SUNNY BOY STORAGE 3.8-US

SMA SUNNY BOY STORAGE 3.8-US, SUNNY BOY STORAGE 5.0-US, SUNNY BOY STORAGE 6.0-US Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SMA SUNNY BOY STORAGE 3.8-US Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SBSxx-US-10-IA-xx-12 | 111582-00.03 | Version 1.2
SUNNY BOY STORAGE 3.8-US / 5.0-US /
6.0-US
ENGLISH
Installation Manual
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación
FRANÇAIS
Instructions d’installation
eManual
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1278
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita
en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así
como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica,
fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar
Technology AG. Sí está permitida, sin necesidad de autorización previa, su reproducción para el
uso interno, para evaluar el producto o para el uso previsto.
SMA Solar Technology AG no establece representaciones, ni expresas ni implícitas, con respecto a
estas instrucciones o a cualquiera de los accesorios o software aquí descritos, incluyendo (sin
limitación) cualquier garantía implícita en cuanto a utilidad, adaptación al mercado o aptitud para
cualquier propósito particular. Tales garantías quedan expresamente denegadas. Ni SMA Solar
Technology AG, ni sus distribuidores o vendedores serán responsables por ningún daño indirecto,
incidental o resultante, bajo ninguna circunstancia.
La exclusión de garantías implícitas puede no ser aplicable en todos los casos según algunos
estatutos, y por tanto la exclusión mencionada anteriormente puede no ser aplicable.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Se ha tratado por todos los medios
de hacer que este documento sea completo y preciso y esté actualizado. Sin embargo, advertimos
a los lectores que SMA Solar Technology AG se reserva el derecho de cambiar estas
especificaciones sin previo aviso o conforme con las condiciones del existente contrato de entrega
si lo consideran adecuado para optimizar el producto y su uso. SMA Solar Technology AG no
será responsable por ningún daño, ya sea indirecto, incidental o resultante, como consecuencia de
confiar en el material que se presenta, incluyendo, aunque no exclusivamente, omisiones, errores
tipográficos, aritméticos o de listado en el material del contenido.
Garantía de SMA
En www.SMA-Solar.com podrá descargar las condiciones de garantía actuales.
Licencias de software
Encontrará las licencias del software utilizado en la interfaz de usuario del producto.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta
de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Alemania
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Versión: 31/01/2019
Copyright © 2019 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos.
ESPAÑOL
Índice
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 79
Índice
1 Indicaciones sobre este documento ....................................... 82
1.1 Área de validez.......................................................................................................... 82
1.2 Grupo de destinatarios.............................................................................................. 82
1.3 Contenido y estructura del documento..................................................................... 82
1.4 Niveles de advertencia.............................................................................................. 82
1.5 Símbolos del documento ........................................................................................... 83
1.6 Marcas de texto en el documento............................................................................ 83
1.7 Denominación en el documento ............................................................................... 84
1.8 Información adicional................................................................................................ 84
2 Seguridad ................................................................................. 85
2.1 Uso previsto................................................................................................................ 85
2.2 Indicaciones importantes para la seguridad............................................................ 86
3 Contenido de la entrega.......................................................... 90
4 Vista general del producto...................................................... 91
4.1 Descripción del producto .......................................................................................... 91
4.2 Símbolos del producto............................................................................................... 92
4.3 Interfaces y funciones ................................................................................................ 93
4.4 Señales de los leds .................................................................................................... 100
4.5 Estructura del sistema................................................................................................. 101
5 Montaje.....................................................................................103
5.1 Requisitos para el montaje ........................................................................................ 103
5.2 Montaje del inversor.................................................................................................. 105
6 Conexión eléctrica....................................................................108
6.1 Vista general del área de conexión ......................................................................... 108
6.1.1 Vista inferior............................................................................................ 108
6.1.2 Vista interior ............................................................................................ 109
6.2 Conexión de CA ........................................................................................................ 110
6.2.1 Requisitos para la conexión de CA....................................................... 110
6.2.2 Conexión del inversor a la red pública ................................................ 111
6.3 Conexión del cable de red ....................................................................................... 114
6.4 Conexión del cable de datos de la batería y del cable de datos del equipo de
conmutación ............................................................................................................... 115
6.5 Conexión del contador de energía .......................................................................... 117
6.6 Conexión del interruptor y la toma de pared para el funcionamiento de
corriente de emergencia............................................................................................ 120
ESPAÑOL
Índice
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1280
6.7 Conexión del interruptor para arranque autógeno (en sistemas eléctricos de
repuesto)..................................................................................................................... 124
6.8 Conexión de CC ........................................................................................................ 125
6.8.1 Tipos de conexión .................................................................................. 125
6.8.1.1 Conexión de 2 baterías...................................................... 125
6.8.1.2 Conexión de una batería con limitación a 10 A de
corriente de carga/descarga ............................................ 127
6.8.1.3 Conexión de una batería con limitación a 20 A de
corriente de carga/descarga ............................................ 128
6.8.1.4 Conexión de una batería con limitación a 30 A de
corriente de carga/descarga ............................................ 129
6.8.1.5 Conexión de 3 baterías...................................................... 130
6.8.2 Requisitos para la conexión de CC ...................................................... 132
6.8.3 Conexión del cable de alimentación de la batería ............................. 132
7 Puesta en marcha.....................................................................134
7.1 Procedimiento para la puesta en marcha ................................................................ 134
7.2 Puesta en marcha del inversor .................................................................................. 135
7.3 Conexión con la interfaz de usuario ........................................................................ 136
7.3.1 Conexión directa mediante ethernet..................................................... 136
7.3.2 Conexión directa mediante WLAN....................................................... 137
7.3.3 Conexión mediante ethernet en la red local ........................................ 138
7.3.4 Conexión mediante WLAN en la red local.......................................... 139
7.4 Inicio de sesión en la interfaz de usuario................................................................. 140
7.5 Seleccione el tipo de configuración ......................................................................... 141
8 Desconexión del inversor de la tensión.................................144
9 Puesta fuera de servicio del inversor .....................................145
10 Datos técnicos...........................................................................147
10.1 CC/CA ....................................................................................................................... 147
10.1.1 Sunny Boy Storage 3.8-US / 5.0-US.................................................... 147
10.1.2 Sunny Boy Storage 6.0-US.................................................................... 149
10.2 Salida de CA, funcionamiento de corriente de emergencia................................... 150
10.3 Niveles de activación y tiempo de activación ......................................................... 151
10.4 Datos generales ......................................................................................................... 151
10.5 Dispositivos de protección......................................................................................... 152
10.6 Pares de apriete ......................................................................................................... 153
10.7 Capacidad para almacenar datos........................................................................... 153
11 Información de cumplimiento .................................................154
ESPAÑOL
Índice
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 81
12 Contacto....................................................................................155
ESPAÑOL
1 Indicaciones sobre este documento
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1282
1 Indicaciones sobre este documento
1.1 Área de validez
Este documento es válido para:
SBS3.8-US-10 (Sunny Boy Storage 3.8-US) a partir de la versión de firmware 1.50.10.R
SBS5.0-US-10 (Sunny Boy Storage 5.0-US) a partir de la versión de firmware 1.50.10.R
SBS6.0-US-10 (Sunny Boy Storage 6.0-US) a partir de la versión de firmware 1.50.10.R
1.2 Grupo de destinatarios
Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que
han de contar con esta cualificación:
Conocimientos sobre los procedimientos y el funcionamiento de las baterías
Formación sobre cómo actuar ante los peligros y riesgos relativos a la instalación, la
reparación y el manejo de equipos eléctricos, baterías y plantas
Formación profesional para la instalación y la puesta en marcha de equipos eléctricos y
plantas
Conocimiento de las leyes, normativas y directivas aplicables
Conocimiento y seguimiento de este documento y de todas sus indicaciones de seguridad
Conocimiento y observancia de la documentación del fabricante de la batería y de todas las
indicaciones de seguridad
1.3 Contenido y estructura del documento
Este documento describe la instalación, puesta en marcha y puesta fuera de servicio del producto.
Encontrará la versión actual de este documento así como las instrucciones para el manejo de la
interfaz de usuario ya la configuración de la localización de errores del producto en formato PDF
en www.SMA-Solar.com.
Las imágenes en este documento han sido reducidas a lo esencial y pueden diferir del producto
original.
1.4 Niveles de advertencia
Cuando se trate con el producto pueden darse estos niveles de advertencia.
PELIGRO
Representa una advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas
graves.
ESPAÑOL
1 Indicaciones sobre este documento
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 83
ATENCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de
gravedad media.
PRECAUCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
1.5 Símbolos del documento
Símbolo Explicación
Información importante para un tema u objetivo concretos, aunque no rele-
vante para la seguridad
Requisito necesario para alcanzar un objetivo determinado
Resultado deseado
Posible problema
Ejemplo
1.6 Marcas de texto en el documento
Marca de texto Uso Ejemplo
Negrita
Avisos
Conexiones
Elementos de una interfaz de
usuario
Elementos que deben
seleccionarse
Elementos que deben
introducirse
Conecte los conductores a
los bornes de X703:1 a
X703:6.
Introduzca 10 en el campo
Minutos.
>
Une varios elementos que deben
seleccionarse.
Seleccione Ajustes >
Fecha.
[Botón]
[Tecla]
Botones o teclas que deben
seleccionarse o pulsarse
Seleccione [Enter].
ESPAÑOL
1 Indicaciones sobre este documento
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1284
1.7 Denominación en el documento
Denominación completa Denominación utilizada en este documento
SMA Solar Technology AG SMA
Sunny Boy Storage Inversor, producto
1.8 Información adicional
Encontrará más información en www.SMA-Solar.com.
Título y contenido de la información Tipo de información
Manejo, configuración y localización de errores Instrucciones de uso
"Baterías autorizadas y conexión de la comunicación con la bate-
ría"
Recopilación de las baterías homologadas
Información técnica
“Formulario de solicitud del código SMAGridGuard” Formulario
“Rendimiento y derrateo”
Rendimiento y comportamiento de derrateo de los inversores de
SMA
Información técnica
“Grid Support Utility Interactive Inverters”
Información acerca de la activación y la configuración de las fun-
ciones de apoyo de red según UL1741SA
Información técnica
“Parámetros y valores de medición”
Vista general de todos los parámetros de funcionamiento del inver-
sor y sus opciones de ajuste
Información técnica
"Interfaz de SMA y de SunSpec Modbus®"
Información sobre la interfaz Modbus
Información técnica
“Parámetros y valores de medición de Modbus®”
Registro HTML específico del equipo
Información técnica
ESPAÑOL
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 85
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El SunnyBoyStorage es un inversor de batería acoplado a la CA para el funcionamiento
simultáneo de la red y el funcionamiento aislado. El SunnyBoyStorage transforma la corriente
continua suministrada por una batería en corriente alterna apta para la red. El SunnyBoyStorage
usado conjuntamente con una batería y un contador de energía compatible conforma un sistema
para la optimización del autoconsumo (Flexible Storage System), y usado conjuntamente con un
equipo de conmutación compatible con el SunnyBoyStorage conforma un sistema eléctrico de
repuesto (Flexible Storage System con función de alimentación de repuesto).
El producto únicamente puede utilizarse como equipo estacionario.
El producto es apropiado para utilizarse en exteriores e interiores.
El producto solo se debe operar con un contador de energía autorizado por SMA Solar
Technology AG. Encontrará un listado actualizado de los contadores de energía aprobados por
SMA Solar Technology AG en www.SMA-Solar.com.
El producto debe utilizarse solamente en conexión con una batería de iones de litio y de seguridad
intrínseca aprobada por SMA Solar Technology AG. Encontrará un listado actualizado de las
baterías aprobadas por SMA Solar Technology AG en www.SMA-Solar.com.
La batería debe cumplir con la UL1973 y ser de funcionamiento intrínsecamente seguro.
La interfaz de datos de la batería utilizada debe ser compatible con el producto. El rango de
tensión de la batería debe encontrarse por completo dentro del rango de tensión de entrada del
producto. No debe sobrepasarse la tensión de entrada deCC máxima admisible del producto.
El producto no es apto para la alimentación de equipos médicos de soporte vital. Un apagón no
debe causar daños a personas.
Deben respetarse en todo momento el rango de funcionamiento admisible y los requisitos de
instalación de todos los componentes.
El producto está autorizado para el mercado de EE.UU. y Canadá.
Utilice siempre el producto de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y
observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle
lesiones al usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en el producto, como modificaciones o remodelaciones,
deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no
autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la
autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por
los daños derivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse,
observarse y guardarse en un lugar accesible en todo momento y seco.
Este documento no sustituye en ningún caso a cualquier legislación, reglamento o norma regional,
federal, provincial o estatal aplicables a la instalación, la seguridad eléctrica y el uso del producto.
SMA Solar Technology AG no asume responsabilidad alguna relativa al cumplimiento o al
incumplimiento de la legislación o las disposiciones relacionadas con la instalación del producto.
ESPAÑOL
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1286
La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
2.2 Indicaciones importantes para la seguridad
Conservar instrucciones
Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los
trabajos que se realizan en el producto y con el producto.
Este producto se ha construido en cumplimiento de los requisitos internacionales relativos a la
seguridad. A pesar de estar cuidadosamente construidos, existe un riesgo residual como con todos
los equipos eléctricos. Para evitar daños personales y materiales y garantizar el funcionamiento
permanente del producto, lea detenidamente este capítulo y cumpla siempre las indicaciones de
seguridad.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con conductores de CC
con tensión
Los conductores de CC conectados a una batería pueden encontrarse bajo tensión. Tocar los
conductores de CC bajo tensión causa la muerte o lesiones graves por descarga eléctrica.
Antes de cualquier trabajo, desconecte el producto de la tensión y asegure la batería
contra cualquier reconexión accidental.
No toque piezas o cables conductores de tensión descubiertos.
No retire la caja de bornes con los conductores de CC conectados bajo carga.
Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
Siga todas las indicaciones de seguridad del fabricante de las baterías.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de sobretensión y si no hay
protección contra sobretensión
Si no hay una protección contra sobretensión, las sobretensiones (por ejemplo, en caso de que
caiga un rayo) pueden transmitirse a través del cable de red o de otros cables de datos al
edificio y a otros equipos conectados a la misma red. El contacto con componentes conductores
de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
Asegúrese de que todos los equipos de la misma red así como la batería estén integrados
en la protección contra sobretensión existente.
En caso de instalar cables de red u otros cables de datos a la intemperie, asegúrese de
que en el paso de los cables del producto o de la batería desde el exterior al edificio haya
una protección contra sobretensión adecuada.
La interfaz ethernet del inversor está clasificada como “TNV-1” y protege contra
sobretensiones de hasta 1,5kV.
ESPAÑOL
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 87
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego o explosión con baterías descargadas por
completo
Si se cargan de forma incorrecta baterías completamente descargadas, puede producirse un
incendio. Esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Antes de poner en marcha el sistema, asegúrese de que la batería no se encuentre
descargada por completo.
No ponga en funcionamiento el sistema si la batería está completamente descargada.
Si la batería está descargada por completo, póngase en contacto con el fabricante de la
batería y siga sus indicaciones.
Cargue las baterías descargadas por completo únicamente siguiendo las indicaciones del
fabricante de la batería.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por quemaduras causadas por arcos voltaicos debidos a
corrientes de cortocircuito.
