Victron energy EasySolar-II GX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EasySolar-II 48/3000/35-32 230V MPPT 250/70 GX
(PMP482307010)
Manual
EN
Handleiding
NL
Manuel
FR
Anleitung
DE
Manual
ES
Användarhandbok
SE
Manuale
IT
Appendix
1
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
1. Introducción
El EasySolar-II GX de Victron integra los siguientes elementos:
1.
Un potente inversor/cargador MultiPlus-II
2.
Un controlador de carga solar SmartSolar MPPT
3.
Un dispositivo GX con una pantalla de 2 x 16 caracteres.
Estos elementos vienen precableados y preconfigurados dentro de una sola unidad. Esto simplifica considerablemente
la mayoría de las instalaciones, ahorrando tiempo y dinero.
Este documento explica cómo encajan entre sí todos los componentes, cómo instalar el producto y qué documentación
usar para su configuración y demás detalles de cada una de sus partes.
Este documento explica:
1.
Características
2.
Comportamiento
3.
Especificaciones
4.
Limitaciones
5.
Instrucciones de instalación
6.
Pasos para la resolución de problemas
Deberá leerlo para comprender cómo utilizar su producto de forma segura y fiable.
Este manual se aplica a:
1.
EasySolar-II GX 48/3000/35-32
2. Documentación más reciente
Podrá acceder rápidamente a la versión más reciente de este manual en Internet visitando el enlace siguiente:
https://docs.victronenergy.com/easysolar-ii-gx.html
2
3. Instrucciones de seguridad
Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y
las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares
internacionales. El producto debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Aunque el producto esté apagado, puede
producirse una tensión eléctrica peligrosa en los terminales de entrada y salida. Apague siempre la alimentación CA y
desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento.
El producto no contiene piezas en su interior que puedan ser manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal ni
ponga el producto en funcionamiento si no están colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento
deben ser realizadas por personal cualificado.
No utilice nunca el equipo en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo. Consulte las
especificaciones suministradas por el fabricante de la batería para asegurarse de que puede utilizarse con este
producto. Las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta.
Este producto no está pensado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que estén siendo supervisados o hayan
sido instruidos en la utilización de este producto por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los
niños para asegurarse de que no juegan con el producto.
ADVERTENCIA: No levante objetos pesados sin ayuda
3.1 Transporte y almacenamiento
Para transportar o almacenar el producto, asegúrese de que los cables de alimentación principal y de la batería estén
desconectados.
No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleva su
embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre 20°C y 60°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y
eliminación de la batería.
Proteja los módulos solares de la luz durante la instalación, es decir, tápelos.
No toque nunca terminales de cable no aislados.
Utilice exclusivamente herramientas aisladas.
3.2 Puesta a tierra
Puesta a tierra de la batería: el dispositivo puede instalarse en un sistema con puesta a tierra positiva o negativa.
Nota: ponga a tierra una sola conexión a tierra (preferentemente cerca de la batería) para evitar fallos de funcionamiento
del sistema.
Puesta a tierra del chasis: Se permite una puesta a tierra separada para el chasis, ya que está aislado de los
terminales positivo y negativo.
El NEC (USA National Electrical Code) requiere el uso de un dispositivo externo de protección contra fallos de
puesta a tierra (GFPD). Estos cargadores MPPT no disponen de protección interna contra fallos de puesta a
tierra. El negativo eléctrico del sistema deberá conectarse a tierra a través de un GFPD y en un solo punto (y
sólo uno).
El cargador no debe estar conectado a paneles FV puestos a tierra. (una conexión de puesta a tierra
solamente)
El positivo y el negativo de los paneles FV no deberán tener puesta a tierra. Ponga el marco de los paneles FV
a tierra para reducir el impacto de los rayos.
**CUANDO SE INDICA UN FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA, PUEDE QUE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y
LOS CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS
3
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
4. Descripción del producto
La base de este producto es un inversor sinusoidal extremadamente potente, un cargador de batería y un conmutador
automático en una carcasa compacta. Es adecuado para su uso en aplicaciones marítimas, automovilísticas o
estacionarias en tierra firme.
4.1. Características comunes a todas las aplicaciones
4.1.1 Pantalla LCD del GX
Una pantalla retroiluminada de 2x16 caracteres muestra los parámetros del sistema.
4.1.2 Conexiones BMS-Can
La conexión BMS-Can permite conectar baterías compatibles con CAN-bus de 500 kbps. Los productos VE.Can, como
los cargadores solares MPPT o un Lynx Shunt VE.Can de Victron no son compatibles.
4.1.3 Ethernet y wifi
Las conexiones de Ethernet y wifi permiten la monitorización local y en remoto del sistema, así como la conexión al
portal gratuito VRM de Victron para obtener información del rendimiento del sistema durante largos periodos de tiempo.
4.1.4 Conmutación automática e ininterrumpida
En caso de fallo de la alimentación o de parada del grupo generador, el producto se pondrá en modo inversor y se
encargará de alimentar los dispositivos conectados. Esta operación es tan rápida que el funcionamiento de ordenadores
y otros dispositivos eléctricos no se ve interrumpido (sistema de alimentación ininterrumpida o SAI). El producto resulta
pues muy adecuado como sistema de alimentación de emergencia en aplicaciones industriales y de
telecomunicaciones.
4.1.5 Dos salidas CA
Además de la salida ininterrumpida habitual (AC-out-1), hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en
caso de funcionamiento con batería. Ejemplo: hay una caldera eléctrica que sólo funciona con el grupo generador en
marcha o con corriente de pantalán. El AC-out-2 puede utilizarse de varias maneras.
4.1.6 Funcionamiento trifásico
Esta unidad puede conectarse a otras unidades y configurarse para una salida trifásica. Pueden conectarse en paralelo
hasta seis grupos de tres unidades cada uno para proporcionar una potencia de inversión de 45 kW / 54 kVA y una
capacidad de carga de más de 600 A.
4.1.7 PowerControl máximo uso de una potencia de CA limitada
El producto puede proporcionar una enorme corriente de carga. Esto supone una fuerte carga de la red de CA o del
generador. Por lo tanto, se puede establecer una corriente máxima. El producto tiene en cuenta a otros usuarios de
corriente y sólo usa la corriente "excedente" para cargar.
4.1.8 PowerAssist Ampliación del uso de la corriente del generador o de la red
Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que el producto complemente la capacidad
de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a
menudo, el producto compensará inmediatamente la posible falta de potencia de la corriente de la red o del generador
con potencia de la batería. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería.
4.1.9 Programable
Todos los valores se pueden cambiar con un ordenador y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro
sitio web www.victronenergy.com. Para más información, consulte elste manual -
https://docs.victronenergy.com/veconfigure.html
4.1.10 Relé programable
El producto dispone de un relé programable. El relé puede programarse para distintas aplicaciones, por ejemplo
como relé de arranque para un generador.
4.1.11 Transformador de corriente externo (opcional)
Transformador de corriente externo opcional para implementar PowerControl y PowerAssist con sensor de corriente
externo.
4.1.12 Puertos de entrada/salida analógicos/digitales programables (Aux en 1 y Aux en 2, véase el apéndice)
El producto dispone de dos puertos de entrada/salida analógicos/digitales.
Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación sería la de comunicarse con el BMS de una batería de
iones de litio.
4
4.2 Sistemas específicos conectados y no conectados a la red combinados con FV
4.2.1 Transformador de corriente externo (opcional)
Cuando se usa en una topología paralela a la red el transformador de corriente interno no puede medir la corriente que
procede o se dirige a la red. En este caso es necesario usar un transformador de corriente externo. Véase el apéndice
A. Póngase en contacto con su distribuidor Victron para más informacn sobre este tipo de instalación.
4.2.2 Cambio de frecuencia
Cuando hay inversores solares conectados a la salida del producto, el excedente de energía solar se utiliza para
recargar las baterías. Una vez alcanzada la tensión de absorción, la corriente de carga se reduce y la energía sobrante
se devuelve a la red. Si la red no está disponible, el producto aumentará ligeramente la frecuencia de CA para reducir la
salida del inversor solar.
4.2.3 Monitor de baterías integrado
La solución ideal cuando el producto forma parte de un sistema híbrido (generador diésel, inversor/cargadores, batería
acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el
generador.
Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o
arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o
arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o
detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga inicial, y/o
detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
4.2.4 Funcionamiento autónomo en caso de apagón
Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica u otras fuentes de energía sostenible
tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de
calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación. Sin
embargo, el problema es que las fuentes de energía sostenible conectadas a la red se caen nada más fallar la red. Este
problema puede solucionarse con este producto y baterías: el producto puede sustituir a la red durante un apagón.
Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, el producto utilizará el excedente
para cargar las baterías; en caso de potencia insuficiente, el producto suministrará alimentación adicional procedente de
la batería.
4.3 Cargador de batería
4.3.1 Baterías de plomo y ácido
Algoritmo de carga adaptable de 4 etapas: carga inicial absorción – flotación almacenamiento
El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La
función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería.
La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable
En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva
de gases. Después de una descarga profunda, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería
completamente.
Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de
absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de
incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de
almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de
almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterías de 12 V) para reducir el gaseado
y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para
“igualar” la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos
en las baterías.
Sonda de tensión de la batería: la tensión de carga adecuada
La pérdida de tensión debido a la resistencia del cable puede compensarse utilizando la sonda de tensión para medir la
misma directamente en el bus CC o en los terminales de la batería.
5
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
Para compensación de la tensión y la temperatura de la batería
El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de
la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por
sobrecarga.
4.3.2 Baterías de ion de litio
Baterías inteligentes LiFePO4 de Victron
Use el BMS VE.Bus
4.3.3 Otras baterías de ion de litio
Véase https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start
4.3.4 Más información sobre baterías y carga de baterías
Nuestro libro 'Energía Sin Límites' recoge más información sobre baterías y carga de baterías, y se puede obtener de
forma gratuita en nuestro sitio web: www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers
Para más información sobre carga adaptativa, consulte la Información técnica general de nuestro sitio web.
4.4 ESS Sistemas de almacenamiento de energía: devolver energía a la red
Si el producto se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de
conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el código de conformidad correspondiente al
país.
Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar
parámetros relativos a dicho código. Póngase en contacto con su distribuidor Victron si necesita esta contraseña.
Según el código de la red eléctrica hay varios modos de control de potencia reactiva disponibles:
1
Cos φ fijo
2
Cos φ como función de P
3
Q fijo
4
Q como función de tensión de entrada
Capacidad de potencia reactiva
Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el producto, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz
externo certificado para conectar el producto a la red.
El producto también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un
sistema personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red.
Nota especial sobre NRS-097 (Sufrica)
1.
La impedancia máxima permitida para el red es de 0,28 Ω + j0,18 Ω
2.
El inversor compensará el desequilibrio que se produciría en caso de múltiples unidades monofase sólo si el
Color Control GX forma parte de la instalación.
Notas especiales sobre AS 4777.2 (Australia/Nueva Zelanda)
1.
La certificación y la homologación CEC para un uso no conectado a la red NO implica que esté homologado
para instalaciones que interactúen con la red. Se necesitarán además las certificaciones IEC 62109.2 y AS
4777.2.2015 antes de implementar sistemas conectados a la red. Consulte en la página web del Consejo de
Energía Limpia las homologaciones actuales.
2.
DRM Demand Response Mode (modo de respuesta a la demanda) Si se ha seleccionado el código de red
AS4777.2 en VEConfigure, la función DRM 0 está disponible en el puerto AUX1 (véase el Apéndice A). Para
permitir la conexión a la red, debe haber una resistencia de entre 5 kOhm y 16 kOhm entre las terminales del
puerto AUX1 (marcadas como + y - ). El producto se desconectará de la red en caso de que haya un circuito
abierto o un cortocircuito entre los bornes del puerto AUX1. La tensión máxima que puede haber entre los
bornes del puerto AUX1 es de 5 V. Alternativamente, si no se necesita el DRM 0, esta función se puede
deshabilitar con VEConfigure.
6
5. Funcionamiento
Conmutador On/Off/Charger Only (cargador sólo)
El conmutador está situado en la parte inferior derecha del reverso del producto.
El conmutador tiene tres posiciones. La posición intermedia 0 es Off (apagado). La posición I es On (encendido), y la
posición II es Charger Only (cargador sólo).
Cuando se pone en la posición 'I / encendido' (hacia la parte trasera de la unidad), el producto se pone en
funcionamiento y el inversor es totalmente funcional.
Si hay una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada), esta pasará a través del terminal “AC-out”, (CA de
salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará y el cargador empezará a cargar. “Bulk” (inicial),
“Absorption” (absorción) o “Float” (carga de flotación) se encenderán, según el modo en que se encuentre el cargador.
Si la tensión en el terminal “AC-in” se rechaza, el inversor se encenderá.
Cuando el conmutador se pone en “II / Charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Multi (si
hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también pasa a través del terminal de salida "AC-out".
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en la posición “II / Charger
only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden
sin carga.
6. Interfaz LCD del GX
La pantalla mostrará información útil de su sistema.
6.1 Comportamiento On/Off (encendido/apagado)
Al poner el aparato se apaga, ya sea con el conmutador físico del dispositivo o mediante los terminales On/off remotos,
la tarjeta GX también se apaga. Si apaga el producto de forma remota, utilizando el Digital Multi Control, entonces la
tarjeta GX seguirá . Al apagar el inversor/cargador desde los menús del GX, la tarjeta GX también seguirá activa.
Por último, cuando el inversor/cargador se apaga solo debido a una alarma, por batería baja o sobretemperatura,
entonces la tarjeta GX también seguirá activa y funcional.
