente).
Smart Inverter Screen
La Smart Inverter Screen permite mostrar la indicación de estado y la visualización del flujo de
capacidad nominal y del estado de carga de la batería en la página de inicio de sesión de la
interfaz de usuario. De esta forma, tiene una vista general de los datos más importantes del
inversor y de la batería sin tener que iniciar sesión en la interfaz de usuario.
La Smart Inverter viene desactivada por defecto. Puede activar la Smart Inverter Screen después de
la puesta en funcionamiento del inversor a través de la interfaz de usuario.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
93
ESPAÑOL
Inversor
Junto con el led verde, este símbolo indica el estado de funcionamiento del inversor.
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
SMA Speedwire
ESPAÑOL
El producto está equipado de serie con SMA Speedwire. SMA Speedwire es un tipo de
comunicación basado en el estándar ethernet SMA Speedwire está diseñado para una velocidad
de transferencia de datos de 100 Mbit/s y permite una comunicación óptima entre equipos
Speedwire de las plantas.
La conexiones con la interfaz de comunicación para el cableado en el campo deben hacerse
siguiendo el método de cableado clase 1.
SMA Webconnect
El inversor está equipado de serie con una función Webconnect. La función Webconnect posibilita
la transferencia directa de datos entre el inversor y los portales de internet Sunny Portal y
Sunny Places sin necesidad de utilizar un equipo de comunicación adicional, y para un máximo de
1 inversores por planta visualizada. En las plantas fotovoltaicas con más de 1 inversores se puede
realizar la transferencia de datos entre los inversores y el portal de internet Sunny Portal a través
de un registrador de datos (como SMA Data Manager) o distribuir los inversores en varias plantas
en el Sunny Portal. Para acceder a su planta visualizada, puede utilizar directamente el navegador
de internet de su dispositivo terminal si dispone de una conexión WLAN o ethernet.
WLAN
El producto está equipado de serie con una interfaz WLAN, que viene activada de fábrica. Si no
quiere utilizar una red WLAN, puede desactivar la interfaz.
Además, el producto cuenta con una función WPS, que sirve para conectarlo automáticamente a
una red local (por ejemplo, un rúter) y para crear una conexión directa entre el producto y el
equipo terminal.
Modbus
El producto está equipado con dos interfaces Modbus.
Una interfaz se puede controlar por Ethernet y la otra por RS485. La interfaz Modbus por Ethernet
ha sido concebida para el uso industrial de, por ejemplo, sistemas SCADA, y está desactivada de
serie. En caso necesario, la interfaz Modbus por Ethernet se deberá configurar en la interfaz de
usuario del inversor. La interfaz Modbus por RS485 sirve para intercambiar datos con un contador
de energía. En caso necesario, la interfaz Modbus por RS 485 se deberá configurar en la interfaz
de usuario del inversor y ser ajustada en el contador de energía.
Las interfaces Modbus por Ethernet cumplen con estas tareas:
• Consulta remota de los valores de medición
• Ajuste remoto de los parámetros de funcionamiento
• Especificación de valores de consigna para el control de la planta
• Control de la batería
Gestión de red
El inversor es un inversor multimodo para el apoyo a la red.
94
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology AG
4 Vista general del producto
Funcionamiento de corriente de emergencia
En caso de error de la red, el funcionamiento de corriente de emergencia sirve para suministrar a
los equipos consumidores corriente de la batería. Se pueden conectar al inversor una toma de
pared convencional y un interruptor convencional. A la toma de pared puede conectar un equipo
consumidor de 16 A como máximo y 120 V, que, en caso de apagón, se suministrará con energía
de la batería. El interruptor sirve para activar y desactivar el funcionamiento de corriente de
emergencia.
En caso de apagón, el funcionamiento de corriente de emergencia no se activa automáticamente
y, cuando la red pública vuelva a estar disponible, tampoco se desactivará automáticamente. Si se
produce un apagón en la red pública, el suministro del equipo consumidor debe activarse de
forma manual encendiendo el interruptor. Después de encender el interruptor, el inversor regula
automáticamente el suministro de energía de la toma de pared. Si la red pública vuelve a estar
disponible y el equipo consumidor puede obtener de ella su suministro, debe desactivarse el
funcionamiento de corriente de emergencia apagando el interruptor.
Con el funcionamiento de corriente de emergencia activado, el inversor se desconecta de la red
pública y no inyecta a la red pública. En el funcionamiento de corriente de emergencia, el equipo
consumidor solo puede alimentarse de energía mientras quede almacenada en la batería. Cuando
no quede energía suficiente en la batería, el funcionamiento de corriente de emergencia se
mantiene activado aunque la red pública vuelva a estar disponible. No se produce ninguna
conmutación automática en el suministro del equipo consumidor de la red pública. Cuando la
batería vuelva a estar suficientemente cargada y pueda suministrar energía al equipo consumidor,
debe volver a iniciarse el funcionamiento de corriente de emergencia.
El funcionamiento de corriente de emergencia no es posible en los Flexible
Storage System con corriente de repuesto
Cuando el inversor se utiliza en un sistema eléctrico de repuesto y el inversor está conectado
con un equipo de conmutación, el funcionamiento de corriente de emergencia no está
disponible.
No conectar equipos consumidores que requieren un suministro de energía
estable
El funcionamiento de corriente de emergencia y el funcionamiento de corriente de repuesto no
deben utilizarse con equipos consumidores que requieren un suministro de energía estable. La
energía disponible durante el funcionamiento de corriente de emergencia o el funcionamiento
de corriente de repuesto depende de la capacidad de la batería disponible y del estado de
carga de la batería (SOC).
• No conecte equipos consumidores cuyo funcionamiento fiable depende de un suministro
de energía estable.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
95
ESPAÑOL
El inversor ha sido comprobado según la UL 1741 SA (07/09/2016) para cumplir con los
Source Requirements Documents (documentos de origen) de los estados disponibles en el
momento del test. Para conectar el inversor a la red pública, no se necesitan dispositivos
adicionales de monitorización de la red. Encontrará una descripción de las funciones probadas y
el procedimiento para activar y ajustar las funciones en la información técnica “Grid Support Utility
Interactive Inverters” en www.SMA-Solar.com.
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Función de alimentación de repuesto
ESPAÑOL
El inversor está equipado con una función de alimentación de repuesto. La función de alimentación
de repuesto está desactivada de serie y debe activarse a través de la interfaz de usuario. La
función de alimentación de repuesto solo puede activarse si el inversor opera en un sistema
eléctrico de repuesto con un equipo de conmutación. Si el sistema se reequipa con un equipo de
conmutación, debe restablecerse la configuración de la batería y volver a realizarse; a
continuación, debe configurarse el sistema eléctrico de repuesto. La configuración se realiza
mediante el asistente de instalación en la interfaz de usuario del inversor de batería.
La función de alimentación de repuesto sirve para que el inversor cree una red eléctrica de
repuesto en caso de fallo de la red pública que utiliza la energía de la batería y de la planta
fotovoltaica para suministrar a la red doméstica. Si el funcionamiento de corriente de repuesto
automático está activado, el equipo de conmutación desconecta en caso de apagón la planta
fotovoltaica y la red doméstica de la red pública y las conecta con la red eléctrica de repuesto.
Tras un breve tiempo de conmutación, la red eléctrica de repuesto y los consumidores conectados
a ella pueden suministrarse con energía de la batería y complementarse con energía de la planta
fotovoltaica. La carga de la batería queda garantizada en el funcionamiento de corriente de
repuesto con la planta fotovoltaica existente. La carga de la batería mediante la planta
fotovoltaica durante el funcionamiento de corriente de repuesto puede desactivarse fijando un
parámetro. Cuando la red pública vuelva a estar disponible, el funcionamiento de corriente de
repuesto se desactiva automáticamente y los equipos consumidores se vuelven a suministrar con
energía de la red pública. Si no se ha ajustado el funcionamiento de corriente de repuesto
automático, el funcionamiento de corriente de repuesto debe activarse manualmente en caso de
apagón y desactivarse manualmente de nuevo si la red pública está disponible (para información
sobre los procesos de conmutación del equipo de conmutación y los procesos en caso de apagón
y retorno de la red véase la guía de planificación "SMA FLEXIBLE STORAGE SYSTEM con función
de alimentación de repuesto".
En caso de que haya caído la red pública y se haya descargado la batería, en principio no hay
suficiente energía para crear una red eléctrica de repuesto estable. En este caso, la batería debe
cargarse mediante la planta fotovoltaica y solo cuando haya energía suficiente en la batería, el
inversor de batería puede volver a formar una red eléctrica de repuesto estable. Para utilizar
energía de la planta fotovoltaica para cargar la batería, el inversor de batería establece una red
aislada. Para ello, el inversor de batería utiliza la energía del área de reserva de la batería. Si hay
suficiente energía fotovoltaica disponible, los inversores fotovoltaicos arrancan automáticamente y
la batería se carga con energía de la planta fotovoltaica. La carga se sigue realizando hasta que
se alcanza un estado de carga definido con el que el inversor de batería puede crear una red
eléctrica de repuesto. El estado de carga puede ajustarse mediante un parámetro. En caso de que
no haya suficiente energía fotovoltaica para arrancar el inversor fotovoltaico, la red aislada se
colapsa y el inversor de batería lleva a cabo de nuevo 2 horas más tarde el intento de arrancar el
inversor fotovoltaico para cargar la batería con energía de la planta fotovoltaica. Si tras varios
intentos el inversor de batería no consigue establecer la red aislada porque no hay suficiente
energía fotovoltaica, los inversores de batería y la batería cambian al modo de reposo. En este
caso, es preciso un arranque autógeno manual para conmutar el inversor de batería y la batería
del modo de reposo al funcionamiento.
96
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology AG
4 Vista general del producto
Encontrará un listado actualizado de SMA Solar Technology AG equipos de conmutación
aprobados en www.SMA-Solar.com. Los equipos de conmutación para el funcionamiento junto
con este inversor no pueden establecerse por sí mismos sobre la base de un esquema de circuitos.
Cuando el inversor se utiliza en un sistema eléctrico de repuesto y el inversor está conectado
con un equipo de conmutación, el funcionamiento de corriente de emergencia no está
disponible.
No conectar equipos consumidores que requieren un suministro de energía
estable
El funcionamiento de corriente de emergencia y el funcionamiento de corriente de repuesto no
deben utilizarse con equipos consumidores que requieren un suministro de energía estable. La
energía disponible durante el funcionamiento de corriente de emergencia o el funcionamiento
de corriente de repuesto depende de la capacidad de la batería disponible y del estado de
carga de la batería (SOC).
• No conecte equipos consumidores cuyo funcionamiento fiable depende de un suministro
de energía estable.
Función de arranque autógeno
El inversor cuenta con una función de arranque autónomo y con una batería auxiliar que
proporciona energía para el arranque autónomo. En los sistemas eléctricos de repuesto puede
conectar un interruptor convencional para el arranque autógeno del inversor y de la batería. El
interruptor de arranque autónomo sirve para encender manualmente el funcionamiento de
corriente de repuesto si la batería y el inversor se encuentran en modo de reposo en caso de un
error de la red y, por lo tanto, no pueden suministrar energía. Al conectar manualmente el
interruptor de arranque autónomo, se suministra energía de la batería auxiliar para conectar la
batería y, por lo tanto, automáticamente también el inversor del modo de reposo al modo de
funcionamiento, para que el inversor pueda suministrar energía de la batería. Con el apagado
manual puede finalizarse el funcionamiento de corriente de repuesto. El requisito para la función
de arranque autógeno es que como mínimo en la entrada A del inversor haya conectada una
batería.
Multibatería
A partir de la versión de firmware 1.50.10.R, el producto está equipado de serie con la función de
multibatería. La función de multibatería permite la carga y descarga de varias baterías del mismo
tipo o de tipo distinto. Si el sistema se amplía con una o varias baterías o se cambia una batería,
debe restablecerse la configuración de la batería y volver a realizarse. La configuración se realiza
mediante el asistente de instalación en la interfaz de usuario del inversor de batería. Encontrará
una vista general de las baterías aprobadas por SMA Solar Technology AG y sus posibilidades de
combinación en www.SMA-Solar.com.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
97
ESPAÑOL
El funcionamiento de corriente de emergencia no es posible en los Flexible
Storage System con corriente de repuesto
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
SMA Smart Connected
ESPAÑOL
SMA Smart Connected es la monitorización gratuita del inversor a través de Sunny Portal.
Mediante SMA Smart Connected el operador de la planta y el especialista reciben información de
forma automática y proactiva sobre los eventos que se producen en el inversor.