Las corrientes de cortocircuito de la batería pueden originar subidas de temperatura y arcos
voltaicos. El desarrollo de calor y los arcos voltaicos pueden provocar lesiones mortales por
quemaduras.
Antes de efectuar cualquier trabajo en la batería, desconéctela de la tensión.
Siga todas las indicaciones de seguridad del fabricante de las baterías.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por superficies calientes
La superficie del inversor puede calentarse mucho. Si se toca la superficie, podrían producirse
quemaduras.
Monte el inversor de manera que no sea posible un contacto accidental con la carcasa.
No toque la superficie caliente.
Espere 30 minutos hasta que la superficie se haya enfriado lo suficiente.
Tenga en cuenta las advertencias del inversor.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
Transporte y eleve el producto con cuidado. Tenga en cuenta el peso del producto.
Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
ESPAÑOL
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1288
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la carcasa en caso de congelación
Si abre el producto en caso de congelación o separa la Power Unit y la Connection Unit
habiendo hielo, la junta de la carcasa puede dañarse. Podría penetrar humedad y dañar el
producto.
Abra el producto únicamente si la temperatura ambiente no es inferior a 0 °C (32 °F).
Si tiene que abrir el producto en condiciones de congelación, elimine antes de hacerlo
cualquier posible formación de hielo en la junta de la carcasa (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
Separe la Power Unit y la Connection Unit solo si la temperatura ambiente es de al menos
0°C (32°F) y no hay heladas.
PRECAUCIÓN
Daños en el producto provocados por arena, polvo y humedad
Si penetra arena, polvo y humedad, el producto podría resultar dañado y sus funciones podrían
verse limitadas.
Abra el producto solamente si la humedad del aire se encuentra dentro de los valores límite
y si el entorno está libre de arena y polvo.
No abra el producto en caso de tormenta de arena o de precipitaciones.
Cierre herméticamente todas las aberturas en la carcasa.
Para fijar los conductos para cables al producto utilice solamente manguitos con
certificación resistentes a la lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN
Daños por productos de limpieza
Si utiliza productos de limpieza, puede dañar el producto y componentes del producto.
Limpie el producto y todos los componentes del producto únicamente con un paño
humedecido con agua limpia.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
PRECAUCIÓN
Daños irreparables en el equipo de medición a causa de la sobretensión
Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 600 V
como mínimo.
ESPAÑOL
2 Seguridad
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 89
Instalaciones eléctricas (válido para América del Norte)
La instalación debe llevarse a cabo de conformidad con la legislación, las disposiciones, los
reglamentos y las normas vigentes en el lugar (p.ej. National Electrical Code
®
ANSI/NFPA
70 o Canadian Electrical Code
®
CSA-C22.1.).
Antes de realizar la conexión eléctrica del producto a la red pública, póngase en
contacto con su operador de red en el lugar. La conexión eléctrica del producto puede
realizarla únicamente personal especializado.
Es necesario asegurarse de que los cables o conductores utilizados en la conexión
eléctrica no estén dañados.
ESPAÑOL
3 Contenido de la entrega
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1290
3 Contenido de la entrega
B
TOP
A
(Name des Gerätes):
Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:
:
Typ:
Seriennummer:
Datum der Inbetriebnahme:
Anschrift:
Installationsbetrieb
T
yp:
Seriennummer:
Datum der Inbetriebnahme:
Anschrift:
Installationsbetrieb
Gewährleistungs- und Garantiebedingungen
D
I
C
J
M
LK
E
H
F
L1 N L2
G
N
O
Imagen 1 : Componentes del contenido de la entrega
Posición Cantidad Denominación
A 1 Inversor
B 1 Soporte mural
C 1 Tornillo cilíndrico M5x60
D 1 Instrucciones de instalación, “production test report”, suplemento
con ajustes de fábrica
E 1 Caja de bornes de 4 polos para la conexión de un contador de
energía RS485
F 1 Caja de bornes para la conexión de CA
G 1 Caja de bornes para la conexión de la toma de pared para el fun-
cionamiento de corriente de emergencia
H 4 Caja de bornes de 6 polos para los cables de datos de la batería y
el cable de datos del equipo de conmutación
I 1 Caja de bornes de 2 polos para la conexión del interruptor para el
funcionamiento de la corriente de emergencia o la conexión del in-
terruptor para la función de arranque autógeno
J 5 Abrazadera
K 5 Tornillo cilíndrico M5x16
L 5 Arandela M5
M 5 Arandela elástica M5
N 1 Ferrita
O 1 Abrazadera para cables
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 91
4 Vista general del producto
4.1 Descripción del producto
En el Flexible Storage System, el Sunny Boy Storage utiliza la batería conectada para el
almacenamiento temporal de la energía fotovoltaica sobrante. Para ello, el Sunny Boy Storage
recibe del contador de energía los datos para la inyección a red y el consumo de la red y regula
mediante dichos datos la carga y descarga eléctrica de la batería.
En el sistema eléctrico de repuesto es necesario utilizar un equipo de conmutación. En caso de un
apagón, el equipo de conmutación separa la planta fotovoltaica, los equipos consumidores y el
Sunny Boy Storage de la red pública y crea una red eléctrica de repuesto. La red eléctrica de
repuesto sirve para alimentar los equipos consumidores que deben seguir recibiendo alimentación
en caso de error de la red pública. En caso de un error de la red pública, el Sunny Boy Storage
alimenta energía a los equipos consumidores tras un breve periodo de conmutación. La planta
fotovoltaica suministra energía adicional que se puede usar para alimentar los equipos
consumidores y cargar la batería.
El funcionamiento de corriente de emergencia no es posible en los Flexible
Storage System con corriente de repuesto
Cuando el inversor se utiliza en un sistema eléctrico de repuesto y el inversor está conectado
con un equipo de conmutación, el funcionamiento de corriente de emergencia no está
disponible.
B
F
C
H
G
A
E
D
Imagen 2 : Estructura del inversor
Posición Denominación
A Power Unit
B Tapa de la carcasa de la Power Unit
C Tapa de la carcasa de la Connection Unit
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1292
Posición Denominación
D Connection Unit
E Adhesivo de advertencia con información de cumplimiento
F Placa de características
La placa de características identifica el inversor de forma inequívoca. La
placa de características debe permanecer colocada en el producto en
todo momento. En la placa de características encontrará esta informa-
ción:
Modelo del inversor (Model)
Número de serie de la PowerUnit (Serial No. PowerUnit o S/N
PowerUnit)
Fecha de fabricación (Date of manufacture)
Datos específicos del equipo
G Placa de características adicional
La placa de características adicional debe permanecer colocada en el
producto en todo momento. En la placa de características adicional en-
contrará esta información:
Modelo (Model)
Número de serie del inversor (Serial number device o S/N device)
Código de identificación del producto (PIC) para el registro en el
SunnyPortal
Clave de registro (RID) para el registro en el SunnyPortal
Contraseña WLAN (WPA2-PSK) para la conexión directa a la
interfaz de usuario del inversor por WLAN
H Leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor.
4.2 Símbolos del producto
Símbolo Explicación
Advertencia de tensión
El producto funciona con tensiones altas.
Advertencia de superficie caliente
El producto puede calentarse durante el funcionamiento.
Tenga en cuenta la documentación
Tenga en cuenta toda la documentación suministrada con el producto.
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 93
Símbolo Explicación
Tenga en cuenta la documentación
Junto con el led rojo, este símbolo indica un error.
Inversor
Junto con el led verde, este símbolo indica el estado de funcionamiento del in-
versor.
Transferencia de datos
Junto con el led azul, este símbolo indica el estado de la conexión de red.
Terminal de puesta a tierra del equipo
Este símbolo señaliza el lugar para conectar un conductor de puesta a tierra
del equipo.
El producto no cuenta con una separación galvánica.
UL 1741 y CSA C22.2 No. 107.1 son las normativas empleadas en un pro-
ducto por UnderwritersLaboratories para certificar que el producto cumple
las normas del National Electrical Code
®
, del Canadian Electrical Code
®
y
de IEEE 1547.
4.3 Interfaces y funciones
El inversor puede venir equipado con estas interfaces y funciones o se puede equipar más
adelante:
Interfaz de usuario para la monitorización y configuración
El producto está equipado de serie con un servidor web integrado que permite configurar y
monitorizar el producto a través de una interfaz de usuario propia. Para acceder a la interfaz de
usuario del producto, puede utilizar el navegador de internet de un dispositivo terminal (como
ordenador, tableta o teléfono inteligente).
Smart Inverter Screen
La SmartInverterScreen permite mostrar la indicación de estado y la visualización del flujo de
capacidad nominal y del estado de carga de la batería en la página de inicio de sesión de la
interfaz de usuario. De esta forma, tiene una vista general de los datos más importantes del
inversor y de la batería sin tener que iniciar sesión en la interfaz de usuario.
La Smart Inverter viene desactivada por defecto. Puede activar la Smart Inverter Screen después de
la puesta en funcionamiento del inversor a través de la interfaz de usuario.
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1294
SMASpeedwire
El producto está equipado de serie con SMASpeedwire. SMASpeedwire es un tipo de
comunicación basado en el estándar ethernet SMASpeedwire está diseñado para una velocidad
de transferencia de datos de 100Mbit/s y permite una comunicación óptima entre equipos
Speedwire de las plantas.
La conexiones con la interfaz de comunicación para el cableado en el campo deben hacerse
siguiendo el método de cableado clase1.
SMA Webconnect
El inversor está equipado de serie con una funciónWebconnect. La función Webconnect posibilita
la transferencia directa de datos entre el inversor y los portales de internet SunnyPortal y
SunnyPlaces sin necesidad de utilizar un equipo de comunicación adicional, y para un máximo de
1inversores por planta visualizada. En las plantas fotovoltaicas con más de 1 inversores se puede
realizar la transferencia de datos entre los inversores y el portal de internet SunnyPortal a través
de un registrador de datos (como SMA Data Manager) o distribuir los inversores en varias plantas
en el SunnyPortal. Para acceder a su planta visualizada, puede utilizar directamente el navegador
de internet de su dispositivo terminal si dispone de una conexión WLAN o ethernet.
WLAN
El producto está equipado de serie con una interfazWLAN, que viene activada de fábrica. Si no
quiere utilizar una redWLAN, puede desactivar la interfaz.
Además, el producto cuenta con una funciónWPS, que sirve para conectarlo automáticamente a
una red local (por ejemplo, un rúter) y para crear una conexión directa entre el producto y el
equipo terminal.
Modbus
El producto está equipado con dos interfaces Modbus.
Una interfaz se puede controlar por Ethernet y la otra por RS485. La interfaz Modbus por Ethernet
ha sido concebida para el uso industrial de, por ejemplo, sistemas SCADA, y está desactivada de
serie. En caso necesario, la interfaz Modbus por Ethernet se deberá configurar en la interfaz de
usuario del inversor. La interfaz Modbus por RS485 sirve para intercambiar datos con un contador
de energía. En caso necesario, la interfaz Modbus por RS 485 se deberá configurar en la interfaz
de usuario del inversor y ser ajustada en el contador de energía.
Las interfaces Modbus por Ethernet cumplen con estas tareas:
Consulta remota de los valores de medición
Ajuste remoto de los parámetros de funcionamiento
Especificación de valores de consigna para el control de la planta
Control de la batería
Gestión de red
El inversor es un inversor multimodo para el apoyo a la red.
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 95
El inversor ha sido comprobado según la UL1741 SA (07/09/2016) para cumplir con los
Source Requirements Documents (documentos de origen) de los estados disponibles en el
momento del test. Para conectar el inversor a la red pública, no se necesitan dispositivos
adicionales de monitorización de la red. Encontrará una descripción de las funciones probadas y
el procedimiento para activar y ajustar las funciones en la información técnica “Grid Support Utility
Interactive Inverters” en www.SMA-Solar.com.
Funcionamiento de corriente de emergencia
En caso de error de la red, el funcionamiento de corriente de emergencia sirve para suministrar a
los equipos consumidores corriente de la batería. Se pueden conectar al inversor una toma de
pared convencional y un interruptor convencional. A la toma de pared puede conectar un equipo
consumidor de 16A como máximo y 120V, que, en caso de apagón, se suministrará con energía
de la batería. El interruptor sirve para activar y desactivar el funcionamiento de corriente de
emergencia.
En caso de apagón, el funcionamiento de corriente de emergencia no se activa automáticamente
y, cuando la red pública vuelva a estar disponible, tampoco se desactivará automáticamente. Si se
produce un apagón en la red pública, el suministro del equipo consumidor debe activarse de
forma manual encendiendo el interruptor. Después de encender el interruptor, el inversor regula
automáticamente el suministro de energía de la toma de pared. Si la red pública vuelve a estar
disponible y el equipo consumidor puede obtener de ella su suministro, debe desactivarse el
funcionamiento de corriente de emergencia apagando el interruptor.
Con el funcionamiento de corriente de emergencia activado, el inversor se desconecta de la red
pública y no inyecta a la red pública. En el funcionamiento de corriente de emergencia, el equipo
consumidor solo puede alimentarse de energía mientras quede almacenada en la batería. Cuando
no quede energía suficiente en la batería, el funcionamiento de corriente de emergencia se
mantiene activado aunque la red pública vuelva a estar disponible. No se produce ninguna
conmutación automática en el suministro del equipo consumidor de la red pública. Cuando la
batería vuelva a estar suficientemente cargada y pueda suministrar energía al equipo consumidor,
debe volver a iniciarse el funcionamiento de corriente de emergencia.
El funcionamiento de corriente de emergencia no es posible en los Flexible
Storage System con corriente de repuesto
Cuando el inversor se utiliza en un sistema eléctrico de repuesto y el inversor está conectado
con un equipo de conmutación, el funcionamiento de corriente de emergencia no está
disponible.
No conectar equipos consumidores que requieren un suministro de energía
estable
El funcionamiento de corriente de emergencia y el funcionamiento de corriente de repuesto no
deben utilizarse con equipos consumidores que requieren un suministro de energía estable. La
energía disponible durante el funcionamiento de corriente de emergencia o el funcionamiento
de corriente de repuesto depende de la capacidad de la batería disponible y del estado de
carga de la batería (SOC).
No conecte equipos consumidores cuyo funcionamiento fiable depende de un suministro
de energía estable.
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1296
Función de alimentación de repuesto
El inversor está equipado con una función de alimentación de repuesto. La función de alimentación
de repuesto está desactivada de serie y debe activarse a través de la interfaz de usuario. La
función de alimentación de repuesto solo puede activarse si el inversor opera en un sistema
eléctrico de repuesto con un equipo de conmutación. Si el sistema se reequipa con un equipo de
conmutación, debe restablecerse la configuración de la batería y volver a realizarse; a
continuación, debe configurarse el sistema eléctrico de repuesto. La configuración se realiza
mediante el asistente de instalación en la interfaz de usuario del inversor de batería.
La función de alimentación de repuesto sirve para que el inversor cree una red eléctrica de
repuesto en caso de fallo de la red pública que utiliza la energía de la batería y de la planta
fotovoltaica para suministrar a la red doméstica. Si el funcionamiento de corriente de repuesto
automático está activado, el equipo de conmutación desconecta en caso de apagón la planta
fotovoltaica y la red doméstica de la red pública y las conecta con la red eléctrica de repuesto.
Tras un breve tiempo de conmutación, la red eléctrica de repuesto y los consumidores conectados
a ella pueden suministrarse con energía de la batería y complementarse con energía de la planta
fotovoltaica. La carga de la batería queda garantizada en el funcionamiento de corriente de
repuesto con la planta fotovoltaica existente. La carga de la batería mediante la planta
fotovoltaica durante el funcionamiento de corriente de repuesto puede desactivarse fijando un
parámetro. Cuando la red pública vuelva a estar disponible, el funcionamiento de corriente de
repuesto se desactiva automáticamente y los equipos consumidores se vuelven a suministrar con
energía de la red pública. Si no se ha ajustado el funcionamiento de corriente de repuesto
automático, el funcionamiento de corriente de repuesto debe activarse manualmente en caso de
apagón y desactivarse manualmente de nuevo si la red pública está disponible (para información
sobre los procesos de conmutación del equipo de conmutación y los procesos en caso de apagón
y retorno de la red véase la guía de planificación "SMAFLEXIBLESTORAGESYSTEM con función
de alimentación de repuesto".
En caso de que haya caído la red pública y se haya descargado la batería, en principio no hay
suficiente energía para crear una red eléctrica de repuesto estable. En este caso, la batería debe
cargarse mediante la planta fotovoltaica y solo cuando haya energía suficiente en la batería, el
inversor de batería puede volver a formar una red eléctrica de repuesto estable. Para utilizar
energía de la planta fotovoltaica para cargar la batería, el inversor de batería establece una red
aislada. Para ello, el inversor de batería utiliza la energía del área de reserva de la batería. Si hay
suficiente energía fotovoltaica disponible, los inversores fotovoltaicos arrancan automáticamente y
la batería se carga con energía de la planta fotovoltaica. La carga se sigue realizando hasta que
se alcanza un estado de carga definido con el que el inversor de batería puede crear una red
eléctrica de repuesto. El estado de carga puede ajustarse mediante un parámetro. En caso de que
no haya suficiente energía fotovoltaica para arrancar el inversor fotovoltaico, la red aislada se
colapsa y el inversor de batería lleva a cabo de nuevo 2 horas más tarde el intento de arrancar el
inversor fotovoltaico para cargar la batería con energía de la planta fotovoltaica. Si tras varios
intentos el inversor de batería no consigue establecer la red aislada porque no hay suficiente
energía fotovoltaica, los inversores de batería y la batería cambian al modo de reposo. En este
caso, es preciso un arranque autógeno manual para conmutar el inversor de batería y la batería
del modo de reposo al funcionamiento.
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 97
Encontrará un listado actualizado de SMA Solar Technology AG equipos de conmutación
aprobados en www.SMA-Solar.com. Los equipos de conmutación para el funcionamiento junto
con este inversor no pueden establecerse por sí mismos sobre la base de un esquema de circuitos.
El funcionamiento de corriente de emergencia no es posible en los Flexible
Storage System con corriente de repuesto
Cuando el inversor se utiliza en un sistema eléctrico de repuesto y el inversor está conectado
con un equipo de conmutación, el funcionamiento de corriente de emergencia no está
disponible.
No conectar equipos consumidores que requieren un suministro de energía
estable
El funcionamiento de corriente de emergencia y el funcionamiento de corriente de repuesto no
deben utilizarse con equipos consumidores que requieren un suministro de energía estable. La
energía disponible durante el funcionamiento de corriente de emergencia o el funcionamiento
de corriente de repuesto depende de la capacidad de la batería disponible y del estado de
carga de la batería (SOC).
No conecte equipos consumidores cuyo funcionamiento fiable depende de un suministro
de energía estable.
Función de arranque autógeno
El inversor cuenta con una función de arranque autónomo y con una batería auxiliar que
proporciona energía para el arranque autónomo. En los sistemas eléctricos de repuesto puede
conectar un interruptor convencional para el arranque autógeno del inversor y de la batería. El
interruptor de arranque autónomo sirve para encender manualmente el funcionamiento de
corriente de repuesto si la batería y el inversor se encuentran en modo de reposo en caso de un
error de la red y, por lo tanto, no pueden suministrar energía. Al conectar manualmente el
interruptor de arranque autónomo, se suministra energía de la batería auxiliar para conectar la
batería y, por lo tanto, automáticamente también el inversor del modo de reposo al modo de
funcionamiento, para que el inversor pueda suministrar energía de la batería. Con el apagado
manual puede finalizarse el funcionamiento de corriente de repuesto. El requisito para la función
de arranque autógeno es que como mínimo en la entrada A del inversor haya conectada una
batería.
Multibatería
A partir de la versión de firmware 1.50.10.R, el producto está equipado de serie con la función de
multibatería. La función de multibatería permite la carga y descarga de varias baterías del mismo
tipo o de tipo distinto. Si el sistema se amplía con una o varias baterías o se cambia una batería,
debe restablecerse la configuración de la batería y volver a realizarse. La configuración se realiza
mediante el asistente de instalación en la interfaz de usuario del inversor de batería. Encontrará
una vista general de las baterías aprobadas por SMA Solar Technology AG y sus posibilidades de
combinación en www.SMA-Solar.com.
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-1298
SMASmartConnected
SMASmartConnected es la monitorización gratuita del inversor a través de SunnyPortal.
Mediante SMASmartConnected el operador de la planta y el especialista reciben información de
forma automática y proactiva sobre los eventos que se producen en el inversor.
La activación de SMASmartConnected se realiza durante el registro en SunnyPortal. Para utilizar
SMASmartConnected es necesario que el inversor esté conectado de forma permanente con el
SunnyPortal y que los datos del operador de la planta y del especialista se encuentren registrados
en el SunnyPortal y estén actualizados.
Time of Use
Con la función "Time-of-Use" puede adaptarse el comportamiento de carga de la batería a su
tarifa eléctrica. De este modo, se reduce la factura de electricidad y puede utilizarse electricidad
más barata. Puede configurar el intervalo de tiempo en el que la batería funcionará con una
potencia de carga establecida. Esto tiene sentido sobre todo cuando el estado de carga de la
batería debe aceptar en momentos concretos un valor concreto o si la situación tarifaria hace
atractiva la carga en momentos concretos, independientemente de la potencia en el punto de
conexión a la red. Esto significa que la carga de la batería se realiza independientemente de la
potencia de la planta fotovoltaica y del consumo de los equipos consumidores conectados en el
hogar. La carga ajusta en el perfil de potencia solo está limitada mediante el estado de carga de
la batería (SOC). En aquellos momentos en los que la función "Time-of-Use" no está activada, la
batería se carga según la optimización del autoconsumo para todo el sistema. De manera
predeterminada, la función "Time-of-Use" viene desactivada y es necesario activarla mediante la
creación de perfiles de potencia.
Peak Load Shaving
Con la función "Peak Load Shaving" (ahorro de carga máxima) puede optimizar el
comportamiento del inversor de batería en el cambio de potencia en el punto de conexión a la
red. Esto resulta útil sobre todo cuando una relación de potencia y energía más elevada
conduciría a una tarifa eléctrica más elevada. Con el ahorro de carga máxima (Peak Load
Shaving) pueden configurarse determinadas potencias del intercambio de red reguladas por el
inversor de batería según su potencia y la capacidad de la batería disponible. De este modo,
pueden evitarse picos de potencia.
Puede ajustar los momentos y valores consigna para una relación de potencia en el punto de
conexión a la red. En caso de que los equipos consumidores sigan necesitando energía, la batería
se descarga y con ello se mantiene el valor máximo en el punto de conexión a la red. El requisito
para ello es que la batería esté suficientemente cargada. En aquellos momentos en los que la
función "Peak Load Shaving" no está activada, la batería se carga o descarga según la
optimización del autoconsumo para todo el sistema. De manera predeterminada, la función "Peak
Load Shaving" viene desactivada y es necesario activarla mediante la creación de perfiles de
potencia.
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 99
FrequencyShiftPowerControl
Si hay inversores fotovoltaicos conectados en el lado de CA en el funcionamiento de corriente de
repuesto, el inversor de batería debe poder limitar la potencia de salida del inversor fotovoltaico.
Esto se produce, por ejemplo, cuando la batería del inversor de batería está totalmente cargada y
la oferta de potencia de la planta fotovoltaica supera la demanda de potencia de los equipos
consumidores conectados.
Para que la energía sobrante no sobrecargue la batería, el inversor de batería detecta
automáticamente esta situación y modifica de forma autónoma la frecuencia en la salida de CA. El
inversor fotovoltaico evalúa esta modificación de frecuencia. En cuanto la frecuencia de red de la
red eléctrica de repuesto aumenta y supera un valor determinado (f Start Delta), el inversor
fotovoltaico limita su potencia de forma correspondiente.
De manera predeterminada, la función FrequencyShiftPowerControl viene activada y no es
necesario llevar a cabo ajustes. No obstante, debe garantizarse que los inversores fotovoltaicos
conectados limiten su potencia debido a las modificaciones de frecuencia en la salida de CA
mediante el inversor de batería. La limitación de la potencia activa en función de la frecuencia P(f)
debe ajustarse en los inversores fotovoltaicos.
50
100
+4+3+2+10−1−2−3−4
f Limit Delta (2 Hz)
f Start Delta (1 Hz)
f Delta− (4,5 Hz)
f Delta+ (4,5 Hz)
f [Hz]
PAC [%]
Imagen 3 : Efecto del FrequencyShiftPowerControl en la potencia de un inversor fotovoltaico
Denominación Explicación
f
Frecuencia básica de la red aislada (50 Hz)
fDelta- a fDelta+
Zona máxima con relación a la frecuencia básica en la que está activo
el inversor fotovoltaico.
fStartDelta
Aumento de frecuencia con relación a la frecuencia básica a la que em-
pieza la regulación de potencia a través de la frecuencia
fLimitDelta
Aumento de frecuencia con relación a la frecuencia básica a la que ter-
mina la regulación de potencia a través de la frecuencia
La potencia del inversor fotovoltaico es aquí de 0W.
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12100
4.4 Señales de los leds
Señal de LED Explicación
El LED verde parpadea (2s
encendido y 2s apagado)
Esperando las condiciones de inyección
Todavía no se cumplen las condiciones para el funcionamiento de
inyección. Cuando se cumplen estas condiciones, el inversor inicia
el funcionamiento de inyección.
El LED verde parpadea
(1,5s encendido y 0,5s
apagado)
Funcionamiento de corriente de emergencia o función de alimenta-
ción de repuesto
El funcionamiento de corriente de emergencia o la función de ali-
mentación de repuesto están activados y el inversor alimenta los
equipos consumidores con energía de la batería.
El led verde parpadea rápi-
do
Actualización del procesador principal
El procesador principal del inversor se actualiza.
El LED verde está encendido Funcionamiento simultáneo de la red
El LED verde está apagado El inversor no inyecta a la red pública.
El led rojo está encendido Se ha producido un evento
Cuando se produce un evento, en la interfaz de usuario del inversor
o en el producto de comunicación aparece además un aviso de
evento concreto y el respectivo número de evento.
El LED azul parpadea lento
durante 1minuto aprox.
Estableciendo conexión de comunicación
El inversor está estableciendo una conexión con una red local o
una conexión ethernet directa con un terminal (por ejemplo, un or-
denador, una tableta o un teléfono inteligente).
El led azul parpadea rápido
durante 2minutos aprox.
WPS activada
La función WPS está activa.
El led azul está encendido Comunicación activada
Hay una conexión activa a una red local o una conexión ethernet
directa a un terminal (por ejemplo, un ordenador, una tableta o un
teléfono inteligente).
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 101
4.5 Estructura del sistema
Flexible Storage System
120 V / 16 A
SUNNY BOY US
Ethernet
RS485
CAN
SUNNY PORTAL/
SUNNY PLACES
SUNNY BOY
STORAGE US
Com
INTERNET
RED
PÙBLICA
MÓDULOS
FOTOVOLTAICO
CONTADOR
PARA FINES DE
FACTURACIÓN
GRAN
CONSUMIDOR
CORRIENTE DE
EMERGENCIA
RÚTER
CONTADOR
DE ENERGÍA
BATERÍA
CA
CC
Imagen 4 : Estructura del sistema de un FlexibleStorageSystem con interruptor y toma de pared para el
funcionamiento de corriente de emergencia (ejemplo)
ESPAÑOL
4 Vista general del producto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12102
SMAFlexibleStorageSystem con función de alimentación de repuesto
SUNNY PORTAL/
SUNNY PLACES
INTERNET
SUNNY BOY US
Ethernet
RS485
CAN
Com
BACKUP
SUNNY BOY
STORAGE US
RED
PÙBLICA
MÓDULOS
FOTOVOLTAICO
GRAN
CONSUMIDOR
RÚTER
CONTADOR
PARA FINES DE
FACTURACIÓN
BATERÍA
CA
CC
CONTADOR
DE ENERGÍA
INTERRUPTOR DE
ARRANQUE
AUTÓNOMO
Imagen 5 : Estructura del sistema del FlexibleStorageSystem con función de alimentación de repuesto
(ejemplo)
ESPAÑOL
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 103
5 Montaje
5.1 Requisitos para el montaje
Requisitos del lugar de montaje:
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego o explosión
A pesar de estar cuidadosamente construidos, los equipos eléctricos pueden originar incendios.
No instale el producto en áreas en las que se encuentren materiales fácilmente inflamables
o gases combustibles.
No instale el producto en áreas potencialmente explosivas.
Debe elegirse una superficie firme (por ejemplo, hormigón o mampostería, soportes
autónomos). Si instala el inversor sobre pladur o similares, este producirá durante el
funcionamiento vibraciones audibles que pueden resultar molestas.
El lugar de montaje puede estar expuesto a la irradiación solar directa. Sin embargo, es
posible que el producto reduzca su potencia debido a las altas temperaturas para evitar un
sobrecalentamiento.
Posiciones de montaje permitidas y no permitidas:
El producto debe instalarse siempre en una posición autorizada De esta manera se garantiza
que no pueda entrar humedad en el producto.
El producto debería instalarse de tal forma que las señales de los leds puedan leerse sin
problemas.
15°
Imagen 6 : Posiciones de montaje permitidas y no permitidas
No instale varios inversores directamente superpuestos.
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
SUNNY BOY
Imagen 7 : Posiciones de montaje permitidas y no permitidas de varios inversores
ESPAÑOL
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12104
Dimensiones para el montaje:
365
(14,37)
306
(12,05)
362,4
(14,27)
411
(16,18)
Ø 9
(0,35)
9 x 18
(0,35 x 0,71)
61
(2,40)
32,8
(1,29)
46
(1,81)
46
(1,81)
140
(5,51)
290
(11,42)
439,6
(17,31)
74,6
(2,94)
266
(10,5)
Imagen 8 : Posición de los puntos de fijación (Medidas en mm (in))
Distancias recomendadas:
Para garantizar que el inversor disipe el calor y funcione de manera óptima, respete las distancias
mínimas. De este modo evitará que el inversor reduzca su potencia debido a temperaturas
demasiado elevadas. No supone ningún peligro dejar distancias menores.
ESPAÑOL
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 105
Distancias prescritas según el
National Electrical Code
®
o el
Canadian
Electrical Code
®
CSA C22.1
En determinadas circunstancias, el National Electrical Code
®
o el Canadian Electrical Code
®
CSA C22.1 pueden exigir unas distancias mayores.
Asegúrese de que se cumplen las distancias especificadas en el National Electrical
Code
®
o en el Canadian Electrical Code
®
CSAC22.1.
Intente respetar las distancias recomendadas respecto a las paredes, otros inversores u otros
objetos.
Si instala varios inversores en zonas con temperaturas ambiente elevadas, aumente la
distancia entre los inversores y procure que entre suficiente aire fresco.
700
(27,56)
600
(23,62)
550
(21,64)
500
(19,69)
550
(21,64)
Imagen 9 : Distancias recomendadas (Medidas en mm (in))
5.2 Montaje del inversor
Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
3 tornillos adecuados para la superficie (diámetro: 8mm (5⁄16in))
3 arandelas adecuadas para los tornillos
En su caso, tres tacos adecuados para la superficie y los tornillos
Para asegurar el inversor contra el robo: un candado adecuado para el uso al aire libre
Dimensiones del candado:
Diámetro del arco:8mm a 10mm (0,31in a 0,39in)
Anchura del arco (dimensiones interiores): 30mm a 40mm (1,18in a 1,57in)
Altura del arco (dimensiones interiores): 30mm a 40mm (1,18in a 1,57in)
ESPAÑOL
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12106
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
Transporte y eleve el producto con cuidado. Tenga en cuenta el peso del producto.
Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
La Connection Unit y la Power Unit pueden separarse para facilitar el
montaje
Si las condiciones locales dificultan el montaje del inversor completo, se pueden separar la
Connection Unit y la Power Unit siempre que haya una temperatura ambiente mínima de
0°C (32°F) y no haya heladas. De esta manera, se puede transportar y también colocar
cada parte de la carcasa en el soporte mural por separado. Durante el montaje hay que
volver a unir ambas partes de la carcasa. Encontrará una descripción detallada sobre cómo
separar la Connection Unit de la Power Unit y colocarlas por separado en el soporte mural
en www.SMA-Solar.com.
Procedimiento:
1.
ATENCIÓN
Peligro de lesión por cables dañados
En la pared puede haber cables eléctricos u otras tuberías de suministro (por ejemplo, de
gas o de agua).
Asegúrese de que no haya cables empotrados en la pared que pueda dañar al
taladrar.
2. Coloque el soporte mural en horizontal sobre la
pared y utilícelo para marcar la posición de los
agujeros que hay que perforar. Utilice por lo menos
uno de los agujeros de la derecha y uno de los de
la izquierda y el agujero central inferior.
3. Deje a un lado el soporte mural y taladre los orificios marcados.
4. Dependiendo de la superficie, inserte los tacos en los agujeros en caso necesario.
5. Coloque el soporte mural en horizontal y fíjelo con los tornillos y las arandelas.
ESPAÑOL
5 Montaje
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 107
6. Cuelgue el inversor en el soporte mural. Las
lengüetas en la parte posterior de la Power Unit
deben enganchar en las escotaduras superiores del
soporte mural y las lengüetas de la Connection Unit
en las escotaduras inferiores.
T
OP
7. Compruebe si el inversor está bien fijado.
Si se puede mover hacia delante la ConnectionUnit, las lengüetas en la parte posterior de la
ConnectionUnit no están enganchadas en los huecos inferiores del soporte mural. Retire el
inversor del soporte mural y vuelva a colgarlo.
Si no es posible mover la Connection Unit hacia delante, el inversor está bien fijado.
8. Atornille el inversor al soporte mural. Introduzca
para ello el tornillo M5x60 a través del agujero en
el lado izquierdo de la PowerUnit y atorníllelo
(TX25, par de apriete: 1,7 Nm ± 0,3Nm
(15,06in-lb ± 2,65in-lb)).
9. Si desea proteger el inversor contra robos, coloque un candado:
Para ello, pase el arco del candado por el
orificio previsto para ello en el lado izquierdo
de la Power Unit y cierre el arco.
Conserve la llave del candado en un lugar seguro.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12108
6 Conexión eléctrica
6.1 Vista general del área de conexión
6.1.1 Vista inferior
B
A
C D
Imagen 10 : Aberturas en la carcasa en la parte inferior del inversor
Posición Denominación
A Abertura en la carcasa para la conexión de CC (para conductos para
cables del tamaño comercial de 21mm (0,75in))
B Abertura en la carcasa para los cables de datos de la batería (para con-
ductos para cables del tamaño comercial de 21mm (0,75in))
C Abertura en la carcasa para los cables de red y, en caso necesario, pa-
ra otros cables de datos (para conductos para cables del tamaño comer-
cial de 21mm (0,75in))
D Abertura en la carcasa para la conexión de CA y la conexión de la to-
ma de pared y del interruptor para el funcionamiento de corriente de
emergencia, o para el cable de conexión del interruptor de arranque au-
tógeno (para conductos para cables del tamaño comercial de 21mm
(0,75in))
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 109
6.1.2 Vista interior
COM
DC-in
SPS
AC-out
D-IN
SPS
A B
M1
X1 X2
M2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
Max. 30V DC
DISPLAY
BAT MFR
USB
+
_
B
D
I
O
A
C
F
JK
H
L
M
N
E
G
P
Imagen 11 : Áreas de conexión del interior del inversor
Posición Denominación
A
Ranura AC-out para la conexión directa de la red pública o para la co-
nexión del circuito eléctrico de CA a través del equipo de conmutación
B
Ranura SPS para la conexión de la toma de pared para el funciona-
miento de corriente de emergencia
C Subgrupo de comunicación
D Módulo de interfaz de la batería
E Conector hembra para la conexión del interruptor para el funcionamien-
to de corriente de emergencia o para la función de arranque autógeno
F Conectores hembra para conectar un contador de energía
G
Hembrillas de red A y B para conectar un rúter o conmutador
H
Conector hembra USB para la conexión de una memoria USB (para el
servicio técnico)
I Terminal de puesta a tierra del equipo para el conductor de puesta a tie-
rra del equipo de la red pública, de la toma de pared para el funciona-
miento de corriente de emergencia y, en caso necesario, de una toma a
tierra adicional o para la conexión equipotencial
J Bridas de apantallamiento para la conexión de los apantallamientos de
cable de los cables de datos RS485
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12110
Posición Denominación
K Bridas de apantallamiento para la conexión de los apantallamientos de
cable de los cables de datos de la batería
L Terminal de puesta a tierra del equipo para el conductor de puesta a tie-
rra del equipo de la batería/baterías
M
Conectores hembra de BAT1 hasta BAT4 para la conexión de los ca-
bles de datos de la batería y los cables de datos del equipo de conmuta-
ción
N
Conector hembra DISPLAY para la conexión del subgrupo led en la ta-
pa de la carcasa de la Connection Unit
O Fusibles para la conexión CC
P Batería auxiliar (3,6V, 2600mAh, tamaño: AA / 14500)
Al conectar el interruptor de arranque autónomo, la batería auxiliar po-
ne a disposición energía para encender la batería y, con ella, el inversor
si se encuentran en el modo de reposo. La batería auxiliar está diseñada
para la vida útil del producto y no necesita ser cambiada cuando se le
da un uso habitual.
6.2 Conexión de CA
6.2.1 Requisitos para la conexión de CA
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
Conductos para cables (tamaño comercial: 21mm [0,75in] o menos con reductores
adecuados)
Manguitos con certificación UL con sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad
(tamaño comercial: 21mm [0,75in] o menos con reductores adecuados)
Requisitos de los conductores de CA:
Debe respetarse la temperatura máxima admisible de la caja de bornes para la conexión de
CA de 105°C (221°F).
Los conductores deben estar dimensionados conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code
®
ANSI/NFPA 70 o según el Canadian Electrical Code
®
CSA C22.1 y teniendo en cuenta la corriente admisible, las temperaturas asignadas, las
condiciones de utilización y las pérdidas.
Tipo de conductor: alambre de cobre
Temperatura máxima admisible: 75°C (+167°F) o 90°C (194°F)
Los cables deben ser de cable macizo, cordón o cordón fino. Si se usan cordones finos deben
utilizarse virolas.
Sección del conductor: 4mm² a 16mm² (12AWG a 6AWG)
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 111
Interruptor-seccionador y disyuntor:
En plantas con varios inversores, cada inversor debe protegerse con un dispositivo de
protección contra sobrecorriente propio. Para ello, tenga en cuenta cuál es la protección
máxima admisible (consulte el capítulo10 “Datos técnicos”, página147). Así evitará que
quede tensión residual en el conductor afectado tras una desconexión.
El interruptor-seccionador o disyuntor debe aparecer en el listado (consulte el National
Electrical Code
®
ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code
®
CSA C22.1).
Los equipos consumidores instalados entre el inversor y el dispositivo de protección contra
sobrecorriente deben protegerse por separado.
El dispositivo de protección contra sobrecorriente para el circuito eléctrico de CA debe
obtenerse de otro proveedor.
6.2.2 Conexión del inversor a la red pública
Requisitos:
Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code
®
ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code
®
CSA
C22.1.
Los circuitos eléctricos de CA y CC están aislados de la carcasa. Según el National Electrical
Code
®
ANSI/NFPA 70 o el Canadian Electrical Code
®
CSAC22.1, el instalador es
responsable de la toma a tierra de la planta.
Deben cumplirse las condiciones de conexión del operador de red.
La tensión de red debe encontrarse dentro del rango permitido. El rango de trabajo exacto
del inversor está especificado en los parámetros de funcionamiento.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de CA y asegúrelo contra cualquier reconexión.
2. Si la tapa de la carcasa de la Connection Unit está montada, retírela:
Suelte los seis tornillos y retire la tapa de la carcasa con cuidado tirando de ella hacia
adelante (TX25). Al hacerlo, tenga en cuenta que el subgrupo en la tapa de la carcasa
de la Connection Unit y el subgrupo de comunicación de la Connection Unit están
conectados por medio de un cable plano. No es necesario durante la primera puesta en
marcha, ya que el cable plano está conectado exclusivamente al subgrupo led en la
tapa de la carcasa de la Connection Unit.
Extraiga el cable plano del conector hembra
en el subgrupo de comunicación. No es
necesario durante la primera puesta en
marcha, ya que el cable plano está conectado
exclusivamente al subgrupo en la tapa de la
carcasa de la Connection Unit.
3. Quite la cinta adhesiva de la abertura en la carcasa para la conexión de CA.
4. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12112
5. Fije el conducto para cables al manguito.
6. Introduzca los conductores en el inversor a través del conducto para cables. Tienda los
conductores en el inversor de manera que no toquen los cables de comunicación o el cable
del subgrupo led u otros conductores bajo tensión. Si los conductores son demasiado largos,
colóquelos formando un lazo.
7. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo de la red pública al terminal de puesta a
tierra del equipo:
Pele 18mm (0,71in) del conductor de puesta
a tierra del equipo.
Inserte el tornillo a través de la arandela elástica, la abrazadera y la arandela.
Pase el conductor de puesta a tierra del equipo entre la arandela y la abrazadera y
coloque el tornillo (TX25, par de apriete: 6Nm ± 0,3Nm [53,10in-lb ± 2,65in-lb]).
8. Introduzca la caja de bornes para la conexión de
CA en la ranura AC-out del inversor y atorníllela
con un destornillador plano (hoja: 4mm (
5
/
32
in))
(par de apriete: 0,3Nm (2,65in-lb)).
AC-out
SPS
1
L1
L2
N
2
9. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija y los tornillos, apretados.
10. Introduzca los conductores L1, L2 y N a través de la ferrita.
11. Pele 18mm (0,71in) de los conductores L1, L2 y N.
12. En los cordones finos, remate los conductores con una virola.
13.
Conexión de conductores de cordón fino
Para conectar conductores de cordón fino es necesario abrir todos los puntos de
embornaje.
En primer lugar, introduzca el conductor en el punto de embornaje (abertura
redonda) hasta el bloqueo y, a continuación, introduzca un destornillador plano
(hoja: 4mm [
5
/
32
in]) hasta el tope en el orificio de accionamiento (abertura
rectangular). De esta manera se abre el bloqueo y es posible introducir el conductor
hasta el tope en el punto de embornaje. Tras la conexión, debe extraerse el
destornillador plano del orificio de accionamiento.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 113
14.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio debido a una conexión defectuosa de los
conductores
Si se introducen los conductores en los orificios de accionamiento (aperturas cuadradas),
después de la puesta en marcha del inversor puede originarse un incendio.
15. Conecte los conductores a la caja de bornes para la conexión de CA:
Conecte el conductor neutro según la leyenda
a la caja de bornes. Para ello, introduzca el
conductor hasta el tope en el punto de
embornaje correspondiente (abertura
redonda).
AC-out
SPS
L1
L2
N
Conecte los conductores L1 y L2 según la leyenda a la caja de bornes. Para ello,
introduzca cada conductor hasta el tope en el punto de embornaje correspondiente
(abertura redonda).
16. Asegúrese de que los conductores están
introducidos hasta el tope en los puntos de
embornaje (aberturas redondas) y no en los
orificios de accionamiento (aberturas
rectangulares).
AC-out
SPS
L1
L2
N
AC-out
SPS
L1
L2
N
17. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
18. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
19. Coloque la ferrita lo más cerca posible bajo la caja
de bornes para la conexión CA y fíjela con la
abrazadera para cables.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12114
6.3 Conexión del cable de red
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de sobretensión y si no hay
protección contra sobretensión
Si no hay una protección contra sobretensión, las sobretensiones (por ejemplo, en caso de que
caiga un rayo) pueden transmitirse a través del cable de red o de otros cables de datos al
edificio y a otros equipos conectados a la misma red. El contacto con componentes conductores
de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
Asegúrese de que todos los equipos de la misma red así como la batería estén integrados
en la protección contra sobretensión existente.
En caso de instalar cables de red u otros cables de datos a la intemperie, asegúrese de
que en el paso de los cables del producto o de la batería desde el exterior al edificio haya
una protección contra sobretensión adecuada.
La interfaz ethernet del inversor está clasificada como “TNV-1” y protege contra
sobretensiones de hasta 1,5kV.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
1 a 2 cables de red
En caso necesario: conectador de enchufeRJ45 ajustable in situ
Si se tienen los cables en un conducto para cables: conducto para cables (tamaño comercial:
21mm [0,75in]) o menos con reductores adecuados)
Si se tienden los cables en un conducto para cables: manguitos incluidos en la lista UL con
sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad (tamaño comercial: 21mm (0,75in) o
menos con reductores adecuados)
Si se usan cables para exteriores: un racor atornillado para cables estanco al agua
Requisitos del cable de red:
Tanto la longitud como la calidad del cable influyen en la calidad de la señal. Tenga en cuenta
estos requisitos del cableado.
Tipo de cable: 100BaseTx
Categoría del cable: Cat5, Cat5e o mayor
Tipo de conector: RJ45 de Cat5, Cat5e o mayor
Apantallamiento: SF/UTP, S/UTP, SF/FTP o S/FTP
Número de pares de conductores y sección del conductor: mínimo 2 x 2 x 0,22mm² (2 x 2 x
24AWG)
Longitud máxima del cable entre dos integrantes de la red con latiguillo: 50m (164ft)
Longitud máxima del cable entre dosintegrantes de la red con cable de instalación: 100m
(328ft)
Resistente a los rayos UV para aplicaciones exteriores
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 115
Procedimiento:
1.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo8, página144).
2. Saque el sellador de la abertura del inversor destinada a la conexión de red.
3. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
4. Fije el conducto para cables al manguito.
5. Introduzca un extremo de cada cable de red en el inversor a través del conducto para cables.
6. Inserte el conector de red de cada cable en una de
las hembrillas de red del subgrupo de
comunicación.
SPS
B
D-IN
7. Asegúrese de que el conector de red de cada cable esté fijo tirando ligeramente del cable.
8. Conecte el otro extremo del cable de red al contador de energía.
6.4 Conexión del cable de datos de la batería y del cable
de datos del equipo de conmutación
Conecte el cable de datos de cada batería y, en los sistemas eléctricos de repuesto, el cable de
datos del equipo de conmutación como se describe a continuación.
Comunicación entre el inversor y la batería
La comunicación entre el inversor y la batería se realiza a través del cable de datos de
la batería vía bus CAN.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
Un cable de datos de la batería para la comunicación entre el inversor y la batería
En los sistemas eléctricos de repuesto con equipo de conmutación: un cable de datos para la
comunicación entre el inversor y el equipo de conmutación
Si se tienen los cables en un conducto para cables: conducto para cables (tamaño comercial:
21mm [0,75in]) o menos con reductores adecuados)
Si se tienden los cables en un conducto para cables: manguitos incluidos en la lista UL con
sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad (tamaño comercial: 21mm (0,75in) o
menos con reductores adecuados)
Si se usan cables para exteriores: un racor atornillado para cables estanco al agua
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12116
Requisitos exigidos al cable de comunicación de la batería:
Cables trenzados en pares (twisted pair)
Categoría del cable: al menos Cat5e
Apantallamiento: sí
Sección del conductor: 0,25mm² a 0,34mm² (24AWG a 16AWG)
Número de pares recomendado: 4
Diámetro exterior: 6 mm a 8,5 mm (0,24 in a 0,33 in)
Longitud máxima del cable entre una batería y, en sistemas eléctricos de repuesto, entre el
equipo de conmutación y el inversor: 10m (33ft)
Si los cables deben tenderse junto con los conductores de CC en un conducto para cables,
todos los cables deben estar aislados para 600V.
Resistente a los rayos UV para aplicaciones en exteriores.
Cumpla los requisitos del fabricante de la batería.
Asignación de la caja de bornes:
Caja de bornes Posición Asignación
A
B
C
D E F
A No asignado
B Enable
C GND
D CAN L
E CAN H
F No asignado
Procedimiento:
1. Saque el sellador de la abertura del inversor destinada a la conexión de red.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca el cable de datos en el inversor.
5. Pele el cable de datos 50mm (2in).
6. Acorte el apantallamiento del cable a 15mm
(0,59in) y dóblelo hacia atrás por encima del
revestimiento del cable.
7. Pele los conductores 6mm (0,24in). CAN L y CAN H deben formar un par trenzado.
8. En caso necesario, recorte los conductores que no sean necesarios hasta el revestimiento del
cable o dóblelos por encima del revestimiento del cable.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 117
9. Conecte los conductores del cable de datos a una
caja de bornes de 6polos. Al hacerlo tenga en
cuenta la asignación de la caja de bornes y la
asignación de la conexión de datos en la batería y/
o en el equipo de conmutación y asegúrese de que
CAN L y CAN H constan de un par de
conductores.
10. Asegúrese de que los conductores estén fijos en los puntos de embornaje tirando ligeramente
de ellos.
11. Inserte la caja de bornes para la conexión de datos
en el conector hembra BATx en el módulo de
interfaz de la batería. Si solo hay una batería
disponible, inserte el conector en el conector
hembra BAT1. Si hay varias baterías y/o un equipo
de conmutación, inserte la conexión de datos de la
primera batería en el conector hembra BAT1 y
ocupe todos los demás conectores hembra
sucesivamente con los demás cables de datos.
B
AT1
B
AT2
B
AT3
12. Presione el cable de datos con el apantallamiento
en la brida de apantallamiento de la barra de
debajo del subgrupo de comunicación.
6.5 Conexión del contador de energía
En este capítulo se describe la conexión del contador de energía en el inversor.
El contador de energía mide el flujo de energía desde y hacia la red pública. Los valores de
medición del contador de energía se transmiten al inversor y afectan al comportamiento de carga
de la batería. Además del contador de energía, deben instalarse dos convertidores de medición
de la intensidad de la corriente entre el punto de conexión a la red y el punto de inyección del
inversor de batería y la planta fotovoltaica. En sistemas eléctricos de repuesto, el contador de
energía y los convertidores de medición de la intensidad de la corriente pueden montarse también
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12118
en el equipo de conmutación. Durante la instalación del contador de energía tenga en cuenta toda
la información y las indicaciones de seguridad del fabricante. El contador de energía no sustituye
a ningún revenue grade meter (RGM). Los datos del contador de energía no deben utilizarse para
fines de facturación.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
1contador de energía autorizado (WattNode
®
Modbus WNC-3Y-208-MB o WNC-3D-240-
MB de Continental Control Systems, LLC)
1 cable de datos
2convertidores de medición de la intensidad de la corriente de Continental Control Systems,
LLC (las características mecánicas y eléctricas de los convertidores de medición de la
intensidad de la corriente seleccionados deben ser adecuadas para la instalación local)
Requisitos del cableado:
Sección: mínimo 2 x 2 x 0,22mm² (2 x 2 x 24AWG)
Apantallamiento: sí
Cables trenzados en pares (twisted pair)
Resistente a los rayos UV para aplicaciones en exteriores.
Longitud máxima del cable: 10m (33ft)
Asignación de la caja de bornes:
Conector Posición Asignación
2
3
5 7
2 Data+ (D+)
3 No asignado
5 Masa (GND)
7 Data (D-)
Procedimiento:
1. Pele los cables de datos RS485 50mm (2in).
2. Acorte el apantallamiento del cable a 15mm
(0,59in) y dóblelo hacia atrás por encima del
revestimiento del cable.
3. Pele los conductores 6 mm (0,24 in).
4. En caso necesario, recorte los conductores que no sean necesarios hasta el revestimiento del
cable o dóblelos por encima del revestimiento del cable.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 119
5. Desbloquee los puntos de embornaje de la caja de
bornes de 4 polos.
6. Conecte los conductores del cable de datos RS485
a una caja de bornes de 4polos. Inserte para ello
los conductores en los puntos de embornaje y
bloquee los puntos de embornaje presionando la
palanca hacia abajo. Preste atención a la
asignación de la caja de bornes.
1
2
7. Asegúrese de que los conductores estén fijos en los puntos de embornaje tirando ligeramente
de ellos.
8. Inserte la caja de bornes de 4polos al conector
hembra en el módulo de interfaz de la batería.
2 3 5 7
2 3 5 7
9. Presione el cable de datos RS485 con el
apantallamiento en la brida de apantallamiento de
la barra de debajo del subgrupo de comunicación.
10. Conecte el cable de datos RS485 al contador de energía (consulte las instrucciones del
contador).
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12120
11. Configure el contador de energía para que
funcione con el inversor. Ajuste los interruptores DIP
7 y 8 en ON (1) y los interruptores DIP de 1 a 6 en
0. De esta forma se garantiza que los contadores
de energía puedan transferir datos a los inversores.
0
N
6.6 Conexión del interruptor y la toma de pared para el
funcionamiento de corriente de emergencia
N y PE de la salida de corriente de emergencia están unidos firmemente
La salida de corriente de emergencia del inversor está dotada con una conexión fija entre N
y PE que no se puede desconectar.
Requisitos:
Deben cumplirse los requisitos técnicos para la conexión del interruptor y la toma de pared
para el funcionamiento de corriente de emergencia (consulte el capítulo10 “Datos técnicos”,
página147).
Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code
®
ANSI/NFPA 70 o al Canadian Electrical Code
®
CSA
C22.1.
Dispositivo de protección por corriente residual:
SMA Solar Technology AG recomienda instalar un diferencial (tipo A) entre la salida de
corriente de emergencia del inversor y la toma de pared para el funcionamiento de corriente
de emergencia que se dispara a una corriente residual de 30mA. Observe y respete todas
las normas y directivas locales vigentes.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
1 toma de pared convencional
1 interruptor convencional (por ejemplo, interruptor de luz)
Conductos para cables (tamaño comercial: 21mm [0,75in] o menos con reductores
adecuados)
Manguitos con certificación UL con sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad
(tamaño comercial: 21mm [0,75in] o menos con reductores adecuados)
Procedimiento:
Conecte la toma de pared para el funcionamiento de corriente de emergencia.
Conecte el interruptor para el funcionamiento de corriente de emergencia.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 121
Conexión de la toma de pared para el funcionamiento de corriente de
emergencia
Requisitos de los conductores:
Los conductores deben estar dimensionados conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code
®
ANSI/NFPA 70 o según el Canadian Electrical Code
®
CSA C22.1 y teniendo en cuenta la corriente admisible, las temperaturas asignadas, las
condiciones de utilización y las pérdidas.
Tipo de conductor: alambre de cobre
Los cables deben ser de cable macizo, cordón o cordón fino. Si se usan cordones finos deben
utilizarse virolas.
Sección del conductor: 2,5mm² a 4mm² (14AWG a 12AWG)
Longitud máxima del conductor: 10m (33ft)
Procedimiento:
1.
PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión (consulte el capítulo8,
página144).
2. Retire los selladores de la abertura en la carcasa para la conexión de la toma de pared para
el funcionamiento de corriente de emergencia.
3. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
4. Fije el conducto para cables al manguito.
5. Introduzca los conductores en el inversor.
6. Conecte el conductor de puesta a tierra del equipo de la toma de pared para el
funcionamiento de corriente de emergencia a un terminal de puesta a tierra del equipo:
Pele 18mm (0,71in) del conductor de puesta a tierra del equipo.
Inserte el tornillo a través de la arandela
elástica, la abrazadera y la arandela.
Pase el conductor de puesta a tierra del equipo entre la arandela y la abrazadera y
coloque el tornillo (TX25, par de apriete: 6Nm ± 0,3Nm [53,10in-lb ± 2,65in-lb]).
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12122
7. Introduzca la caja de bornes para la conexión de
la toma de pared para el funcionamiento de
corriente de emergencia en la ranura SPS del
inversor y colóquela con un destornillador plano
(hoja: 4mm [
5
/
32
in]).
AC-out
SPS
L N
1
2
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.
9. Pele los conductores 15mm (0,59in) como máximo.
10. En los cordones finos, remate los conductores L y N con una virola.
11.
Conexión de conductores de cordón fino
Para conectar conductores de cordón fino es necesario abrir todos los puntos de
embornaje.
En primer lugar, introduzca el conductor en el punto de embornaje (abertura
redonda) hasta el bloqueo y, a continuación, introduzca un destornillador plano
(hoja: 3,2mm [
1
/
8
in]) hasta el tope en el orificio de accionamiento (abertura
rectangular). De esta manera se abre el bloqueo y es posible introducir el conductor
hasta el tope en el punto de embornaje. Tras la conexión, debe extraerse el
destornillador plano del orificio de accionamiento.
12.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio debido a una conexión defectuosa de los
conductores
Si se introducen los conductores en los orificios de accionamiento (aperturas cuadradas),
después de la puesta en marcha del inversor puede originarse un incendio.
13. Conecte los conductores L y N a la caja de bornes
según la leyenda. Para ello, introduzca cada
conductor hasta el tope en el punto de embornaje
correspondiente (abertura redonda).
AC-out
SPS
L N
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 123
14. Asegúrese de que los conductores están
introducidos hasta el tope en los puntos de
embornaje (aberturas redondas) y no en los
orificios de accionamiento (aberturas
rectangulares).
AC-out
SPS
L N
AC-out
SPS
L N
15. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
16. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
17. Coloque la toma de pared en la posición deseada (p. ej., junto al inversor o como
combinación de interruptor y toma de pared, si se quiere a poca distancia del inversor (hasta
máx. 10m (393,7in))).
18. Conecte el otro extremo del cable directamente como suministro de energía a la toma de
pared.
Conexión del interruptor para el funcionamiento de corriente de emergencia
Requisitos de los conductores:
Sección del conductor: 0,2mm² a 2,5mm² (24AWG a 14AWG)
El tipo de conductor y el cableado deben ser apropiados para el uso y el lugar de utilización.
Longitud máxima del conductor: 10m (393,7in)
Procedimiento:
1. Retire los selladores de la abertura para la conexión del interruptor para el funcionamiento de
corriente de emergencia.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca los conductores en el inversor.
5. Pele los conductores como mínimo 6mm (0,24in) hasta como máximo 10mm (0,39in).
6. Conecte el conductor a la caja de bornes de 2
polos. Al hacerlo, asegúrese de que los conductores
estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12124
7. Inserte la caja de bornes en la ranura del
módulo de interfaz de la batería en el inversor.
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.
9. Asegúrese de que todos los conductores estén conectados correctamente.
10. Asegúrese de que los conductores estén bien fijos en los puntos de embornaje. Consejo: Para
soltar los conductores de la caja de bornes, abra los puntos de embornaje con una
herramienta adecuada.
11. Coloque el interruptor en la posición deseada (p. ej., junto al inversor, si se quiere a poca
distancia del mismo (hasta máx. 10m (393,7in))).
12. Conecte el otro extremo del cable directamente al interruptor.
6.7 Conexión del interruptor para arranque autógeno (en
sistemas eléctricos de repuesto)
El interruptor para arranque autógeno se conecta en el mismo conector hembra en el que se
conecta también el interruptor para funcionamiento de corriente de emergencia. Tenga en cuenta
que el funcionamiento de corriente de emergencia no está disponible en los sistemas eléctricos de
repuesto.
Requisitos de los conductores:
Sección del conductor: 0,2mm² a 2,5mm² (24AWG a 14AWG)
El tipo de conductor y el cableado deben ser apropiados para el uso y el lugar de utilización.
Longitud máxima del conductor: 10m (393,7in)
Procedimiento:
1. Retire los selladores de la abertura para la conexión del interruptor para el funcionamiento de
corriente de emergencia.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca los conductores en el inversor.
5. Pele los conductores como mínimo 6mm (0,24in) hasta como máximo 10mm (0,39in).
6. Conecte el conductor a la caja de bornes de 2
polos. Al hacerlo, asegúrese de que los conductores
estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 125
7. Inserte la caja de bornes en la ranura del
módulo de interfaz de la batería en el inversor.
8. Asegúrese de que la caja de bornes esté bien fija.
9. Asegúrese de que todos los conductores estén conectados correctamente.
10. Asegúrese de que los conductores estén bien fijos en los puntos de embornaje. Consejo: Para
soltar los conductores de la caja de bornes, abra los puntos de embornaje con una
herramienta adecuada.
11. Coloque el interruptor en la posición deseada (p. ej., junto al inversor, si se quiere a poca
distancia del mismo (hasta máx. 10m (393,7in))).
12. Conecte el otro extremo del cable directamente al interruptor.
6.8 Conexión de CC
6.8.1 Tipos de conexión
El inversor cuenta con la función de multibatería. De este modo, es posible la carga y descarga de
varias baterías del mismo tipo o de tipo distinto.
Cada conexión de CC está diseñada para una corriente de carga/descarga máxima de 10A.
Tiene las siguientes posibilidades de conexión:
Conexión de 2 baterías, de las cuales la corriente de carga/descarga de una batería se
limita a 20A y la corriente de carga/descarga de la otra batería a 10A.
Conexión de una sola batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 10A.
Conexión de una sola batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 20A.
Conexión de una sola batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 30A.
Conexión de tres baterías, cuya corriente de carga/descarga se limita a 10A
respectivamente.
En los próximos capítulos encontrará información detallada, así como un sinóptico de la
interconexión y la conexión, para la respectiva posibilidad de conexión.
6.8.1.1 Conexión de 2 baterías
Tiene la posibilidad de conectar 2 baterías al inversor:
Conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan de distinta forma.
Conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan a 10A
respectivamente.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12126
Conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan de
distinta forma
Las conexiones de CC A y B del inversor están conectadas de serie en paralelo. La conexión de
CC conectada en paralelo A/B limita la corriente de carga/descarga a 20A y la conexión de CC
C a 10A.
Procedimiento:
La batería que se limita a una corriente de carga/descarga de 20A debe conectarse a las cajas
de bornes de los portafusibles A/B.
La batería que se limita a una corriente de carga/descarga de 10A debe conectarse a las cajas
de bornes de los portafusibles C.
COM
DC-in
SPS
AC-out
D-IN
A B
M1
X1 X2
M2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
+
_
A+
B−
C+ C−
B+
A−
A/B+ A/B−
C+ C−
25 A 15 A 25 A 15 A
+
_
BAT 20 A
+
_
BAT 10 A
Imagen 12 : Sinóptico de conexión para la conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se
limitan de distinta forma
Conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan a 10A
respectivamente
Las conexiones de CC A y B del inversor están conectadas de serie en paralelo. La conexión de
CC conectada en paralelo A/B limita la corriente de carga/descarga a 20A y la conexión de CC
C a 10A.
Para la conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se limitan a 10A
respectivamente, debe suprimir la conexión en paralelo de la conexión de CC y los fusibles de
25A de los portafusibles A/B deben cambiarse por fusibles de 15A. Si se suprime la conexión en
paralelo y se cambia el fusible, la conexión de CC A/B también limita la corriente de carga/
descarga a 10A.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 127
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
1 eslabón fusible cilíndrico (15A, 10x38mm, ≥ 600VCC)
Conductor de CC para la conexión a los portafusibles. Deben cumplirse los requisitos
exigidos a los conductores de CC para la conexión a los portafusibles (consulte el
capítulo6.8.2 “Requisitos para la conexión de CC”, página132).
Procedimiento:
El cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes de CC debe modificarse: deben
eliminarse los conductores entre los portafusibles A/B y la caja de bornes B.
Los fusibles de 25A en los portafusibles A/B deben cambiarse por fusibles de 15A.
Una batería debe conectarse a las cajas de bornes de los portafusibles A/B y la otra a las cajas
de bornes de los portafusibles C.
COM
DC-in
SPS
AC-out
D-IN
A B
M1
X1 X2
M2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
+
_
A+
B−
C+ C−
B+
A−
A/B+ A/B−
C+ C−
15 A 15 A 15 A 15 A
+
_
BAT 10 A
+
_
BAT 10 A
Imagen 13 : Sinóptico de conexión para la conexión de 2 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se
limitan a 10A respectivamente
6.8.1.2 Conexión de una batería con limitación a 10A de corriente de
carga/descarga
Normalmente, la conexión de CC C se ha previsto para la conexión de una batería, cuya corriente
de carga/descarga se limita a 10A. Si la batería se conecta a los portafusibles C, la función de
arranque autógeno no está disponible.
Si desea utilizar la función de arranque autógeno, debe suprimirse la conexión en paralelo de las
conexiones de CC A y B y la batería debe conectarse a los portafusibles A/B.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12128
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
Conductor de CC para la conexión a los portafusibles. Deben cumplirse los requisitos
exigidos a los conductores de CC para la conexión a los portafusibles (consulte el
capítulo6.8.2 “Requisitos para la conexión de CC”, página132).
Procedimiento:
El cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes de CC debe modificarse: deben
eliminarse los conductores entre los portafusibles A/B y la caja de bornes B.
Deben cambiarse los eslabones fusibles cilíndricos de los portafusibles A/B. El cambio de los
eslabones fusibles cilíndricos debe anotarse (p. ej. en la etiqueta situada debajo de los
portafusibles).
La batería debe conectarse a las cajas de bornes de los portafusibles A/B.
COM
DC-in
SPS
AC-out
D-IN
A B
M1
X1 X2
M2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
+
_
A+
B−
C+ C−
B+
A−
A/B+ A/B−
C+ C−
15 A 15 A
+
_
BAT 10 A
Imagen 14 : Sinóptico de conexión para la conexión de 1 batería, cuya corriente de carga/descarga se limita
a 10A (con función de arranque autógeno)
6.8.1.3 Conexión de una batería con limitación a 20A de corriente de
carga/descarga
Las conexiones de CC A y B del inversor están conectadas de serie en paralelo. La conexión de
CC conectada en paralelo A/B limita la corriente de carga/descarga a 20A.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 129
La batería cuya corriente de carga/descarga se limita a 20A debe conectarse a las cajas de
bornes de los portafusibles A/B.
COM
DC-in
SPS
AC-out
D-IN
A B
M1
X1 X2
M2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
+
_
A+
B−
C+ C−
B+
A−
A/B+ A/B−
C+ C−
25 A 25 A
+
_
BAT 20 A
Imagen 15 : Sinóptico de conexión para la conexión de 1 batería, cuya corriente de carga/descarga se limita
a 20A
6.8.1.4 Conexión de una batería con limitación a 30A de corriente de
carga/descarga
Cada conexión de CC está diseñada para una corriente de carga/descarga máxima de 10A.
Para la conexión de una batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 30A, todas las
conexiones de CC deben conectarse en paralelo.
Los portafusibles y fusibles montados de serie no pueden utilizarse para la conexión de una
batería, cuya corriente de carga/descarga se limita a 30A. Es necesario convertir las conexiones
de CC.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
2 portafusibles para fusibles cilíndricos (14x51mm)
2 eslabones fusibles cilíndricos (40A, 14x51mm, ≥ 600VCC)
Conductores de CC para la conexión entre los portafusibles y la caja de bornes de CC.
Deben cumplirse los requisitos exigidos a los conductores de CC para la conexión entre los
portafusibles y la caja de bornes de CC (consulte el capítulo6.8.2 “Requisitos para la
conexión de CC”, página132).
Conductor de CC para la conexión a los portafusibles. Deben cumplirse los requisitos
exigidos a los conductores de CC para la conexión a los portafusibles (véase la
documentación de los portafusibles).
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12130
Procedimiento:
El cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes de CC debe eliminarse y deben
desmontarse todos los portafusibles.
Deben montarse 2 nuevos portafusibles cada uno con un eslabón fusible cilíndrico de 40A y
unirse con las cajas de bornes de la caja de bornes de CC. Todas las conexiones deben
conectarse en paralelo.
La batería debe conectarse a las cajas de bornes de los nuevos portafusibles.
COM
DC-in
SPS
AC-out
D-IN
A B
M1
X1 X2
M2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
+
_
A+
B−
C+ C−
B+
A−
+
40 A 40 A
+
40 A
+
_
BAT 30 A
Imagen 16 : Sinóptico de conexión para la conexión de 1 batería, cuya corriente de carga/descarga se limita
a 30A
6.8.1.5 Conexión de 3 baterías
Para la conexión de 3baterías, que se limita a una corriente de carga/descarga de 10A
respectivamente, debe suprimirse la conexión en paralelo de las conexiones de CC A y B. Los
portafusibles y fusibles montados de serie se han previsto para la conexión de un máximo de 2
baterías. Para la conexión de 3 baterías se necesitan 2 portafusibles externos con fusibles, que
deben unirse con la caja de bornes de CC en el inversor.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 131
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
2 portafusibles para fusibles cilíndricos (10x38mm)
4 eslabones fusibles cilíndricos (15A, 10x38mm, ≥ 600VCC)
Conductores de CC para la conexión entre los portafusibles y la caja de bornes de CC.
Deben cumplirse los requisitos exigidos a los conductores de CC para la conexión entre los
portafusibles y la caja de bornes de CC (consulte el capítulo6.8.2 “Requisitos para la
conexión de CC”, página132).
Conductor de CC para la conexión a los portafusibles. Deben cumplirse los requisitos
exigidos a los conductores de CC para la conexión a los portafusibles (consulte el
capítulo6.8.2 “Requisitos para la conexión de CC”, página132).
Procedimiento:
Los 2 nuevos portafusibles con los fusibles deben montarse fuera del inversor.
El cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes de CC debe modificarse: debe
eliminarse el cableado entre los portafusibles A/B y la caja de bornes A de la caja de bornes de
CC.
Las salidas de los nuevos portafusibles deben unirse con las cajas de bornes A de la caja de
bornes de CC en el inversor.
Los eslabones fusibles cilíndricos de 25A de los portafusibles A/B deben cambiarse por eslabones
fusibles cilíndricos de 15A.
2baterías deben conectarse a los portafusibles A/B y C dentro del inversor y una batería debe
conectarse a los nuevos portafusibles fuera del inversor.
COM
DC-in
SPS
AC-out
D-IN
A B
M1
X1 X2
M2
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
+
_
A+
B−
C+ C−
B+
A−
A/B+ A/B−
C+ C−
15 A 15 A 15 A 15 A
+
_
BAT 10 A
+
_
BAT 10 A
+
_
BAT 10 A
+
15 A 15 A
Imagen 17 : Sinóptico de conexión para la conexión de 3 baterías, cuyas corrientes de carga/descarga se
limitan a 10A respectivamente
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12132
6.8.2 Requisitos para la conexión de CC
Protección de las conexiones de CC:
Las conexiones de CC A y B están conectadas de serie en paralelo. La conexión de CC A/B está
protegida por un fusible de 25A (10x38mm, 1000VCC) y la conexión de CC C por un fusible
de 15A (10x38mm, 1000VCC). Los fusibles protegen al inversor y a la batería contra
corrientes de cortocircuito. Los fusibles deben reemplazarse únicamente con otros del mismo tipo.
Si las 3 conexiones deben conectarse en paralelo, la protección debe realizarse con 40A. Para
ello es necesario modificar el área de conexión de CC.
Material adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega):
Conductos para cables (tamaño comercial: 21mm [0,75in] o menos con reductores
adecuados)
Manguitos con certificación UL con sellado estanco a la lluvia o resistentes a la humedad
(tamaño comercial: 21mm [0,75in] o menos con reductores adecuados)
Requisitos de los conductores de CC:
Los conductores deben estar dimensionados conforme a la normativa local vigente y al
código National Electrical Code
®
ANSI/NFPA 70 o según el Canadian Electrical Code
®
CSA C22.1 y teniendo en cuenta la corriente admisible, las temperaturas asignadas, las
condiciones de utilización y las pérdidas.
Debe respetarse la temperatura máxima admisible de la caja de bornes para la conexión de
CC de +90°C (+194°F).
Debe respetarse la temperatura máxima admisible de los fusibles para la conexión de CA de
105°C (221°F).
Tipo de conductor: alambre de cobre
Temperatura máxima admisible: 75°C (+167°F) o 90°C (194°F)
Los cables deben ser de cable macizo, cordón o cordón fino. Si se usan cordones finos deben
utilizarse virolas.
Sección del conductor: 2,5mm² a 10mm² (14AWG a 8AWG)
Longitud máxima del conductor: 10m (33ft)
6.8.3 Conexión del cable de alimentación de la batería
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica causada por cables de CC bajo
tensión en la batería
Los cables de CC conectados a una batería pueden encontrarse bajo tensión. El contacto con
los conductores de CC o los componentes conductores causa descargas eléctricas que pueden
ser mortales.
Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión.
No toque ningún extremo de cable descubierto.
ESPAÑOL
6 Conexión eléctrica
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 133
Procedimiento:
1. Quite la cinta adhesiva de la abertura en la carcasa para la conexión de CC y, si se van a
utilizar otras aberturas en la carcasa, retire los selladores de dichas aberturas.
2. Introduzca el manguito en la abertura y colóquelo desde el interior con la contratuerca.
3. Fije el conducto para cables al manguito.
4. Introduzca los conductores en el inversor a través del conducto para cables. Tienda los
conductores en el inversor de manera que no toquen los cables de comunicación o el cable
del subgrupo led u otros conductores bajo tensión. Si los conductores son demasiado largos,
colóquelos formando un lazo.
5. Pele los conductores.
6. Conecte los conductores según la leyenda a los
portafusibles. Para ello, introduzca cada conductor
hasta el tope en el punto de embornaje del
portafusible y apriete el tornillo (PZ2, par de
apriete: 2Nm hasta 2,5Nm (18in-lbhasta 22in-
lb)).
7. Asegúrese de que todos los puntos de embornaje estén ocupados con el conductor correcto.
8. Asegúrese de que los conductores estén completamente introducidos en los puntos de
embornaje, hasta el aislamiento.
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12134
7 Puesta en marcha
7.1 Procedimiento para la puesta en marcha
Este capítulo describe el procedimiento de la puesta en marcha y proporciona una vista general
de los pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado.
Procedimiento Consulte
1. Ponga en marcha el inversor. Capítulo7.2, página135
2. Establezca una conexión con la interfaz de usuario del in-
versor. Para ello, dispone de diferentes posibilidades de
conexión:
Conexión directa mediante WLAN
Conexión directa mediante ethernet
Conexión mediante WLAN en la red local
Conexión mediante ethernet en la red local
Capítulo7.3, página136
3. Inicie sesión en la interfaz de usuario. Capítulo7.4, página140
4. Seleccione la opción para la configuración del inversor.
Tenga en cuenta que para modificar parámetros relevan-
tes para la red después de las primeras 10horas de servi-
cio o después de la finalización del asistente de instala-
ción debe conocer el código SMAGridGuard (consulte
el “Formulario de solicitud del código SMAGridGuard”
en www.SMA-Solar.com).
Capítulo7.5, página141
5. Asegúrese de que el registro de datos nacionales esté co-
rrectamente configurado.
Instrucciones de uso del in-
versor
6. Efectúe otros ajustes del inversor en caso necesario. Instrucciones de uso del in-
versor
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 135
7.2 Puesta en marcha del inversor
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego o explosión con baterías descargadas por
completo
Si se cargan de forma incorrecta baterías completamente descargadas, puede producirse un
incendio. Esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Antes de poner en marcha el sistema, asegúrese de que la batería no se encuentre
descargada por completo.
No ponga en funcionamiento el sistema si la batería está completamente descargada.
Si la batería está descargada por completo, póngase en contacto con el fabricante de la
batería y siga sus indicaciones.
Cargue las baterías descargadas por completo únicamente siguiendo las indicaciones del
fabricante de la batería.
Requisitos:
El disyuntor de CA debe estar correctamente dimensionado e instalado.
El inversor debe estar correctamente montado.
Todos los conductores deben estar correctamente conectados.
Las aberturas en la carcasa que no se utilicen deben cerrarse con selladores.
Procedimiento:
1. Lleve la tapa de la carcasa a la Connection Unit e
inserte el cable plano en el conector hembra del
subgrupo de comunicación.
2. Asegúrese de que el cable plano esté firmemente colocado en los conectores hembra por sus
dos extremos.
3. Coloque la tapa de la carcasa de la ConnectionUnit sobre la carcasa y coloque en cruz los
seis tornillos (TX25, par de apriete: 3Nm ± 0,3Nm (26,55in-lb ± 2,65in-lb)).
4. Conecte el disyuntor de CA.
5. Conecte la batería o el interruptor-seccionador de la batería (consulte la documentación del
fabricante de la batería).
Los tres LEDs se iluminan. Comienza la fase de arranque.
Los tres LEDs se apagan de nuevo después de unos 90segundos.
En función de la potencia disponible, el LED verde parpadea o permanece encendido. El
inversor inyecta a red.
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12136
6. Si los LEDs no se encienden, es probable que el cable plano entre el subgrupo en la tapa de
la carcasa y el subgrupo de comunicación del inversor no esté insertado correctamente.
Asegúrese de que el cable plano esté firmemente colocado en los conectores hembra por sus
dos extremos.
7. Si el LED verde continúa parpadeando, no se cumplen las condiciones para el funcionamiento
de inyección. En cuanto se cumplen estas condiciones, el inversor inicia el funcionamiento de
inyección y, en función de la potencia disponible, el LED verde permanece encendido o
parpadea.
8. Si el LED está encendido, hay un error. Solucione el error (para la localización de errores
consulte las instrucciones de uso en www.SMA-Solar.com).
7.3 Conexión con la interfaz de usuario
7.3.1 Conexión directa mediante ethernet
Requisitos:
El producto debe estar en funcionamiento.
Debe disponer de un dispositivo terminal (por ejemplo, ordenador) con interfaz ethernet.
El producto debe estar conectado directamente con el dispositivo terminal.
En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
Debe conocer el códigoSMAGridGuard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMAGridGuard”
en www.SMA-Solar.com).
Dirección IP del inversor
DirecciónIP estándar del inversor para la conexión directa mediante ethernet:
169.254.12.3
Procedimiento:
1. Abra el navegador de internet de su equipo, escriba la dirección IP 169.254.12.3 en la
barra de direcciones y pulse la tecla intro.
2.
El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
Continúa cargando la interfaz de usuario.
Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 137
7.3.2 Conexión directa mediante WLAN
Requisitos:
El producto debe estar en funcionamiento.
Debe disponer de un dispositivo terminal (como ordenador, tableta o teléfono inteligente).
En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
El el navegador de Internet del dispositivo terminal debe estar activado JavaScript.
Debe conocer el códigoSMAGridGuard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMAGridGuard”
en www.SMA-Solar.com).
SSID, direcciónIP y contraseñas necesarias
SSID en la WLAN: SMA[número de serie] (por ejemplo, SMA0123456789)
Contraseña WLAN estándar (puede utilizarse hasta que finalice la configuración con la
ayuda del asistente de instalación o antes de que transcurran las primeras 10hora de
inyección): SMA12345
Contraseña WLAN específica del equipo (para utilizar después de la primera
configuración y después de que hayan transcurrido las primeras 10horas de inyección):
consulte WPA2-PSK en la placa de características del inversor o en el dorso de las
instrucciones suministradas
DirecciónIP estándar para la conexión directa mediante WLAN fuera de una red local:
192.168.12.3
No es posible importar y exportar archivos en terminales con sistema
operativo iOS
Por motivos técnicos, no es posible importar o exportar archivos (por ejemplo, importar una
configuración del inversor, guardar la configuración actual del inversor o exportar eventos y
parámetros) en los terminales móviles con sistema operativo iOS.
Para importar y exportar archivos utilice un terminal con un sistema operativo distinto de
iOS.
El procedimiento varía según el dispositivo terminal. Si el procedimiento descrito no es aplicable a
su equipo, establezca una conexión directa mediante WLAN tal y como se describe en las
instrucciones de su equipo.
Procedimiento:
1. Si su dispositivo terminal dispone de una funciónWPS:
Active la función WPS en el inversor. Para ello, dé dos golpecitos consecutivos en la tapa
de la carcasa de la Connection Unit.
El led azul parpadea rápido durante 2minutos aprox. La función WPS está activa
en ese momento.
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12138
Active la funciónWPS de su dispositivo.
Se establecerá automáticamente la conexión con su dispositivo. Este proceso puede
durar hasta 20segundos.
2. Si su dispositivo terminal no dispone de una funciónWPS:
Busque una redWLAN con su dispositivo.
En la lista con las redes WLAN encontradas, seleccione el SSID del inversor
SMA[número de serie].
Introduzca la contraseñaWLAN del inversor. Durante las 10primeras horas de
inyección y antes de la finalización de la configuración con la ayuda del asistente de
instalación, debe utilizar la contraseña WLAN estándar SMA12345. Después de las
primeras 10horas de inyección o después de la finalización de la configuración con la
ayuda del asistente de instalación, deberá utilizar la contraseña WLAN específica
(WPA2-PSK) del inversor. Encontrará la contraseña WLAN (WPA2-PSK) en la placa de
características.
3. Escriba la dirección IP 192.168.12.3 o, si su equipo es compatible con servicios mDNS,
SMA[número de serie].local o https://SMA[número de serie] en la barra de
direcciones del navegador de internet y pulse la tecla intro.
4.
El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
Continuar cargando la interfaz de usuario.
Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
7.3.3 Conexión mediante ethernet en la red local
Nueva direcciónIP para conectar con una red local
Si el producto está conectado a una red local (por ejemplo, mediante un rúter), se le asignará
una nueva dirección IP al producto. Según el tipo de configuración, la dirección es asignada
automáticamente por el servidorDHCP (rúter), o bien manualmente por el usuario. Una vez
finalizada la configuración, al producto solo se puede acceder desde las siguientes
direcciones de acceso:
Dirección de acceso general: direcciónIP asignada manualmente o por el
servidorDHCP (rúter). Para averiguar esta dirección puede utilizar un software de
escaneo de la red o la configuración de red del rúter.
Dirección de acceso para sistemas Apple y Linux: SMA[número de serie].local (por
ejemplo, SMA0123456789.local).
Dirección de acceso para sistemas Windows y Linux: https://SMA[número de serie] (por
ejemplo https://SMA0123456789)
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 139
Requisitos:
El producto debe estar conectado a la red local con un cable de red (por ejemplo, por medio
de un rúter).
El producto debe estar integrado en la red local. Consejo: Tiene varias opciones para integrar
el producto en la red local por medio del asistente de instalación.
Debe disponer de un dispositivo terminal (como ordenador, tableta o teléfono inteligente).
El dispositivo terminal debe encontrarse en la misma red local que el producto.
En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
Debe conocer el códigoSMAGridGuard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMAGridGuard”
en www.SMA-Solar.com).
Procedimiento:
1. Abra el navegador de internet de su dispositivo terminal, escriba la dirección IP del inversor
en la barra de direcciones del navegador de internet y pulse la tecla intro.
2.
El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
Continuar cargando la interfaz de usuario.
Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
7.3.4 Conexión mediante WLAN en la red local
Nueva direcciónIP para conectar con una red local
Si el producto está conectado a una red local (por ejemplo, mediante un rúter), se le asignará
una nueva dirección IP al producto. Según el tipo de configuración, la dirección es asignada
automáticamente por el servidorDHCP (rúter), o bien manualmente por el usuario. Una vez
finalizada la configuración, al producto solo se puede acceder desde las siguientes
direcciones de acceso:
Dirección de acceso general: direcciónIP asignada manualmente o por el
servidorDHCP (rúter). Para averiguar esta dirección puede utilizar un software de
escaneo de la red o la configuración de red del rúter.
Dirección de acceso para sistemas Apple y Linux: SMA[número de serie].local (por
ejemplo, SMA0123456789.local).
Dirección de acceso para sistemas Windows y Linux: https://SMA[número de serie] (por
ejemplo https://SMA0123456789)
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12140
Requisitos:
El producto debe estar en funcionamiento.
El producto debe estar integrado en la red local. Consejo: Tiene varias opciones para integrar
el producto en la red local por medio del asistente de instalación.
Debe disponer de un dispositivo terminal (como ordenador, tableta o teléfono inteligente).
El dispositivo terminal debe encontrarse en la misma red local que el producto.
En el dispositivo terminal debe haber instalado alguno de los siguientes navegadores de
internet en su versión actualizada: Chrome, Edge, Firefox, Internet Explorer o Safari.
Debe conocer el códigoSMAGridGuard del instalador para poder modificar los ajustes que
afectan a la red después de las primeras 10horas de inyección o después de la finalización
del asistente de instalación (consulte “Formulario de solicitud del código SMAGridGuard”
en www.SMA-Solar.com).
No es posible importar y exportar archivos en terminales con sistema
operativo iOS
Por motivos técnicos, no es posible importar o exportar archivos (por ejemplo, importar una
configuración del inversor, guardar la configuración actual del inversor o exportar eventos y
parámetros) en los terminales móviles con sistema operativo iOS.
Para importar y exportar archivos utilice un terminal con un sistema operativo distinto de
iOS.
Procedimiento:
1. Introduzca en la barra de direcciones del navegador de internet la direcciónIP del inversor.
2.
El navegador de internet advierte de una vulnerabilidad de seguridad
Después de confirmar la dirección IP pulsando la tecla intro, puede aparecer un aviso
que advierte de que la conexión con la interfaz de usuario del inversor no es segura.
SMA Solar Technology AG garantiza que es seguro acceder a la interfaz de usuario.
Continuar cargando la interfaz de usuario.
Se abre la página de inicio de sesión de la interfaz de usuario.
7.4 Inicio de sesión en la interfaz de usuario
Una vez que se ha establecido una conexión con la interfaz de usuario del inversor, se abre la
página de inicio. Inicie sesión en la interfaz de usuario según se describe a continuación.
Procedimiento:
1. Seleccione el idioma deseado en la lista desplegable Idioma.
2. En la lista desplegable Grupo de usuario seleccione la entrada Instalador.
3. En el campo Contraseña nueva, introduzca una contraseña nueva para el grupo de
usuarios Instalador.
4. En el campo Repetir contraseña, vuelva a escribir la contraseña nueva.
5. Seleccione Iniciar sesión.
Se abre la página Configurar inversor.
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 141
7.5 Seleccione el tipo de configuración
Cuando inicie sesión como Instalador en la interfaz de usuario, se abrirá la página Configurar
inversor.
A
E
B
D
C
Imagen 18 : Estructura de la página Configurar inversor
Posición Denominación Significado
A Información de los equipos Muestra esta información:
Nombre del equipo
Número de serie del inversor
Versión de firmware del inversor
B Informaciones del usuario Muestra información breve sobre las opciones de
configuración indicadas.
C Saltar configuración Permite saltar la configuración del inversor y acceder
directamente a la interfaz de usuario (no recomenda-
do; el inversor no funciona si no se configura antes).
D Casilla Permite seleccionar que la página mostrada no vuel-
va a mostrarse al volver a acceder a la interfaz de
usuario.
E Opciones de configuración Muestra las distintas opciones de configuración que
se pueden seleccionar.
Procedimiento:
En la página Configurar inversor dispone de diferentes opciones de configuración. Seleccione
una de las opciones y proceda con la opción seleccionada tal y como se explica a continuación:
SMA Solar Technology AG recomienda utilizar el asistente de instalación para realizar la
configuración. De esta manera se asegura de que todos los parámetros relevantes estén ajustados
para garantizar un funcionamiento óptimo del inversor.
Cargar la configuración desde un archivo
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12142
Configuración con el asistente de instalación (recomendado)
Configuración manual
Cargar la configuración desde un archivo
Puede cargar la configuración del inversor desde un archivo. Para ello, debe tener una
configuración del inversor guardada en un archivo.
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Cargar la configuración desde un archivo.
2. Seleccione el archivo de actualización deseado y pulse [Buscar...].
3. Seleccione [Importar archivo].
Configuración con el asistente de instalación (recomendado)
A
C
B
Imagen 19 : Estructura del asistente de instalación (ejemplo)
Posición Denominación Significado
A Pasos para la configu-
ración
Vista general de los pasos del asistente de instalación. El
número de pasos depende del tipo de equipo y de los
módulos integrados. El paso actual aparece resaltado en
azul.
B Información del usuario Información sobre el paso actual en la configuración y so-
bre las opciones de ajuste disponibles en dicho paso.
C Campo de configura-
ción
En este campo puede efectuar los ajustes.
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Configuración con el asistente de instalación.
Se abre el asistente de instalación.
2. Siga los pasos del asistente de instalación y efectúe los ajustes que correspondan a su planta.
ESPAÑOL
7 Puesta en marcha
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 143
3. Para cada ajuste realizado en un paso seleccione [Guardar y continuar].
En el último paso se relacionan todos los ajustes realizados a modo de resumen.
4. Para guardar los ajustes en un archivo, seleccione [Exportar resumen] y guarde el archivo
en su ordenador, tableta o teléfono inteligente.
5. Para exportar todos los parámetros y sus ajustes, seleccione [Exportar todos los
parámetros]. Así se exportarán todos los parámetros y sus ajustes a un archivoHTML.
6. Para corregir un ajuste, seleccione [Atrás], navegue al paso deseado, corrija los ajustes y
seleccione [Guardar y continuar].
7. Si todos los ajustes son correctos, seleccione [Siguiente] en la vista de resumen.
Se abre la página de inicio de la interfaz de usuario.
Configuración manual
Puede configurar el inversor de forma manual ajustando los parámetros que desee.
Procedimiento:
1. Seleccione la opción de configuración Configuración manual.
Se abre el menú Parámetros del equipo en la interfaz de usuario y se muestran todos
los grupos de parámetros disponibles del inversor.
2. Seleccione [Modificar parámetros].
3. Seleccione el grupo de parámetros que desee.
Se muestran todos los parámetros disponibles del grupo de parámetros.
4. Ajuste los parámetros que desee.
5. Seleccione [Guardar todo].
Los parámetros del inversor están configurados.
ESPAÑOL
8 Desconexión del inversor de la tensión
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12144
8 Desconexión del inversor de la tensión
Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como
se describe en este capítulo. Siga siempre el orden indicado.
PRECAUCIÓN
Daños irreparables en el equipo de medición a causa de la sobretensión
Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 600 V
como mínimo.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de CA y asegúrelo contra cualquier reconexión.
2. Desconecte la batería o el interruptor-seccionador de la batería (consulte la documentación
del fabricante de la batería).
3. Espere 5minutos. De este modo se asegura de que los condensadores se descargan.
4. Suelte los seis tornillos de la tapa de la carcasa de la ConnectionUnit y retire la tapa de la
carcasa con cuidado tirando de ella hacia delante (TX25). Al hacerlo, tenga en cuenta que
el subgrupo led en la tapa de la carcasa y el subgrupo de comunicación del inversor están
conectados por medio de un cable plano.
5. Saque el cable plano que conecta el subgrupo LED
en la tapa de la carcasa con el subgrupo de
comunicación, del conector hembra en el subgrupo
de comunicación.
6. Compruebe que no haya tensión en los fusibles de las entradas de CC entre A+ y A- y entre
B+ y B-, así como entre C+ y C-. Para ello, presione la punta de comprobación contra el
tornillo del fusible respectivo.
7. Compruebe con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornes
AC-out entre L1 y N y L2 y N. Para ello, introduzca la punta de comprobación en el agujero
cuadrado de cada borne.
8. Compruebe con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornes
AC-out entre L1 y el conductor de puesta a tierra del equipo y entre L2 y el conductor de
puesta a tierra del equipo. Para ello, introduzca la punta de comprobación en el agujero
cuadrado de cada borne.
ESPAÑOL
9 Puesta fuera de servicio del inversor
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 145
9 Puesta fuera de servicio del inversor
Para poner el inversor fuera de servicio definitivamente una vez agotada su vida útil, siga el
procedimiento descrito en este capítulo.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por el peso del producto
Existe peligro de lesiones al levantar el producto de forma inadecuada y en caso de caerse
durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
Transporte y eleve el producto con cuidado. Tenga en cuenta el peso del producto.
Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
Procedimiento:
1.
PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo8, página144).
2. Extraiga los conductores de CC de los fusibles para la conexión de CC.
3. Retire los conductores de CA de la caja de bornes AC-out. Para soltar los conductores de los
bornes, abra los bornes con un destornillador plano (hoja: 4mm [
5
/
32
in]).
4. Desenrosque los tornillos de la caja de bornes AC-out con un destornillador plano (hoja:
4mm [
5
/
32
in]) y extraiga la caja de bornes de la ranura.
5. Extraiga todos los cables de conexión de los
conectores hembra del módulo de interfaz de la
batería.
B
A
T1
B
A
T2
B
A
T4
BA
T3
2 3 5 7
2 3 5 7
6. Extraiga todos los conductores de puesta a tierra del equipo de los terminales de puesta a
tierra del equipo. Para ello, suelte el tornillo (TX25) y extraiga el conductor de puesta a tierra
del equipo del inversor y vuelva a enroscar el tornillo (TX25).
7. Retire los cables de red de los conectores hembra
del subgrupo de comunicación.
D-IN
SPS
A B
ANT.
FCC ID: SVF-KP20
IC: 9440A-KP20
Max. 30V DC
USB
SPS
B
D-IN
ESPAÑOL
9 Puesta fuera de servicio del inversor
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12146
8. Retire todos los conductos con conductores del inversor. Para ello, extraiga los manguitos
desde el interior de las aberturas en la carcasa.
9. Cierre todas las aberturas en la carcasa con selladores.
10. Lleve la tapa de la carcasa a la Connection Unit e inserte el cable plano en el conector
hembra del subgrupo de comunicación.
11. Asegúrese de que el cable plano esté firmemente colocado en los conectores hembra por sus
dos extremos.
12. Coloque la tapa de la carcasa de la ConnectionUnit sobre la carcasa y enrosque en cruz los
6 tornillos (TX25, par de apriete: 3Nm ± 0,3Nm (26,55in-lb ± 2,65in-lb)).
13. Si el inversor está protegido contra robo con un candado, abra el candado y retírelo del
inversor.
14. Desenrosque el tornillo M5x60 para fijar el inversor
al soporte mural (TX25).
15. Tire del inversor hacia arriba verticalmente para
retirarlo del soporte mural.
TOP
16. Quite los tornillos para fijar el soporte mural y retire este.
17. Si se va a enviar o almacenar el inversor, embale el inversor y el soporte mural. Utilice el
embalaje original o uno que sea adecuado para el peso y el tamaño del inversor y, en caso
necesario, asegúrelo con cintas tensoras.
18. Si debe desechar el inversor, hágalo conforme a la normativa local vigente para la
eliminación de residuos electrónicos.
ESPAÑOL
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 147
10 Datos técnicos
10.1 CC/CA
10.1.1 SunnyBoyStorage 3.8-US / 5.0-US
Conexión de CA
SBS3.8-US-10 SBS5.0-US-10
Potencia asignada 3800W 5000W
Potencia aparente deCA máxi-
ma
3800VA 5000 VA
Tensión de red asignada 240 V 240V
Rango de tensión de CA 211V a 264V 211V a 264V
Corriente nominal de CA 15,8A 21A
Corriente de salida máxima en
red aislada
20A 28A
Coeficiente de distorsión de la
corriente de salida
< 4% < 4%
Corriente residual de salida má-
xima
198Apeak 198Apeak
Duración de la corriente resi-
dual de salida máxima
33ms 33ms
Características de la sincroniza-
ción de red/corriente de cierre
Método 2/18,5A Método 2/18,5A
Frecuencia de red asignada 60 Hz 60Hz
Límite de exactitud de la medi-
ción de tensión
2% de la tensión de CA 2% de la tensión de CA
Límite de exactitud de la medi-
ción de frecuencia
± 0,1 Hz ± 0,1 Hz
Límite de exactitud de la medi-
ción de tiempo en tiempo de
activación nominal
± 0,1 % ± 0,1 %
Límite de exactitud de la medi-
ción de corriente
1% de la corriente de CA 1% de la corriente de CA
Límite de exactitud de la medi-
ción de potencia (potencia re-
activa y activa)
5% de la potencia nominal CA 5% de la potencia nominal CA
ESPAÑOL
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12148
SBS3.8-US-10 SBS5.0-US-10
Límite de exactitud de la medi-
ción del factor de potencia
0,01 0,01
Límite de exactitud de la medi-
ción de tiempo
0,001s 0,001s
Rango de trabajo a una fre-
cuencia de red de CA de
60Hz
59,3 Hz a 60,5 Hz 59,3 Hz a 60,5 Hz
Potencia de salida a +60 °C
(+140 °F)
>3300W >4000W
Factor de potencia con poten-
cia asignada
1 1
Rango del factor de desfase,
ajustable
0,8
inductivo
a 0,8
capacitivo
0,8
inductivo
a 0,8
capacitivo
Fases de inyección 1 1
Fases de conexión 2 2
Categoría de sobretensión se-
gún UL1741
IV IV
Conexión CC de la batería
Tensión de CC máxima 600V
Rango de tensión* 100V a 550V
Tensión asignada de CC 360V
Corriente continua máxima 3 x 10A
Corriente de cortocircuito máxima 40A
Tipo de batería** Iones de litio
Categoría de sobretensión según IEC60664-1 III
* La tensión de carga y descarga de las baterías conectadas debe situarse en el rango de los 220V a
los 500V para utilizar de forma óptima la potencia del inversor
** Solamente baterías autorizadas por SMA Solar Technology AG (consulte la lista de las baterías
autorizadas en www.SMA-Solar.com)
Rendimiento
SBS3.8-US-10 SBS5.0-US-10
Rendimiento máximo, η
máx
97,5% 97,5%
Rendimiento californiano, η
CEC
96,5 % 96,5 %
ESPAÑOL
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 149
10.1.2 SunnyBoyStorage 6.0-US
Conexión de CA
SBS6.0-US-10
Potencia asignada 6000W
Potencia aparente deCA máxima 6000VA
Tensión de red asignada 240V
Rango de tensión de CA 211V a 264V
Corriente nominal de CA 25A
Corriente de salida máxima en red aislada 32A
Coeficiente de distorsión de la corriente de sali-
da
<4%
Corriente residual de salida máxima 198Apeak
Duración de la corriente residual de salida má-
xima
33ms
Características de la sincronización de red/co-
rriente de cierre
Método 2/18,5A
Frecuencia de red asignada 60Hz
Límite de exactitud de la medición de tensión 2% de la tensión de CA
Límite de exactitud de la medición de frecuencia ± 0,1 Hz
Límite de exactitud de la medición de tiempo en
tiempo de activación nominal
± 0,1 %
Límite de exactitud de la medición de corriente 1% de la corriente de CA
Límite de exactitud de la medición de potencia
(potencia reactiva y activa)
5% de la potencia nominal CA
Límite de exactitud de la medición del factor de
potencia
0,01
Límite de exactitud de la medición de tiempo 0,001 s
Rango de trabajo a una frecuencia de red de
CA de 60Hz
59,3 Hz a 60,5 Hz
Potencia de salida a +60 °C (+140 °F) >4000W
Factor de potencia con potencia asignada 1
Rango del factor de desfase, ajustable 0,8
inductivo
a 0,8
capacitivo
Fases de inyección 1
ESPAÑOL
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12150
SBS6.0-US-10
Fases de conexión 2
Categoría de sobretensión según UL1741 IV
Conexión CC de la batería
Tensión de CC máxima 600V
Rango de tensión* 100Va550V
Tensión asignada de CC 360V
Corriente continua máxima 3 x 10A
Corriente de cortocircuito máxima 40A
Tipo de batería** Iones de litio
Categoría de sobretensión según IEC60664-1 III
* La tensión de carga y descarga de las baterías conectadas debe situarse en el rango de los 220V a
los 500V para utilizar de forma óptima la potencia del inversor
** Solamente baterías autorizadas por SMA Solar Technology AG (consulte la lista de las baterías
autorizadas en www.SMA-Solar.com)
Rendimiento
SBS6.0-US-10
Rendimiento máximo, η
máx
97,5%
Rendimiento californiano, η
CEC
96,5 %
10.2 Salida de CA, funcionamiento de corriente de
emergencia
Potencia de CA máxima 2000W
Tensión nominal de CA 120V
Rango de tensión de CA 109Va132V
Corriente de salida máxima 16A
Carga mínima 1W
ESPAÑOL
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 151
10.3 Niveles de activación y tiempo de activación
Frecuencia de red
asignada
Nivel de activación Frecuencia de activa-
ción
Tiempo de activa-
ción
60 Hz >60,5Hz 60,45Hz a 60,55Hz máx. 0,1602 s
<57 Hz a 59,8Hz
(Estándar: 59,3Hz)
56,95Hz a 59,85Hz
(Estándar: 59,25Hz a
59,35Hz)
Ajustable: 0,16s a
300s
(Estándar: máx.
0,1602s)
<57,0 Hz 56,95Hz a 57,05Hz máx. 0,1602 s
Tensión de red
asignada
Nivel de activa-
ción - tensiones
de activación
Tensión de acti-
vación - conduc-
tor neutro
Tensión de acti-
vación - L1 y L2
Tiempo de acti-
vación
240V 50% 57,6Va62,4V 115,2Va124,8
V
máx. 0,1602 s
88 % 103,2Va108,0
V
206,4Va216,0
V
máx. 2,002 s
110 % 129,6V a
134,4V
259,2Va268,8
V
máx. 1,001 s
120 % 141,6V a
146,4V
283,2Va292,8
V
máx. 0,1602 s
Exactitud de medición:
Nivel de activación: ±2% de la tensión de red asignada
Tiempo de activación: ±1% del tiempo de activación nominal
Frecuencia de activación: ±0,2% de la frecuencia de red asignada
10.4 Datos generales
Anchuraxalturaxprofundidad 535mmx730mmx198mm
(21,1 in x 28,7 in x 7,8 in)
Peso 26 kg (57,32 lb)
Longitudxanchuraxaltura del embalaje 800mmx600mmx300mm
(31,5in x 23,6in x 11,8in)
Peso de transporte 30 kg (66,14 lb)
Rango de temperatura de funcionamiento -25°C a +60°C (-13°F a +140°F)
Temperatura de almacenamiento -40°C a +60°C (-40°F a +140°F)
Valor máximo permitido de humedad relativa,
sin condensación
95 %
ESPAÑOL
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalaciónSBSxx-US-10-IA-xx-12152
Altitud de funcionamiento máxima sobre el nivel
del mar
3000 m (9843 ft)
Emisiones de ruido típicas 39dB(A)
Autoconsumo en el funcionamiento en espera
sin los equipos consumidores necesarios para
alimentar la batería
<5W
Autoconsumo sin los equipos consumidores ne-
cesarios para alimentar la batería
<10W
Volumen de datos máximo por cada inversor
con Speedwire/Webconnect
550 MB/mes
Volumen de datos adicional si se utiliza la inter-
faz en tiempo real del SunnyPortal
600kB/hora
AlcanceWLAN en campo abierto 100m
Número máximo de redesWLAN detectables 32
Topología Sin transformador
Sistema de refrigeración Convección
Tipo de caja según UL50E 3R
Clase de protección 1
Sistemas de distribución Red monofásica de tres conductores 240V :
120V
Autorizaciones y normas nacionales, ver-
sión10/2017
UL1741, IEEE1547
10.5 Dispositivos de protección
Protección contra polarización inversa (CC) Diodo de cortocircuito
Resistencia al cortocircuito de CA Regulación de corriente
Monitorización de la red SMA Grid Guard 4.0
Protección máxima admisible CA 50A
Monitorización de fallo a tierra SBS3.8-US-10 Monitorización de aislamiento: R
iso
>600kΩ
Monitorización de fallo a tierra SBS5.0-US-10 Monitorización de aislamiento: R
iso
>600kΩ
Monitorización de fallo a tierra SBS6.0-US-10 Monitorización de aislamiento: R
iso
>500kΩ
Unidad de seguimiento de la corriente residual
integrada
Disponible
ESPAÑOL
10 Datos técnicos
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 153
10.6 Pares de apriete
Tornillo M5x60 para fijar el inversor al soporte
de pared
1,7Nm ± 0,3 Nm (15,05in-lb ± 2,65in-lb)
Tornillos para fijar la tapa de la carcasa de la
Connection Unit
3Nm ± 0,3Nm (26,55in-lb ± 2,65in-lb)
Tornillos para toma a tierra a los terminales de
puesta a tierra del equipo
6Nm ± 0,3Nm (53,10in-lb ± 2,65in-lb)
Tornillos caja de bornes SPS para la conexión
de la toma de pared para el funcionamiento de
corriente de emergencia
0,3Nm (2,65in-lb)
Tornillos fusibles para la conexión CC 2 Nm hasta 2,5 Nm (18 in-lb hasta 22 in-lb)
10.7 Capacidad para almacenar datos
Estado de carga de la batería en el transcurso
del día
63días
Estado de carga diario de la batería 30años
Avisos de evento para el usuario 1024 eventos
Avisos de evento para el instalador 1024 eventos
ESPAÑOL
12 Contacto
SMA Solar Technology AG
Instrucciones de instalación SBSxx-US-10-IA-xx-12 155
12 Contacto
Si surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de SMA. Para ayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos:
Inversor de batería:
Modelo
Número de serie
Versión de firmware
Aviso de evento
Lugar y altura de montaje
Equipamiento opcional, como productos de comunicación
Nombre de la planta en SunnyPortal (en su caso)
Datos de acceso para SunnyPortal (en su caso)
Ajustes especiales específicos del país (en su caso)
Baterías:
Tipo
Versión de firmware
Tipo de equipo de conmutación (en su caso)
United States SMA Solar Technology
America LLC
Rocklin, CA
Toll free for USA and US Territories
+1877-MY-SMATech (+1877-697-6283)
International: +1916625-0870
Canada SMA Solar Technology
Canada Inc.
Mississauga
Toll free for Canada / Sans frais pour le Canada :
+1877-MY-SMATech (+1877-697-6283)
México SMA Solar Technology
de México
Mexico City
Internacional: +1 916 625-0870
ESPAÑOL
/