6.2 Comportamiento del pulsador
Si la tarjeta GX está encendida, al pulsar el botón situado al lado de la pantalla se activará la retroiluminación. La
retroiluminación se apagará sola pasados 5 minutos.
Una vez activada la retroiluminación, si se pulsa el botón de nuevo se pasará por todas las opciones de pantalla
disponibles. Algunas opciones se mostrarán automáticamente y otras requerirán que se pulse el botón.
6.3 Información mostrada
Energía solar, tensión y estado de la carga (si hay carga conectada)
Códigos de motivos ESS/DVCC (si están activados)
Producción solar diaria
Estado de carga del inversor/cargador (p. ej.: inicial, ESS)
Estado de la carga, potencia y tensión de la batería
Dirección IP de la red y tipo de conexión (si está conectado).
Potencia de CA de entrada y salida
En un sistema con más de una fase, habrá más información de CA de entrada y salida disponible, p. ej.:
Potencia y tensión de entrada CA de la fase 1.
Potencia y tensión de salida CA de la fase 1.
Potencia y tensión de entrada CA de la fase 2.
Potencia y tensión de salida CA de la fase 2.
Potencia y tensión de entrada CA de la fase 3.
Potencia y tensión de salida CA de la fase 3.
6.4 Indicación de códigos de error
Si se produce un error en el sistema, el código de error se mostrará en la pantalla. La pantalla mostrará códigos de error
tanto de VE.Bus como de MPPT (si está conectado).
La información básica sobre los códigos de error de VE.Bus se encuentra en la sección Indicaciones de error.
Para una información más detallada sobre los códigos de error, véase:
Códigos de error de VE.Bus
Códigos de error de MPPT
El error seguirá mostrándose hasta que se haya solucionado.
7
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
7. Conexión de los paneles FV
7.1 Dimensionamiento del sistema
Recomendamos utilizar la calculadora de dimensionamiento de MPPT disponible en nuestra web.
El controlador de carga solar funcionará solamente si la tensión FV supera la tensión de la batería (Vbat).
La tensión FV debe exceder en 5 V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador. Una vez
arrancado, la tensión FV mínima será de Vbat + 1 V.
La tensión máxima del circuito abierto de los paneles FV es de 250 V.
La corriente máxima de cortocircuito de los paneles FV es de 35 A.
Por ejemplo:
Cantidad mínima de celdas en serie: 144 (4 paneles de 12 V ó 2 paneles de 24 V en serie).
Máxima: 360 celdas (10 paneles de 12 V ó 5 paneles de 24 V en serie).
Observación: a baja temperatura, la tensión de circuito abierto de un panel solar de 360 celdas podría exceder los
250 V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de celdas. En este caso, la cantidad de celdas en serie deberá
reducirse.
El componente MPPT del EasySolar-II GX está preprogramado a 48 V para coincidir con los requisitos del
inversor/cargador incluido.
7.2 Conexión
1. Conecte la batería.
2.
Conecte el conjunto de placas solares a los pernos solares M6. Nota: si se conecta con la polaridad invertida,
el controlador se calentará pero no cargará la batería.
Tenga en cuenta que el fusible de 100 Amp no lo puede reemplazar el usuario final. Si se funde, la unidad deberá
llevarse al servicio técnico para su reparación. Sólo se fundirá tras el fallo de otros componentes del dispositivo.
8
8. Instalación
Este producto contiene tensiones potencialmente peligrosas. Sólo deberá instalarse bajo la supervisión de un instalador
debidamente formado y cualificado, y según los requisitos normativos locales. Le rogamos que se ponga en contacto
con Victron Energy para más información o para obtener la formación necesaria.
8.1 Ubicación
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe
dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del producto para refrigeración.
ADVERTENCIA: Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico, o que se apague el inversor. Nunca coloque el aparato directamente sobre las
baterías.
Este producto puede montarse en la pared. Para su instalación, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y
un gancho (véase el apéndice G). El dispositivo puede colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilación sea
óptima es mejor colocarlo verticalmente.
ADVERTENCIA: La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión en los
cables.
Por motivos de seguridad, este producto debe instalarse en un entorno resistente al calor. Debe evitarse la presencia de
productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. en su proximidad.
8.2 Conexión de los cables de batería
Para utilizar toda la capacidad del producto, deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de
sección adecuada. Consulte la tabla.
48/3000/35
Capacidad de batería recomendada (Ah)
100-400
Fusible CC recomendado
125 A
Sección recomendada (mm²) para terminales + y -
0 5 m
35 mm²
5 10 m
70 mm²
Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Por favor,
consulte a su proveedor o lea las secciones pertinentes de nuestro libro “Energía Sin Límites”, que puede descargarse
de nuestro sitio web.
8.3 Procedimiento de conexión de la batería
Conecte los cables de la batería de la manera siguiente:
ADVERTENCIA: Utilice una llave dinamométrica aislada para no cortocircuitar la batería.
Torsión máxima: 14 Nm Evite que los cables de la batería entren en contacto.
ADVERTENCIA: Deberá tener especial cuidado y atención al realizar las conexiones de la batería. Deberá confirmarse
la polaridad correcta con un multímetro antes de realizar la conexión. Conectar la batería con la polaridad equivocada
destruirá el dispositivo y esto no está cubierto por la garantía.
Quite los dos tornillos del fondo de la caracasa y retire el panel de servicio.
Conecte los cables de la batería: Primero el cable - y después el cable +. Tenga en cuenta que podrían
producirse chispas al realizar las conexiones de la batería.
Apriete las tuercas a la torsión indicada para que la resistencia de contacto sea mínima.
9
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
8.4 Conexión del cableado de CA
ADVERTENCIA
Este es un producto de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra con fines de seguridad). Los
terminales de entrada y/o salida CA y/o el punto de puesta a tierra de la parte interior del producto deben
disponer de una conexión a tierra permanente por motivos de seguridad. ase el apéndice A.
En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la
entrada de CA. En caso contrario, se deberá poner a tierra la carcasa.
El producto dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, véase el apéndice B) que conecta automáticamente la salida
del neutro a la carcasa si no hay alimentación CA externa disponible Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a
tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad de entrada se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento
correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está conectado a la salida.
En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de un pantalán), la interrupción de la conexión de la
toma de puerto desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse
al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). En el caso de los barcos, no se
recomienda la conexión directa a la toma de puerto debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un
transformador de aislamiento. Torsión: 2 Nm
Los bloques terminales se encuentran en el circuito impreso, véase el apéndice A.
No invertir el neutro y la fase al conectar la alimentación CA.
El inversor cuenta con un transformador que aísla la frecuencia de la red. Esto impide que haya corriente CC en un
puerto CA. De este modo se pueden usar un diferencial (RCD) de tipo A.
AC-in El cable de entrada de CA puede conectarse al bloque terminal “ACin”. De izquierda a derecha: "N"
(neutro), "PE" (tierra) y "L" (fase) La entrada CA debe protegerse por medio de un fusible o de un
disyuntor magnético de 32 A o menos, y el cable debe tener una sección adecuada. Si la alimentación CA
tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o disyuntor magnético también deberá
reducirse.
AC-out-1 El cable de salida de CA puede conectarse directamente al bloque terminal "AC-out". De izquierda a
derecha: "N" (neutro), "PE" (tierra) y "L" (fase) Gracias a su función PowerAssist, el Multi puede añadir a la
salida hasta 3 kVA (esto es, 3000 / 230 = 13 A) en periodos de gran demanda de potencia. Junto con una
corriente de entrada máxima de 32 A, significa que la salida puede suministrar hasta 32 + 13 = 45 A. Debe
incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en
serie con la salida, y con una sección de cable adecuada.
AC-out-2 Hay una segunda salida que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. En estos
terminales, se conectan equipos que sólo pueden funcionar si hay tensión CA disponible en las entradas AC-in-
1, por ejemplo, una caldera eléctrica o un aire acondicionado. La carga conectada a AC-out-2 se desconecta
inmediatamente cuando el inversor/cargador cambia a funcionamiento con batería. Una vez que las entradas
AC-in-1 disponen de CA, la carga en AC-out-2 se volverá a conectar, en un lapso de aproximadamente 2
minutos. Esto permite que se estabilice el generador.
8.5 Conexiones opcionales
Existen varias conexiones opcionales distintas:
8.5.1 Control remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
Con un conmutador externo (terminal de conexión M, véase el apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del
dispositivo está en "on".
Con un panel Digital Multi Control (conectado a una de las dos tomas RJ45 L, véase el apéndice A). Sólo
funciona si el conmutador del dispositivo está en "on".
El panel Digital Multi Control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA:
véase PowerControl y PowerAssist.
8.5.2 Relé programable
El producto dispone de un relé programable.
El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador.
10
8.5.3 Puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida
El producto dispone de 2 puertos de entrada/salida analógicos/digitales.
Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación sería la de comunicarse con el BMS o con una batería
de iones de litio.
8.5.4 Sonda de tensión (terminal de conexión J, véase el apéndice A)
Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide
la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos. Utilice cable con una sección
de 0,75 mm².
Durante la carga de la batería, el inversor/cargador compensará la caída de tensión en los cables CC hasta un máximo
de 1 voltio (es decir, 1 V en la conexión positiva y 1 V en la negativa). Si la caída de tensión puede ser superior a 1 V, la
corriente de carga se limita de forma que la caída de tensión sigue siendo de 1 V.
8.5.5 Sensor de temperatura (terminal de conexión J, véase el apéndice A)
Para cargas compensadas por temperatura, puede conectarse el sensor de temperatura (que se suministra con el
inversor/cargador). El sensor está aislado y debe colocarse en el terminal negativo de la batería.
8.5.6 Conexión en paralelo
En los sistemas trifásicos y paralelos es obligatorio usar unidades idénticas. En este caso, como sólo se permite un
dispositivo GX por sistema, si quiere hacer un sistema en paralelo o trifásico con este producto, deberá encontrar el
mismo modelo MultiPlus-II para emparejarlo.
Para que sea más fácil encontrar unidades idénticas, considere utilizar el MultiPlus-II para sistemas en paralelo o
trifásicos, y un dispositivo GX externo.
Pueden conectarse hasta seis unidades en paralelo. Para conectar este producto con un MultiPlus-II en un sistema en
paralelo, se deben cumplir los siguientes requisitos:
ADVERTENCIA
Es esencial que el terminal negativo de la batería situado entre las unidades esté siempre conectado. No
puede haber un fusible o disyuntor en el negativo.
Todas las unidades deben conectarse a la misma batería.
Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
Los dispositivos deben ser idénticos (excepto por el GX) y tener el mismo firmware.
Los cables de conexión de CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y
el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas para las conexiones
entre el punto de distribución y las unidades.
Interconecte siempre los cables negativos de la batería antes de colocar los cables UTP.
Coloque las unidades cerca entre sí, pero deje al menos 10cm para ventilación por debajo, por encima y por
los lados de las unidades.
Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten
cajas de conexión o distribución.
Sólo puede conectarse al sistema un medio de control remoto (panel o conmutador). Esto significa un solo GX.
8.5.7 Funcionamiento trifásico
El producto también puede utilizarse en una configuración trifásica en “i” griega (Y). Para ello, se hace una conexión
entre los dispositivos con cables UTP RJ45 estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). A continuación
será necesario configurar el sistema.
Requisitos previos: véase la sección Sonda de tensión.
1. Nota: El producto no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ).
2.
Cuando en VEConfigure se ha seleccionado el código de red AS4777.2, en un sistema trifásico sólo se
permiten 2 unidades en paralelo por fase.
Para obtener información más detallada sobre configuración paralela y trifásica, háblelo en primer lugar con su
distribuidor Victron y consulte este manual
específico: https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems
8.5.8 Conexión al Portal VRM
Para conectar el producto a VRM se necesita una conexión a Internet. Esto puede hacerse por wifi o, preferiblemente,
mediante conexión por cable ethernet a un router.
El ID del sitio VRM se encuentra en una etiqueta dentro de la zona de conexiones de cables del dispositivo.
Para más información sobre cómo configurar VRM, consulte el Manual de introducción a VRM
11
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
9. Configuración
Esta sección es pensada principalmente para aplicaciones autónomas.
Para sistemas de almacenamiento de energía (ESS) conectados a la red,
consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start
Los ajustes sólo deberá cambiarlos un instalador debidamente formado y cualificado, y según los requisitos
normativos locales. Le rogamos que se ponga en contacto con Victron para más información o para obtener la
formación necesaria.
Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios.
Durante la configuración del cargador, debe retirarse la entrada CA.
9.1 Valores estándar: listo para usar
El producto se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el
funcionamiento de una sola unidad.
ADVERTENCIA
Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías. Consulte la documentación
del fabricante o al proveedor de la batería.
Valores estándar de fábrica
Parámetro
Valor
Frecuencia del inversor
50 Hz
Rango de frecuencia de entrada
45 65 Hz
Rango de tensión de entrada
180 265 VCA
Tensión del inversor
230 VCA
Autónomo/paralelo/trifásico
autónomo
AES (conmutador de ahorro
automático)
off
Relé de puesta a tierra
on
Cargador on/off
on
Curva de carga de la batería
variable de cuatro fases con modo BatterySafe
Corriente de carga
100% de la corriente de carga máxima
Tipo de batería
Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron
AGM Deep Discharge)
Carga de ecualización automática
off
Tensión de absorción
57,6 V
Tiempo de absorción
hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial)
Tensión de flotación
55,2 V
Tensión de almacenamiento
52,8 V (no ajustable)
Tiempo de absorción repetida
1 hora
Intervalo de absorción repetida
7 días
Protección inicial
on
Límite de corriente CA de entrada
32 A (=límite de corriente ajustable para las funciones
PowerControl y PowerAssist)
Función SAI
on
Limitador de corriente dinámico
off
WeakAC (CA débil)
off
BoostFactor
2
Relé programable
función alarma
PowerAssist
on
9.2 Explicación de los ajustes
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte la ayuda
en pantalla de los programas de configuración de software.