La activación de SMA Smart Connected se realiza durante el registro en Sunny Portal. Para utilizar
SMA Smart Connected es necesario que el inversor esté conectado de forma permanente con el
Sunny Portal y que los datos del operador de la planta y del especialista se encuentren registrados
en el Sunny Portal y estén actualizados.
Time of Use
Con la función "Time-of-Use" puede adaptarse el comportamiento de carga de la batería a su
tarifa eléctrica. De este modo, se reduce la factura de electricidad y puede utilizarse electricidad
más barata. Puede configurar el intervalo de tiempo en el que la batería funcionará con una
potencia de carga establecida. Esto tiene sentido sobre todo cuando el estado de carga de la
batería debe aceptar en momentos concretos un valor concreto o si la situación tarifaria hace
atractiva la carga en momentos concretos, independientemente de la potencia en el punto de
conexión a la red. Esto significa que la carga de la batería se realiza independientemente de la
potencia de la planta fotovoltaica y del consumo de los equipos consumidores conectados en el
hogar. La carga ajusta en el perfil de potencia solo está limitada mediante el estado de carga de
la batería (SOC). En aquellos momentos en los que la función "Time-of-Use" no está activada, la
batería se carga según la optimización del autoconsumo para todo el sistema. De manera
predeterminada, la función "Time-of-Use" viene desactivada y es necesario activarla mediante la
creación de perfiles de potencia.
Peak Load Shaving
Con la función "Peak Load Shaving" (ahorro de carga máxima) puede optimizar el
comportamiento del inversor de batería en el cambio de potencia en el punto de conexión a la
red. Esto resulta útil sobre todo cuando una relación de potencia y energía más elevada
conduciría a una tarifa eléctrica más elevada. Con el ahorro de carga máxima (Peak Load
Shaving) pueden configurarse determinadas potencias del intercambio de red reguladas por el
inversor de batería según su potencia y la capacidad de la batería disponible. De este modo,
pueden evitarse picos de potencia.
Puede ajustar los momentos y valores consigna para una relación de potencia en el punto de
conexión a la red. En caso de que los equipos consumidores sigan necesitando energía, la batería
se descarga y con ello se mantiene el valor máximo en el punto de conexión a la red. El requisito
para ello es que la batería esté suficientemente cargada. En aquellos momentos en los que la
función "Peak Load Shaving" no está activada, la batería se carga o descarga según la
optimización del autoconsumo para todo el sistema. De manera predeterminada, la función "Peak
Load Shaving" viene desactivada y es necesario activarla mediante la creación de perfiles de
potencia.
98
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Si hay inversores fotovoltaicos conectados en el lado de CA en el funcionamiento de corriente de
repuesto, el inversor de batería debe poder limitar la potencia de salida del inversor fotovoltaico.
Esto se produce, por ejemplo, cuando la batería del inversor de batería está totalmente cargada y
la oferta de potencia de la planta fotovoltaica supera la demanda de potencia de los equipos
consumidores conectados.
Para que la energía sobrante no sobrecargue la batería, el inversor de batería detecta
automáticamente esta situación y modifica de forma autónoma la frecuencia en la salida de CA. El
inversor fotovoltaico evalúa esta modificación de frecuencia. En cuanto la frecuencia de red de la
red eléctrica de repuesto aumenta y supera un valor determinado (f Start Delta), el inversor
fotovoltaico limita su potencia de forma correspondiente.
De manera predeterminada, la función Frequency Shift Power Control viene activada y no es
necesario llevar a cabo ajustes. No obstante, debe garantizarse que los inversores fotovoltaicos
conectados limiten su potencia debido a las modificaciones de frecuencia en la salida de CA
mediante el inversor de batería. La limitación de la potencia activa en función de la frecuencia P(f)
debe ajustarse en los inversores fotovoltaicos.
f Start Delta (1 Hz)
f Delta− (4,5 Hz)
100
PAC [%]
f Limit Delta (2 Hz)
50
f Delta+ (4,5 Hz)
−4
−3
−2
−1
0
f [Hz]
+1
+2
+3
+4
Imagen 3 : Efecto del Frequency Shift Power Control en la potencia de un inversor fotovoltaico
Denominación
Explicación
f
Frecuencia básica de la red aislada (50 Hz)
f Delta- a f Delta+
Zona máxima con relación a la frecuencia básica en la que está activo
el inversor fotovoltaico.
f Start Delta
Aumento de frecuencia con relación a la frecuencia básica a la que empieza la regulación de potencia a través de la frecuencia
f Limit Delta
Aumento de frecuencia con relación a la frecuencia básica a la que termina la regulación de potencia a través de la frecuencia
La potencia del inversor fotovoltaico es aquí de 0 W.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
99
ESPAÑOL
Frequency Shift Power Control
4 Vista general del producto
4.4
SMA Solar Technology AG
Señales de los leds
Señal de LED
Explicación
ESPAÑOL
El LED verde parpadea (2 s Esperando las condiciones de inyección
encendido y 2 s apagado) Todavía no se cumplen las condiciones para el funcionamiento de
inyección. Cuando se cumplen estas condiciones, el inversor inicia
el funcionamiento de inyección.
El LED verde parpadea
(1,5 s encendido y 0,5 s
apagado)
Funcionamiento de corriente de emergencia o función de alimentación de repuesto
El funcionamiento de corriente de emergencia o la función de alimentación de repuesto están activados y el inversor alimenta los
equipos consumidores con energía de la batería.
El led verde parpadea rápi- Actualización del procesador principal
do
El procesador principal del inversor se actualiza.
El LED verde está encendido Funcionamiento simultáneo de la red
El LED verde está apagado El inversor no inyecta a la red pública.
El led rojo está encendido
Se ha producido un evento
Cuando se produce un evento, en la interfaz de usuario del inversor
o en el producto de comunicación aparece además un aviso de
evento concreto y el respectivo número de evento.
El LED azul parpadea lento Estableciendo conexión de comunicación
durante 1 minuto aprox.
El inversor está estableciendo una conexión con una red local o
una conexión ethernet directa con un terminal (por ejemplo, un ordenador, una tableta o un teléfono inteligente).
El led azul parpadea rápido WPS activada
durante 2 minutos aprox.
La función WPS está activa.
El led azul está encendido
100
Comunicación activada
Hay una conexión activa a una red local o una conexión ethernet
directa a un terminal (por ejemplo, un ordenador, una tableta o un
teléfono inteligente).
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
4.5
Estructura del sistema
Flexible Storage System
SUNNY PORTAL/
SUNNY PLACES
ESPAÑOL
MÓDULOS
FOTOVOLTAICO
INTERNET
SUNNY BOY US
GRAN
CONSUMIDOR
CORRIENTE DE
EMERGENCIA
RÚTER
CONTADOR
DE ENERGÍA
CONTADOR
PARA FINES DE
FACTURACIÓN
RED
PÙBLICA
SUNNY BOY
STORAGE US
CC
120 V / 16 A
CA
Ethernet
BATERÍA
RS485
CAN
Com
Imagen 4 : Estructura del sistema de un Flexible Storage System con interruptor y toma de pared para el
funcionamiento de corriente de emergencia (ejemplo)
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
101
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
SMA Flexible Storage System con función de alimentación de repuesto
MÓDULOS
FOTOVOLTAICO
SUNNY PORTAL/
SUNNY PLACES
ESPAÑOL
INTERNET
SUNNY BOY US
GRAN
CONSUMIDOR
BACKUP
INTERRUPTOR DE
ARRANQUE
AUTÓNOMO
SUNNY BOY
STORAGE US
RÚTER
CONTADOR
DE ENERGÍA
CONTADOR
PARA FINES DE
FACTURACIÓN
RED
PÙBLICA
CC
CA
BATERÍA
Ethernet
RS485
CAN
Com
Imagen 5 : Estructura del sistema del Flexible Storage System con función de alimentación de repuesto
(ejemplo)
102
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
5
Montaje
5.1
Requisitos para el montaje
Requisitos del lugar de montaje:
Peligro de muerte por fuego o explosión
A pesar de estar cuidadosamente construidos, los equipos eléctricos pueden originar incendios.
• No instale el producto en áreas en las que se encuentren materiales fácilmente inflamables
o gases combustibles.
• No instale el producto en áreas potencialmente explosivas.
☐ Debe elegirse una superficie firme (por ejemplo, hormigón o mampostería, soportes
autónomos). Si instala el inversor sobre pladur o similares, este producirá durante el
funcionamiento vibraciones audibles que pueden resultar molestas.
☐ El lugar de montaje puede estar expuesto a la irradiación solar directa. Sin embargo, es
posible que el producto reduzca su potencia debido a las altas temperaturas para evitar un
sobrecalentamiento.
Posiciones de montaje permitidas y no permitidas:
☐ El producto debe instalarse siempre en una posición autorizada De esta manera se garantiza
que no pueda entrar humedad en el producto.
☐ El producto debería instalarse de tal forma que las señales de los leds puedan leerse sin
problemas.
15°
Imagen 6 : Posiciones de montaje permitidas y no permitidas
☐ No instale varios inversores directamente superpuestos.
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
Imagen 7 : Posiciones de montaje permitidas y no permitidas de varios inversores
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
103
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
Dimensiones para el montaje:
411
(16,18)
362,4
(14,27)
306
(12,05)
46
(1,81)
ESPAÑOL
61
(2,40)
74,6
(2,94)
46
(1,81)
365
(14,37)
439,6
(17,31)
9 x 18
(0,35 x 0,71)
140
(5,51)
290
(11,42)
Ø9
(0,35)
32,8
(1,29)
266
(10,5)
Imagen 8 : Posición de los puntos de fijación (Medidas en mm (in))
Distancias recomendadas:
Para garantizar que el inversor disipe el calor y funcione de manera óptima, respete las distancias
mínimas. De este modo evitará que el inversor reduzca su potencia debido a temperaturas
demasiado elevadas. No supone ningún peligro dejar distancias menores.
104
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
Distancias prescritas según el National Electrical Code® o el Canadian
Electrical Code® CSA C22.1
600
(23,62)
☐ Intente respetar las distancias recomendadas respecto a las paredes, otros inversores u otros
objetos.
☐ Si instala varios inversores en zonas con temperaturas ambiente elevadas, aumente la
distancia entre los inversores y procure que entre suficiente aire fresco.
550
(21,64)
550
(21,64)
700
(27,56)
500
(19,69)
Imagen 9 : Distancias recomendadas (Medidas en mm (in))
5.2
Montaje del inversor
Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ 3 tornillos adecuados para la superficie (diámetro: 8 mm (5⁄16 in))
☐ 3 arandelas adecuadas para los tornillos
☐ En su caso, tres tacos adecuados para la superficie y los tornillos
☐ Para asegurar el inversor contra el robo: un candado adecuado para el uso al aire libre
☐ Dimensiones del candado:
– Diámetro del arco: 8 mm a 10 mm (0,31 in a 0,39 in)
– Anchura del arco (dimensiones interiores): 30 mm a 40 mm (1,18 in a 1,57 in)
– Altura del arco (dimensiones interiores): 30 mm a 40 mm (1,18 in a 1,57 in)
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
105
ESPAÑOL
En determinadas circunstancias, el National Electrical Code® o el Canadian Electrical Code®
CSA C22.1 pueden exigir unas distancias mayores.
• Asegúrese de que se cumplen las distancias especificadas en el National Electrical
Code® o en el Canadian Electrical Code® CSA C22.1.
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
ESPAÑOL
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• Transporte y eleve el producto con cuidado. Tenga en cuenta el peso del producto.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
La Connection Unit y la Power Unit pueden separarse para facilitar el
montaje
Si las condiciones locales dificultan el montaje del inversor completo, se pueden separar la
Connection Unit y la Power Unit siempre que haya una temperatura ambiente mínima de
0 °C (32 °F) y no haya heladas. De esta manera, se puede transportar y también colocar
cada parte de la carcasa en el soporte mural por separado. Durante el montaje hay que
volver a unir ambas partes de la carcasa. Encontrará una descripción detallada sobre cómo
separar la Connection Unit de la Power Unit y colocarlas por separado en el soporte mural
en www.SMA-Solar.com.
Procedimiento:
ATENCIÓN
1.
Peligro de lesión por cables dañados
En la pared puede haber cables eléctricos u otras tuberías de suministro (por ejemplo, de
gas o de agua).
• Asegúrese de que no haya cables empotrados en la pared que pueda dañar al
taladrar.
2. Coloque el soporte mural en horizontal sobre la
pared y utilícelo para marcar la posición de los
agujeros que hay que perforar. Utilice por lo menos
uno de los agujeros de la derecha y uno de los de
la izquierda y el agujero central inferior.
3. Deje a un lado el soporte mural y taladre los orificios marcados.
4. Dependiendo de la superficie, inserte los tacos en los agujeros en caso necesario.
5. Coloque el soporte mural en horizontal y fíjelo con los tornillos y las arandelas.
106
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
6. Cuelgue el inversor en el soporte mural. Las
lengüetas en la parte posterior de la Power Unit
deben enganchar en las escotaduras superiores del
soporte mural y las lengüetas de la Connection Unit
en las escotaduras inferiores.
ESPAÑOL
TOP
7. Compruebe si el inversor está bien fijado.
Si se puede mover hacia delante la Connection Unit, las lengüetas en la parte posterior de la
Connection Unit no están enganchadas en los huecos inferiores del soporte mural. Retire el
inversor del soporte mural y vuelva a colgarlo.
Si no es posible mover la Connection Unit hacia delante, el inversor está bien fijado.
8. Atornille el inversor al soporte mural. Introduzca
para ello el tornillo M5x60 a través del agujero en
el lado izquierdo de la Power Unit y atorníllelo
(TX 25, par de apriete: 1,7 Nm ± 0,3 Nm
(15,06 in-lb ± 2,65 in-lb)).
9. Si desea proteger el inversor contra robos, coloque un candado:
• Para ello, pase el arco del candado por el
orificio previsto para ello en el lado izquierdo
de la Power Unit y cierre el arco.
• Conserve la llave del candado en un lugar seguro.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
107
6 Conexión eléctrica
6
SMA Solar Technology AG
Conexión eléctrica
6.1
6.1.1
Vista general del área de conexión
Vista inferior
ESPAÑOL
A
B
C
D
Imagen 10 : Aberturas en la carcasa en la parte inferior del inversor
Posición
Denominación
A
Abertura en la carcasa para la conexión de CC (para conductos para
cables del tamaño comercial de 21 mm (0,75 in))
B
Abertura en la carcasa para los cables de datos de la batería (para conductos para cables del tamaño comercial de 21 mm (0,75 in))
C
Abertura en la carcasa para los cables de red y, en caso necesario, para otros cables de datos (para conductos para cables del tamaño comercial de 21 mm (0,75 in))
D
Abertura en la carcasa para la conexión de CA y la conexión de la toma de pared y del interruptor para el funcionamiento de corriente de
emergencia, o para el cable de conexión del interruptor de arranque autógeno (para conductos para cables del tamaño comercial de 21 mm
(0,75 in))
108
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Vista interior
B
A
DC-in
AC-out
COM
_
P
M1
X1
SPS
+
D
M2
X2
E
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
DISPLAY
O
Max. 30V DC
BAT
N
M
L
MFR
C
A
B
D-IN
F
G
H
SPS
USB
K
J
ESPAÑOL
6.1.2
I
Imagen 11 : Áreas de conexión del interior del inversor
Posición
Denominación
A
Ranura AC-out para la conexión directa de la red pública o para la conexión del circuito eléctrico de CA a través del equipo de conmutación
B
Ranura SPS para la conexión de la toma de pared para el funcionamiento de corriente de emergencia
C
Subgrupo de comunicación
D
Módulo de interfaz de la batería
E
Conector hembra para la conexión del interruptor para el funcionamiento de corriente de emergencia o para la función de arranque autógeno
F
Conectores hembra para conectar un contador de energía
G
Hembrillas de red A y B para conectar un rúter o conmutador
H
Conector hembra USB para la conexión de una memoria USB (para el
servicio técnico)
I
Terminal de puesta a tierra del equipo para el conductor de puesta a tierra del equipo de la red pública, de la toma de pared para el funcionamiento de corriente de emergencia y, en caso necesario, de una toma a
tierra adicional o para la conexión equipotencial
J
Bridas de apantallamiento para la conexión de los apantallamientos de
cable de los cables de datos RS485
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
109
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
Posición
Denominación
K
Bridas de apantallamiento para la conexión de los apantallamientos de
cable de los cables de datos de la batería
L
Terminal de puesta a tierra del equipo para el conductor de puesta a tierra del equipo de la batería/baterías
M
Conectores hembra de BAT1 hasta BAT4 para la conexión de los cables de datos de la batería y los cables de datos del equipo de conmutación
N
Conector hembra DISPLAY para la conexión del subgrupo led en la tapa de la carcasa de la Connection Unit
O
Fusibles para la conexión CC
P
Batería auxiliar (3,6 V, 2600 mAh, tamaño: AA / 14500)
Al conectar el interruptor de arranque autónomo, la batería auxiliar pone a disposición energía para encender la batería y, con ella, el inversor
si se encuentran en el modo de reposo. La batería auxiliar está diseñada
para la vida útil del producto y no necesita ser cambiada cuando se le
da un uso habitual.
6.2
6.2.1
Conexión de CA
Requisitos para la conexión de CA
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ Conductos para cables (tamaño comercial: 21 mm [0,75 in] o menos con reductores
adecuados)
☐ Manguitos con certificación UL con sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad
(tamaño comercial: 21 mm [0,75 in] o menos con reductores adecuados)
Requisitos de los conductores de CA:
☐ Debe respetarse la temperatura máxima admisible de la caja de bornes para la conexión de
CA de 105 °C (221 °F).
☐ Los conductores deben estar dimensionados conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o según el Canadian Electrical Code®
CSA C22.1 y teniendo en cuenta la corriente admisible, las temperaturas asignadas, las
condiciones de utilización y las pérdidas.
☐ Tipo de conductor: alambre de cobre
☐ Temperatura máxima admisible: 75 °C (+167 °F) o 90 °C (194 °F)
☐ Los cables deben ser de cable macizo, cordón o cordón fino. Si se usan cordones finos deben
utilizarse virolas.
☐ Sección del conductor: 4 mm² a 16 mm² (12 AWG a 6 AWG)
110
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
6.2.2
ESPAÑOL
Interruptor-seccionador y disyuntor:
☐ En plantas con varios inversores, cada inversor debe protegerse con un dispositivo de
protección contra sobrecorriente propio. Para ello, tenga en cuenta cuál es la protección
máxima admisible (consulte el capítulo 10 “Datos técnicos”, página 147). Así evitará que
quede tensión residual en el conductor afectado tras una desconexión.
☐ El interruptor-seccionador o disyuntor debe aparecer en el listado (consulte el National
Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code® CSA C22.1).
☐ Los equipos consumidores instalados entre el inversor y el dispositivo de protección contra
sobrecorriente deben protegerse por separado.
☐ El dispositivo de protección contra sobrecorriente para el circuito eléctrico de CA debe
obtenerse de otro proveedor.
Conexión del inversor a la red pública
Requisitos:
☐ Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code® CSA
C22.1.
☐ Los circuitos eléctricos de CA y CC están aislados de la carcasa. Según el National Electrical
Code® ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code® CSA C22.1, el instalador es
responsable de la toma a tierra de la planta.
☐ Deben cumplirse las condiciones de conexión del operador de red.
☐ La tensión de red debe encontrarse dentro del rango permitido. El rango de trabajo exacto
del inversor está especificado en los parámetros de funcionamiento.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de CA y asegúrelo contra cualquier reconexión.
2. Si la tapa de la carcasa de la Connection Unit está montada, retírela:
• Suelte los seis tornillos y retire la tapa de la carcasa con cuidado tirando de ella hacia
adelante (TX 25). Al hacerlo, tenga en cuenta que el subgrupo en la tapa de la carcasa
de la Connection Unit y el subgrupo de comunicación de la Connection Unit están
conectados por medio de un cable plano. No es necesario durante la primera puesta en
marcha, ya que el cable plano está conectado exclusivamente al subgrupo led en la
tapa de la carcasa de la Connection Unit.
• Extraiga el cable plano del conector hembra
en el subgrupo de comunicación. No es
necesario durante la primera puesta en
marcha, ya que el cable plano está conectado
exclusivamente al subgrupo en la tapa de la
carcasa de la Connection Unit.
3. Quite la cinta adhesiva de la abertura en la carcasa para la conexión de CA.
4. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
111
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
5. Fije el conducto para cables al manguito.
6. Introduzca los conductores en el inversor a través del conducto para cables. Tienda los
conductores en el inversor de manera que no toquen los cables de comunicación o el cable
del subgrupo led u otros conductores bajo tensión. Si los conductores son demasiado largos,
colóquelos formando un lazo.
7. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo de la red pública al terminal de puesta a
tierra del equipo:
• Pele 18 mm (0,71 in) del conductor de puesta
a tierra del equipo.
• Inserte el tornillo a través de la arandela elástica, la abrazadera y la arandela.
• Pase el conductor de puesta a tierra del equipo entre la arandela y la abrazadera y
coloque el tornillo (TX 25, par de apriete: 6 Nm ± 0,3 Nm [53,10 in-lb ± 2,65 in-lb]).
8. Introduzca la caja de bornes para la conexión de
CA en la ranura AC-out del inversor y atorníllela
con un destornillador plano (hoja: 4 mm (5/32 in))
1
(par de apriete: 0,3 Nm (2,65 in-lb)).
SPS
AC-out
L1 N L2
2
9.
10.
11.
12.
13.
Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija y los tornillos, apretados.
Introduzca los conductores L1, L2 y N a través de la ferrita.
Pele 18 mm (0,71 in) de los conductores L1, L2 y N.
En los cordones finos, remate los conductores con una virola.
Conexión de conductores de cordón fino
Para conectar conductores de cordón fino es necesario abrir todos los puntos de
embornaje.
• En primer lugar, introduzca el conductor en el punto de embornaje (abertura
redonda) hasta el bloqueo y, a continuación, introduzca un destornillador plano
(hoja: 4 mm [5/32 in]) hasta el tope en el orificio de accionamiento (abertura
rectangular). De esta manera se abre el bloqueo y es posible introducir el conductor
hasta el tope en el punto de embornaje. Tras la conexión, debe extraerse el
destornillador plano del orificio de accionamiento.
112
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
ADVERTENCIA
14.
Peligro de incendio debido a una conexión defectuosa de los
conductores
15. Conecte los conductores a la caja de bornes para la conexión de CA:
• Conecte el conductor neutro según la leyenda
a la caja de bornes. Para ello, introduzca el
AC-out
L1 N L2
conductor hasta el tope en el punto de
embornaje correspondiente (abertura
redonda).
SPS
• Conecte los conductores L1 y L2 según la leyenda a la caja de bornes. Para ello,
introduzca cada conductor hasta el tope en el punto de embornaje correspondiente
(abertura redonda).
16. Asegúrese de que los conductores están
introducidos hasta el tope en los puntos de
SPS
AC-out
L2
N
L1
embornaje (aberturas redondas) y no en los
orificios de accionamiento (aberturas
rectangulares).
AC-out
SPS
L1 N L2
17. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
18. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
19. Coloque la ferrita lo más cerca posible bajo la caja
de bornes para la conexión CA y fíjela con la
abrazadera para cables.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
113
ESPAÑOL
Si se introducen los conductores en los orificios de accionamiento (aperturas cuadradas),
después de la puesta en marcha del inversor puede originarse un incendio.
6 Conexión eléctrica
6.3
SMA Solar Technology AG
Conexión del cable de red
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de sobretensión y si no hay
protección contra sobretensión
ESPAÑOL
Si no hay una protección contra sobretensión, las sobretensiones (por ejemplo, en caso de que
caiga un rayo) pueden transmitirse a través del cable de red o de otros cables de datos al
edificio y a otros equipos conectados a la misma red. El contacto con componentes conductores
de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Asegúrese de que todos los equipos de la misma red así como la batería estén integrados
en la protección contra sobretensión existente.
• En caso de instalar cables de red u otros cables de datos a la intemperie, asegúrese de
que en el paso de los cables del producto o de la batería desde el exterior al edificio haya
una protección contra sobretensión adecuada.
• La interfaz ethernet del inversor está clasificada como “TNV-1” y protege contra
sobretensiones de hasta 1,5 kV.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
• 1 a 2 cables de red
• En caso necesario: conectador de enchufe RJ45 ajustable in situ
• Si se tienen los cables en un conducto para cables: conducto para cables (tamaño comercial:
21 mm [0,75 in]) o menos con reductores adecuados)
• Si se tienden los cables en un conducto para cables: manguitos incluidos en la lista UL con
sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad (tamaño comercial: 21 mm (0,75 in) o
menos con reductores adecuados)
• Si se usan cables para exteriores: un racor atornillado para cables estanco al agua
Requisitos del cable de red:
Tanto la longitud como la calidad del cable influyen en la calidad de la señal. Tenga en cuenta
estos requisitos del cableado.