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada.
Ajustabilidad: 50 Hz; 60 Hz
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado. El producto se sincroniza dentro de este rango con la frecuencia de entrada
de CA. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada.
Ajustabilidad: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Rango de tensión de entrada
12
Rango de tensión aceptado. El producto se sincroniza dentro de este rango con la entrada de CA. La tensión de salida
es entonces igual a la tensión de entrada.
Ajustabilidad:
Límite inferior: 180 230 V
Límite superior: 230 270 V
Nota: la configuración estándar del límite inferior de 180 V está pensada para su conexión a una red eléctrica con poca
potencia, o a un generador con una salida CA inestable. Esta configuración podría provocar un apagón del sistema al
conectarlo a un “generador CA síncrono sin escobillas, autoexcitado, regulado por tensión externa” (generador AVR
síncrono). La mayoría de los generadores de 10 kVA o más son generadores AVR síncronos. El apagón se inicia
cuando se detiene el generador y baja de revoluciones, mientras el AVR “intenta” simultáneamente mantener la tensión
de salida del generador a 230 V.
La solución es incrementar el límite inferior a 210 VCA (la salida de los generadores AVR es generalmente muy
estable), o desconectar el producto del generador cuando se oye la señal de parada del generador (con la ayuda de un
contactor CA instalado en serie con el generador).
Tensión del inversor
Tensión de salida funcionando con batería.
Ajustabilidad: 210 245 V
Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico
Con múltiples dispositivos se puede:
aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo)
crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: véase la ficha técnica y el manual
del autotransformador VE
crear un sistema trifásico.
Los ajustes estándar del producto son para un solo dispositivo en funcionamiento autónomo.
AES (conmutador de ahorro automático)
Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye
aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. Sólo aplicable para configuración autónoma.
Modo de búsqueda
También puede seleccionarse el modo de búsqueda en vez del modo AES. Si el modo de búsqueda está activado, el
consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente en un 70%. En este modo el producto, cuando
funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga o si hay muy poca, y se vuelve a encender cada dos segundos
durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá
funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.
Los niveles de carga “shut down” (apagar) y “remain on” (permanecer encendido) del modo de búsqueda pueden
configurarse con VEConfigure.
Los ajustes por defecto son:
Acción
Límite
Apagar
40 Vatios (carga lineal)
Encender
100 Vatios (carga lineal)
Relé de puesta a tierra (véase el apéndice B)
Con este relé, el cable neutro de la salida de CA se pone a tierra conectándolo a la carcasa cuando los relés de
seguridad de retroalimentación están abiertos. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los disyuntores para las
fugas a tierra en la salida. Si fuese necesario se puede conectar un relé de puesta a tierra externo (para un sistema de
fase dividida con un autotransformador por separado). Véase el apéndice A.
Algoritmo de carga de batería
El ajuste estándar es "Variable de cuatro fases con modo BatterySafe".
Este es el algoritmo de carga recomendado para baterías de plomo y ácido. Consulte las demás características en la
ayuda en pantalla de los programas de configuración del software.
Tipo de batería
El ajuste estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 y baterías estacionarias de
placa tubular (OPzS). Esta configuración también puede usarse para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM
Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana.
Con VEConfigure el algoritmo de carga puede ajustarse para cualquier tipo de batería (baterías de Níquel Cadmio o de
ion litio).
13
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
Tiempo de absorción
En el caso del ajuste estándar "Variable de cuatro etapas con modo BatterySafe", el tiempo de absorción depende del
tiempo de carga inicial (curva de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima.
9.2.1 Ecualización
Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, el producto cargará con mayor
tensión durante una hora (4 V para una batería de 48 V). La corriente de carga se limita después a ¼ del valor
establecido.
El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden soportar la mayoría de los
dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular inundadas o baterías OPzS. Durante la absorción,
la tensión límite se incrementa a 2,83 V/celda (68 V para una batería de 48 V) una vez que la corriente de carga haya
bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida.
Véase “curva de carga para baterías de traccn de placa tubular” en VEConfigure.
Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de absorción repetida
Véase el Apéndice E.
Protección de carga inicial
Cuando este parámetro está activado, el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría
indicar un error del sistema (p. ej.: un cortocircuito de celda de batería).
Límite de corriente CA de entrada
Son los ajustes de limitación de corriente en que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist.
Rango de ajuste de PowerAssist: de 5,3 A a 32 A.
Ajuste de fábrica: valor máximo (32 A).
Función SAI
Si este ajuste está "on" (activado) y la CA de entrada falla, el producto pasa a funcionamiento de inversor prácticamente
sin interrupción.
La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este
ajuste; el producto conmutaría a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo, este ajuste puede
desactivarse. El producto responderá entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada de CA.
El tiempo de conmutación a funcionamiento en modo inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos
(ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente.
Recomendación: Desactive la función SAI si el el producto no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento
inversor.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión CA es generada mediante un inversor estático (los denominados generadores
"inversores"). En estos generadores, las rpm del motor se reducen si la carga es baja: de esta forma se reduce el ruido,
el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o
incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después
de que el motor alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está "on" (activado), el producto empezará a suministrar energía adicional a un nivel de salida de
generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente
establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar su régimen normal.
Este parámetro también se utiliza para generadores "clásicos" de respuesta lenta a una variación súbita de la carga.
Weak AC (CA débil)
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no
funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una
mayor distorsión de la corriente de entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al
mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del
generador si fuese necesario.
Nota: cuando WeakAC es activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%.
BoostFactor Este valor ajusta el comportamiento del PowerAssist. Si PowerAssist le da problemas (p. ej.: sobrecarga),
consulte a un especialista formado por Victron Energy antes de intentar modificarlo.
Relé programable
El dispositivo dispone de tres relés programables. Estos relés pueden programarse para todo tipo de aplicaciones, por
ejemplo como relé de arranque para un generador.
14
Salida de CA auxiliar (AC-out-2)
Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con un circuito de medición de
corriente para permitir el uso de PowerAssist.
9.3 Inversor/cargador
Para más información sobre la configuración del componente inversor/cargador del EasySolar-II GX, consulte
los Manuales de MultiPlus-II
La función de programación completa del inversor/cargador requiere el uso de un ordenador portátil con VEConfigure.
Las opciones de configuración de VictronConnect son limitadas.
9.4 Controlador de carga SmartSolar MPPT 250/70
El cargador solar se configura utilizando VictronConnect. El método más sencillo de conectarlo a la parte del cargador
solar es vía Bluetooth. Esto funciona para Android, iOS y macOS. No funciona para Windows.
Si necesita usar Windows, desconecte el cable VE.Direct del cargador solar y utilice un cable de interfaz VE.Direct
USB para conectarse a su ordenador Windows. Una vez terminado, vuelva a conectar el cable VE.Direct que va del
dispositivo GX interno al cargador solar.
Para obtener la documentación completa del MPPT incluido dentro del EasySolar-II GX, consulte estos documentos:
documentación del SmartSolar MPPT 250/70
Cargadores solares MPPT VictronConnect
Manual de VictronConnect
15
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
10. Mantenimiento
El producto no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año.
Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo.
11. Indicaciones de error
Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede
resolver, consulte al proveedor de Victron Energy.
11.1 Indicaciones generales de error
Problema
Causa
Solución
No hay tensión de salida en AC-out-2.
EasySolar-II GX en modo inversor
La unidad no conmuta a funcionamiento
por generador o por red.
El disyuntor o el fusible de la entrada de
CA ha saltado debido a una sobrecarga.
Retire la sobrecarga o el cortocircuito de
AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el
fusible/disyuntor.
El inversor no se ha puesto en marcha al
encenderlo.
La tensión de la batería es muy alta o muy
baja. No hay tensión en la conexión CC.
Compruebe que la tensión de la batería
está en el rango correcto.
'Low battery’ (batería baja) Baja tensión de la batería.
Cargue la batería o compruebe las
conexiones de la misma.
'Low battery' (Apagado)
El convertidor se apaga porque la tensión
de la batería es muy baja.
Cargue la batería o compruebe las
conexiones de la misma.
'Overload’ (Sobrecarga)
La carga del convertidor supera la carga
nominal.
Reducir la carga.
'Overload’ (Apagado)
El convertidor se apaga por exceso de
carga.
Reducir la carga.
'Over Temperature’ (Sobrecalentamiento)
La temperatura ambiente es alta o la
carga es excesiva.
Instale el convertidor en un ambiente
fresco y bien ventilado o reduzca la carga.
'Low Bat V Overload' (Sobrecarga por
tensión baja de la batería) (Apagado)
Baja tensión de batería y carga excesiva.
Cargue las baterías, desconecte o reduzca
la carga o instale baterías de alta
capacidad. Instale cables de batería más
cortos o más gruesos.
'High DC Ripple’ (Tensión de ondulación
CC alta)
La tensión de ondulación en la conexión
CC supera 1,5 Vrms.
Compruebe los cables de la batería y las
conexiones. Compruebe si la capacidad
de la batería es bastante alta y auméntela
si es necesario.
'DC Ripple Shutdown’ (Apagado por
tensión de ondulación CC)
El inversor se para debido a un exceso de
tensión de ondulación en la entrada.
Instale baterías de mayor capacidad.
Coloque cables de batería más cortos o
más gruesos y reinicie el inversor (apagar
y volver a encender).
El cargador no funciona.
La tensión de entrada de CA o la
frecuencia no están en el rango
establecido.
Compruebe que el valor CA de entrada
está entre 185 VCA y 265 VCA, y que la
frecuencia está en el rango establecido
(valor predeterminado 45-65 Hz).
El disyuntor o el fusible de la entrada de
CA ha saltado debido a una sobrecarga.
Retire la sobrecarga o el cortocircuito de
AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el
fusible/disyuntor
El fusible de la batería se ha fundido.
Cambiar el fusible de la batería.
La distorsión de la tensión de entrada CA
es demasiado grande (generalmente
alimentación de generador).
Active los valores WeakAC y limitador de
corriente dinámico.
El cargador no funciona. Se muestra "Bulk
Protection".
El EasySolar-II GX está en modo "Bulk
protection" (protección de carga inicial)
por tanto, se ha excedido el tiempo
ximo de carga inicial de 10 horas. Un
tiempo de carga tan largo podría indicar
un error del sistema (p. ej., un
cortocircuito de celda de batería).
Compruebe las baterías. NOTA: Puede
resetear el modo de error apagando y
volviendo a encender el EasySolar-II GX. El
ajuste de fábrica del modo "Protección de
carga inicial" del EasySolar-II GX es "on"
(activado). El modo “Protección de carga
inicial” sólo puede desactivarse a través
del VEConfigure.
La batería no está completamente
cargada.
La corriente de carga es excesivamente
alta, provocando una fase de absorción
prematura.
Fije la corriente de carga a un nivel entre
0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería.
Mala conexión de la batería.
Comprobar las conexiones de la batería.
La tensión de absorción se ha fijado en un
nivel incorrecto (demasiado bajo).
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado en un
nivel incorrecto (demasiado bajo).
Fije la tensión de flotación en el nivel
correcto.
El tiempo de carga disponible es
demasiado corto para cargar
Seleccione un tiempo de carga mayor o
una corriente de carga superior.
16
completamente la batería.
El tiempo de absorción es demasiado
corto. En el caso de carga variable, esto
puede deberse a una corriente de carga
extremadamente alta con respecto a la
capacidad de la batería, de modo que el
tiempo de carga inicial es insuficiente.
Reduzca la corriente de carga o seleccione
las características de carga "fijas".
Sobrecarga de la batería.
La tensión de absorción se ha fijado en un
nivel incorrecto (demasiado alto).
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado en un
nivel incorrecto (demasiado alto).
Fije la tensión de flotación en el nivel
correcto.
Batería en mal estado.
Cambie la batería.
La temperatura de la batería es
demasiado alta (por mala ventilación,
temperatura ambiente excesivamente
alta o corriente de carga muy alta).
Mejorar la ventilación, instalar las baterías
en un ambiente más fresco, reducir la
corriente de carga,
y conectar el sensor
de temperatura.
La corriente de carga cae a 0 tan pronto
como se inicia la fase de absorción.
Sensor de temperatura de la batería
defectuoso
Desconecte el sensor de temperatura del
EasySolar-II GX. Si la carga funciona bien
después de 1 minuto aproximadamente,
deberá cambiar el sensor de temperatura.
La batería está sobrecalentada (+50°C)
Instale la batería en un entorno más
fresco
Reduzca la corriente de carga
Compruebe si alguna de las celdas de la
batería tiene un cortocircuito interno
11.2 Códigos de error VE.Bus
Un sistema VE.Bus puede mostrar varios códigos de error. Estos códigos se muestran en la pantalla frontal del GX.
Para interpretar un código de error de VE.Bus correctamente, deberá consultar la documentación sobre códigos de error
de VE.Bus - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:ve.bus_error_codes.
Código
Significado:
Causa/solución:
1
El dispositivo está apagado porque ninguna de las
otras fases del sistema se ha desconectado.
Compruebe la fase que falla.
3
No se encontraron todos los dispositivos, o más de los
esperados, en el sistema.