☐ Tipo de cable: 100BaseTx
☐ Categoría del cable: Cat5, Cat5e o mayor
☐ Tipo de conector: RJ45 de Cat5, Cat5e o mayor
☐ Apantallamiento: SF/UTP, S/UTP, SF/FTP o S/FTP
☐ Número de pares de conductores y sección del conductor: mínimo 2 x 2 x 0,22 mm² (2 x 2 x
24 AWG)
☐ Longitud máxima del cable entre dos integrantes de la red con latiguillo: 50 m (164 ft)
☐ Longitud máxima del cable entre dos integrantes de la red con cable de instalación: 100 m
(328 ft)
☐ Resistente a los rayos UV para aplicaciones exteriores
114
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
2.
3.
4.
5.
6.
Saque el sellador de la abertura del inversor destinada a la conexión de red.
Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
Fije el conducto para cables al manguito.
Introduzca un extremo de cada cable de red en el inversor a través del conducto para cables.
Inserte el conector de red de cada cable en una de
las hembrillas de red del subgrupo de
B
D-IN
comunicación.
SPS
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
Max. 30V DC
A
B
D-IN
SPS
USB
7. Asegúrese de que el conector de red de cada cable esté fijo tirando ligeramente del cable.
8. Conecte el otro extremo del cable de red al contador de energía.
6.4
Conexión del cable de datos de la batería y del cable
de datos del equipo de conmutación
Conecte el cable de datos de cada batería y, en los sistemas eléctricos de repuesto, el cable de
datos del equipo de conmutación como se describe a continuación.
Comunicación entre el inversor y la batería
• La comunicación entre el inversor y la batería se realiza a través del cable de datos de
la batería vía bus CAN.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ Un cable de datos de la batería para la comunicación entre el inversor y la batería
☐ En los sistemas eléctricos de repuesto con equipo de conmutación: un cable de datos para la
comunicación entre el inversor y el equipo de conmutación
☐ Si se tienen los cables en un conducto para cables: conducto para cables (tamaño comercial:
21 mm [0,75 in]) o menos con reductores adecuados)
☐ Si se tienden los cables en un conducto para cables: manguitos incluidos en la lista UL con
sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad (tamaño comercial: 21 mm (0,75 in) o
menos con reductores adecuados)
☐ Si se usan cables para exteriores: un racor atornillado para cables estanco al agua
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
115
ESPAÑOL
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 144).
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
Requisitos exigidos al cable de comunicación de la batería:
☐ Cables trenzados en pares (twisted pair)
☐ Categoría del cable: al menos Cat5e
☐ Apantallamiento: sí
☐ Sección del conductor: 0,25 mm² a 0,34 mm² (24 AWG a 16 AWG)
☐ Número de pares recomendado: 4
☐ Diámetro exterior: 6 mm a 8,5 mm (0,24 in a 0,33 in)
☐ Longitud máxima del cable entre una batería y, en sistemas eléctricos de repuesto, entre el
equipo de conmutación y el inversor: 10 m (33 ft)
☐ Si los cables deben tenderse junto con los conductores de CC en un conducto para cables,
todos los cables deben estar aislados para 600 V.
☐ Resistente a los rayos UV para aplicaciones en exteriores.
☐ Cumpla los requisitos del fabricante de la batería.
Asignación de la caja de bornes:
Caja de bornes
A
D
B
E
C
F
Posición
Asignación
A
No asignado
B
Enable
C
GND
D
CAN L
E
CAN H
F
No asignado
Procedimiento:
1. Saque el sellador de la abertura del inversor destinada a la conexión de red.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca el cable de datos en el inversor.
5. Pele el cable de datos 50 mm (2 in).
6. Acorte el apantallamiento del cable a 15 mm
(0,59 in) y dóblelo hacia atrás por encima del
revestimiento del cable.
7. Pele los conductores 6 mm (0,24 in). CAN L y CAN H deben formar un par trenzado.
8. En caso necesario, recorte los conductores que no sean necesarios hasta el revestimiento del
cable o dóblelos por encima del revestimiento del cable.
116
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology AG
6 Conexión eléctrica
T1
A
B
10. Asegúrese de que los conductores estén fijos en los puntos de embornaje tirando ligeramente
de ellos.
11. Inserte la caja de bornes para la conexión de datos
en el conector hembra BATx en el módulo de
interfaz de la batería. Si solo hay una batería
disponible, inserte el conector en el conector
hembra BAT1. Si hay varias baterías y/o un equipo
de conmutación, inserte la conexión de datos de la
primera batería en el conector hembra BAT1 y
ocupe todos los demás conectores hembra
sucesivamente con los demás cables de datos.
12. Presione el cable de datos con el apantallamiento
en la brida de apantallamiento de la barra de
debajo del subgrupo de comunicación.
T2
A
B
T3
A
B
6.5
Conexión del contador de energía
En este capítulo se describe la conexión del contador de energía en el inversor.
El contador de energía mide el flujo de energía desde y hacia la red pública. Los valores de
medición del contador de energía se transmiten al inversor y afectan al comportamiento de carga
de la batería. Además del contador de energía, deben instalarse dos convertidores de medición
de la intensidad de la corriente entre el punto de conexión a la red y el punto de inyección del
inversor de batería y la planta fotovoltaica. En sistemas eléctricos de repuesto, el contador de
energía y los convertidores de medición de la intensidad de la corriente pueden montarse también
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
117
ESPAÑOL
9. Conecte los conductores del cable de datos a una
caja de bornes de 6 polos. Al hacerlo tenga en
cuenta la asignación de la caja de bornes y la
asignación de la conexión de datos en la batería y/
o en el equipo de conmutación y asegúrese de que
CAN L y CAN H constan de un par de
conductores.
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
en el equipo de conmutación. Durante la instalación del contador de energía tenga en cuenta toda
la información y las indicaciones de seguridad del fabricante. El contador de energía no sustituye
a ningún revenue grade meter (RGM). Los datos del contador de energía no deben utilizarse para
fines de facturación.
ESPAÑOL
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ 1 contador de energía autorizado (WattNode® Modbus WNC-3Y-208-MB o WNC-3D-240MB de Continental Control Systems, LLC)
☐ 1 cable de datos
☐ 2 convertidores de medición de la intensidad de la corriente de Continental Control Systems,
LLC (las características mecánicas y eléctricas de los convertidores de medición de la
intensidad de la corriente seleccionados deben ser adecuadas para la instalación local)
Requisitos del cableado:
☐ Sección: mínimo 2 x 2 x 0,22 mm² (2 x 2 x 24 AWG)
☐ Apantallamiento: sí
☐ Cables trenzados en pares (twisted pair)
☐ Resistente a los rayos UV para aplicaciones en exteriores.
☐ Longitud máxima del cable: 10 m (33 ft)
Asignación de la caja de bornes:
Conector
2
3
5
Posición
Asignación
2
Data+ (D+)
3
No asignado
5
Masa (GND)
7
Data (D-)
7
Procedimiento:
1. Pele los cables de datos RS485 50 mm (2 in).
2. Acorte el apantallamiento del cable a 15 mm
(0,59 in) y dóblelo hacia atrás por encima del
revestimiento del cable.
3. Pele los conductores 6 mm (0,24 in).
4. En caso necesario, recorte los conductores que no sean necesarios hasta el revestimiento del
cable o dóblelos por encima del revestimiento del cable.
118
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
6. Conecte los conductores del cable de datos RS485
a una caja de bornes de 4 polos. Inserte para ello
los conductores en los puntos de embornaje y
bloquee los puntos de embornaje presionando la
palanca hacia abajo. Preste atención a la
asignación de la caja de bornes.
ESPAÑOL
5. Desbloquee los puntos de embornaje de la caja de
bornes de 4 polos.
2
1
2
7. Asegúrese de que los conductores estén fijos en los puntos de embornaje tirando ligeramente
de ellos.
8. Inserte la caja de bornes de 4 polos al conector
hembra en el módulo de interfaz de la batería.
3
5
7
2
3
5
7
9. Presione el cable de datos RS485 con el
apantallamiento en la brida de apantallamiento de
la barra de debajo del subgrupo de comunicación.
10. Conecte el cable de datos RS485 al contador de energía (consulte las instrucciones del
contador).
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
119
6 Conexión eléctrica
11. Configure el contador de energía para que
funcione con el inversor. Ajuste los interruptores DIP
7 y 8 en ON (1) y los interruptores DIP de 1 a 6 en
0. De esta forma se garantiza que los contadores
de energía puedan transferir datos a los inversores.
ESPAÑOL
6.6
SMA Solar Technology AG
0
N
Conexión del interruptor y la toma de pared para el
funcionamiento de corriente de emergencia
N y PE de la salida de corriente de emergencia están unidos firmemente
La salida de corriente de emergencia del inversor está dotada con una conexión fija entre N
y PE que no se puede desconectar.
Requisitos:
☐ Deben cumplirse los requisitos técnicos para la conexión del interruptor y la toma de pared
para el funcionamiento de corriente de emergencia (consulte el capítulo 10 “Datos técnicos”,
página 147).
☐ Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code® CSA
C22.1.
Dispositivo de protección por corriente residual:
☐ SMA Solar Technology AG recomienda instalar un diferencial (tipo A) entre la salida de
corriente de emergencia del inversor y la toma de pared para el funcionamiento de corriente
de emergencia que se dispara a una corriente residual de 30 mA. Observe y respete todas
las normas y directivas locales vigentes.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ 1 toma de pared convencional
☐ 1 interruptor convencional (por ejemplo, interruptor de luz)
☐ Conductos para cables (tamaño comercial: 21 mm [0,75 in] o menos con reductores
adecuados)
☐ Manguitos con certificación UL con sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad
(tamaño comercial: 21 mm [0,75 in] o menos con reductores adecuados)
Procedimiento:
• Conecte la toma de pared para el funcionamiento de corriente de emergencia.
• Conecte el interruptor para el funcionamiento de corriente de emergencia.
120
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Requisitos de los conductores:
☐ Los conductores deben estar dimensionados conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o según el Canadian Electrical Code®
CSA C22.1 y teniendo en cuenta la corriente admisible, las temperaturas asignadas, las
condiciones de utilización y las pérdidas.
☐ Tipo de conductor: alambre de cobre
☐ Los cables deben ser de cable macizo, cordón o cordón fino. Si se usan cordones finos deben
utilizarse virolas.
☐ Sección del conductor: 2,5 mm² a 4 mm² (14 AWG a 12 AWG)
☐ Longitud máxima del conductor: 10 m (33 ft)
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por altas tensiones
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión (consulte el capítulo 8,
página 144).
2. Retire los selladores de la abertura en la carcasa para la conexión de la toma de pared para
el funcionamiento de corriente de emergencia.
3. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
4. Fije el conducto para cables al manguito.
5. Introduzca los conductores en el inversor.
6. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo de la toma de pared para el
funcionamiento de corriente de emergencia a un terminal de puesta a tierra del equipo:
• Pele 18 mm (0,71 in) del conductor de puesta a tierra del equipo.
• Inserte el tornillo a través de la arandela
elástica, la abrazadera y la arandela.
• Pase el conductor de puesta a tierra del equipo entre la arandela y la abrazadera y
coloque el tornillo (TX 25, par de apriete: 6 Nm ± 0,3 Nm [53,10 in-lb ± 2,65 in-lb]).
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
121
ESPAÑOL
Conexión de la toma de pared para el funcionamiento de corriente de
emergencia
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
7. Introduzca la caja de bornes para la conexión de
la toma de pared para el funcionamiento de
corriente de emergencia en la ranura SPS del
inversor y colóquela con un destornillador plano
(hoja: 4 mm [5/32 in]).
SPS
AC-out
1
L N
ESPAÑOL
2
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.
9. Pele los conductores 15 mm (0,59 in) como máximo.
10. En los cordones finos, remate los conductores L y N con una virola.
11.
Conexión de conductores de cordón fino
Para conectar conductores de cordón fino es necesario abrir todos los puntos de
embornaje.
• En primer lugar, introduzca el conductor en el punto de embornaje (abertura
redonda) hasta el bloqueo y, a continuación, introduzca un destornillador plano
(hoja: 3,2 mm [1/8 in]) hasta el tope en el orificio de accionamiento (abertura
rectangular). De esta manera se abre el bloqueo y es posible introducir el conductor
hasta el tope en el punto de embornaje. Tras la conexión, debe extraerse el
destornillador plano del orificio de accionamiento.
ADVERTENCIA
12.