El sistema no está bien configurado. Reconfigurar el sistema.
Si el error persiste, posible error del cable de comunicación.
Compruebe los cables y apague todo el equipo y vuelva a
encenderlo.
4
No se ha detectado otro dispositivo.
Compruebe los cables de comunicaciones.
5
Sobretensión en AC-out.
Compruebe los cables CA.
10
Se ha producido un problema de sincronización del
tiempo del sistema.
No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe
los cables de comunicaciones.
14 El dispositivo no puede transmitir datos.
Compruebe los cables de comunicaciones (puede haber un
cortocircuito).
17
Uno de los dispositivos ha asumido el papel de
"maestro" porque el original ha fallado.
Compruebe la unidad que falla. Compruebe los cables de
comunicaciones.
18
Se ha producido una sobretensión.
Compruebe los cables CA.
22 Este dispositivo no puede funcionar como "esclavo".
Este dispositivo es un modelo obsoleto e inadecuado. Debe
cambiarse.
24
Se ha iniciado la protección del sistema de
conmutación.
No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Apague todos
los equipos y vuelva a encenderlos. Si el problema se repite,
compruebe la instalación.
Solución posible: incrementar el
límite inferior de la tensión CA de entrada a 210 VCA (ajuste
de fábrica: 180 VCA)
25
Incompatibilidad de firmware. El firmware de uno de
los dispositivos conectados no está actualizado para
funcionar con este dispositivo.
1) Apague todos los equipos. 2) Encienda el dispositivo que
mostraba este error. 3) Encienda los demás dispositivos uno a
uno hasta que vuelva a aparecer el mensaje de error. 4)
Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo
encendido.
26 Error interno.
No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a
encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el
problema persiste.
17
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
12. Especificaciones técnicas
EasySolar-II GX
INVERSOR/CARGADOR
PowerControl y PowerAssist
Conmutador de transferencia
32 A
Corriente máxima de entrada CA
32 A
Salida auxiliar
32 A
INVERSOR
Rango de tensión de entrada
38 66 V
Salida
Tensión de salida: 230 VCA ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1)
Potencia cont. de salida a 25 ºC (3)
3000 VA / 2400 W
Potencia cont. de salida a 40°C / 65°C
2200 W / 1700 W
Máxima potencia de alimentación aparente
2500 VA
Pico de potencia
5500 W
Eficacia máxima
95%
Consumo en vacío
11 W
Consumo en vacío en modo AES
7 W
Consumo en vacío en modo búsqueda
2 W
CARGADOR
Entrada de CA
Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 65 Hz
Tensión de carga de "absorción"
57,6 V
Tensión de carga de "flotación"
55,2 V
Modo de almacenamiento
52,8 V
Máxima corriente de carga de la batería (4)
35 A
Sensor de temperatura de la batería
Relé programable (5)
Protección (2)
a – g
Puerto de comunicación VE.Bus
Para funcionamiento paralelo y trifásico, control remoto e integración del sistema
Puerto de comunicaciones de uso general
Sí, 2 puertos
SMARTSOLAR MPPT 250/70-Tr
Modelo
SmartSolar MPPT 250/70-Tr
Corriente máxima de salida
70 A
Potencia FV máxima
4000 W
Tensión máxima del circuito abierto FV
250 V
Eficacia máxima
98%
Autoconsumo
20 mA
Tensión de carga de "absorción", por defecto
57,6 V
Tensión de carga de "flotación", por defecto
55,2 V
Protección (2)
a - e
GENERAL
Interfaces
Puerto BMS-Can (VE.Can no compatible), USB, Ethernet, VE.Direct, wifi
On/Off remoto
Rango de temp. de funcionamiento
-40 a +65°C (refrigerado por ventilador)
Humedad (sin condensación)
máx. 95%
CARCASA
Material y color
Acero, azul RAL 5012
Grado de protección
IP21
Conexión de la batería
Pernos M8
Conexión FV
Pernos M6
Conexión 230 V CA
Bornes de tornillo de 13 mm
2
(6 AWG)
Peso
26 kg
Dimensiones (al x an x p)
506 x 275 x 147 mm
NORMAS
Seguridad
EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29
Emisiones/Normativas
EN 55014-1, EN 55014-2
EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3
IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
Antiisla
Visite nuestra página web
1) Puede ajustarse a 60 Hz
2) Clave de protección:
a) cortocircuito de salida
b) sobrecarga
c) tensión de la batería demasiado alta
d) tensión de la batería demasiado baja
h) temperatura demasiado alta
f) 230 VCA en la salida del inversor
g) ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) A 25°C de temperatura ambiente
5) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subtensión CC o función de arranque/parada
para el generador.
Capacidad nominal CA: 230V/4A, Capacidad nominal CC: 4 A hasta 35 VCC y 1 A hasta 60 VCC
18
12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - Dispositivo GX
Dispositivo GX
INTERFAZ DE USUARIO
Pantalla
Pantalla de 2x16 caracteres
Consola remota
Señal acústica
PuertoS de comunicación Victron
Puertos VE.Direct (siempre aislados)
1
Puerto BMS-Can exclusivo (VE.Can no compatible)
2 tomas RJ45 en paralelo aisladas
VE.Bus
2 tomas RJ45 en paralelo aisladas
Productos que no son de Victron
Batías Canbus-BMS
Muchas marcas de baterías. Aquí puede ver los detalles
Inversores FV Fronius
Aquí puede ver los detalles
Inversores FV SMA
Aquí puede ver los detalles
Inversores FV ABB
Aquí puede ver los detalles
Inversores FV SolarEdge
Aquí puede ver los detalles
COMUNICACIÓN
USB
1 puerto host USB no aislado
Ethernet
toma RJ45 10/100
wifi
integrado
Bluetooth Smart
no
Ranura para tarjeta Micro SD
no
Puerto CAN-bus adicional
no
Puerto VE.Can
no
RS485 integrado
no
IO
Relé programable
(7)
N/A
Entradas nivel depósito combustible resistivas
no
Entradas del sensor de temperatura
no
Entradas digitales
no
FUNCIONAMIENTO
CPU
cuatro núcleos
RAM
512MB
Max. dispositivos VE.Direct
(1)
25
CPU
cuatro núcleos
OTROS
Tensión de alimentación
alimentación interna, sin alimentación externa
Montaje
Integrado
Temperatura de trabajo
-20 a +50°C
Reloj respaldado por batería
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
DE:
A
Lastanschluss AC-OUT-1 Von links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase)
B
Lastanschluss AC-OUT-2 Links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase)
C
AC-Eingang. AC-IN Links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase)
D
Alarmkontakt: von links nach rechts NO, NC, COM.
E
Ohne Assistenten starten: Halten Sie diese Taste beim Start gedrückt.
F
Primärer Erdungsanschluss M6 (PE)
G
M8 Plusanschluss der Batterie
H
M8 Minusanschluss der Batterie
I
Schalter: -:Ein, 0:Aus, =:nur Ladegerät
J
Klemmen von oben nach unten:
1. 12 V 100 mA
2. Programmierbarer Kontakt K1 offener Kollektor 70 V 100 mA
3. Externes Erdungsrelais +
4. Externes Erdungsrelais -
5. Aux Input 1 +
6. Aux Input 1
7. Aux Input 2 +
8. Aux Input 2
9. Temperatursensor +
10. Temperatursensor
11. Batteriespannungssensor +
12. Batteriespannungssensor -
K
Externer Stromsensor
L
2x RJ45-VE-BUS-Stecker für die Fernsteuerung und/oder Parallel- / 3-Phasenbetrieb.
M
Stecker für Fernbedienungsschalter: Kurzschluss auslösen zum "Ein-"schalten
N
Dedizierter BMS-Can-Port (VE.Can nicht unterstützt)
O
USB
P
Rückstellknopf: Wofür wird der Rückstellknopf verwendet? MCO
Q
Ethernet-Anschluss
R
VE.Direct Anschluss
S
Solar Plus M6 Schraube
T
Solar Minus M6 Schraube
ES:
A
Conexión de la carga. AC-OUT-1 De izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra/masa), L (fase)|
B
Conexión de la carga. AC-OUT-2 De izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase)
C
Entrada de CA. AC-IN De izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase)
D
Contacto de la alarma: de izquierda a derecha NO, NC, COM.|
E
Inicio sin Asistentes: Mantenga pulsado este botón al iniciar
F
Conexión a tierra primaria M6 (PE)
G
Conexión positivo batería M8.
H
Conexión negativo batería M8.
I
Conmutador: -:On, 0:Off, =:cargador solamente
J
Terminales de arriba a abajo:
1. 12 V 100 mA
2. Contacto programable K1 colector abierto 70 V 100 mA
3. Relé de puesta a tierra externo +
4. Relé de puesta a tierra externo -
5. Entrada aux 1 +
6. Entrada aux 1 -
7. Entrada aux 2 +
8. Entrada aux 2 -
9. Sensor de temperatura +
10. Sensor de temperatura -
11. Sensor de tensión de la batería +
12. Sensor de tensión de la batería -
K
Sensor de corriente externo
L
2 conectores VE-BUS RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico
M
Conector para conmutador remoto: Puentear para activar.
N
Puerto BMS-Can exclusivo (VE.Can no compatible)
O
USB
P
Botón de reinicio: ¿Para qué se utiliza el botón de reinicio? MCO
Q
Puerto Ethernet
R
Puerto VE.Direct
S
Perno solar positivo M6
T
Perno solar negativo M6
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
4-stufiges Laden:
Bulk
Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die Batterie-Nennspannung in Abhängigkeit von Temperatur und
Eingangsspannung erreicht ist, danach wird konstante Leistung bis zu dem Punkt angelegt, an dem eine übermäßige Begasung beginnt (28,8V bzw.
57,6V, temperaturkompensiert).
Battery Safe
Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Mode ist Teil
der berechneten Absorptionszeit.
Konstantspannungsmodus
Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale
Konstantspannungsdauer.
Erhaltungsspannung
Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten.
Lagermodus
Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Dies sind 26,4V bzw.
52,8V (für 24V und 48V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird.
Nach einem regelbaren Zeitraum (Voreinstellung = 7 Tage) schaltet das Ladegerät für einen einstellbaren Zeitraum (Voreinstellung = eine Stunde) in
den wiederholten Konstantspannungsmodus, um die Batterie „frisch“ zu halten.
Carga de 4 etapas:
Carga inicial
Empieza al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión nominal de la batería, según la temperatura y la tensión de
entrada, tras lo cual, se aplica una potencia constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (28,8 V y 57,6 V resp. temperatura
compensada).
BatterySafe
La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo
de absorción calculado.
Absorción
El periodo de absorción depende del periodo de carga inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido.
Flotación
La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada.
Almacenamiento
Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 26,4 V resp. 52,8 V (para cargadores de 24 V
y 48 V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno.
Tras un periodo de tiempo ajustable (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption” (absorción repetida) durante un periodo
de tiempo también ajustable (por defecto = 1 hora) para refrescar” la batería.
4-stegsladdning:
Bulk
Anges när laddaren är igång. Konstant ström avges till dess att den nominella batterispänningen uppnås, beroende på temperatur- och
ingångsspänningen, och därefter avges konstant kraft upp till den punkt då det börjar bildas för hög gasning (28,8 V och 57,6 V respektive, med
kompenserad temperatur).
Battery Safe
Spänningen som tillämpas på batteriet ökas gradvis till dess att fastställd absorptionsspänning uppnås. Läget Battery Safe är en del av den beräknade
absorptionstiden.
Absorption
Absorptionsperioden beror på bulkperioden. Den maximala absorptionstiden är den fastställda maximala absorptionstiden.
Float
Floatspänning tillämpas för att hålla batteriet fullladdat
Förvaring
Efter en dags floatladdning minskar utgångsspänningen till förvaringsnivå. Det är 26,4V resp. 52,8V (för 24V och 48V laddare). Detta begränsar
vattenförlusten till ett minimum när batteriet förvaras under vintersäsongen.
Efter en inställningsbar tidsperiod (standard = 7 dagar) går laddaren in i upprepat absorptionsläge under en inställningsbar tid (standard = en timme) för
att "fräscha upp" batteriet.
Carica a 4 fasi:
Prima fase
Si attiva all'avviamento del caricabatterie. La corrente costante è applicata finché viene raggiunta la tensione nominale della batteria, in base alla
temperatura e alla tensione di ingresso, dopodiché l'alimentazione costante è applicata al punto in cui inizia il degasaggio (28,8V e 57,6V
rispettivamente, temperatura compensata).
Battery Safe
La tensione applicata alla batteria è aumentata gradualmente finché si raggiunge la tensione di assorbimento. La modalità Battery Safe è parte del
tempo di assorbimento calcolato.
Assorbimento
Il periodo di assorbimento dipende dal periodo di prima fase di carica. Il periodo di assorbimento max è impostato sul tempo di assorbimento max.
Mantenimento
La tensione di mantenimento viene applicata per mantenere la batteria completamente carica.
Magazzinaggio
Dopo un giorno d carica di mantenimento, la tensione di uscita viene ridotta al livello di accumulo. Tale carica è di 26,4V e 52,8V rispettivamente (per
caricabatterie da 24V e 48V). Questo limiterà la perdita di acqua al minimo, quando la batteria è stoccata per la stagione invernale.
Dopo un periodo di tempo regolabile (default = 7 giorni), il caricatore entra in modalità di assorbimento ripetuto per un tempo regolabile (default = un'ora)
per aggiornare la batteria.
APPENDIX F: Temperature compensation
BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie
ANNEXE F : Compensation de température
APPENDIX F: Temperaturkompensation
APÉNDICE F: Compensación de temperatura
APPENDIX F: Temperaturkompensation
APPENDICE F: Compensazione della temperatura
EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C.
Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
In adjust mode temperature compensation does not apply.
NL De standaarduitgangsspanningen voor druppel- en absorptieladen zijn 25°C.
Een verlaagde druppelladingsspanning volgt na de druppelladingsspanning en de verhoogde
absorptiespanning volgt na de absorptiespanning.
In de aanpassingsmodus geldt de temperatuurcompensatie niet.
FR Les tensions de sortie par défaut pour Float et Absorption se trouvent à 25°C.
Une tension Float Réduite suit une tension Float, et une tension d'Absorption Augmentée suit une tension
d'Absorption.
En mode d’ajustement, la compensation de température ne s’applique pas.
DE Die standardßigen Ausgangsspannungen für den Ladeerhaltungs- und Konstantspannungsmodus
gelten bei 25°C.
Reduzierte Ladeerhaltungsspannung folgt auf Ladeerhaltungsspannung und Erhöhte Konstantspannung
folgt auf Konstantspannung.
Im Anpassungsmodus gilt die Temperaturkompensation nicht.
ES Las tensiones de salida por defecto para Floaty Absorptionestán a 25ºC.
La tensión de flotación reducida sigue a la tensión de carga lenta y la tensión de absorción incrementada
sigue a tensión de absorcn.
En modo de ajuste la compensación de temperatura no se aplica.
SE Standardutgångspänningar för float och absorption är vid 25°C.
Reducerad floatspänning följer floatspänning och höjd absorptionsspännning följer absorptionsspänning.
I justerat läge tillämpas inte temperaturkompensation.
IT Le tensioni di uscita predefinite per le modalità mantenimento e assorbimento sono impostate su 25 °C.
Il Mantenimento ridotto segue la tensione di mantenimento e l'Assorbimento maggiorato segue la tensione
di assorbimento.
Nella modalità di regolazione, la compensazione della temperatura è disabilitata.

Transcripción de documentos

Manual EN Handleiding NL Manuel FR Anleitung DE Manual ES Användarhandbok SE Manuale IT Appendix EasySolar-II 48/3000/35-32 230V MPPT 250/70 GX (PMP482307010) 1. Introducción EN El EasySolar-II GX de Victron integra los siguientes elementos: NL 1. 2. 3. Un potente inversor/cargador MultiPlus-II Un controlador de carga solar SmartSolar MPPT Un dispositivo GX con una pantalla de 2 x 16 caracteres. FR Estos elementos vienen precableados y preconfigurados dentro de una sola unidad. Esto simplifica considerablemente la mayoría de las instalaciones, ahorrando tiempo y dinero. DE Este documento explica cómo encajan entre sí todos los componentes, cómo instalar el producto y qué documentación usar para su configuración y demás detalles de cada una de sus partes. Este documento explica: ES Características Comportamiento Especificaciones Limitaciones Instrucciones de instalación Pasos para la resolución de problemas SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. IT Deberá leerlo para comprender cómo utilizar su producto de forma segura y fiable. Este manual se aplica a: Appendix 1. EasySolar-II GX 48/3000/35-32 2. Documentación más reciente Podrá acceder rápidamente a la versión más reciente de este manual en Internet visitando el enlace siguiente: https://docs.victronenergy.com/easysolar-ii-gx.html 1 3. Instrucciones de seguridad Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El producto debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Aunque el producto esté apagado, puede producirse una tensión eléctrica peligrosa en los terminales de entrada y salida. Apague siempre la alimentación CA y desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento. El producto no contiene piezas en su interior que puedan ser manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal ni ponga el producto en funcionamiento si no están colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado. No utilice nunca el equipo en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo. Consulte las especificaciones suministradas por el fabricante de la batería para asegurarse de que puede utilizarse con este producto. Las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta. Este producto no está pensado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que estén siendo supervisados o hayan sido instruidos en la utilización de este producto por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el producto. ADVERTENCIA: No levante objetos pesados sin ayuda 3.1 Transporte y almacenamiento Para transportar o almacenar el producto, asegúrese de que los cables de alimentación principal y de la batería estén desconectados. No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20°C y 60°C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería. Proteja los módulos solares de la luz durante la instalación, es decir, tápelos. No toque nunca terminales de cable no aislados. Utilice exclusivamente herramientas aisladas. 3.2 Puesta a tierra Puesta a tierra de la batería: el dispositivo puede instalarse en un sistema con puesta a tierra positiva o negativa. Nota: ponga a tierra una sola conexión a tierra (preferentemente cerca de la batería) para evitar fallos de funcionamiento del sistema. • Puesta a tierra del chasis: Se permite una puesta a tierra separada para el chasis, ya que está aislado de los terminales positivo y negativo. El NEC (USA National Electrical Code) requiere el uso de un dispositivo externo de protección contra fallos de • puesta a tierra (GFPD). Estos cargadores MPPT no disponen de protección interna contra fallos de puesta a tierra. El negativo eléctrico del sistema deberá conectarse a tierra a través de un GFPD y en un solo punto (y sólo uno). El cargador no debe estar conectado a paneles FV puestos a tierra. (una conexión de puesta a tierra • solamente) El positivo y el negativo de los paneles FV no deberán tener puesta a tierra. Ponga el marco de los paneles FV • a tierra para reducir el impacto de los rayos. **CUANDO SE INDICA UN FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA, PUEDE QUE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y LOS CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS 2 EN 4. Descripción del producto NL La base de este producto es un inversor sinusoidal extremadamente potente, un cargador de batería y un conmutador automático en una carcasa compacta. Es adecuado para su uso en aplicaciones marítimas, automovilísticas o estacionarias en tierra firme. 4.1. Características comunes a todas las aplicaciones FR 4.1.1 Pantalla LCD del GX Una pantalla retroiluminada de 2x16 caracteres muestra los parámetros del sistema. DE 4.1.2 Conexiones BMS-Can La conexión BMS-Can permite conectar baterías compatibles con CAN-bus de 500 kbps. Los productos VE.Can, como los cargadores solares MPPT o un Lynx Shunt VE.Can de Victron no son compatibles. ES 4.1.3 Ethernet y wifi Las conexiones de Ethernet y wifi permiten la monitorización local y en remoto del sistema, así como la conexión al portal gratuito VRM de Victron para obtener información del rendimiento del sistema durante largos periodos de tiempo. 4.1.7 PowerControl – máximo uso de una potencia de CA limitada El producto puede proporcionar una enorme corriente de carga. Esto supone una fuerte carga de la red de CA o del generador. Por lo tanto, se puede establecer una corriente máxima. El producto tiene en cuenta a otros usuarios de corriente y sólo usa la corriente "excedente" para cargar. 4.1.8 PowerAssist – Ampliación del uso de la corriente del generador o de la red Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que el producto complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, el producto compensará inmediatamente la posible falta de potencia de la corriente de la red o del generador con potencia de la batería. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería. 4.1.9 Programable Todos los valores se pueden cambiar con un ordenador y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web www.victronenergy.com. Para más información, consulte elste manual https://docs.victronenergy.com/veconfigure.html 4.1.10 Relé programable El producto dispone de un relé programable. El relé puede programarse para distintas aplicaciones, por ejemplo como relé de arranque para un generador. 4.1.11 Transformador de corriente externo (opcional) Transformador de corriente externo opcional para implementar PowerControl y PowerAssist con sensor de corriente externo. 4.1.12 Puertos de entrada/salida analógicos/digitales programables (Aux en 1 y Aux en 2, véase el apéndice) El producto dispone de dos puertos de entrada/salida analógicos/digitales. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación sería la de comunicarse con el BMS de una batería de iones de litio. 3 Appendix 4.1.6 Funcionamiento trifásico Esta unidad puede conectarse a otras unidades y configurarse para una salida trifásica. Pueden conectarse en paralelo hasta seis grupos de tres unidades cada uno para proporcionar una potencia de inversión de 45 kW / 54 kVA y una capacidad de carga de más de 600 A. IT 4.1.5 Dos salidas CA Además de la salida ininterrumpida habitual (AC-out-1), hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. Ejemplo: hay una caldera eléctrica que sólo funciona con el grupo generador en marcha o con corriente de pantalán. El AC-out-2 puede utilizarse de varias maneras. SE 4.1.4 Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o de parada del grupo generador, el producto se pondrá en modo inversor y se encargará de alimentar los dispositivos conectados. Esta operación es tan rápida que el funcionamiento de ordenadores y otros dispositivos eléctricos no se ve interrumpido (sistema de alimentación ininterrumpida o SAI). El producto resulta pues muy adecuado como sistema de alimentación de emergencia en aplicaciones industriales y de telecomunicaciones. 4.2 Sistemas específicos conectados y no conectados a la red combinados con FV 4.2.1 Transformador de corriente externo (opcional) Cuando se usa en una topología paralela a la red el transformador de corriente interno no puede medir la corriente que procede o se dirige a la red. En este caso es necesario usar un transformador de corriente externo. Véase el apéndice A. Póngase en contacto con su distribuidor Victron para más información sobre este tipo de instalación. 4.2.2 Cambio de frecuencia Cuando hay inversores solares conectados a la salida del producto, el excedente de energía solar se utiliza para recargar las baterías. Una vez alcanzada la tensión de absorción, la corriente de carga se reduce y la energía sobrante se devuelve a la red. Si la red no está disponible, el producto aumentará ligeramente la frecuencia de CA para reducir la salida del inversor solar. 4.2.3 Monitor de baterías integrado La solución ideal cuando el producto forma parte de un sistema híbrido (generador diésel, inversor/cargadores, batería acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el generador. • Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o • arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. • Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o • detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga inicial, y/o • detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. • 4.2.4 Funcionamiento autónomo en caso de apagón Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica u otras fuentes de energía sostenible tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación. Sin embargo, el problema es que las fuentes de energía sostenible conectadas a la red se caen nada más fallar la red. Este problema puede solucionarse con este producto y baterías: el producto puede sustituir a la red durante un apagón. Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, el producto utilizará el excedente para cargar las baterías; en caso de potencia insuficiente, el producto suministrará alimentación adicional procedente de la batería. 4.3 Cargador de batería 4.3.1 Baterías de plomo y ácido Algoritmo de carga adaptable de 4 etapas: carga inicial – absorción – flotación – almacenamiento El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería. La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases. Después de una descarga profunda, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente. Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado. Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de almacenamiento El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterías de 12 V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “igualar” la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías. Sonda de tensión de la batería: la tensión de carga adecuada La pérdida de tensión debido a la resistencia del cable puede compensarse utilizando la sonda de tensión para medir la misma directamente en el bus CC o en los terminales de la batería. 4 Para compensación de la tensión y la temperatura de la batería El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga. EN 4.3.2 Baterías de ion de litio Baterías inteligentes LiFePO4 de Victron Use el BMS VE.Bus NL FR 4.3.3 Otras baterías de ion de litio Véase https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start DE 4.3.4 Más información sobre baterías y carga de baterías Nuestro libro 'Energía Sin Límites' recoge más información sobre baterías y carga de baterías, y se puede obtener de forma gratuita en nuestro sitio web: www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers Para más información sobre carga adaptativa, consulte la Información técnica general de nuestro sitio web. ES 4.4 ESS – Sistemas de almacenamiento de energía: devolver energía a la red SE Si el producto se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el código de conformidad correspondiente al país. Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho código. Póngase en contacto con su distribuidor Victron si necesita esta contraseña. IT Según el código de la red eléctrica hay varios modos de control de potencia reactiva disponibles: 1 Cos φ fijo 2 Cos φ como función de P 3 Q fijo 4 Q como función de tensión de entrada Appendix Capacidad de potencia reactiva Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el producto, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el producto a la red. El producto también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un sistema personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red. Nota especial sobre NRS-097 (Sudáfrica) 1. 2. La impedancia máxima permitida para el red es de 0,28 Ω + j0,18 Ω El inversor compensará el desequilibrio que se produciría en caso de múltiples unidades monofase sólo si el Color Control GX forma parte de la instalación. Notas especiales sobre AS 4777.2 (Australia/Nueva Zelanda) 1. 2. La certificación y la homologación CEC para un uso no conectado a la red NO implica que esté homologado para instalaciones que interactúen con la red. Se necesitarán además las certificaciones IEC 62109.2 y AS 4777.2.2015 antes de implementar sistemas conectados a la red. Consulte en la página web del Consejo de Energía Limpia las homologaciones actuales. DRM – Demand Response Mode (modo de respuesta a la demanda) Si se ha seleccionado el código de red AS4777.2 en VEConfigure, la función DRM 0 está disponible en el puerto AUX1 (véase el Apéndice A). Para permitir la conexión a la red, debe haber una resistencia de entre 5 kOhm y 16 kOhm entre las terminales del puerto AUX1 (marcadas como + y - ). El producto se desconectará de la red en caso de que haya un circuito abierto o un cortocircuito entre los bornes del puerto AUX1. La tensión máxima que puede haber entre los bornes del puerto AUX1 es de 5 V. Alternativamente, si no se necesita el DRM 0, esta función se puede deshabilitar con VEConfigure. 