Peligro de incendio debido a una conexión defectuosa de los
conductores
Si se introducen los conductores en los orificios de accionamiento (aperturas cuadradas),
después de la puesta en marcha del inversor puede originarse un incendio.
13. Conecte los conductores L y N a la caja de bornes
según la leyenda. Para ello, introduzca cada
conductor hasta el tope en el punto de embornaje
correspondiente (abertura redonda).
122
SBSxx-US-10-IA-xx-12
AC-out
L N
SPS
Instrucciones de instalación
14. Asegúrese de que los conductores están
introducidos hasta el tope en los puntos de
embornaje (aberturas redondas) y no en los
orificios de accionamiento (aberturas
rectangulares).
AC-out
L N
SPS
AC-out
L N
SPS
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
15. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
16. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
17. Coloque la toma de pared en la posición deseada (p. ej., junto al inversor o como
combinación de interruptor y toma de pared, si se quiere a poca distancia del inversor (hasta
máx. 10 m (393,7 in))).
18. Conecte el otro extremo del cable directamente como suministro de energía a la toma de
pared.
Conexión del interruptor para el funcionamiento de corriente de emergencia
Requisitos de los conductores:
☐ Sección del conductor: 0,2 mm² a 2,5 mm² (24 AWG a 14 AWG)
☐ El tipo de conductor y el cableado deben ser apropiados para el uso y el lugar de utilización.
☐ Longitud máxima del conductor: 10 m (393,7 in)
Procedimiento:
1. Retire los selladores de la abertura para la conexión del interruptor para el funcionamiento de
corriente de emergencia.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca los conductores en el inversor.
5. Pele los conductores como mínimo 6 mm (0,24 in) hasta como máximo 10 mm (0,39 in).
6. Conecte el conductor a la caja de bornes de 2
polos. Al hacerlo, asegúrese de que los conductores
estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
123
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
7. Inserte la caja de bornes en la ranura
del
módulo de interfaz de la batería en el inversor.
ESPAÑOL
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.
9. Asegúrese de que todos los conductores estén conectados correctamente.
10. Asegúrese de que los conductores estén bien fijos en los puntos de embornaje. Consejo: Para
soltar los conductores de la caja de bornes, abra los puntos de embornaje con una
herramienta adecuada.
11. Coloque el interruptor en la posición deseada (p. ej., junto al inversor, si se quiere a poca
distancia del mismo (hasta máx. 10 m (393,7 in))).
12. Conecte el otro extremo del cable directamente al interruptor.
6.7
Conexión del interruptor para arranque autógeno (en
sistemas eléctricos de repuesto)
El interruptor para arranque autógeno se conecta en el mismo conector hembra en el que se
conecta también el interruptor para funcionamiento de corriente de emergencia. Tenga en cuenta
que el funcionamiento de corriente de emergencia no está disponible en los sistemas eléctricos de
repuesto.
Requisitos de los conductores:
☐ Sección del conductor: 0,2 mm² a 2,5 mm² (24 AWG a 14 AWG)
☐ El tipo de conductor y el cableado deben ser apropiados para el uso y el lugar de utilización.
☐ Longitud máxima del conductor: 10 m (393,7 in)
Procedimiento:
1. Retire los selladores de la abertura para la conexión del interruptor para el funcionamiento de
corriente de emergencia.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca los conductores en el inversor.
5. Pele los conductores como mínimo 6 mm (0,24 in) hasta como máximo 10 mm (0,39 in).
6. Conecte el conductor a la caja de bornes de 2
polos. Al hacerlo, asegúrese de que los conductores
estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
124
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology AG
6 Conexión eléctrica
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.
9. Asegúrese de que todos los conductores estén conectados correctamente.
10. Asegúrese de que los conductores estén bien fijos en los puntos de embornaje. Consejo: Para
soltar los conductores de la caja de bornes, abra los puntos de embornaje con una
herramienta adecuada.
11. Coloque el interruptor en la posición deseada (p. ej., junto al inversor, si se quiere a poca
distancia del mismo (hasta máx. 10 m (393,7 in))).
12. Conecte el otro extremo del cable directamente al interruptor.
6.8
6.8.1
Conexión de CC
Tipos de conexión
El inversor cuenta con la función de multibatería. De este modo, es posible la carga y descarga de
varias baterías del mismo tipo o de tipo distinto.
Cada conexión de CC está diseñada para una corriente de carga/descarga máxima de 10 A.
Tiene las siguientes posibilidades de conexión:
• Conexión de 2 baterías, de las cuales la corriente de carga/descarga de una batería se
limita a 20 A y la corriente de carga/descarga de la otra batería a 10 A.
• Conexión de una sola batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 10 A.
• Conexión de una sola batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 20 A.
• Conexión de una sola batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 30 A.
• Conexión de tres baterías, cuya corriente de carga/descarga se limita a 10 A
respectivamente.
En los próximos capítulos encontrará información detallada, así como un sinóptico de la
interconexión y la conexión, para la respectiva posibilidad de conexión.
6.8.1.1 Conexión de 2 baterías
Tiene la posibilidad de conectar 2 baterías al inversor:
• Conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan de distinta forma.
• Conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan a 10 A
respectivamente.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
125
ESPAÑOL
7. Inserte la caja de bornes en la ranura
del
módulo de interfaz de la batería en el inversor.
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan de
distinta forma
Las conexiones de CC A y B del inversor están conectadas de serie en paralelo. La conexión de
CC conectada en paralelo A/B limita la corriente de carga/descarga a 20 A y la conexión de CC
C a 10 A.
ESPAÑOL
Procedimiento:
La batería que se limita a una corriente de carga/descarga de 20 A debe conectarse a las cajas
de bornes de los portafusibles A/B.
La batería que se limita a una corriente de carga/descarga de 10 A debe conectarse a las cajas
de bornes de los portafusibles C.
A+ B+ C+ A− B− C−
A/B+ C+ A/B− C−
DC-in
AC-out
COM
_
X1
M1
SPS
+
M2
X2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
25 A 15 A 25 A 15 A
+
_
BAT 20 A
A
+
B
D-IN
_
BAT 10 A
Imagen 12 : Sinóptico de conexión para la conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se
limitan de distinta forma
Conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan a 10 A
respectivamente
Las conexiones de CC A y B del inversor están conectadas de serie en paralelo. La conexión de
CC conectada en paralelo A/B limita la corriente de carga/descarga a 20 A y la conexión de CC
C a 10 A.
Para la conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan a 10 A
respectivamente, debe suprimir la conexión en paralelo de la conexión de CC y los fusibles de
25 A de los portafusibles A/B deben cambiarse por fusibles de 15 A. Si se suprime la conexión en
paralelo y se cambia el fusible, la conexión de CC A/B también limita la corriente de carga/
descarga a 10 A.
126
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Procedimiento:
El cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes de CC debe modificarse: deben
eliminarse los conductores entre los portafusibles A/B y la caja de bornes B.
Los fusibles de 25 A en los portafusibles A/B deben cambiarse por fusibles de 15 A.
Una batería debe conectarse a las cajas de bornes de los portafusibles A/B y la otra a las cajas
de bornes de los portafusibles C.
A+ B+ C+ A− B− C−
A/B+ C+ A/B− C−
DC-in
AC-out
COM
_
X1
M1
SPS
+
M2
X2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
15 A 15 A 15 A 15 A
+
_
BAT 10 A
A
+
B
D-IN
_
BAT 10 A
Imagen 13 : Sinóptico de conexión para la conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se
limitan a 10 A respectivamente
6.8.1.2 Conexión de una batería con limitación a 10 A de corriente de
carga/descarga
Normalmente, la conexión de CC C se ha previsto para la conexión de una batería, cuya corriente
de carga/descarga se limita a 10 A. Si la batería se conecta a los portafusibles C, la función de
arranque autógeno no está disponible.
Si desea utilizar la función de arranque autógeno, debe suprimirse la conexión en paralelo de las
conexiones de CC A y B y la batería debe conectarse a los portafusibles A/B.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
127
ESPAÑOL
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ 1 eslabón fusible cilíndrico (15 A, 10x38 mm, ≥ 600 V CC)
☐ Conductor de CC para la conexión a los portafusibles. Deben cumplirse los requisitos
exigidos a los conductores de CC para la conexión a los portafusibles (consulte el
capítulo 6.8.2 “Requisitos para la conexión de CC”, página 132).
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ Conductor de CC para la conexión a los portafusibles. Deben cumplirse los requisitos
exigidos a los conductores de CC para la conexión a los portafusibles (consulte el
capítulo 6.8.2 “Requisitos para la conexión de CC”, página 132).
ESPAÑOL
Procedimiento:
El cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes de CC debe modificarse: deben
eliminarse los conductores entre los portafusibles A/B y la caja de bornes B.
Deben cambiarse los eslabones fusibles cilíndricos de los portafusibles A/B. El cambio de los
eslabones fusibles cilíndricos debe anotarse (p. ej. en la etiqueta situada debajo de los
portafusibles).
La batería debe conectarse a las cajas de bornes de los portafusibles A/B.
A+ B+ C+ A− B− C−
A/B+ C+ A/B− C−
DC-in
AC-out
COM
_
X1
M1
SPS
+
M2
X2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
15 A
+
−
15 A
−
A
B
D-IN
_
BAT 10 A
Imagen 14 : Sinóptico de conexión para la conexión de 1 batería, cuya corriente de carga/descarga se limita
a 10 A (con función de arranque autógeno)
6.8.1.3 Conexión de una batería con limitación a 20 A de corriente de
carga/descarga
Las conexiones de CC A y B del inversor están conectadas de serie en paralelo. La conexión de
CC conectada en paralelo A/B limita la corriente de carga/descarga a 20 A.
128
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
La batería cuya corriente de carga/descarga se limita a 20 A debe conectarse a las cajas de
bornes de los portafusibles A/B.
ESPAÑOL
A+ B+ C+ A− B− C−
A/B+ C+ A/B− C−
DC-in
AC-out
COM
_
X1
M1
SPS
+
M2
X2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
25 A
+
−
25 A
−
A
B
D-IN
_
BAT 20 A
Imagen 15 : Sinóptico de conexión para la conexión de 1 batería, cuya corriente de carga/descarga se limita
a 20 A
6.8.1.4 Conexión de una batería con limitación a 30 A de corriente de
carga/descarga
Cada conexión de CC está diseñada para una corriente de carga/descarga máxima de 10 A.
Para la conexión de una batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 30 A, todas las
conexiones de CC deben conectarse en paralelo.
Los portafusibles y fusibles montados de serie no pueden utilizarse para la conexión de una
batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 30 A. Es necesario convertir las conexiones
de CC.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ 2 portafusibles para fusibles cilíndricos (14x51 mm)
☐ 2 eslabones fusibles cilíndricos (40 A, 14x51 mm, ≥ 600 V CC)
☐ Conductores de CC para la conexión entre los portafusibles y la caja de bornes de CC.
Deben cumplirse los requisitos exigidos a los conductores de CC para la conexión entre los
portafusibles y la caja de bornes de CC (consulte el capítulo 6.8.2 “Requisitos para la
conexión de CC”, página 132).
☐ Conductor de CC para la conexión a los portafusibles. Deben cumplirse los requisitos
exigidos a los conductores de CC para la conexión a los portafusibles (véase la
documentación de los portafusibles).
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
129
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
Procedimiento:
El cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes de CC debe eliminarse y deben
desmontarse todos los portafusibles.
Deben montarse 2 nuevos portafusibles cada uno con un eslabón fusible cilíndrico de 40 A y
unirse con las cajas de bornes de la caja de bornes de CC. Todas las conexiones deben
conectarse en paralelo.
La batería debe conectarse a las cajas de bornes de los nuevos portafusibles.
A+ B+ C+ A− B− C−
+
−
DC-in
AC-out
COM
_
X1
M1
SPS
+
M2
X2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
40
40 A 40 A
+
A
B
D-IN
_
BAT 30 A
Imagen 16 : Sinóptico de conexión para la conexión de 1 batería, cuya corriente de carga/descarga se limita
a 30 A
6.8.1.5 Conexión de 3 baterías
Para la conexión de 3 baterías, que se limita a una corriente de carga/descarga de 10 A
respectivamente, debe suprimirse la conexión en paralelo de las conexiones de CC A y B. Los
portafusibles y fusibles montados de serie se han previsto para la conexión de un máximo de 2
baterías. Para la conexión de 3 baterías se necesitan 2 portafusibles externos con fusibles, que
deben unirse con la caja de bornes de CC en el inversor.
130
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ 2 portafusibles para fusibles cilíndricos (10x38 mm)
☐ 4 eslabones fusibles cilíndricos (15 A, 10x38 mm, ≥ 600 V CC)
☐ Conductores de CC para la conexión entre los portafusibles y la caja de bornes de CC.
Deben cumplirse los requisitos exigidos a los conductores de CC para la conexión entre los
portafusibles y la caja de bornes de CC (consulte el capítulo 6.8.2 “Requisitos para la
conexión de CC”, página 132).
☐ Conductor de CC para la conexión a los portafusibles. Deben cumplirse los requisitos
exigidos a los conductores de CC para la conexión a los portafusibles (consulte el
capítulo 6.8.2 “Requisitos para la conexión de CC”, página 132).
Procedimiento:
Los 2 nuevos portafusibles con los fusibles deben montarse fuera del inversor.
El cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes de CC debe modificarse: debe
eliminarse el cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes A de la caja de bornes de
CC.
Las salidas de los nuevos portafusibles deben unirse con las cajas de bornes A de la caja de
bornes de CC en el inversor.
Los eslabones fusibles cilíndricos de 25 A de los portafusibles A/B deben cambiarse por eslabones
fusibles cilíndricos de 15 A.
2 baterías deben conectarse a los portafusibles A/B y C dentro del inversor y una batería debe
conectarse a los nuevos portafusibles fuera del inversor.
A+ B+ C+ A− B− C−
+
−
A/B+ C+ A/B− C−
DC-in
AC-out
COM
_
X1
M1
SPS
+
M2
X2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
15 A 15 A
+
_
BAT 10 A
15 A 15 A 15 A 15 A
+
_
BAT 10 A
A
+
B
D-IN
_
BAT 10 A
Imagen 17 : Sinóptico de conexión para la conexión de 3 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se
limitan a 10 A respectivamente
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
131
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
6 Conexión eléctrica
6.8.2
SMA Solar Technology AG
Requisitos para la conexión de CC
ESPAÑOL
Protección de las conexiones de CC:
Las conexiones de CC A y B están conectadas de serie en paralelo. La conexión de CC A/B está
protegida por un fusible de 25 A (10x38 mm, 1000 V CC) y la conexión de CC C por un fusible
de 15 A (10x38 mm, 1000 V CC). Los fusibles protegen al inversor y a la batería contra
corrientes de cortocircuito. Los fusibles deben reemplazarse únicamente con otros del mismo tipo.
Si las 3 conexiones deben conectarse en paralelo, la protección debe realizarse con 40 A. Para
ello es necesario modificar el área de conexión de CC.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
☐ Conductos para cables (tamaño comercial: 21 mm [0,75 in] o menos con reductores
adecuados)
☐ Manguitos con certificación UL con sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad
(tamaño comercial: 21 mm [0,75 in] o menos con reductores adecuados)
Requisitos de los conductores de CC:
☐ Los conductores deben estar dimensionados conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code® ANSI/NFPA 70 o según el Canadian Electrical Code®
CSA C22.1 y teniendo en cuenta la corriente admisible, las temperaturas asignadas, las
condiciones de utilización y las pérdidas.
☐ Debe respetarse la temperatura máxima admisible de la caja de bornes para la conexión de
CC de +90 °C (+194 °F).
☐ Debe respetarse la temperatura máxima admisible de los fusibles para la conexión de CA de
105 °C (221 °F).
☐ Tipo de conductor: alambre de cobre
☐ Temperatura máxima admisible: 75 °C (+167 °F) o 90 °C (194 °F)
☐ Los cables deben ser de cable macizo, cordón o cordón fino. Si se usan cordones finos deben
utilizarse virolas.
☐ Sección del conductor: 2,5 mm² a 10 mm² (14 AWG a 8 AWG)
☐ Longitud máxima del conductor: 10 m (33 ft)
6.8.3
Conexión del cable de alimentación de la batería
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica causada por cables de CC bajo
tensión en la batería
Los cables de CC conectados a una batería pueden encontrarse bajo tensión. El contacto con
los conductores de CC o los componentes conductores causa descargas eléctricas que pueden
ser mortales.
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión.
• No toque ningún extremo de cable descubierto.
132
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
6 Conexión eléctrica
Procedimiento:
1. Quite la cinta adhesiva de la abertura en la carcasa para la conexión de CC y, si se van a
utilizar otras aberturas en la carcasa, retire los selladores de dichas aberturas.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca los conductores en el inversor a través del conducto para cables. Tienda los
conductores en el inversor de manera que no toquen los cables de comunicación o el cable
del subgrupo led u otros conductores bajo tensión. Si los conductores son demasiado largos,
colóquelos formando un lazo.
5. Pele los conductores.
6. Conecte los conductores según la leyenda a los
portafusibles. Para ello, introduzca cada conductor
hasta el tope en el punto de embornaje del
portafusible y apriete el tornillo (PZ 2, par de
apriete: 2 Nm hasta 2,5 Nm (18 in-lb hasta 22 inlb)).
7. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
8. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
133
ESPAÑOL
SMA Solar Technology AG
7 Puesta en marcha
7
SMA Solar Technology AG
Puesta en marcha
7.1
Procedimiento para la puesta en marcha
Este capítulo describe el procedimiento de la puesta en marcha y proporciona una vista general
de los pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado.
Procedimiento
Consulte
ESPAÑOL
1.
Ponga en marcha el inversor.
2.
Establezca una conexión con la interfaz de usuario del in- Capítulo 7.3, página 136
versor. Para ello, dispone de diferentes posibilidades de
conexión:
• Conexión directa mediante WLAN
• Conexión directa mediante ethernet
• Conexión mediante WLAN en la red local
• Conexión mediante ethernet en la red local
3.
Inicie sesión en la interfaz de usuario.
4.
Seleccione la opción para la configuración del inversor. Capítulo 7.5, página 141
Tenga en cuenta que para modificar parámetros relevantes para la red después de las primeras 10 horas de servicio o después de la finalización del asistente de instalación debe conocer el código SMA Grid Guard (consulte
el “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
en www.SMA-Solar.com).
5.
Asegúrese de que el registro de datos nacionales esté co- Instrucciones de uso del inrrectamente configurado.
versor
6.
Efectúe otros ajustes del inversor en caso necesario.
134
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Capítulo 7.2, página 135
Capítulo 7.4, página 140
Instrucciones de uso del inversor
Instrucciones de instalación
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
7.2
Puesta en marcha del inversor
ADVERTENCIA
Si se cargan de forma incorrecta baterías completamente descargadas, puede producirse un
incendio. Esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
• Antes de poner en marcha el sistema, asegúrese de que la batería no se encuentre
descargada por completo.
• No ponga en funcionamiento el sistema si la batería está completamente descargada.
• Si la batería está descargada por completo, póngase en contacto con el fabricante de la
batería y siga sus indicaciones.
• Cargue las baterías descargadas por completo únicamente siguiendo las indicaciones del
fabricante de la batería.
Requisitos:
☐ El disyuntor de CA debe estar correctamente dimensionado e instalado.
☐ El inversor debe estar correctamente montado.
☐ Todos los conductores deben estar correctamente conectados.
☐ Las aberturas en la carcasa que no se utilicen deben cerrarse con selladores.
Procedimiento:
1. Lleve la tapa de la carcasa a la Connection Unit e
inserte el cable plano en el conector hembra del
subgrupo de comunicación.
2. Asegúrese de que el cable plano esté firmemente colocado en los conectores hembra por sus
dos extremos.
3. Coloque la tapa de la carcasa de la Connection Unit sobre la carcasa y coloque en cruz los
seis tornillos (TX 25, par de apriete: 3 Nm ± 0,3 Nm (26,55 in-lb ± 2,65 in-lb)).
4. Conecte el disyuntor de CA.
5. Conecte la batería o el interruptor-seccionador de la batería (consulte la documentación del
fabricante de la batería).
☑ Los tres LEDs se iluminan. Comienza la fase de arranque.
☑ Los tres LEDs se apagan de nuevo después de unos 90 segundos.
☑ En función de la potencia disponible, el LED verde parpadea o permanece encendido. El
inversor inyecta a red.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
135
ESPAÑOL
Peligro de muerte por fuego o explosión con baterías descargadas por
completo
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
6. Si los LEDs no se encienden, es probable que el cable plano entre el subgrupo en la tapa de
la carcasa y el subgrupo de comunicación del inversor no esté insertado correctamente.
Asegúrese de que el cable plano esté firmemente colocado en los conectores hembra por sus
dos extremos.
7. Si el LED verde continúa parpadeando, no se cumplen las condiciones para el funcionamiento
de inyección. En cuanto se cumplen estas condiciones, el inversor inicia el funcionamiento de
inyección y, en función de la potencia disponible, el LED verde permanece encendido o
parpadea.
8. Si el LED está encendido, hay un error. Solucione el error (para la localización de errores
consulte las instrucciones de uso en www.SMA-Solar.com).
7.3
Conexión con la interfaz de usuario
7.3.1
Conexión directa mediante ethernet
Requisitos:
☐ El producto debe estar en funcionamiento.
☐ Debe disponer de un dispositivo terminal (por ejemplo, ordenador) con interfaz ethernet.
☐ El producto debe estar conectado directamente con el dispositivo terminal.
☐ En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
☐ Debe conocer el código SMA Grid Guard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10 horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
en www.SMA-Solar.com).
Dirección IP del inversor
• Dirección IP estándar del inversor para la conexión directa mediante ethernet:
169.254.12.3
Procedimiento:
1. Abra el navegador de internet de su equipo, escriba la dirección IP 169.254.12.3 en la
barra de direcciones y pulse la tecla intro.
2.
El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
• Continúa cargando la interfaz de usuario.
☑ Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
136
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
SMA Solar Technology AG
Conexión directa mediante WLAN
Requisitos:
☐ El producto debe estar en funcionamiento.
☐ Debe disponer de un dispositivo terminal (como ordenador, tableta o teléfono inteligente).
☐ En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
☐ El el navegador de Internet del dispositivo terminal debe estar activado JavaScript.
☐ Debe conocer el código SMA Grid Guard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10 horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
en www.SMA-Solar.com).
SSID, dirección IP y contraseñas necesarias
• SSID en la WLAN: SMA[número de serie] (por ejemplo, SMA0123456789)
• Contraseña WLAN estándar (puede utilizarse hasta que finalice la configuración con la
ayuda del asistente de instalación o antes de que transcurran las primeras 10 hora de
inyección): SMA12345
• Contraseña WLAN específica del equipo (para utilizar después de la primera
configuración y después de que hayan transcurrido las primeras 10 horas de inyección):
consulte WPA2-PSK en la placa de características del inversor o en el dorso de las
instrucciones suministradas
• Dirección IP estándar para la conexión directa mediante WLAN fuera de una red local:
192.168.12.3
No es posible importar y exportar archivos en terminales con sistema
operativo iOS
Por motivos técnicos, no es posible importar o exportar archivos (por ejemplo, importar una
configuración del inversor, guardar la configuración actual del inversor o exportar eventos y
parámetros) en los terminales móviles con sistema operativo iOS.
• Para importar y exportar archivos utilice un terminal con un sistema operativo distinto de
iOS.
El procedimiento varía según el dispositivo terminal. Si el procedimiento descrito no es aplicable a
su equipo, establezca una conexión directa mediante WLAN tal y como se describe en las
instrucciones de su equipo.
Procedimiento:
1. Si su dispositivo terminal dispone de una función WPS:
• Active la función WPS en el inversor. Para ello, dé dos golpecitos consecutivos en la tapa
de la carcasa de la Connection Unit.
☑ El led azul parpadea rápido durante 2 minutos aprox. La función WPS está activa
en ese momento.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
137
ESPAÑOL
7.3.2
7 Puesta en marcha
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
• Active la función WPS de su dispositivo.
☑ Se establecerá automáticamente la conexión con su dispositivo. Este proceso puede
durar hasta 20 segundos.
2. Si su dispositivo terminal no dispone de una función WPS:
• Busque una red WLAN con su dispositivo.
• En la lista con las redes WLAN encontradas, seleccione el SSID del inversor
SMA[número de serie].
• Introduzca la contraseña WLAN del inversor. Durante las 10 primeras horas de
inyección y antes de la finalización de la configuración con la ayuda del asistente de
instalación, debe utilizar la contraseña WLAN estándar SMA12345. Después de las
primeras 10 horas de inyección o después de la finalización de la configuración con la
ayuda del asistente de instalación, deberá utilizar la contraseña WLAN específica
(WPA2-PSK) del inversor. Encontrará la contraseña WLAN (WPA2-PSK) en la placa de
características.
3. Escriba la dirección IP 192.168.12.3 o, si su equipo es compatible con servicios mDNS,
SMA[número de serie].local o https://SMA[número de serie] en la barra de
direcciones del navegador de internet y pulse la tecla intro.
El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
4.
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
• Continuar cargando la interfaz de usuario.
☑ Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
7.3.3
Conexión mediante ethernet en la red local
Nueva dirección IP para conectar con una red local
Si el producto está conectado a una red local (por ejemplo, mediante un rúter), se le asignará
una nueva dirección IP al producto. Según el tipo de configuración, la dirección es asignada
automáticamente por el servidor DHCP (rúter), o bien manualmente por el usuario. Una vez
finalizada la configuración, al producto solo se puede acceder desde las siguientes
direcciones de acceso:
• Dirección de acceso general: dirección IP asignada manualmente o por el
servidor DHCP (rúter). Para averiguar esta dirección puede utilizar un software de
escaneo de la red o la configuración de red del rúter.
• Dirección de acceso para sistemas Apple y Linux: SMA[número de serie].local (por
ejemplo, SMA0123456789.local).
• Dirección de acceso para sistemas Windows y Linux: https://SMA[número de serie] (por
ejemplo https://SMA0123456789)
138
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
Requisitos:
☐ El producto debe estar conectado a la red local con un cable de red (por ejemplo, por medio
de un rúter).
☐ El producto debe estar integrado en la red local. Consejo: Tiene varias opciones para integrar
el producto en la red local por medio del asistente de instalación.
☐ Debe disponer de un dispositivo terminal (como ordenador, tableta o teléfono inteligente).
☐ El dispositivo terminal debe encontrarse en la misma red local que el producto.
☐ En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
☐ Debe conocer el código SMA Grid Guard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10 horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
en www.SMA-Solar.com).
Procedimiento:
1. Abra el navegador de internet de su dispositivo terminal, escriba la dirección IP del inversor
en la barra de direcciones del navegador de internet y pulse la tecla intro.
El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
2.
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
• Continuar cargando la interfaz de usuario.
☑ Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
7.3.4
Conexión mediante WLAN en la red local
Nueva dirección IP para conectar con una red local
Si el producto está conectado a una red local (por ejemplo, mediante un rúter), se le asignará
una nueva dirección IP al producto. Según el tipo de configuración, la dirección es asignada
automáticamente por el servidor DHCP (rúter), o bien manualmente por el usuario. Una vez
finalizada la configuración, al producto solo se puede acceder desde las siguientes
direcciones de acceso:
• Dirección de acceso general: dirección IP asignada manualmente o por el
servidor DHCP (rúter). Para averiguar esta dirección puede utilizar un software de
escaneo de la red o la configuración de red del rúter.
• Dirección de acceso para sistemas Apple y Linux: SMA[número de serie].local (por
ejemplo, SMA0123456789.local).
• Dirección de acceso para sistemas Windows y Linux: https://SMA[número de serie] (por
ejemplo https://SMA0123456789)
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
139
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
Requisitos:
☐ El producto debe estar en funcionamiento.
☐ El producto debe estar integrado en la red local. Consejo: Tiene varias opciones para integrar
el producto en la red local por medio del asistente de instalación.
☐ Debe disponer de un dispositivo terminal (como ordenador, tableta o teléfono inteligente).
☐ El dispositivo terminal debe encontrarse en la misma red local que el producto.
☐ En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
☐ Debe conocer el código SMA Grid Guard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10 horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard”
en www.SMA-Solar.com).
No es posible importar y exportar archivos en terminales con sistema
operativo iOS
Por motivos técnicos, no es posible importar o exportar archivos (por ejemplo, importar una
configuración del inversor, guardar la configuración actual del inversor o exportar eventos y
parámetros) en los terminales móviles con sistema operativo iOS.
• Para importar y exportar archivos utilice un terminal con un sistema operativo distinto de
iOS.
Procedimiento:
1. Introduzca en la barra de direcciones del navegador de internet la dirección IP del inversor.
2.
El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
• Continuar cargando la interfaz de usuario.
☑ Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
7.4
Inicio de sesión en la interfaz de usuario
Una vez que se ha establecido una conexión con la interfaz de usuario del inversor, se abre la
página de inicio. Inicie sesión en la interfaz de usuario según se describe a continuación.
Procedimiento:
1. Seleccione el idioma deseado en la lista desplegable Idioma.
2. En la lista desplegable Grupo de usuario seleccione la entrada Instalador.
3. En el campo Contraseña nueva, introduzca una contraseña nueva para el grupo de
usuarios Instalador.
4. En el campo Repetir contraseña, vuelva a escribir la contraseña nueva.
5. Seleccione Iniciar sesión.
☑ Se abre la página Configurar inversor.
140
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
7.5
Seleccione el tipo de configuración
ESPAÑOL
Cuando inicie sesión como Instalador en la interfaz de usuario, se abrirá la página Configurar
inversor.
A
B
E
D
C
Imagen 18 : Estructura de la página Configurar inversor
Posición
Denominación
Significado
A
Información de los equipos
Muestra esta información:
• Nombre del equipo
• Número de serie del inversor
• Versión de firmware del inversor
B
Informaciones del usuario
Muestra información breve sobre las opciones de
configuración indicadas.
C
Saltar configuración
Permite saltar la configuración del inversor y acceder
directamente a la interfaz de usuario (no recomendado; el inversor no funciona si no se configura antes).
D
Casilla
Permite seleccionar que la página mostrada no vuelva a mostrarse al volver a acceder a la interfaz de
usuario.
E
Opciones de configuración Muestra las distintas opciones de configuración que
se pueden seleccionar.
Procedimiento:
En la página Configurar inversor dispone de diferentes opciones de configuración. Seleccione
una de las opciones y proceda con la opción seleccionada tal y como se explica a continuación:
SMA Solar Technology AG recomienda utilizar el asistente de instalación para realizar la
configuración. De esta manera se asegura de que todos los parámetros relevantes estén ajustados
para garantizar un funcionamiento óptimo del inversor.
• Cargar la configuración desde un archivo
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
141
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
• Configuración con el asistente de instalación (recomendado)
• Configuración manual
Cargar la configuración desde un archivo
Puede cargar la configuración del inversor desde un archivo. Para ello, debe tener una
configuración del inversor guardada en un archivo.
ESPAÑOL
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Cargar la configuración desde un archivo.
2. Seleccione el archivo de actualización deseado y pulse [Buscar...].
3. Seleccione [Importar archivo].
Configuración con el asistente de instalación (recomendado)
A
C
B
Imagen 19 : Estructura del asistente de instalación (ejemplo)
Posición
Denominación
Significado
A
Pasos para la configuración
Vista general de los pasos del asistente de instalación. El
número de pasos depende del tipo de equipo y de los
módulos integrados. El paso actual aparece resaltado en
azul.
B
Información del usuario Información sobre el paso actual en la configuración y sobre las opciones de ajuste disponibles en dicho paso.
C
Campo de configuración
En este campo puede efectuar los ajustes.
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Configuración con el asistente de instalación.
☑ Se abre el asistente de instalación.
2. Siga los pasos del asistente de instalación y efectúe los ajustes que correspondan a su planta.
142
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
7 Puesta en marcha
3. Para cada ajuste realizado en un paso seleccione [Guardar y continuar].
☑ En el último paso se relacionan todos los ajustes realizados a modo de resumen.
4. Para guardar los ajustes en un archivo, seleccione [Exportar resumen] y guarde el archivo
en su ordenador, tableta o teléfono inteligente.
5. Para exportar todos los parámetros y sus ajustes, seleccione [Exportar todos los
parámetros]. Así se exportarán todos los parámetros y sus ajustes a un archivo HTML.
6. Para corregir un ajuste, seleccione [Atrás], navegue al paso deseado, corrija los ajustes y
seleccione [Guardar y continuar].
7. Si todos los ajustes son correctos, seleccione [Siguiente] en la vista de resumen.
☑ Se abre la página de inicio de la interfaz de usuario.
Configuración manual
Puede configurar el inversor de forma manual ajustando los parámetros que desee.
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Configuración manual.
☑ Se abre el menú Parámetros del equipo en la interfaz de usuario y se muestran todos
los grupos de parámetros disponibles del inversor.
2. Seleccione [Modificar parámetros].
3. Seleccione el grupo de parámetros que desee.
☑ Se muestran todos los parámetros disponibles del grupo de parámetros.
4. Ajuste los parámetros que desee.
5. Seleccione [Guardar todo].
☑ Los parámetros del inversor están configurados.
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
143
ESPAÑOL
SMA Solar Technology AG
8 Desconexión del inversor de la tensión
8
SMA Solar Technology AG
Desconexión del inversor de la tensión
Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como
se describe en este capítulo. Siga siempre el orden indicado.
PRECAUCIÓN
Daños irreparables en el equipo de medición a causa de la sobretensión
ESPAÑOL
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 600 V
como mínimo.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de CA y asegúrelo contra cualquier reconexión.
2. Desconecte la batería o el interruptor-seccionador de la batería (consulte la documentación
del fabricante de la batería).
3. Espere 5 minutos. De este modo se asegura de que los condensadores se descargan.
4. Suelte los seis tornillos de la tapa de la carcasa de la Connection Unit y retire la tapa de la
carcasa con cuidado tirando de ella hacia delante (TX 25). Al hacerlo, tenga en cuenta que
el subgrupo led en la tapa de la carcasa y el subgrupo de comunicación del inversor están
conectados por medio de un cable plano.
5. Saque el cable plano que conecta el subgrupo LED
en la tapa de la carcasa con el subgrupo de
comunicación, del conector hembra en el subgrupo
de comunicación.
6. Compruebe que no haya tensión en los fusibles de las entradas de CC entre A+ y A- y entre
B+ y B-, así como entre C+ y C-. Para ello, presione la punta de comprobación contra el
tornillo del fusible respectivo.
7. Compruebe con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornes
AC-out entre L1 y N y L2 y N. Para ello, introduzca la punta de comprobación en el agujero
cuadrado de cada borne.
8. Compruebe con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornes
AC-out entre L1 y el conductor de puesta a tierra del equipo y entre L2 y el conductor de
puesta a tierra del equipo. Para ello, introduzca la punta de comprobación en el agujero
cuadrado de cada borne.
144
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
9 Puesta fuera de servicio del inversor
SMA Solar Technology AG
9
Puesta fuera de servicio del inversor
Para poner el inversor fuera de servicio definitivamente una vez agotada su vida útil, siga el
procedimiento descrito en este capítulo.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
ESPAÑOL
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• Transporte y eleve el producto con cuidado. Tenga en cuenta el peso del producto.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
Procedimiento:
PELIGRO
1.
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 8, página 144).
T1
A
B
2. Extraiga los conductores de CC de los fusibles para la conexión de CC.
3. Retire los conductores de CA de la caja de bornes AC-out. Para soltar los conductores de los
bornes, abra los bornes con un destornillador plano (hoja: 4 mm [5/32 in]).
4. Desenrosque los tornillos de la caja de bornes AC-out con un destornillador plano (hoja:
4 mm [5/32 in]) y extraiga la caja de bornes de la ranura.
5. Extraiga todos los cables de conexión de los
conectores hembra del módulo de interfaz de la
batería.
T2
A
B
T3
A
B
T4
A
B
2
3
5
7
2
3
5
7
6. Extraiga todos los conductores de puesta a tierra del equipo de los terminales de puesta a
tierra del equipo. Para ello, suelte el tornillo (TX25) y extraiga el conductor de puesta a tierra
del equipo del inversor y vuelva a enroscar el tornillo (TX25).
7. Retire los cables de red de los conectores hembra
del subgrupo de comunicación.
B
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
Max. 30V DC
A
B
D-IN
SPS
USB
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
D-IN
SPS
145
9 Puesta fuera de servicio del inversor
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
8. Retire todos los conductos con conductores del inversor. Para ello, extraiga los manguitos
desde el interior de las aberturas en la carcasa.
9. Cierre todas las aberturas en la carcasa con selladores.
10. Lleve la tapa de la carcasa a la Connection Unit e inserte el cable plano en el conector
hembra del subgrupo de comunicación.
11. Asegúrese de que el cable plano esté firmemente colocado en los conectores hembra por sus
dos extremos.
12. Coloque la tapa de la carcasa de la Connection Unit sobre la carcasa y enrosque en cruz los
6 tornillos (TX25, par de apriete: 3 Nm ± 0,3 Nm (26,55 in-lb ± 2,65 in-lb)).
13. Si el inversor está protegido contra robo con un candado, abra el candado y retírelo del
inversor.
14. Desenrosque el tornillo M5x60 para fijar el inversor
al soporte mural (TX 25).
15. Tire del inversor hacia arriba verticalmente para
retirarlo del soporte mural.
TOP
16. Quite los tornillos para fijar el soporte mural y retire este.
17. Si se va a enviar o almacenar el inversor, embale el inversor y el soporte mural. Utilice el
embalaje original o uno que sea adecuado para el peso y el tamaño del inversor y, en caso
necesario, asegúrelo con cintas tensoras.
18. Si debe desechar el inversor, hágalo conforme a la normativa local vigente para la
eliminación de residuos electrónicos.
146
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
10 Datos técnicos
10.1 CC/CA
10.1.1 Sunny Boy Storage 3.8-US / 5.0-US
ESPAÑOL
Conexión de CA
SBS3.8-US-10
SBS5.0-US-10
Potencia asignada
3800 W
5000 W
Potencia aparente de CA máxima
3800 VA
5000 VA
Tensión de red asignada
240 V
240 V
Rango de tensión de CA
211 V a 264 V
211 V a 264 V
Corriente nominal de CA
15,8 A
21 A
Corriente de salida máxima en
red aislada
20 A
28 A
Coeficiente de distorsión de la
corriente de salida
<4%
<4%
Corriente residual de salida máxima
198 Apeak
198 Apeak
33 ms
33 ms
Método 2/18,5 A
Método 2/18,5 A
60 Hz
60 Hz
Límite de exactitud de la medición de tensión
2 % de la tensión de CA
2 % de la tensión de CA
Límite de exactitud de la medición de frecuencia
± 0,1 Hz
± 0,1 Hz
Límite de exactitud de la medición de tiempo en tiempo de
activación nominal
± 0,1 %
± 0,1 %
Límite de exactitud de la medición de corriente
1 % de la corriente de CA
1 % de la corriente de CA
Duración de la corriente residual de salida máxima
Características de la sincronización de red/corriente de cierre
Frecuencia de red asignada
Límite de exactitud de la medición de potencia (potencia reactiva y activa)
Instrucciones de instalación
5 % de la potencia nominal CA 5 % de la potencia nominal CA
SBSxx-US-10-IA-xx-12
147
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
ESPAÑOL
SBS3.8-US-10
SBS5.0-US-10
Límite de exactitud de la medición del factor de potencia
0,01
0,01
Límite de exactitud de la medición de tiempo
0,001 s
0,001 s
Rango de trabajo a una frecuencia de red de CA de
60 Hz
59,3 Hz a 60,5 Hz
59,3 Hz a 60,5 Hz
Potencia de salida a +60 °C
(+140 °F)
> 3300 W
> 4000 W
Factor de potencia con potencia asignada
1
1
Rango del factor de desfase,
ajustable
0,8inductivo a 0,8capacitivo
0,8inductivo a 0,8capacitivo
Fases de inyección
1
1
Fases de conexión
2
2
Categoría de sobretensión según UL 1741
IV
IV
Conexión CC de la batería
Tensión de CC máxima
600 V
Rango de tensión*
100 V a 550 V
Tensión asignada de CC
360 V
Corriente continua máxima
3 x 10 A
Corriente de cortocircuito máxima
40 A
Tipo de batería**
Iones de litio
Categoría de sobretensión según IEC 60664-1
III
* La tensión de carga y descarga de las baterías conectadas debe situarse en el rango de los 220 V a
los 500 V para utilizar de forma óptima la potencia del inversor
** Solamente baterías autorizadas por SMA Solar Technology AG (consulte la lista de las baterías
autorizadas en www.SMA-Solar.com)
Rendimiento
SBS3.8-US-10
SBS5.0-US-10
Rendimiento máximo, ηmáx
97,5 %
97,5 %
Rendimiento californiano, ηCEC
96,5 %
96,5 %
148
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
10.1.2 Sunny Boy Storage 6.0-US
Conexión de CA
Potencia asignada
6000 W
Potencia aparente de CA máxima
6000 VA
Tensión de red asignada
240 V
Rango de tensión de CA
211 V a 264 V
Corriente nominal de CA
25 A
Corriente de salida máxima en red aislada
32 A
Coeficiente de distorsión de la corriente de salida
<4 %
Corriente residual de salida máxima
198 Apeak
Duración de la corriente residual de salida máxima
33 ms
Características de la sincronización de red/corriente de cierre
Método 2/18,5 A
Frecuencia de red asignada
Límite de exactitud de la medición de tensión
60 Hz
2 % de la tensión de CA
Límite de exactitud de la medición de frecuencia
± 0,1 Hz
Límite de exactitud de la medición de tiempo en
tiempo de activación nominal
± 0,1 %
Límite de exactitud de la medición de corriente
1 % de la corriente de CA
Límite de exactitud de la medición de potencia
(potencia reactiva y activa)
5 % de la potencia nominal CA
Límite de exactitud de la medición del factor de
potencia
0,01
Límite de exactitud de la medición de tiempo
0,001 s
Rango de trabajo a una frecuencia de red de
CA de 60 Hz
59,3 Hz a 60,5 Hz
Potencia de salida a +60 °C (+140 °F)
Factor de potencia con potencia asignada
Rango del factor de desfase, ajustable
Fases de inyección
Instrucciones de instalación
ESPAÑOL
SBS6.0-US-10
> 4000 W
1
0,8inductivo a 0,8capacitivo
1
SBSxx-US-10-IA-xx-12
149
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
SBS6.0-US-10
Fases de conexión
2
Categoría de sobretensión según UL 1741
IV
Conexión CC de la batería
Tensión de CC máxima
ESPAÑOL
Rango de tensión*
Tensión asignada de CC
Corriente continua máxima
Corriente de cortocircuito máxima
Tipo de batería**
Categoría de sobretensión según IEC 60664-1
600 V
100 V a 550 V
360 V
3 x 10 A
40 A
Iones de litio
III
* La tensión de carga y descarga de las baterías conectadas debe situarse en el rango de los 220 V a
los 500 V para utilizar de forma óptima la potencia del inversor
** Solamente baterías autorizadas por SMA Solar Technology AG (consulte la lista de las baterías
autorizadas en www.SMA-Solar.com)
Rendimiento
SBS6.0-US-10
Rendimiento máximo, ηmáx
97,5 %
Rendimiento californiano, ηCEC
96,5 %
10.2 Salida de CA, funcionamiento de corriente de
emergencia
Potencia de CA máxima
2000 W
Tensión nominal de CA
120 V
Rango de tensión de CA
109 V a 132 V
Corriente de salida máxima
16 A
Carga mínima
1W
150
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Frecuencia de red
asignada
Nivel de activación
Frecuencia de activa- Tiempo de activación
ción
60 Hz
> 60,5 Hz
60,45 Hz a 60,55 Hz máx. 0,1602 s
< 57 Hz a 59,8 Hz
(Estándar: 59,3 Hz)
56,95 Hz a 59,85 Hz Ajustable: 0,16 s a
(Estándar: 59,25 Hz a 300 s
59,35 Hz)
(Estándar: máx.
0,1602 s)
< 57,0 Hz
56,95 Hz a 57,05 Hz máx. 0,1602 s
ESPAÑOL
10.3 Niveles de activación y tiempo de activación
Tensión de red
asignada
Nivel de activa- Tensión de acti- Tensión de acti- Tiempo de actición - tensiones vación - conduc- vación - L1 y L2 vación
de activación
tor neutro
240 V
50 %
57,6 V a 62,4 V
88 %
103,2 V a 108,0 206,4 V a 216,0 máx. 2,002 s
V
V
110 %
129,6 V a
134,4 V
259,2 V a 268,8 máx. 1,001 s
V
120 %
141,6 V a
146,4 V
283,2 V a 292,8 máx. 0,1602 s
V
115,2 V a 124,8 máx. 0,1602 s
V
Exactitud de medición:
• Nivel de activación: ±2 % de la tensión de red asignada
• Tiempo de activación: ±1 % del tiempo de activación nominal
• Frecuencia de activación: ±0,2 % de la frecuencia de red asignada
10.4 Datos generales
Anchura x altura x profundidad
Peso
Longitud x anchura x altura del embalaje
Peso de transporte
535 mm x 730 mm x 198 mm
(21,1 in x 28,7 in x 7,8 in)
26 kg (57,32 lb)
800 mm x 600 mm x 300 mm
(31,5 in x 23,6 in x 11,8 in)
30 kg (66,14 lb)
Rango de temperatura de funcionamiento
-25 °C a +60 °C (-13 °F a +140 °F)
Temperatura de almacenamiento
-40 °C a +60 °C (-40 °F a +140 °F)
Valor máximo permitido de humedad relativa,
sin condensación
Instrucciones de instalación
95 %
SBSxx-US-10-IA-xx-12
151
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Altitud de funcionamiento máxima sobre el nivel
del mar
3000 m (9843 ft)
Emisiones de ruido típicas
39 dB(A)
ESPAÑOL
Autoconsumo en el funcionamiento en espera
sin los equipos consumidores necesarios para
alimentar la batería
<5W
Autoconsumo sin los equipos consumidores necesarios para alimentar la batería
< 10 W
Volumen de datos máximo por cada inversor
con Speedwire/Webconnect
550 MB/mes
Volumen de datos adicional si se utiliza la interfaz en tiempo real del Sunny Portal
600 kB/hora
Alcance WLAN en campo abierto
100 m
Número máximo de redes WLAN detectables
32
Topología
Sin transformador
Sistema de refrigeración
Convección
Tipo de caja según UL 50E
3R
Clase de protección
1
Sistemas de distribución
Red monofásica de tres conductores 240 V :
120 V
Autorizaciones y normas nacionales, versión 10/2017
UL 1741, IEEE 1547
10.5 Dispositivos de protección
Protección contra polarización inversa (CC)
Diodo de cortocircuito
Resistencia al cortocircuito de CA
Regulación de corriente
Monitorización de la red
Protección máxima admisible CA
SMA Grid Guard 4.0
50 A
Monitorización de fallo a tierra SBS3.8-US-10
Monitorización de aislamiento: Riso > 600 kΩ
Monitorización de fallo a tierra SBS5.0-US-10
Monitorización de aislamiento: Riso > 600 kΩ
Monitorización de fallo a tierra SBS6.0-US-10
Monitorización de aislamiento: Riso > 500 kΩ
Unidad de seguimiento de la corriente residual
integrada
Disponible
152
SBSxx-US-10-IA-xx-12
Instrucciones de instalación
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Tornillo M5x60 para fijar el inversor al soporte
de pared
1,7 Nm ± 0,3 Nm (15,05 in-lb ± 2,65 in-lb)
Tornillos para fijar la tapa de la carcasa de la
Connection Unit
3 Nm ± 0,3 Nm (26,55 in-lb ± 2,65 in-lb)
Tornillos para toma a tierra a los terminales de
puesta a tierra del equipo
6 Nm ± 0,3 Nm (53,10 in-lb ± 2,65 in-lb)
Tornillos caja de bornes SPS para la conexión
de la toma de pared para el funcionamiento de
corriente de emergencia
0,3 Nm (2,65 in-lb)
Tornillos fusibles para la conexión CC
2 Nm hasta 2,5 Nm (18 in-lb hasta 22 in-lb)
10.7 Capacidad para almacenar datos
Estado de carga de la batería en el transcurso
del día
63 días
Estado de carga diario de la batería
30 años
Avisos de evento para el usuario
1024 eventos
Avisos de evento para el instalador
1024 eventos
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
153
ESPAÑOL
10.6 Pares de apriete
12 Contacto
SMA Solar Technology AG
12 Contacto
ESPAÑOL
Si surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de SMA. Para ayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos:
• Inversor de batería:
– Modelo
– Número de serie
– Versión de firmware
– Aviso de evento
– Lugar y altura de montaje
– Equipamiento opcional, como productos de comunicación
– Nombre de la planta en Sunny Portal (en su caso)
– Datos de acceso para Sunny Portal (en su caso)
– Ajustes especiales específicos del país (en su caso)
• Baterías:
– Tipo
– Versión de firmware
– Tipo de equipo de conmutación (en su caso)
United States SMA Solar Technology Toll free for USA and US Territories
America LLC
+1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Rocklin, CA
International: +1 916 625-0870
Canada
SMA Solar Technology Toll free for Canada / Sans frais pour le Canada :
Canada Inc.
+1 877-MY-SMATech (+1 877-697-6283)
Mississauga
México
SMA Solar Technology Internacional: +1 916 625-0870
de México
Mexico City
Instrucciones de instalación
SBSxx-US-10-IA-xx-12
155