5 5. Funcionamiento Conmutador On/Off/Charger Only (cargador sólo) El conmutador está situado en la parte inferior derecha del reverso del producto. El conmutador tiene tres posiciones. La posición intermedia 0 es Off (apagado). La posición I es On (encendido), y la posición II es Charger Only (cargador sólo). Cuando se pone en la posición 'I / encendido' (hacia la parte trasera de la unidad), el producto se pone en funcionamiento y el inversor es totalmente funcional. Si hay una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada), esta pasará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará y el cargador empezará a cargar. “Bulk” (inicial), “Absorption” (absorción) o “Float” (carga de flotación) se encenderán, según el modo en que se encuentre el cargador. Si la tensión en el terminal “AC-in” se rechaza, el inversor se encenderá. Cuando el conmutador se pone en “II / Charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Multi (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también pasa a través del terminal de salida "AC-out". NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en la posición “II / Charger only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga. 6. Interfaz LCD del GX La pantalla mostrará información útil de su sistema. 6.1 Comportamiento On/Off (encendido/apagado) Al poner el aparato se apaga, ya sea con el conmutador físico del dispositivo o mediante los terminales On/off remotos, la tarjeta GX también se apaga. Si apaga el producto de forma remota, utilizando el Digital Multi Control, entonces la tarjeta GX seguirá . Al apagar el inversor/cargador desde los menús del GX, la tarjeta GX también seguirá activa. Por último, cuando el inversor/cargador se apaga solo debido a una alarma, por batería baja o sobretemperatura, entonces la tarjeta GX también seguirá activa y funcional. 6.2 Comportamiento del pulsador Si la tarjeta GX está encendida, al pulsar el botón situado al lado de la pantalla se activará la retroiluminación. La retroiluminación se apagará sola pasados 5 minutos. Una vez activada la retroiluminación, si se pulsa el botón de nuevo se pasará por todas las opciones de pantalla disponibles. Algunas opciones se mostrarán automáticamente y otras requerirán que se pulse el botón. 6.3 Información mostrada • • • • • • • Energía solar, tensión y estado de la carga (si hay carga conectada) Códigos de motivos ESS/DVCC (si están activados) Producción solar diaria Estado de carga del inversor/cargador (p. ej.: inicial, ESS) Estado de la carga, potencia y tensión de la batería Dirección IP de la red y tipo de conexión (si está conectado). Potencia de CA de entrada y salida En un sistema con más de una fase, habrá más información de CA de entrada y salida disponible, p. ej.: • Potencia y tensión de entrada CA de la fase 1. Potencia y tensión de salida CA de la fase 1. • Potencia y tensión de entrada CA de la fase 2. • Potencia y tensión de salida CA de la fase 2. • Potencia y tensión de entrada CA de la fase 3. • Potencia y tensión de salida CA de la fase 3. • 6.4 Indicación de códigos de error Si se produce un error en el sistema, el código de error se mostrará en la pantalla. La pantalla mostrará códigos de error tanto de VE.Bus como de MPPT (si está conectado). La información básica sobre los códigos de error de VE.Bus se encuentra en la sección Indicaciones de error. Para una información más detallada sobre los códigos de error, véase: Códigos de error de VE.Bus Códigos de error de MPPT El error seguirá mostrándose hasta que se haya solucionado. 6 EN 7. Conexión de los paneles FV 7.1 Dimensionamiento del sistema NL Recomendamos utilizar la calculadora de dimensionamiento de MPPT disponible en nuestra web. • El controlador de carga solar funcionará solamente si la tensión FV supera la tensión de la batería (Vbat). • La tensión FV debe exceder en 5 V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión FV mínima será de Vbat + 1 V. • La tensión máxima del circuito abierto de los paneles FV es de 250 V. • La corriente máxima de cortocircuito de los paneles FV es de 35 A. FR DE Por ejemplo: • Cantidad mínima de celdas en serie: 144 (4 paneles de 12 V ó 2 paneles de 24 V en serie). Máxima: 360 celdas (10 paneles de 12 V ó 5 paneles de 24 V en serie). • SE El componente MPPT del EasySolar-II GX está preprogramado a 48 V para coincidir con los requisitos del inversor/cargador incluido. ES Observación: a baja temperatura, la tensión de circuito abierto de un panel solar de 360 celdas podría exceder los 250 V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de celdas. En este caso, la cantidad de celdas en serie deberá reducirse. 7.2 Conexión Conecte la batería. Conecte el conjunto de placas solares a los pernos solares M6. Nota: si se conecta con la polaridad invertida, el controlador se calentará pero no cargará la batería. IT 1. 2. Appendix Tenga en cuenta que el fusible de 100 Amp no lo puede reemplazar el usuario final. Si se funde, la unidad deberá llevarse al servicio técnico para su reparación. Sólo se fundirá tras el fallo de otros componentes del dispositivo. 7 8. Instalación Este producto contiene tensiones potencialmente peligrosas. Sólo deberá instalarse bajo la supervisión de un instalador debidamente formado y cualificado, y según los requisitos normativos locales. Le rogamos que se ponga en contacto con Victron Energy para más información o para obtener la formación necesaria. 8.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del producto para refrigeración. ADVERTENCIA: Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: • • • Una menor vida útil. Una menor corriente de carga. Una menor capacidad de pico, o que se apague el inversor. Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías. Este producto puede montarse en la pared. Para su instalación, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y un gancho (véase el apéndice G). El dispositivo puede colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilación sea óptima es mejor colocarlo verticalmente. ADVERTENCIA: La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación. Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión en los cables. Por motivos de seguridad, este producto debe instalarse en un entorno resistente al calor. Debe evitarse la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. en su proximidad. 8.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar toda la capacidad del producto, deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla. 48/3000/35 Capacidad de batería recomendada (Ah) Fusible CC recomendado 100-400 125 A Sección recomendada (mm²) para terminales + y 0–5m 5 – 10 m 35 mm² 70 mm² Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Por favor, consulte a su proveedor o lea las secciones pertinentes de nuestro libro “Energía Sin Límites”, que puede descargarse de nuestro sitio web. 8.3 Procedimiento de conexión de la batería Conecte los cables de la batería de la manera siguiente: ADVERTENCIA: Utilice una llave dinamométrica aislada para no cortocircuitar la batería. Torsión máxima: 14 Nm Evite que los cables de la batería entren en contacto. ADVERTENCIA: Deberá tener especial cuidado y atención al realizar las conexiones de la batería. Deberá confirmarse la polaridad correcta con un multímetro antes de realizar la conexión. Conectar la batería con la polaridad equivocada destruirá el dispositivo y esto no está cubierto por la garantía. • • • 8 Quite los dos tornillos del fondo de la caracasa y retire el panel de servicio. Conecte los cables de la batería: Primero el cable - y después el cable +. Tenga en cuenta que podrían producirse chispas al realizar las conexiones de la batería. Apriete las tuercas a la torsión indicada para que la resistencia de contacto sea mínima. 8.4 Conexión del cableado de CA EN ADVERTENCIA NL Este es un producto de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra con fines de seguridad). Los terminales de entrada y/o salida CA y/o el punto de puesta a tierra de la parte interior del producto deben disponer de una conexión a tierra permanente por motivos de seguridad. Véase el apéndice A. FR En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la entrada de CA. En caso contrario, se deberá poner a tierra la carcasa. ES En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de un pantalán), la interrupción de la conexión de la toma de puerto desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa a la toma de puerto debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador de aislamiento. Torsión: 2 Nm DE El producto dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, véase el apéndice B) que conecta automáticamente la salida del neutro a la carcasa si no hay alimentación CA externa disponible Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad de entrada se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está conectado a la salida. SE Los bloques terminales se encuentran en el circuito impreso, véase el apéndice A. IT No invertir el neutro y la fase al conectar la alimentación CA. • • • AC-in El cable de entrada de CA puede conectarse al bloque terminal “AC–in”. De izquierda a derecha: "N" (neutro), "PE" (tierra) y "L" (fase) La entrada CA debe protegerse por medio de un fusible o de un disyuntor magnético de 32 A o menos, y el cable debe tener una sección adecuada. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o disyuntor magnético también deberá reducirse. AC-out-1 El cable de salida de CA puede conectarse directamente al bloque terminal "AC-out". De izquierda a derecha: "N" (neutro), "PE" (tierra) y "L" (fase) Gracias a su función PowerAssist, el Multi puede añadir a la salida hasta 3 kVA (esto es, 3000 / 230 = 13 A) en periodos de gran demanda de potencia. Junto con una corriente de entrada máxima de 32 A, significa que la salida puede suministrar hasta 32 + 13 = 45 A. Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie con la salida, y con una sección de cable adecuada. AC-out-2 Hay una segunda salida que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. En estos terminales, se conectan equipos que sólo pueden funcionar si hay tensión CA disponible en las entradas AC-in1, por ejemplo, una caldera eléctrica o un aire acondicionado. La carga conectada a AC-out-2 se desconecta inmediatamente cuando el inversor/cargador cambia a funcionamiento con batería. Una vez que las entradas AC-in-1 disponen de CA, la carga en AC-out-2 se volverá a conectar, en un lapso de aproximadamente 2 minutos. Esto permite que se estabilice el generador. 8.5 Conexiones opcionales Existen varias conexiones opcionales distintas: 8.5.1 Control remoto El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras: • Con un conmutador externo (terminal de conexión M, véase el apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del dispositivo está en "on". Con un panel Digital Multi Control (conectado a una de las dos tomas RJ45 L, véase el apéndice A). Sólo • funciona si el conmutador del dispositivo está en "on". El panel Digital Multi Control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA: véase PowerControl y PowerAssist. 8.5.2 Relé programable El producto dispone de un relé programable. El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. 9 Appendix El inversor cuenta con un transformador que aísla la frecuencia de la red. Esto impide que haya corriente CC en un puerto CA. De este modo se pueden usar un diferencial (RCD) de tipo A. 8.5.3 Puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida El producto dispone de 2 puertos de entrada/salida analógicos/digitales. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de iones de litio. 8.5.4 Sonda de tensión (terminal de conexión J, véase el apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos. Utilice cable con una sección de 0,75 mm². Durante la carga de la batería, el inversor/cargador compensará la caída de tensión en los cables CC hasta un máximo de 1 voltio (es decir, 1 V en la conexión positiva y 1 V en la negativa). Si la caída de tensión puede ser superior a 1 V, la corriente de carga se limita de forma que la caída de tensión sigue siendo de 1 V. 8.5.5 Sensor de temperatura (terminal de conexión J, véase el apéndice A) Para cargas compensadas por temperatura, puede conectarse el sensor de temperatura (que se suministra con el inversor/cargador). El sensor está aislado y debe colocarse en el terminal negativo de la batería. 8.5.6 Conexión en paralelo En los sistemas trifásicos y paralelos es obligatorio usar unidades idénticas. En este caso, como sólo se permite un dispositivo GX por sistema, si quiere hacer un sistema en paralelo o trifásico con este producto, deberá encontrar el mismo modelo MultiPlus-II para emparejarlo. Para que sea más fácil encontrar unidades idénticas, considere utilizar el MultiPlus-II para sistemas en paralelo o trifásicos, y un dispositivo GX externo. Pueden conectarse hasta seis unidades en paralelo. Para conectar este producto con un MultiPlus-II en un sistema en paralelo, se deben cumplir los siguientes requisitos: ADVERTENCIA • Es esencial que el terminal negativo de la batería situado entre las unidades esté siempre conectado. No puede haber un fusible o disyuntor en el negativo. • • • • • • • • • Todas las unidades deben conectarse a la misma batería. Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo. Los dispositivos deben ser idénticos (excepto por el GX) y tener el mismo firmware. Los cables de conexión de CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección. Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas para las conexiones entre el punto de distribución y las unidades. Interconecte siempre los cables negativos de la batería antes de colocar los cables UTP. Coloque las unidades cerca entre sí, pero deje al menos 10cm para ventilación por debajo, por encima y por los lados de las unidades. Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión o distribución. Sólo puede conectarse al sistema un medio de control remoto (panel o conmutador). Esto significa un solo GX. 8.5.7 Funcionamiento trifásico El producto también puede utilizarse en una configuración trifásica en “i” griega (Y). Para ello, se hace una conexión entre los dispositivos con cables UTP RJ45 estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). A continuación será necesario configurar el sistema. Requisitos previos: véase la sección Sonda de tensión. 1. Nota: El producto no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ). 2. Cuando en VEConfigure se ha seleccionado el código de red AS4777.2, en un sistema trifásico sólo se permiten 2 unidades en paralelo por fase. Para obtener información más detallada sobre configuración paralela y trifásica, háblelo en primer lugar con su distribuidor Victron y consulte este manual específico: https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems 8.5.8 Conexión al Portal VRM Para conectar el producto a VRM se necesita una conexión a Internet. Esto puede hacerse por wifi o, preferiblemente, mediante conexión por cable ethernet a un router. El ID del sitio VRM se encuentra en una etiqueta dentro de la zona de conexiones de cables del dispositivo. Para más información sobre cómo configurar VRM, consulte el Manual de introducción a VRM 10 9. Configuración EN NL Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas. Para sistemas de almacenamiento de energía (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Los ajustes sólo deberá cambiarlos un instalador debidamente formado y cualificado, y según los requisitos normativos locales. Le rogamos que se ponga en contacto con Victron para más información o para obtener la formación necesaria. Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. • Durante la configuración del cargador, debe retirarse la entrada CA. • FR 9.1 Valores estándar: listo para usar El producto se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una sola unidad. DE ADVERTENCIA ES Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías. Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería. Valores estándar de fábrica Límite de corriente CA de entrada Función SAI Limitador de corriente dinámico WeakAC (CA débil) BoostFactor Relé programable PowerAssist off Appendix Carga de ecualización automática Tensión de absorción Tiempo de absorción Tensión de flotación Tensión de almacenamiento Tiempo de absorción repetida Intervalo de absorción repetida Protección inicial Valor 50 Hz 45 – 65 Hz 180 – 265 VCA 230 VCA autónomo IT Tipo de batería SE Parámetro Frecuencia del inversor Rango de frecuencia de entrada Rango de tensión de entrada Tensión del inversor Autónomo/paralelo/trifásico AES (conmutador de ahorro automático) Relé de puesta a tierra Cargador on/off Curva de carga de la batería Corriente de carga on on variable de cuatro fases con modo BatterySafe 100% de la corriente de carga máxima Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge) off 57,6 V hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial) 55,2 V 52,8 V (no ajustable) 1 hora 7 días on 32 A (=límite de corriente ajustable para las funciones PowerControl y PowerAssist) on off off 2 función alarma on 9.2 Explicación de los ajustes A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte la ayuda en pantalla de los programas de configuración de software. Frecuencia del inversor Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada. Ajustabilidad: 50 Hz; 60 Hz Rango de frecuencia de entrada Rango de frecuencia de entrada aceptado. El producto se sincroniza dentro de este rango con la frecuencia de entrada de CA. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada. Ajustabilidad: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz Rango de tensión de entrada 11 Rango de tensión aceptado. El producto se sincroniza dentro de este rango con la entrada de CA. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada. Ajustabilidad: Límite inferior: 180 – 230 V Límite superior: 230 – 270 V Nota: la configuración estándar del límite inferior de 180 V está pensada para su conexión a una red eléctrica con poca potencia, o a un generador con una salida CA inestable. Esta configuración podría provocar un apagón del sistema al conectarlo a un “generador CA síncrono sin escobillas, autoexcitado, regulado por tensión externa” (generador AVR síncrono). La mayoría de los generadores de 10 kVA o más son generadores AVR síncronos. El apagón se inicia cuando se detiene el generador y baja de revoluciones, mientras el AVR “intenta” simultáneamente mantener la tensión de salida del generador a 230 V. La solución es incrementar el límite inferior a 210 VCA (la salida de los generadores AVR es generalmente muy estable), o desconectar el producto del generador cuando se oye la señal de parada del generador (con la ayuda de un contactor CA instalado en serie con el generador). Tensión del inversor Tensión de salida funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245 V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con múltiples dispositivos se puede: • aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: véase la ficha técnica y el manual • del autotransformador VE crear un sistema trifásico. • Los ajustes estándar del producto son para un solo dispositivo en funcionamiento autónomo. AES (conmutador de ahorro automático) Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. Sólo aplicable para configuración autónoma. Modo de búsqueda También puede seleccionarse el modo de búsqueda en vez del modo AES. Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente en un 70%. En este modo el producto, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga o si hay muy poca, y se vuelve a encender cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. Los niveles de carga “shut down” (apagar) y “remain on” (permanecer encendido) del modo de búsqueda pueden configurarse con VEConfigure. Los ajustes por defecto son: Acción Límite Apagar 40 Vatios (carga lineal) Encender 100 Vatios (carga lineal) Relé de puesta a tierra (véase el apéndice B) Con este relé, el cable neutro de la salida de CA se pone a tierra conectándolo a la carcasa cuando los relés de seguridad de retroalimentación están abiertos. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los disyuntores para las fugas a tierra en la salida. Si fuese necesario se puede conectar un relé de puesta a tierra externo (para un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado). Véase el apéndice A. Algoritmo de carga de batería El ajuste estándar es "Variable de cuatro fases con modo BatterySafe". Este es el algoritmo de carga recomendado para baterías de plomo y ácido. Consulte las demás características en la ayuda en pantalla de los programas de configuración del software. Tipo de batería El ajuste estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Esta configuración también puede usarse para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con VEConfigure el algoritmo de carga puede ajustarse para cualquier tipo de batería (baterías de Níquel Cadmio o de ion litio). 12 EN Tiempo de absorción En el caso del ajuste estándar "Variable de cuatro etapas con modo BatterySafe", el tiempo de absorción depende del tiempo de carga inicial (curva de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima. NL 9.2.1 Ecualización Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, el producto cargará con mayor tensión durante una hora (4 V para una batería de 48 V). La corriente de carga se limita después a ¼ del valor establecido. ES Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de absorción repetida Véase el Apéndice E. DE Carga de ecualización automática Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular inundadas o baterías OPzS. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a 2,83 V/celda (68 V para una batería de 48 V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida. Véase “curva de carga para baterías de tracción de placa tubular” en VEConfigure. FR El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional. IT Límite de corriente CA de entrada Son los ajustes de limitación de corriente en que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist. Rango de ajuste de PowerAssist: de 5,3 A a 32 A. Ajuste de fábrica: valor máximo (32 A). SE Protección de carga inicial Cuando este parámetro está activado, el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej.: un cortocircuito de celda de batería). Recomendación: Desactive la función SAI si el el producto no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento inversor. Limitador de corriente dinámico Pensado para generadores, la tensión CA es generada mediante un inversor estático (los denominados generadores "inversores"). En estos generadores, las rpm del motor se reducen si la carga es baja: de esta forma se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está "on" (activado), el producto empezará a suministrar energía adicional a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar su régimen normal. Este parámetro también se utiliza para generadores "clásicos" de respuesta lenta a una variación súbita de la carga. Weak AC (CA débil) Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada. Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si fuese necesario. Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. BoostFactor Este valor ajusta el comportamiento del PowerAssist. Si PowerAssist le da problemas (p. ej.: sobrecarga), consulte a un especialista formado por Victron Energy antes de intentar modificarlo. Relé programable El dispositivo dispone de tres relés programables. Estos relés pueden programarse para todo tipo de aplicaciones, por ejemplo como relé de arranque para un generador. 13 Appendix Función SAI Si este ajuste está "on" (activado) y la CA de entrada falla, el producto pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste; el producto conmutaría a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo, este ajuste puede desactivarse. El producto responderá entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada de CA. El tiempo de conmutación a funcionamiento en modo inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente. Salida de CA auxiliar (AC-out-2) Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con un circuito de medición de corriente para permitir el uso de PowerAssist. 9.3 Inversor/cargador Para más información sobre la configuración del componente inversor/cargador del EasySolar-II GX, consulte los Manuales de MultiPlus-II La función de programación completa del inversor/cargador requiere el uso de un ordenador portátil con VEConfigure. Las opciones de configuración de VictronConnect son limitadas. 9.4 Controlador de carga SmartSolar MPPT 250/70 El cargador solar se configura utilizando VictronConnect. El método más sencillo de conectarlo a la parte del cargador solar es vía Bluetooth. Esto funciona para Android, iOS y macOS. No funciona para Windows. Si necesita usar Windows, desconecte el cable VE.Direct del cargador solar y utilice un cable de interfaz VE.Direct USB para conectarse a su ordenador Windows. Una vez terminado, vuelva a conectar el cable VE.Direct que va del dispositivo GX interno al cargador solar. Para obtener la documentación completa del MPPT incluido dentro del EasySolar-II GX, consulte estos documentos: • documentación del SmartSolar MPPT 250/70 • Cargadores solares MPPT VictronConnect • Manual de VictronConnect 14 10. Mantenimiento EN El producto no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. NL 11. Indicaciones de error FR Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 11.1 Indicaciones generales de error La unidad no conmuta a funcionamiento por generador o por red. El disyuntor o el fusible de la entrada de CA ha saltado debido a una sobrecarga. El inversor no se ha puesto en marcha al encenderlo. La tensión de la batería es muy alta o muy baja. No hay tensión en la conexión CC. 'Low battery’ (batería baja) Baja tensión de la batería. 'Overload’ (Sobrecarga) 'Over Temperature’ (Sobrecalentamiento) Baja tensión de batería y carga excesiva. 'High DC Ripple’ (Tensión de ondulación CC alta) La tensión de ondulación en la conexión CC supera 1,5 Vrms. 'DC Ripple Shutdown’ (Apagado por tensión de ondulación CC) El inversor se para debido a un exceso de tensión de ondulación en la entrada. El cargador no funciona. La tensión de entrada de CA o la frecuencia no están en el rango establecido. El disyuntor o el fusible de la entrada de CA ha saltado debido a una sobrecarga. El fusible de la batería se ha fundido. La distorsión de la tensión de entrada CA es demasiado grande (generalmente alimentación de generador). El cargador no funciona. Se muestra "Bulk Protection". La batería no está completamente cargada. El EasySolar-II GX está en modo "Bulk protection" (protección de carga inicial) por tanto, se ha excedido el tiempo máximo de carga inicial de 10 horas. Un tiempo de carga tan largo podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). La corriente de carga es excesivamente alta, provocando una fase de absorción prematura. Mala conexión de la batería. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado bajo). La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado bajo). El tiempo de carga disponible es demasiado corto para cargar Reducir la carga. Instale el convertidor en un ambiente fresco y bien ventilado o reduzca la carga. Cargue las baterías, desconecte o reduzca la carga o instale baterías de alta capacidad. Instale cables de batería más cortos o más gruesos. Compruebe los cables de la batería y las conexiones. Compruebe si la capacidad de la batería es bastante alta y auméntela si es necesario. Instale baterías de mayor capacidad. Coloque cables de batería más cortos o más gruesos y reinicie el inversor (apagar y volver a encender). Compruebe que el valor CA de entrada está entre 185 VCA y 265 VCA, y que la frecuencia está en el rango establecido (valor predeterminado 45-65 Hz). Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disyuntor Cambiar el fusible de la batería. Appendix 'Low Bat V Overload' (Sobrecarga por tensión baja de la batería) (Apagado) Reducir la carga. IT 'Overload’ (Apagado) El convertidor se apaga porque la tensión de la batería es muy baja. La carga del convertidor supera la carga nominal. El convertidor se apaga por exceso de carga. La temperatura ambiente es alta o la carga es excesiva. Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disyuntor. Compruebe que la tensión de la batería está en el rango correcto. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. SE 'Low battery' (Apagado) Solución ES Causa EasySolar-II GX en modo inversor DE Problema No hay tensión de salida en AC-out-2. Active los valores WeakAC y limitador de corriente dinámico. Compruebe las baterías. NOTA: Puede resetear el modo de error apagando y volviendo a encender el EasySolar-II GX. El ajuste de fábrica del modo "Protección de carga inicial" del EasySolar-II GX es "on" (activado). El modo “Protección de carga inicial” sólo puede desactivarse a través del VEConfigure. Fije la corriente de carga a un nivel entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería. Comprobar las conexiones de la batería. Fije la tensión de absorción al nivel correcto. Fije la tensión de flotación en el nivel correcto. Seleccione un tiempo de carga mayor o una corriente de carga superior. 15 Sobrecarga de la batería. completamente la batería. El tiempo de absorción es demasiado corto. En el caso de carga variable, esto puede deberse a una corriente de carga extremadamente alta con respecto a la capacidad de la batería, de modo que el tiempo de carga inicial es insuficiente. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado alto). La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado alto). Batería en mal estado. La temperatura de la batería es demasiado alta (por mala ventilación, temperatura ambiente excesivamente alta o corriente de carga muy alta). La corriente de carga cae a 0 tan pronto como se inicia la fase de absorción. Sensor de temperatura de la batería defectuoso La batería está sobrecalentada (+50°C) Reduzca la corriente de carga o seleccione las características de carga "fijas". Fije la tensión de absorción al nivel correcto. Fije la tensión de flotación en el nivel correcto. Cambie la batería. Mejorar la ventilación, instalar las baterías en un ambiente más fresco, reducir la corriente de carga, y conectar el sensor de temperatura. Desconecte el sensor de temperatura del EasySolar-II GX. Si la carga funciona bien después de 1 minuto aproximadamente, deberá cambiar el sensor de temperatura. Instale la batería en un entorno más fresco Reduzca la corriente de carga Compruebe si alguna de las celdas de la batería tiene un cortocircuito interno 11.2 Códigos de error VE.Bus Un sistema VE.Bus puede mostrar varios códigos de error. Estos códigos se muestran en la pantalla frontal del GX. Para interpretar un código de error de VE.Bus correctamente, deberá consultar la documentación sobre códigos de error de VE.Bus - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:ve.bus_error_codes. Código 1 3 4 5 10 14 Significado: El dispositivo está apagado porque ninguna de las otras fases del sistema se ha desconectado. No se encontraron todos los dispositivos, o más de los esperados, en el sistema. No se ha detectado otro dispositivo. Sobretensión en AC-out. Se ha producido un problema de sincronización del tiempo del sistema. El dispositivo no puede transmitir datos. 18 Uno de los dispositivos ha asumido el papel de "maestro" porque el original ha fallado. Se ha producido una sobretensión. 22 Este dispositivo no puede funcionar como "esclavo". 24 Se ha iniciado la protección del sistema de conmutación. 25 Incompatibilidad de firmware. El firmware de uno de los dispositivos conectados no está actualizado para funcionar con este dispositivo. 26 Error interno. 17 16 Causa/solución: Compruebe la fase que falla. El sistema no está bien configurado. Reconfigurar el sistema. Si el error persiste, posible error del cable de comunicación. Compruebe los cables y apague todo el equipo y vuelva a encenderlo. Compruebe los cables de comunicaciones. Compruebe los cables CA. No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe los cables de comunicaciones. Compruebe los cables de comunicaciones (puede haber un cortocircuito). Compruebe la unidad que falla. Compruebe los cables de comunicaciones. Compruebe los cables CA. Este dispositivo es un modelo obsoleto e inadecuado. Debe cambiarse. No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Si el problema se repite, compruebe la instalación. Solución posible: incrementar el límite inferior de la tensión CA de entrada a 210 VCA (ajuste de fábrica: 180 VCA) 1) Apague todos los equipos. 2) Encienda el dispositivo que mostraba este error. 3) Encienda los demás dispositivos uno a uno hasta que vuelva a aparecer el mensaje de error. 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste. 12. Especificaciones técnicas INVERSOR/CARGADOR sí Conmutador de transferencia 32 A Corriente máxima de entrada CA 32 A Salida auxiliar NL PowerControl y PowerAssist EN EasySolar-II GX 32 A INVERSOR Rango de tensión de entrada 38 – 66 V Tensión de salida: 230 VCA ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1) Potencia cont. de salida a 25 ºC (3) 3000 VA / 2400 W Potencia cont. de salida a 40°C / 65°C 2200 W / 1700 W 2500 VA Pico de potencia 5500 W Eficacia máxima 95% Consumo en vacío 11 W Consumo en vacío en modo AES 7W 2W Tensión de carga de "flotación" 55,2 V Modo de almacenamiento 52,8 V Máxima corriente de carga de la batería (4) 35 A Sí Relé programable (5) Sí Puerto de comunicación VE.Bus Puerto de comunicaciones de uso general IT Sensor de temperatura de la batería Protección (2) SE Entrada de CA Tensión de carga de "absorción" CARGADOR Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz 57,6 V ES Consumo en vacío en modo búsqueda DE Máxima potencia de alimentación aparente FR Salida a–g Para funcionamiento paralelo y trifásico, control remoto e integración del sistema Sí, 2 puertos Appendix SMARTSOLAR MPPT 250/70-Tr Modelo Corriente máxima de salida Potencia FV máxima Tensión máxima del circuito abierto FV Eficacia máxima SmartSolar MPPT 250/70-Tr 70 A 4000 W 250 V 98% Autoconsumo 20 mA Tensión de carga de "absorción", por defecto 57,6 V Tensión de carga de "flotación", por defecto 55,2 V Protección (2) a-e GENERAL Interfaces On/Off remoto Rango de temp. de funcionamiento Humedad (sin condensación) Puerto BMS-Can (VE.Can no compatible), USB, Ethernet, VE.Direct, wifi Sí -40 a +65°C (refrigerado por ventilador) máx. 95% CARCASA Material y color Grado de protección Conexión de la batería Conexión FV Conexión 230 V CA Peso Dimensiones (al x an x p) Seguridad Emisiones/Normativas Antiisla 1) Puede ajustarse a 60 Hz 2) Clave de protección: a) cortocircuito de salida b) sobrecarga c) tensión de la batería demasiado alta d) tensión de la batería demasiado baja h) temperatura demasiado alta f) 230 VCA en la salida del inversor g) ondulación de la tensión de entrada demasiado alta Acero, azul RAL 5012 IP21 Pernos M8 Pernos M6 Bornes de tornillo de 13 mm2 (6 AWG) 26 kg 506 x 275 x 147 mm NORMAS EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29 EN 55014-1, EN 55014-2 EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3 IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3 Visite nuestra página web 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) A 25°C de temperatura ambiente 5) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subtensión CC o función de arranque/parada para el generador. Capacidad nominal CA: 230V/4A, Capacidad nominal CC: 4 A hasta 35 VCC y 1 A hasta 60 VCC 17 12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - Dispositivo GX Dispositivo GX INTERFAZ DE USUARIO Pantalla Pantalla de 2x16 caracteres Consola remota Señal acústica sí sí PuertoS de comunicación Victron Puertos VE.Direct (siempre aislados) Puerto BMS-Can exclusivo (VE.Can no compatible) VE.Bus 1 2 tomas RJ45 en paralelo – aisladas 2 tomas RJ45 en paralelo – aisladas Productos que no son de Victron Batías Canbus-BMS Muchas marcas de baterías. Aquí puede ver los detalles Inversores FV Fronius Aquí puede ver los detalles Inversores FV SMA Aquí puede ver los detalles Inversores FV ABB Aquí puede ver los detalles Inversores FV SolarEdge Aquí puede ver los detalles USB Ethernet wifi COMUNICACIÓN 1 puerto host USB – no aislado toma RJ45 10/100 integrado Bluetooth Smart no Ranura para tarjeta Micro SD no Puerto CAN-bus adicional no Puerto VE.Can no RS485 integrado no Relé programable (7) N/A Entradas nivel depósito combustible resistivas no Entradas del sensor de temperatura no IO Entradas digitales no FUNCIONAMIENTO CPU cuatro núcleos RAM 512MB Max. dispositivos VE.Direct (1) CPU 25 cuatro núcleos OTROS Tensión de alimentación Montaje Temperatura de trabajo Reloj respaldado por batería 18 alimentación interna, sin alimentación externa Integrado -20 a +50°C sí DE: ES SE IT Appendix K L M N O P Q R S T Conexión de la carga. AC-OUT-1 De izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra/masa), L (fase)| Conexión de la carga. AC-OUT-2 De izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) Entrada de CA. AC-IN De izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) Contacto de la alarma: de izquierda a derecha NO, NC, COM.| Inicio sin Asistentes: Mantenga pulsado este botón al iniciar Conexión a tierra primaria M6 (PE) Conexión positivo batería M8. Conexión negativo batería M8. Conmutador: -:On, 0:Off, =:cargador solamente Terminales de arriba a abajo: 1. 12 V 100 mA 2. Contacto programable K1 colector abierto 70 V 100 mA 3. Relé de puesta a tierra externo + 4. Relé de puesta a tierra externo 5. Entrada aux 1 + 6. Entrada aux 1 7. Entrada aux 2 + 8. Entrada aux 2 9. Sensor de temperatura + 10. Sensor de temperatura 11. Sensor de tensión de la batería + 12. Sensor de tensión de la batería Sensor de corriente externo 2 conectores VE-BUS RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico Conector para conmutador remoto: Puentear para activar. Puerto BMS-Can exclusivo (VE.Can no compatible) USB Botón de reinicio: ¿Para qué se utiliza el botón de reinicio? MCO Puerto Ethernet Puerto VE.Direct Perno solar positivo M6 Perno solar negativo M6 DE A B C D E F G H I J FR ES: NL K L M N O P Q R S T Lastanschluss AC-OUT-1 Von links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Lastanschluss AC-OUT-2 Links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) AC-Eingang. AC-IN Links nach rechts: N (neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Alarmkontakt: von links nach rechts NO, NC, COM. Ohne Assistenten starten: Halten Sie diese Taste beim Start gedrückt. Primärer Erdungsanschluss M6 (PE) M8 Plusanschluss der Batterie M8 Minusanschluss der Batterie Schalter: -:Ein, 0:Aus, =:nur Ladegerät Klemmen von oben nach unten: 1. 12 V 100 mA 2. Programmierbarer Kontakt K1 offener Kollektor 70 V 100 mA 3. Externes Erdungsrelais + 4. Externes Erdungsrelais 5. Aux Input 1 + 6. Aux Input 1 – 7. Aux Input 2 + 8. Aux Input 2 – 9. Temperatursensor + 10. Temperatursensor – 11. Batteriespannungssensor + 12. Batteriespannungssensor Externer Stromsensor 2x RJ45-VE-BUS-Stecker für die Fernsteuerung und/oder Parallel- / 3-Phasenbetrieb. Stecker für Fernbedienungsschalter: Kurzschluss auslösen zum "Ein-"schalten Dedizierter BMS-Can-Port (VE.Can nicht unterstützt) USB Rückstellknopf: Wofür wird der Rückstellknopf verwendet? MCO Ethernet-Anschluss VE.Direct Anschluss Solar Plus M6 Schraube Solar Minus M6 Schraube EN A B C D E F G H I J Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Mode ist Teil der berechneten Absorptionszeit. FR Konstantspannungsmodus Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale Konstantspannungsdauer. NL Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die Batterie-Nennspannung in Abhängigkeit von Temperatur und Eingangsspannung erreicht ist, danach wird konstante Leistung bis zu dem Punkt angelegt, an dem eine übermäßige Begasung beginnt (28,8V bzw. 57,6V, temperaturkompensiert). EN 4-stufiges Laden: Erhaltungsspannung Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten. BatterySafe La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo de absorción calculado. IT Absorción El periodo de absorción depende del periodo de carga inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido. SE Carga inicial Empieza al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión nominal de la batería, según la temperatura y la tensión de entrada, tras lo cual, se aplica una potencia constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (28,8 V y 57,6 V resp. temperatura compensada). ES Carga de 4 etapas: DE Lagermodus Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Dies sind 26,4V bzw. 52,8V (für 24V und 48V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird. Nach einem regelbaren Zeitraum (Voreinstellung = 7 Tage) schaltet das Ladegerät für einen einstellbaren Zeitraum (Voreinstellung = eine Stunde) in den wiederholten Konstantspannungsmodus, um die Batterie „frisch“ zu halten. Flotación La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada. 4-stegsladdning: Bulk Anges när laddaren är igång. Konstant ström avges till dess att den nominella batterispänningen uppnås, beroende på temperatur- och ingångsspänningen, och därefter avges konstant kraft upp till den punkt då det börjar bildas för hög gasning (28,8 V och 57,6 V respektive, med kompenserad temperatur). Battery Safe Spänningen som tillämpas på batteriet ökas gradvis till dess att fastställd absorptionsspänning uppnås. Läget Battery Safe är en del av den beräknade absorptionstiden. Absorption Absorptionsperioden beror på bulkperioden. Den maximala absorptionstiden är den fastställda maximala absorptionstiden. Float Floatspänning tillämpas för att hålla batteriet fullladdat Förvaring Efter en dags floatladdning minskar utgångsspänningen till förvaringsnivå. Det är 26,4V resp. 52,8V (för 24V och 48V laddare). Detta begränsar vattenförlusten till ett minimum när batteriet förvaras under vintersäsongen. Efter en inställningsbar tidsperiod (standard = 7 dagar) går laddaren in i upprepat absorptionsläge under en inställningsbar tid (standard = en timme) för att "fräscha upp" batteriet. Carica a 4 fasi: Prima fase Si attiva all'avviamento del caricabatterie. La corrente costante è applicata finché viene raggiunta la tensione nominale della batteria, in base alla temperatura e alla tensione di ingresso, dopodiché l'alimentazione costante è applicata al punto in cui inizia il degasaggio (28,8V e 57,6V rispettivamente, temperatura compensata). Battery Safe La tensione applicata alla batteria è aumentata gradualmente finché si raggiunge la tensione di assorbimento. La modalità Battery Safe è parte del tempo di assorbimento calcolato. Assorbimento Il periodo di assorbimento dipende dal periodo di prima fase di carica. Il periodo di assorbimento max è impostato sul tempo di assorbimento max. Mantenimento La tensione di mantenimento viene applicata per mantenere la batteria completamente carica. Magazzinaggio Dopo un giorno d carica di mantenimento, la tensione di uscita viene ridotta al livello di accumulo. Tale carica è di 26,4V e 52,8V rispettivamente (per caricabatterie da 24V e 48V). Questo limiterà la perdita di acqua al minimo, quando la batteria è stoccata per la stagione invernale. Dopo un periodo di tempo regolabile (default = 7 giorni), il caricatore entra in modalità di assorbimento ripetuto per un tempo regolabile (default = un'ora) per aggiornare la batteria. Appendix Almacenamiento Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 26,4 V resp. 52,8 V (para cargadores de 24 V y 48 V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno. Tras un periodo de tiempo ajustable (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption” (absorción repetida) durante un periodo de tiempo también ajustable (por defecto = 1 hora) para “refrescar” la batería. APPENDIX F: BIJLAGE F: ANNEXE F : APPENDIX F: APÉNDICE F: APPENDIX F: APPENDICE F: Temperature compensation Temperatuurcompensatie Compensation de température Temperaturkompensation Compensación de temperatura Temperaturkompensation Compensazione della temperatura EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage. In adjust mode temperature compensation does not apply. NL De standaarduitgangsspanningen voor druppel- en absorptieladen zijn 25°C. Een verlaagde druppelladingsspanning volgt na de druppelladingsspanning en de verhoogde absorptiespanning volgt na de absorptiespanning. In de aanpassingsmodus geldt de temperatuurcompensatie niet. FR Les tensions de sortie par défaut pour Float et Absorption se trouvent à 25°C. Une tension Float Réduite suit une tension Float, et une tension d'Absorption Augmentée suit une tension d'Absorption. En mode d’ajustement, la compensation de température ne s’applique pas. DE Die standardmäßigen Ausgangsspannungen für den Ladeerhaltungs- und Konstantspannungsmodus gelten bei 25°C. Reduzierte Ladeerhaltungsspannung folgt auf Ladeerhaltungsspannung und Erhöhte Konstantspannung folgt auf Konstantspannung. Im Anpassungsmodus gilt die Temperaturkompensation nicht. ES Las tensiones de salida por defecto para ‘Float’ y ‘Absorption’ están a 25ºC. La tensión de flotación reducida sigue a la tensión de carga lenta y la tensión de absorción incrementada sigue a tensión de absorción. En modo de ajuste la compensación de temperatura no se aplica. SE Standardutgångspänningar för float och absorption är vid 25°C. Reducerad floatspänning följer floatspänning och höjd absorptionsspännning följer absorptionsspänning. I justerat läge tillämpas inte temperaturkompensation. IT Le tensioni di uscita predefinite per le modalità mantenimento e assorbimento sono impostate su 25 °C. Il Mantenimento ridotto segue la tensione di mantenimento e l'Assorbimento maggiorato segue la tensione di assorbimento. Nella modalità di regolazione, la compensazione della temperatura è disabilitata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Victron energy EasySolar-II GX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario