Tripp Lite APSWX-Series Solar Sinewave Inverter Charger El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
Owner’s Manual
APSWX-Series
230V Sine Wave Solar
Inverter/Chargers with
Integrated MPPT Charge
Controller
Models: APSWX4KP48VMPPT, APSWX6KP48VMPPT
(Series Numbers: AG-057D, AG-057E)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2023 Tripp Lite. All rights reserved.
Español 30 • Français 59 • Deutsch 88
WARRANTY REGISTRATION
Register your product today and be
automatically entered to win an ISOBAR®
surge protector in our monthly drawing!
tripplite.com/warranty
2
1. Overview 3
1.1 Introduction 3
1.2 Important Safety 3
Instructions
1.3 Package Contents 4
2. Features 5
2.1 Features Overview 5
2.2 System Architecture 5
2.2.1 FeatureIdentication 5
2.2.2 LCD and Control Panel 6
Overview
2.2.3 Function Keys 6
2.2.4 LCD Information 7
2.3
Power Conguration Modes
8
2.3.1 Utility First 8
2.3.2 PV First 8
2.3.3 Battery First 9
2.3.4 Hybrid Modes 9
3. Installation 11
3.1 Site Preparation 11
3.2 Inverter Installation 11
(Single and Parallel Modes)
3.3 Battery Sizing and 12
Wiring Connections
3.4 AC Input/Output 13
Connections
3.5 PV Connections 14
3.5.1 Wiring PV Modules 15
to Inverter
3.6 Communication 15
Connections
4. Operation 16
4.1 Power On/Off 16
4.2 Operation and 16
Display Panel
4.3 LCD Conguration Mode 16
4.4 Parallel Operation 20
4.4.1 Single-Phase Parallel 20
Conguration
4.4.2 3-Phase Parallel 22
Conguration
4.5 Fault Code Reference 24
4.6 Warning Indicators 24
5. Troubleshooting 25
6. Service 28
7. Maintenance 28
8. Specications 28
9. Warranty and 29
Regulatory Compliance
Table of Contents
3
1 Overview
1.1 Introduction
Thank you for purchasing your Tripp Lite APSWX-Series Solar Sinewave Inverter/Charger. The multi-function design
keeps equipment running on AC mains power or alternative power sources in your application. The built-in AC/DC charger
and MPPT charge controller hybrid-charging system can utilize AC power, solar power or a combination of both to ensure
the battery system is charged and ready when you need it most. The front control panel with LCD provides real-time
readout of all system functions as well as robust conguration options to meet the needs of various user applications.
Advanced parallel functionality supports daisy chaining of up to nine units for increased capacity in single-phase or
3-phase power congurations.
1.2 Important Safety Instructions
This section contains important safety and operating instructions. Read carefully and follow all installation, operation,
and maintenance instructions before using this product.
Caution: To reduce the risk of injury, charge only deep-cycle lead-acid type rechargeable batteries. Other battery types
may burst, causing personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not dissemble the unit while in operation. Only qualied personnel should service
the unit. There are no user-replaceable parts inside.
Warning: The unit(s) should be powered o and all wiring disconnected before servicing or maintenance is performed.
The inverter is non-isolated and should only be used in PV modules that are single crystalline, poly-crystalline with
Class A-rating or CIGS modules. To avoid malfunction, do not connect any PV modules that allow current leakage ow
to the inverter. When using CIGS modules, make sure they are not grounded.
Caution: When connecting to a solar energy source, it is recommended you use a PV junction box with surge
protection. Otherwise, damage can occur to the inverter.
Device symbol identication:
CAUTION! High temperature operation
DANGER! Electric shock hazard
WARNING! Allow at least 1 minute for stored energy to dissipate prior to maintenance
CAUTION! 2 or more inverters sharing the same solar panel group poses an electric shock hazard
4
1 Overview
1.3 Package Contents
Inspect the packaging and unit for any damage prior to installation. Ensure the following are included with the Inverter/
Charger:
APSWX-Series Sinewave
Solar Inverter/Charger (1)
Strain Relief Bracket (1)
Strain Relief Bracket Screws
DB9-to-RJ45 cable (1)
Parallel connection kit (1)
Owner’s Manual (1)
5
2. Features
2.1 Features Overview
Hybrid solar inverter (on/o-grid capable)
Output power factor: PF = 1.0
On-grid with energy storage
AC/solar charge priority
Intelligent battery charging for optimized battery performance
AC mains or generator power compatibility
Fault protection modes: overload, over-temperature, short circuit, battery low voltage
External remote monitoring
Parallel operation with up to 9 units
2.2 System Architecture
2.2.1 Feature Identication
1
3 4 9 5
11
2 10 6 7
8
1 AC Input
2 AC Output
3 RS-232 Port
4 USB Port
5 PV Input
6 Parallel Ports
7 DC Input
8 ON/OFF Switch
9 Generator Dry Contact
10 Current Sharing Ports
11 Circuit Breaker
12 Strain Relief Bracket
(Not Shown)
6
2. Features
2.2.2 LCD and Control Panel Overview
LED Indicator(s) LED Color LED Status Description
Green
Solid On AC output is by AC mains in Line mode
Flashing AC output is powered by
battery Output is powered by PV
Green Solid On Battery is fully charged
Flashing Battery is charging
Red Solid On A fault condition has occurred
Flashing A warning condition is present
2.2.3 Function Keys
Function Keys Description
ESC Press to exit conguration mode
UP Go to previous selection
DOWN Go to next selection
ENTER To enter or conrm a selection in conguration mode
LCD Display
LED Indicators
Function Keys
7
2.2.4 LCD Information
LCD Display
Icons Description
Input Sources
AC input preset
PV panel input in use
Input LCD display information
Indicates Input voltage, Input frequency, battery voltage, PV voltage, PV2 voltage, Charger cur-
rent
Middle LCD display icons
Settings Mode
Warnings and Fault codes. Flashing with warning codes. Solid On with fault codes
Output LCD display information
Indicates the output voltage, output frequency, load percent, load, VA, load in watts, DC discharging
current
Battery information
Indicates battery level percentage during use or charging: 0-25%, 25-49%, 50-74%, 75-100%
Load Information
Indicates load level by percentage bar
0-25% 26-50% 51-75% 76-100%
Indicates overload condition occurred
Operating Modes
Connected to AC Mains
Connected to PV panels
Solar charger is working
Indicates the DC/AC inverter circuit is working
Indicates unit alarm is disabled: press and hold the “ESC” key for 3 seconds to enable/disable
2. Features
8
2. Features
2.3 Power Conguration Modes
2.3.1 Utility First
Utility will power the connected load and charge the battery system. If solar power is available, both AC + solar power will
charge battery system.
2.3.2 PV First
Solar energy powers the connected load through the inverter and charges the battery system. Utility power is in an on-
demand state to take over if the solar energy can no longer power the connected load and charge the battery system.
Utility power input
Utility power input
Solar power input
Solar power input
Charging
Charging
To load
To load
9
2. Features
2.3.3 Battery First
The battery system will supply power to the connected load as rst priority. If the voltage gets too low and utility or
generator power is present, utility power or generator power will take over and supply power to the connected loads and
recharge the battery system. Once the battery system is recharged, the Inverter/Charger will switch back to the battery
system to supply power to the connected load.
2.3.4 Hybrid Modes
Solar + Utility: Solar energy provides power to the connected loads as the rst priority. If solar energy is not sucient to
power all loads, utility will supply power to the connected loads at the same time while charging the battery.
Utility power input To load
Utility power input
Solar power input
Charging
Discharging
To load
10
2. Features
Solar First + Utility without Battery: Solar energy provides power to the connected loads as the rst priority. If solar
energy is not sucient to power all loads, utility will supply power to connected loads at the same time.*
*Feed-In to Grid (Optional): In Utility First, PV First and Hybrid modes, the feed-to-grid option allows any unused excess solar energy
for energy storage or loads to be sent back to the grid.
Utility power input
Feed-in to grid*
Solar power input
To load
11
3. Installation
3.1 Site Preparation
1. The recommended mounting position is vertical wall mount.
2. Mount the Inverter/Charger on a solid vertical surface made of non-ammable construction materials.
3.2 Inverter Installation (Single and Parallel Modes)
1. See section 1.3 Package Contents to ensure all necessary parts are available for the Inverter/Charger installation and
operation.
2. Mark the mounting location(s) where the Inverter/Charger will be installed.
3. Install the Inverter/Charger at a height that allows easy visibility of the LCD at all times.
4. For proper air circulation and heat dissipation, make sure there is a minimum of 20 cm distance on each side and 50
cm distance from bottom of the unit (see Figure 3.2A).
Figure 3.2A
5. In single-phase and 3-phase parallel modes, mount each inverter at least 20 cm apart (see Figure 3.2B).
Figure 3.2B
6. The ambient temperature should be between 0°C and 50°C to ensure optimal operation.
7. Make sure to provide sucient space as shown in Figure 3.2A and Figure 3.2B to guarantee sucient heat dissipation
and provide adequate space for proper clearance of wiring and communication connections.
8. Secure the Strain Relief bracket to the APS using two (2) included mounting screws below the AC Output wiring pass-
through. After the AC wiring is installed, secure wiring with the included zip ties.
20 cm
20 cm 20 cm
20 cm
50 cm
50 cm
12
3. Installation
3.3 Battery Sizing and Wiring Connections
Important: It is recommended you use “Deep Cycle” batteries to receive optimum performance from your
Inverter/Charger. Do not use starting batteries or batteries rated in Cold Cranking Amps (CCA). If the batteries
you connect to the Inverter/Charger are not true Deep Cycle batteries, their operational lifetimes may be
signicantlyshortened.IfyouareusingthesamebatterybanktopowertheInverter/ChargeraswellasDCloads,
your battery bank will need to be appropriately sized (larger loads will require a battery bank with a larger amp-
hourcapacity).Otherwise,theoperationallifetimesofthebatteriesmaybesignicantlyreduced.
Wet-Cell (vented) or Gel-Cell/Absorbed Glass Mat (sealed) batteries are preferred. 6-volt “golf cart”, Marine Deep-
Cycle or 8D Deep-Cycle batteries in series-parallel connection are also acceptable. Auxiliary batteries must be
identical to the vehicle batteries if they are connected to each other.
Batteries can produce extremely high currents. Review both the important safety instructions at the beginning of
this manual and the battery suppliers precautions before installing the inverter and batteries.
1. Select a 48V battery system that will provide your Inverter/Charger with proper DC voltage and amp-hour
capacity to support your application. Even though Tripp Lite Inverter/Chargers are highly ecient at DC-to-AC
inversion, their rated output capacities are limited by the total amp-hour capacity of connected batteries.
2. Determine the total wattage of your application. Add the wattage ratings of all equipment you will connect to your
Inverter/Charger. Wattage ratings are usually listed in equipment manuals or on nameplates. If your equipment is rated
in amps, multiply that number times AC utility voltage to determine the estimated watts. (Example: a drill requires 2.8
amps. 2.8 amps × 230 volts = 640 watts.)
3. Determine the DC battery amps required. Divide the total wattage required (from step 2 above) by the nominal
battery voltage to determine the DC amps required.
4. Estimate battery amp-hours required. Multiply the DC amps required (from step 2 above) by the number of hours
you estimate you will operate equipment exclusively from battery power before recharging batteries with utility- or
generator-supplied AC power. Compensate for ineciency by multiplying this number by 1.2. This will provide a rough
estimate of how many amp-hours of battery power (from one or several batteries) you should connect to your Inverter/
Charger.
Note: Battery amp-hour ratings are usually given for a 20-hour discharge rate. Actual amp-hour capacities are less when batteries
are discharged at faster rates. For example, batteries discharged in 55 minutes provide only 50% of their listed amp-hour ratings,
while batteries discharged in 9 minutes provide as little as 30% of their amp-hour ratings.
5. Estimate battery recharge rate required. You must allow your batteries to recharge long enough to replace the
charge lost during inverter operation, or else you will eventually run down your batteries. To estimate the minimum
amount of time needed to recharge the batteries in your application, divide the required battery amp-hours (from step 4
above) by the Inverter/Charger’s rated AC/DC Charger, Solar Charger or AC/DC + Solar charger combined.
6. Determine battery location. Batteries should be installed in an accessible location with good access to the battery
caps and terminals. At least 2 ft. (60 cm) of overhead clearance is recommended. Batteries must be located as close
as possible to the inverter. Do not install the inverter in the same compartment with non-sealed batteries (sealed
batteries are acceptable). The gasses produced by non-sealed batteries during charging are highly corrosive and will
shorten the life of the inverter.
7. Batteries should be installed in a locked enclosure or room. The enclosure should be well ventilated to prevent
accumulation of hydrogen gasses that are released during the battery charging process. The enclosure should be
made of acid-resistant material or coated with an acid-resistant nish to prevent corrosion from spilled electrolyte and
released fumes. If the batteries are located outdoors, the enclosure should be rainproof and contain mesh screens to
prevent insects and rodents from entering. Before installing the batteries in the enclosure, cover the bottom with a layer
of baking soda to neutralize any acid spills.
13
3. Installation
8. Connecting DC batteries. Though your Inverter/Charger is a high-eciency converter of electricity, its rated output
capacity is limited by the length and gauge of the cabling running from the battery to the unit. Use the shortest length
and largest diameter cabling to provide maximum performance (see table below). Shorter and heavier-gauge cabling
reduces DC voltage drop and permits maximum transfer of current. Your Inverter/Charger is capable of delivering peak
wattage at up to 200% of its rated continuous wattage output for brief periods of time. Heavier-gauge cabling should
be used when continuously operating heavy-draw equipment under these conditions. Tighten your Inverter/Charger
and battery terminals to approximately 3.5 Newton-meters of torque to establish an ecient connection and to prevent
excessive heating at the connection. Insucient tightening of the terminals could void your warranty.
Maximum Recommended DC Cable Length
Model Output Capacity (Watts)
Recommended Wire
Gauge
Terminal Torque
Rating (N•m)
APSWX4KP48VMPPT 3200 12 AWG 3.5
APSWX6KP48VMPPT 5500 10 AWG 3.5
9. Connect the fuse. Tripp Lite recommends you connect the battery to your Inverter/Chargers DC terminals with wiring
that includes a fuse and fuse block or DC circuit breaker within 46 cm of the battery positive. The fuse’s rating must
equal or exceed the minimum DC fuse rating shown on the Inverter/Charger’s nameplate. Refer to Figure 3.3A for
proper fuse placement. The battery wire with the fuse should not be grounded.
Figure 3.3: 48V DC Battery System
3.4 AC Input/Output Connections
CAUTION! Before connecting to an AC input power source, install a separate AC breaker between the inverter and AC
input power source. This will ensure the inverter can be securely disconnected during maintenance and fully protected
from any AC input overcurrent. The recommended AC breaker is 32A for 3kVA and 50A for 5.5kVA. There are two terminal
blocks marked “IN” and “OUT”. DO NOT connect input and output connectors incorrectly.
CAUTION: AC leakage current detection: at the input and output of the inverter, the AC circuit should be able to withstand
50 Hz, 1500V AC, I<10mA.
CAUTION: AC output conguration: Floating
CAUTION: If you need to be connected to the grid, an isolation transformer must be installed at the input.
10kVA/10kW/220Vac/220VAC isolation transformer must meet the certication requirements of IEC-60364.
AC INPUT AC OUTPUT
G L N G L N
Yellow-green brown blue Yellow-green brown blue
Inverter
12V 12V 12V 12V
14
3. Installation
WARNING! All wiring must be performed by qualied personnel. It is critically important for system safety and ecient
operation to use appropriate cable for AC input connections. To reduce risk of injury, please use the proper recommended
cable size as shown in the table below.
Model Gauge (AWG) Cable (mm2) Torque Rating
APSWX4KP48VMPPT 12 4 1.2 N•m
APSWX6KP48VMPPT 10 6 1.1 N•m
3.5 PV Connections
Your Tripp Lite Inverter/Charger includes a built-in MPPT Solar Charge Controller. A set of PV Input connections attach to
an array of PV modules for O-Grid/Hybrid (AC + Solar) applications.
CAUTION! Before PV modules can be connected to the Inverter/Charger, it is highly recommended to install a separate
DC disconnection switch between the inverter and the PV modules.
WARNING! It is very important for system safety and ecient operation to use appropriate cable for PV module
connections. To reduce the risk of injury, please use the proper cable size as shown in the table below.
Model Gauge (AWG) Cable (mm2) Torque Rating
All models 12 4 1.2 N•m
WARNING! To avoid inverter malfunction, do not connect any PV modules with possible leakage current to the inverter
(i.e. PV modules that are grounded).
It is recommended to use a PV junction box with surge protection to protect against lightning and voltage uctuations.
Because the Inverter/Charger is non-isolated, only three types of PV modules should be used:
• Single-crystalline
• Poly-crystalline with class A-rating
• CIGS
When selecting a PV module, make sure the open circuit voltage of the PV modules do not exceed the maximum PV
array open circuit voltage supported by the inverter.
Max PV Array Open Circuit Voltage PV Array MPPT Voltage Range
450V DC 120V DC~450V DC
Solar Array Application Examples
Solar Panel Spec: 250Wp
Vmp: 30.1V DC
Imp: 8.3A
Voc: 37.7Vdc
Isc: 8.4A
Solar Input Panel Qty. Total Input Power
Min. in serial: 6 pcs.
Max. in serial: 11 pcs.
6 panels in series 6 panels 1500W
9 panels in series 9 panels 2250W
10 panels in series 10 panels 2500W
9 panels in series and 2 in parallel 18 panels 4500W
10 panels in series parallel (2x) in parallel 20 panels 4500W
15
3.5.1 Wiring PV Modules to Inverter
1. Remove insulation about 0.4 in. (10 mm) for both positive and negative conductors.
2. The use of ferruled ends on the positive and negative ends with proper crimping tool is recommended.
3. Reattach the bottom cover to the inverter with supplied screws.
3.6 Communication Connections
1. The RS-232 (DB9) port supports wireless remote monitoring modules.
3. Installation
16
4. Operation
4.1 Power On/Off
Once the unit is properly installed and connections are secure, move the On/O switch to the ON position.
ON (I): The APS will power ON and supply power to connected loads from Utility, PV or battery power. In Utility Mode or
PV Mode, the APS will also charge the battery system.
OFF (O): The APS AC output is OFF, but will charge batteries if utility or PV input power is present. If Utility and/or PV is
no longer present, the unit will shut down.
4.2 Operation and Display Panel
The LCD operation panel (Figure 4.2A) is located on the front of the inverter. LED indicators are also present for quick
indication of power state, charging and fault conditions.
Figure 4.2A – LCD Operation Panel
4.3 LCD Conguration Mode
Once the unit is powered on, press and hold the Enter button for 3 seconds. The unit will enter Conguration mode.
Program Code Function Selectable Options Description
00 Exit Conguration
Mode
Press and hold the ESC button for 3 seconds to exit
settings. Pressing and holding while in Line mode will
mute the system’s audible alarm.
01 Output Source
Priority Selection
Utility First (Default) When utility power is present, it will power the connected
loads. It will also charge the battery system using AC
and solar energy at the same time. When power is lost,
the inverter will power the load from the connected
battery system or solar energy.
Solar First
Solar energy provides power to the loads as the rst priority.
When solar energy is sucient, the extra energy will charge
the battery. When solar energy is insucient for load,
batteries and solar will supply power to the loads at the
same time. When solar energy and batteries are insucient
or solar energy is unavailable, utility power is provided to
the loads and charges the battery at the same time.
Battery First Battery energy provides power to the loads as rst
priority. Utility power will only supply the connected loads
when battery low-level warning voltage or the set point
has been reached.
Solar + Utility Solar energy provides power to the connected loads as
the rst priority. If solar energy is not sucient to power
all loads, utility energy will supply power to the loads at
the same time.
17
Program Code Function Selectable Options Description
02 Output Voltage
220V AC
To take eect, the system must be restarted in order to
change the output voltage.
230V AC (Default)
240V AC
03 Output Frequency
50 Hz (Default)
To take eect, the system must be restarted in order to
change the output frequency.
60 Hz
04 Battery Type
AGM (Default) If you choose to use Absorbed Glass Mat (AGM) or
Sealed Lead-Acid (SLA) deep cycle batteries, the
default setting of “AGN” should selected.
Flooded If you choose to use ooded deep-cycle marine
batteries, set the battery type to “FLd”.
No Battery If the inverter application is without battery, program
code 04 must be set to “Nbt”.
User-Dened If "User-Dened" is selected, the battery charge voltage
and low DC cuto voltage can be set up in programs 05
and 06.
05 Bulk Charge
Voltage
48V Model Default
Setting: 56.0
48V model: 56.0V DC (default)
Setting range: 48V to 60V
Setting increase or decrease of 0.1V.
Note: If self-dened is selected in program 04, this program
can be set up.
06 Floating Charge
Voltage
48V Model Default
Setting: 54.0
48V model: 54.0V DC (default)
Setting range: 48V to 60V
Setting increase or decrease of 0.1V.
Note: If self-dened is selected in program 04, this program
can be set up.
07 Low Voltage Alarm
48V Model Default
Setting: 44.0 48V model: 44.0V DC (default)
Setting range: 36V to 50V
Setting increase or decrease of 0.1V.
4. Operation
18
4. Operation
Program Code Function Selectable Options Description
08 Low Voltage
Shutdown
48V Model Default
Setting: 42.0 48V model: 42.0V DC (default)
Setting range: 36V to 50V
Setting increase or decrease of 0.1V.
09
Solar Energy
Feed to Grid
Conguration
Disable (Default)
Solar energy feed to grid is disabled by default.
Enable
Solar energy feed to grid is enabled.
10 AC Charger
30A (Default) The AC charge rate can be set from 0A to 60A in 10A
increments.
Note: When set to 0A, if the Solar and Utility exist at the same
time, the solar energy will charge only the battery, and the load
will be powered by utility. The grid-tie function is not available in
this mode.
11
Single and Parallel
Conguration
Modes
Single (Default)
Single enable.
Single-Phase Parallel
Single-phase parallel enable.
A-Phase
A-Phase parallel enable.
B-Phase
B-Phase parallel enable.
C-Phase
C-Phase parallel enable.
Notes:
When enabling 3-phase parallel, make sure A-phase is the host.
After the parallel parameters have been modied, the device must be restarted to take
eect.
12 AC Input Voltage
Range
APL (Default) If selected, acceptable AC input voltage range will be
within 120-280V AC.
UPS If selected, acceptable AC input voltage range will be
within 170-280V AC.
19
4. Operation
Program Code Function Selectable Options Description
13
AC + Solar
Total Charging
Current
60A (Default)
The setting range is 10A to 90A adjusted in increments
of 10A.
14
Setting Voltage
Point to Battery
Mode
When Selecting
“SBU Priority” or
“PUL Priority” in
Program 01
48V model default
setting: 54.0V DC 48V model: 54.0V DC (default)
Setting range: 40V to 58V
Setting with increase or decrease of 0.1V.
15 Discharge Limited
Current
OFF: Default; discharge current limited disable.
Setting range: 10A to 200A setting increase or decrease
of 5A.
Notes:
If operating in “PV priority mode” or “SBU priority mode”,
when the load is greater than the current limiting point, it will
automatically switch to utility mode.
Discharge limit current only works in battery mode when the
load is greater than the current limiting point. The inverter will
shut down immediately.
16
Lithium Battery
Discharge Stop
(Factory Use Only)
Default: 6%
When the battery capacity of the lithium battery is lower
than the set point, the inverter stops discharging and
output will turn o.
Setting range: 1% to 60%, setting increase or decrease
of 1%.
17
Lithium Battery
Charge Stop
(Factory Use Only)
Default: 96%
When the battery capacity of the lithium battery is higher
than the set point, the inverter stops charging.
Setting range: 60% to 100%, setting increase or
decrease of 1%.
20
4. Operation
4.4 Parallel Operation
The APSWX4KP48VMPPT and APSWX6KP48VMPPT support up to nine parallel Inverter/Chargers in a single-phase or
3-Phase conguration.
4.4.1 Single-Phase Parallel Conguration
1. The Inverter/Charger should never share the same solar panel group that is connected to other sources.
2. Connect the parallel communication cables rst for line and power.
3. Set the parameters for each Inverter/Charger separately.
Warning! When working in parallel modes, the settings must be the same on every Inverter/Charger.
4. Once the parameters are set, turn each inverter ON.
Warning! Each group of PV modules can only be used by one inverter. Otherwise, it may damage the other
inverters.
Two inverters in parallel:
Power Connection
Communication Connection:
21
4. Operation
Figure 4-1A
Three inverters in parallel:
Power Connection
Six inverters in parallel:
Power Connection
Load
Load
Nine inverters in parallel:
Power Connection
Communication Connection
Communication Connection
Communication Connection
22
4. Operation
4.4.2 3-Phase Parallel Conguration
CAUTION: The Inverter/Charger should not share the same solar panel group with other solar-sourced
equipment.
1. Connect the parallel communication line and power cable.
Warning! All inverters must share the same battery pack when paralleling.
2. Set the parameters of each inverter independently (working mode, single-phase parallel function, parallel ID address,
3-phase parallel function and set A/B/C phase sequence).
Warning! When working in parallel, the working mode of each inverter must be the same working mode. The ID
address of each inverter cannot be repeated.
3. After setting the parameters, rst turn on the A-phase inverter, then turn on each inverter in sequence (A,B,C…).
 Warning!Donotconnectthecurrentsharingcablebetweentheinvertersthatareondierentphase,asitmay
damage the inverters. Power Connection
Communication Connection
Load
23
4. Operation
Two inverters in each phase:
Power Connection
Three inverters in each phase:
Power Connection
Communication Connection
Communication Connection
Load
Load
24
4.5 Fault Code Reference
Fault code Fault event
01 Bus voltage is too high
02 Inverter voltage is too high
03 Inverter voltage is too low
04 Bus soft start failure
05 Overload fault
06 Output short circuited
07 Battery voltage is too low
08 Inverter soft start failure
09 Bus voltage is too low
10 Parallel fault
11 Over temperature
12 Battery voltage is too high
13 A-phase lost
14 B-phase lost
15 C-phase lost
16 AC output voltage and frequency setting is dierent
17 AC input voltage and frequency detected dierent
18 Power feedback protection
19 Firmware version inconsistent
20 Current sharing fault
23 PV is over-current
24 PV over-temperature
25 PV overload
26 PV boost fault
4.6 Warning Indicators
Warning Code Warning Event
01 Battery voltage is too low
02 Input voltage is too low
03 Input voltage is too high
04 Overload
05 Over-temperature
06 Fan is locked when inverter is on
07 Battery voltage is too high
21 PV voltage is too low
22 PV voltage is too high
4. Operation
25
5. Troubleshooting
Problem Display and Alarms Possible Cause Resolution
Unit shuts down
automatically during startup
process.
LCD/LED and alarm will be
active then turn o. Battery voltage is too low.
Recharge battery for 24
hours. If problem persists,
replace battery.
No response after power on. No indication. Battery voltage too low.
Internal fuse tripped.
Separately recharge battery
for 24 hours. If condition
persists, contact customer
support.
Utility power exists, but unit
stays in battery mode.
Input voltage is displayed as
“0” on the LCD and green
LED is ashing.
Input protection tripped.
Check if AC breaker is
turned on and AC wiring is
connected.
AC/LED is ashing. Insucient AC voltage.
Ensure the proper gauge of
wiring is used. If generator
is being used, make sure
it is operating properly
and at the correct input
voltage. Check to make sure
conguration is correct in
the system.
When the unit is turned on,
internal relay is switched on
and o repeatedly.
LCD and LEDs ashing. Battery is disconnected.
Check to make sure
battery wires are properly
connected.
Audible alarm beeps
continuously and the red
LED is on.
Warning code 06. Fan fault. Replace the fan.
Warning code 05.
Internal temperature of
inverter component is over
85°C.
Check to make sure the
area around the equipment
is well-ventilated.
Warning code 07. The battery voltage is too
high or over-charged.
Check to make sure battery
specications and quantities
meet requirements. Contact
customer support.
Fault code 10. Parallel fault.
Check all parallel
connections between
inverters.
Fault code 06. Output short circuit.
Check to make sure all
wiring is secure at output.
If condition persist, remove
abnormal load.
Fault code 05. Overload. Reduce the connected load.
26
5. Troubleshooting
Problem Display and Alarms Possible Cause Resolution
Audible alarm beeps
continuously and the red
LED is on.
Warning code 22.
If PV input voltage is higher
than the specication,
the output power will be
derated. When this happens
and the connected load is
higher than derated output
power, the unit will go into
overload state.
Reduce the number of PV
modules in series or the
connected load.
Fault code 02/03. Output abnormal.
Reduce the connected load.
If the condition persists,
contact customer support.
Fault code 01/04/06. Internal components failed. Contact customer support.
Fault code 23. Overcurrent or surge.
Remove faulty load and
check PV input connection
at the inverter and PV
modules to make sure they
are secured properly.
Fault code 01. Bus voltage is too high. Restart the unit if these
errors occur. If they persist
after restart, contact
customer support.
Fault code 09. Bus voltage is too low.
Fault code 02/03. Output voltage is
unbalanced.
Fault code 11. Internal temperature of
inverter is over 85°C.
Check the area around the
Inverter/Charger to ensure it
is well ventilated.
Fault code 12.
The battery voltage is too
high.
Check the battery
specications and quantity
to ensure they meet the
needs of the application.
Battery is overcharged. Contact customer support.
Fault code 13/14/15. Phase loss.
Check whether 3-phase
power is connected. Check
the Inverter/Charger to see
if it turns on in 3-phase
parallel.
Fault code 16.
AC output voltage and
frequency settings are
dierent.
Check to see the output
voltage and frequency of
each Inverter/Charger are
set the same.
Fault code 17.
AC input voltage and
frequency detected are
dierent.
Check to see the input
voltage and frequency of
all Inverter/Chargers are
congured the same for
correct operation.
27
5. Troubleshooting
Problem Display and Alarms Possible Cause Resolution
Audible alarm beeps
continuously and the red
LED is on.
Fault code 18. Power feedback protection.
Restart the Inverter/Charger.
Check if L/N cables are not
connected in reverse on all
Inverter/Chargers.
Notes:
For single-phase parallel
congurations, make sure the
sharing cables are connected
on all inverters.
For 3-phase system
congurations, make sure
the sharing cables are
connected on the Inverter/
Chargers in the same phase
and disconnected in the
Inverter/Chargers on dierent
phases.
Audible alarm beeps
continuously and the red
LED is on.
Fault code 19. Firmware version
inconsistent.
Update rmware of all
Inverter/Chargers connected
in the application. If the
problem persists, contact
customer support.
28
6. Service
7. Maintenance
Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended Warranty and On-Site
Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit tripplite.com/support. Before
returning your product for service, follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to insure that the service problem does not originate
from a misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can
request a Returned Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will
ask for your unit’s model and serial numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along
with shipping instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the product
incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center are not covered under warranty.
Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid.
Mark the RMA number on the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose a copy of your
sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the address given to you when you request the
RMA.
Your Inverter/Charger requires no maintenance and contains no user-serviceable or replaceable parts, but should be
kept dry at all times. Periodically check, clean and tighten all cable connections as necessary, both at the unit and at the
battery.
8. Specications
Model APSWX4KP48VMPPT APSWX6KP48VMPPT
Capacity 3.2kVA/3.2kW 5.5kVA/5.5kW
Nominal DC Voltage 48V
Output Voltage Range 230VAC+/-5%
Peak Eciency >/=90%
Power Factor 1.0
Overload Protection 20s@101%~120% load, 10s@121%~150% load, 5s@≥150% load
Transfer Time 10 ms typical (UPS); 20 ms typical (Appliances)
Cold-Start Voltage 46VDC
Low-Voltage Alarm 36-50VDC
Low-Voltage Alarm Recovery 44VDC
Dimensions (W x H x D) 295 x 458 x 120 mm
Net Weight 10.35 kg 11.35 kg
Shipping Weight 11.25 kg 12.35 kg
29
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
23-04-144 933D5F_RevC
9. Warranty and Regulatory Compliance
2-Year Limited Warranty
TRIPP LITE warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for a period of two (2) years from the date of initial purchase.
TRIPP LITE’s obligation under this warranty is limited to repairing or replacing (at its sole option) any such defective products. To obtain service under
this warranty, you must obtain a Returned Material Authorization (RMA) number from TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center. Products
must be returned to TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center with transportation charges prepaid and must be accompanied by a brief
description of the problem encountered and proof of date and place of purchase. This warranty does not apply to equipment, which has been damaged
by accident, negligence or misapplication or has been altered or modied in any way.
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, TRIPP LITE MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties; therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s) may not apply to the
purchaser.
EXCEPT AS PROVIDED ABOVE, IN NO EVENT WILL TRIPP LITE BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Specically, TRIPP LITE is not liable for any costs, such as lost prots or revenue, loss of equipment, loss of use of equipment, loss of software, loss of
data, costs of substitutes, claims by third parties, or otherwise.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and
electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
• Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country)
• Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
RegulatoryComplianceIdenticationNumbers
For the purpose of regulatory compliance certications and identication, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The
series number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance
information for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the marketing name or model number of
the product.
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life support
equipment or to signicantly aect its safety or eectiveness is not recommended.
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specications are subject to change without notice. Photos and illustrations may dier slightly from
actual products.
30
Manual del Propietario
Serie APSWX Inversores
Cargadores Solares de Onda
Sinusoidal de 230V con
Controlador de Carga MPPT
Integrado
Modelos: APSWX4KP48VMPPT, APSWX6KP48VMPPT
(Números de Serie: AG-057D, AG-057E)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609, EE UU • tripplite.com/support
Copyright © 2023 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
English 1 • Français 59 • Deutsch 88
31
1. Descripción General 32
1.1 Introducción 32
1.2 Instrucciones de Seguridad 32
Importantes
1.3 Contenido del Empaque 33
2. Características 34
2.1 Descripción General de las 34
Características
2.2 Arquitectura del Sistema 34
2.2.1
Identicaciónde 34
Características
2.2.2 DescripciónGeneraldel 34
LCD y el Panel de Control
2.2.3 TeclasdeFunción 35
2.2.4 InformacióndelLCD 36
 2.3ModosdeConguración 37
de Energía
2.3.1 Primero la Energía de la 37
Red Pública
2.3.2 Primero Fotovoltáico 37
2.3.3 Primero la Batería 38
2.3.4 Modos Híbridos 38
3. Instalación 40
3.1 Preparación del Sitio 40
3.2 Instalación del Inversor 40
(Modos Sencillo y en Paralelo)
3.3 Dimensionamiento de la 41
Batería y Conexiones
de Cableado
3.4 Conexiones de Entrada y 42
Salida de CA
3.5 Conexiones Fotovoltaicas 43
3.5.1 CableadodelosMódulos 44
Fotovoltaicos al Inversor
3.6 Conexiones de 44
Comunicación
4. Operación 45
4.1 Encendido y Apagado 45
4.2 Operación y Panel 45
de Pantalla
4.3 MododeConguración 45
del LCD
4.4 Operación en Paralelo 49
4.4.1 ConguraciónMonofásica 49
en Paralelo
4.4.2 ConguraciónTrifásica 51
en Paralelo
4.5 Referencia de Código 53
de Falla
4.6 Indicadores de Advertencia 53
5. Solución de Problemas 54
6.Servicio 57
7.Mantenimiento 57
8.Especicaciones 57
9. Garantía y Cumplimiento 58
Normativo
Índice
32
1 Descripción General
1.1 Introducción
Gracias por comprar su Inversor Cargador Solar de Onda Sinusoidal de la Serie APSWX de Tripp Lite. El diseño
multifunción mantiene funcionando el equipo con la energía de la red pública en CA o las fuentes alternativas de energía
en su aplicación. El cargador de CA y CD incorporado y el sistema de carga híbrida con controlador de carga MPPT
puede utilizar energía de CA, energía solar o una combinación de ambos para asegurar que el sistema de batería esté
cargado y listo cuando más lo necesite. El panel de control al frente con LCD proporciona lectura en tiempo real de todas
las funciones del sistema así como robustas opciones de conguración para satisfacer las necesidades de diversas
aplicaciones de usuario. La funcionalidad avanzada en paralelo soporta la conexión en cadena de hasta nueve unidades
para aumentar la capacidad en conguraciones de energía monofásica o trifásica.
1.2 Instrucciones de Seguridad Importantes
• Esta sección contiene instrucciones importantes de seguridad y operación. Lea cuidadosamente y siga todas las
instrucciones de instalación, operación y mantenimiento antes de usar este producto.
 Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue usando solo baterías recargables de tipo plomo ácido de ciclo
profundo. Otros tipos de baterías pueden estallar, causando lesiones personales y daños.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme la unidad mientras esté en operación. Solo personal calicado
debe dar servicio a la unidad. No hay partes dentro que el usuario pueda reemplazar.
Advertencia: La(s) unidad(es) debe(n) apagarse y se debe desconectar todo el cableado antes de realizar el servicio o
mantenimiento.
• El inversor no está aislado y debe usarse únicamente en módulos fotovoltaicos que sean monocristalinos,
policristalinos con especicación Clase A o módulos CIGS. Para evitar el mal funcionamiento, no conecte ningún
módulo fotovoltaico que permita el ujo de corriente de fuga al inversor. Al usar módulos CIGS [CuInGaSe2], asegúrese
de que no estén conectados a tierra.
Precaución: Cuando se conecta a una fuente de energía solar, se le recomienda usar una caja de conexiones
fotovoltaica con protección contra sobretensiones. De lo contrario, puede ocurrir daño al inversor.
Identicacióndelsímbolodeldispositivo:
¡PRECAUCIÓN!Operacióndealtatemperatura
¡PELIGRO! Riesgo de descarga eléctrica
¡ADVERTENCIA! Deje disipar la energía almacenada por al menos 1 minuto antes del mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! 2 o más inversores que comparten el mismo grupo de paneles solares plantean un
riesgo de descarga eléctrica
33
1 Descripción General
1.3 Contenido del Empaque
Antes de la instalación, inspeccione el empaque y la unidad para detectar daños. Asegúrese de que lo siguiente esté
incluido con el Inversor Cargador:
• Onda Sinusoidal de la Serie APSWX
• Inversor Cargador Solar (1)
• Soporte con Liberación de Tensión (1)
• Tornillos para Soporte con Liberación de Tensión
• Cable DB9 a RJ45 (1)
• Juego de conexión en paralelo (1)
• Manual del Propietario (1)
34
2. Características
2.1 Descripción General de las Características
• Inversor solar híbrido (capacidad de conexión y desconexión de la red)
• Factor de potencia de salida: FP = 1.0
• Conectadola red con almacenamiento de energía
• Prioridad de carga de CA / solar
• Carga inteligente de la batería para un rendimiento optimizado de la batería
• Compatibilidad con la energía de la red pública o del generador
• Modos de protección contra fallas: sobrecarga, sobretemperatura, corto circuito, bajo voltaje de la batería
• Monitoreo remoto externo
• Operación en paralelo con hasta 9 unidades
2.2 Arquitectura del Sistema
2.2.1IdenticacióndeCaracterísticas
1
3 4 9 5
11
2 10 6 7
8
1 Entrada de CA
2 Salida de CA
3 Puerto RS-232
4 Puerto USB
5 Entrada de Fotovoltaico
6PuertosparaConexiónen
Paralelo
7 Entrada de CD
8 Switch de Encendido y Apagado
9 Contacto Seco del Generador
10 Puertos para Compartir
Corriente
11 Breaker
12SoporteconLiberaciónde
Tensión(nosemuestra)
35
2. Características
2.2.2 Descripción General del LCD y el Panel de Control
Indicador(es)
LED
Color del LED Estado del
LED
Descripción
Verde
Encendido
Continuo
La salida de CA es alimentada por la energía de la red pública
en modo en línea
Destellando La salida de CA es alimentada
por batería
La salida es alimentada por
fotovoltaico
Verde
Encendido
Continuo La batería está totalmente cargada
Destellando La batería se está cargando
Rojo
Encendido
Continuo Se ha producido una condición de falla
Destellando Está presente una condición de advertencia
2.2.3 Teclas de Función
Teclas de
Función
Descripción
ESC Presione para salir del modo de conguración
UP Vaya a la selección anterior
DOWN Vaya a la siguiente selección
ENTER Para ingresar o conrmar una selección en modo de conguración
Pantalla LCD
Indicadores LED
TeclasdeFunción
36
2.2.4 Información del LCD
Íconos de
Pantalla LCD Descripción
Fuentes de Entrada
Entrada de CA preestablecida
Entrada de panel fotovoltaico en uso
Información de la pantalla LCD de entrada
Indica voltaje de entrada, Frecuencia de entrada, Voltaje de la batería, Voltaje de fotovoltaico,
Voltaje de fotovoltaico 2, Corriente del cargador
Íconos de pantalla LCD central
Modo de Conguración
Advertencias y Códigos de falla. Destellando con códigos de advertencia. Encendido constante con
códigos de falla
Información de la pantalla LCD de salida
Indica el voltaje de salida, frecuencia de salida, porcentaje de carga, VA, carga en watts, corriente
de descarga de CD
Información de la batería
Indica el porcentaje de nivel de batería durante el uso o carga: 0% ~ 24%, 25% ~ 49%, 50% ~
74%, 75% ~ 100%
Información de Carga
Indica el nivel de carga por barra de porcentaje
0% ~ 25% 26-50% 51-75% 76-100%
Indica que ocurrió una condición de sobrecarga
Modos de Operación
Conectado a la red pública de CA
Conectado a los paneles fotovoltaicos
El cargador solar está trabajando.
Indica que el circuito del inversor de CD/CA está trabajando.
Indica que la alarma de la unidad está desactivada: Oprima y sostenga por 3 segundos la tecla
“ESC” para activar/desactivar
2. Características
37
2. Características
2.3ModosdeConguracióndeEnergía
2.3.1 Primero la Energía de la Red Pública
La red pública alimentará la carga conectada y cargará el sistema de batería. Si hay energía solar disponible, la energía
de CA + solar cargarán el sistema de batería.
2.3.2 Primero Fotovoltaico
La energía solar alimenta la carga conectada a través del inversor y carga el sistema de batería. La energía de la red
pública está en estado a pedido para hacerse cargo si la energía solar ya no puede alimentar la carga conectada y cargar
el sistema de batería.
Entrada de energía de
la red pública
Entrada de energía de
la red pública
Entrada de energía
solar
Entrada de energía
solar
Carga
Carga
Para cargar
Para cargar
38
2. Características
2.3.3 Primero la Batería
El sistema de batería suministrará energía a la carga conectada como primera prioridad. Si el voltaje es demasiado bajo
y hay energía de la red pública o del generador, la energía de la red pública o del generador se hará cargo y suministrará
energía a las cargas conectadas y recargará el sistema de batería. Una vez recargado el sistema de batería, el Inversor
Cargador cambiará nuevamente al sistema de batería para suministrar energía a la carga conectada.
2.3.4 Modos Híbridos
Solar + Energía de la Red Pública: La energía solar proporciona energía a las cargas conectadas como la primera
prioridad. Si la energía solar no es suciente para alimentar todas las cargas, la red pública suministrará energía a las
cargas conectadas al mismo tiempo mientras carga la batería.
Entrada de energía de
la red pública
Para cargar
Entrada de energía de
la red pública
Entrada de energía
solar Carga
Descargando
Para cargar
39
2. Características
Primera Energía Solar + Energía de la Red Pública sin Batería: La energía solar proporciona energía a las cargas
conectadas como la primera prioridad. Si la energía solar no es suciente para alimentar todas las cargas, la red pública
suministrará energía a las cargas conectadas al mismo tiempo.*
*Alimentación a la Red (Opcional): En los modos de Primero Energía de la Red Pública, Primero Fotovoltaico e Híbrido, la opción de
alimentación a la red permite el envío de cualquier exceso de energía solar sin usar para el almacenamiento de energía o las cargas a
la red.
Entrada de energía de
la red pública
Alimentaciónalaretícula*
Entrada de energía
solar
Para cargar
40
3. Instalación
3.1 Preparación del Sitio
1. La posición de instalación recomendada es la de instalación vertical en pared.
2. Instale el Inversor Cargador sobre una supercie vertical sólida hecha de materiales de construcción no inamables.
3.2 Instalación del Inversor (Modos Sencillo y Paralelo)
1. Consulte la sección 1.3 Contenido del Paquete para asegurarse de que todas las partes necesarias estén
disponibles para la instalación y operación del Inversor Cargador.
2. Marque la(s) ubicación(es) de instalación en donde se instalará el Inversor Cargador.
3. Instale el Inversor Cargador a una altura que permita una fácil visibilidad del LCD en todo momento.
4. Para una adecuada circulación de aire y disipación de calor, asegúrese de que haya un mínimo de 20 cm de distancia
en cada lado y 50 cm de distancia de la parte inferior de la unidad (ver Figura 3.2A).
Figura 3.2A
5. En modos monofásico y trifásico en paralelo, instale cada inversor a una distancia de al menos 20 cm entre si (ver Figura 3.2B).
Figura 3.2B
6. La temperatura ambiente debe estar entre 0 °C y 50 °C para asegurar una operación óptima.
7. Asegúrese de proporcionar suciente espacio como se muestra en la Figura 3.2A y la Figura 3.2B para garantizar
suciente disipación de calor y proporcionar espacio adecuado para el despeje apropiado de conexiones de cableado
y comunicación.
8. Asegure el soporte con liberación de la tensión al APS usando dos (2) tornillos de instalación incluidos debajo del paso
directo del cableado de salida de CA. Después de instalar el cableado de CA, asegure el cableado con los cintillos de
amarre incluidos.
20 cm
20 cm 20 cm
20 cm
50 cm
50 cm
41
3. Instalación
3.3 Dimensionamiento de la Batería y Conexiones de Cableado
Importante:Esrecomendablequeusebateríasde“CicloProfundo”pararecibirelrendimientoóptimodesu
InversorCargador.NousebateríasdearranqueobateríasespecicadasenAmperesparaArranqueenFrío
(CCA). Si las baterías que conecta al Inversor/Cargador no son realmente baterías de Ciclo Profundo, sus vidas
útilesoperativaspuedenacortarsesignicativamente.Siestáusandoelmismobancodebateríasparaalimentar
el Inversor Cargador así como las cargas de CD, su banco de baterías necesita ser dimensionado correctamente
(cargas mayores requieren de un banco de baterías con mayor capacidad en amperes hora). De lo contrario, la vida
útiloperativadelasbateríaspuedereducirsesignicativamente.
SepreerenbateríasdeCeldaHúmeda(ventiladas)odeCeldadeGel/AlmohadilladeVidrioAbsorbente(selladas).
También son aceptables baterías de "carro de golf" de 6 volts, Baterías Marinas de Ciclo Profundo o de Ciclo
Profundo8Denconexiónenserie-paralelo.Lasbateríasauxiliaresdebenseridénticasalasbateríasdelvehículosi
están conectadas entre sí.
Las baterías pueden producir corrientes extremadamente altas. Revise las instrucciones de seguridad importantes
al comienzo de este manual y las precauciones del proveedor de baterías antes de instalar el inversor y las
baterías.
1. Seleccione un sistema de baterías de 48V que alimentarán a su Inversor Cargador con voltaje de CD adecuado
yunacapacidaddeampereshoraapropiadaalapotenciaparasoportarsuaplicación. Aunque los Inversores
Cargadores de Tripp Lite son muy ecientes en la inversión de CD a CA, su capacidad de salida está limitada por la
capacidad total en amperes hora de las baterías conectadas.
2. DeterminelapotenciatotalenWattsdesuaplicación. Sume las especicaciones de potencia en Watts de todo
el equipo que conectará a su Inversor/Cargador. Las especicaciones de potencia (en Watts) están normalmente
señaladas en los manuales de los equipos o en las placas de identicación. Si su equipo está especicado en amperes,
multiplique ese número por el valor del voltaje de CA del suministro para determinar los Watts estimados. (Ejemplo: un
taladro requiere 2.8 Amperes. 2.8 Amperes × 230 Volts = 640 Watts.)
3. Determine los amperes requeridos de la batería CD. Para determinar los amperes CD requeridos, divida la potencia
total requerida (del paso 2 anterior) entre el voltaje nominal de la batería.
4. Calcule los amperes hora requeridos de la batería Multiplique los amperes CD requeridos (del paso 2, arriba) por
el número de horas que estime usted operará su equipo exclusivamente con energía de batería antes de recargar las
baterías con energía de CA de la red pública o suministrada por un generador. Compense la ineciencia multiplicando
este número por 1.2. Esto proporcionará un estimado aproximado de cuántos amperes hora de energía de la batería (de
una o varias baterías) debe conectar a su Inversor Cargador.
Nota: Las especicaciones de Amperes Hora de la batería se dan normalmente para una tasa de descarga de 20 horas. Las
capacidades reales en Amperes Hora son menores cuando las baterías se descargan a tasas más rápidas. Por ejemplo, las baterías
descargadas en 55 minutos proporcionan sólo el 50% de sus Amperes Hora especicados, mientras que baterías descargadas en 9
minutos proporcionan tan solo como el 30% de su Amperes Hora especicados.
5. Estime la tasa de recarga de la batería requerida. Debe permitir que sus baterías se recarguen por suciente tiempo
para reponer la carga perdida durante la operación del inversor de lo contrario nalmente agotará sus baterías. Para
estimar el tiempo mínimo necesario para recargar las baterías en su aplicación, divida los amperes hora de la batería
requerida (del paso 4 anterior) entre el cargador especicado de CA / CD del Inversor Cargador, el Cargador Solar o el
Cargador de CA / CD + Solar combinado.
6. Determinelaubicacióndelabatería. Las baterías deben instalarse en una ubicación accesible con buen acceso a las
cubiertas y terminales de la batería. Se recomienda una holgura superior de al menos 61 cm [2 pies]. Las baterías deben
colocarse lo más cerca posible del inversor. No instale el inversor en el mismo compartimiento con baterías no selladas
(las baterías selladas son aceptables). Los gases producidos por las baterías no selladas durante la carga son altamente
corrosivos y acortarán la vida útil del inversor.
7. Lasbateríasdebeninstalarseenungabineteohabitaciónconcerradura. El gabinete debe estar bien ventilado
para evitar la acumulación de gases de hidrógeno que se liberan durante el proceso de carga de la batería. El gabinete
debe estar fabricado con material resistente al ácido o recubierto con un acabado resistente al ácido para evitar la
corrosión por electrolito derramado y humos liberados. Si las baterías están ubicadas en exteriores, el gabinete debe ser
impermeable y contener pantallas de malla para evitar que ingresen insectos y roedores. Antes de instalar las baterías
en el gabinete, cubra el fondo con una capa de bicarbonato de sodio para neutralizar cualquier derrame de ácido.
42
3. Instalación
8. ConexióndebateríasCD. Aunque su Inversor Cargador es un convertidor de electricidad de alta eciencia, su capacidad
de salida especicada está limitada por la longitud y calibre del cableado que va de la batería a la unidad. Use la longitud
más corta y el mayor diámetro de cableado para proporcionar rendimiento máximo (ver tabla a continuación). Un cableado
más corto y mayor calibre reduce la caída de voltaje de CD y permite la máxima transferencia de corriente. Su inversor/
cargador es capaz de suministrar potencia pico de hasta un 200% de su salida de potencia nominal continua durante
breves períodos de tiempo. Debe utilizarse cableado de mayor calibre cuando se opere continuamente equipo de consumo
intenso bajo estas condiciones. Apriete las terminales de su Inversor Cargador y batería a aproximadamente 3.5 Newton-
metro de torque para establecer una conexión eciente y para evitar un calentamiento excesivo en esta conexión. El apriete
insuciente de las terminales anulará su garantía.
Longitud Máxima Recomendada del Cable de CD
Modelo
Capacidad de Salida
(Watts)
Calibre de Cable
Recomendado
Especicaciónde
Apriete de Terminal (N •m)
APSWX4KP48VMPPT 3200 12 AWG 3.5
APSWX6KP48VMPPT 5500 10 AWG 3.5
9. Conecte el fusible. Tripp Lite recomienda conectar la batería a las terminales de CD de su Inversor Cargador con
cableado que incluya un fusible y bloque de fusibles o breaker de CD dentro de 46 cm del positivo de la batería. La
capacidad del fusible debe igualar o exceder la especicación mínima de fusible de CD mostrada en placa de identicación
del Inversor Cargador. Para la correcta colocación del fusible, reérase a la Figura 3.3. El cable de la batería con el fusible
no debe conectarse a tierra.
Figura 3.3: Sistema de Batería de 48V CD
3.4 Conexiones de Entrada y Salida de CA
¡PRECAUCIÓN! Antes de conectar a una fuente de alimentación de CA, instale primero un breaker de CA separado
entre el inversor y la fuente de alimentación de CA. Esto asegurará que el inversor pueda desconectarse con seguridad
durante el mantenimiento y estar completamente protegido contra cualquier sobrecorriente de entrada de CA. El breaker
de CA recomendado es de 32A para 3kVA y 50A para 5.5kva. Hay dos bloques de terminales marcados “IN” y “OUT”. NO
conecte incorrectamente los conectores de entrada y salida.
PRECAUCIÓN: Detección de fuga de corriente de CA en la entrada y salida del inversor, el circuito de CA debe ser capaz
de soportar 50 Hz, 1500V CA, I<10mA.
PRECAUCIÓN: Conguración de salida de CA: Flotación
PRECAUCIÓN:
Si necesita conectarse a la red, debe instalarse un transformador de aislamiento en la entrada. El transformador
de aislamiento de 10kVA / 10kW / 220VCA / 220VCA debe cumplir con los requisitos de certicación de IEC-60364.
ENTRADA DE CA SALIDA DE CA
G L N G L N
Amarillo-verde café azul Amarillo-verde café azul
Inversor
12V 12V 12V 12V
43
3. Instalación
¡ADVERTENCIA! Todo el cableado debe ser realizado por personal calicado. Es sumamente importante para la
seguridad del sistema y la operación eciente usar el cable apropiado para las conexiones de entrada de CA. Para
reducir el riesgo de lesiones, use por favor el tamaño apropiado recomendado del cable como se muestra en la siguiente
tabla.
Modelo Calibre (AWG) Cable (mm2)EspecicacióndeTorque
APSWX4KP48VMPPT 12 4 1.2 N •m
APSWX6KP48VMPPT 10 6 1.1 N •m
3.5 Conexiones Fotovoltaicas
Su Inversor Cargador de Tripp Lite incluye un controlador de Carga Solar MPPT incorporado. Un grupo de conexiones de
entrada fotovoltaicas se conectan a una gama de módulos fotovoltaicos para aplicaciones fuera de la red o híbridas (CA
+ Solar).
¡PRECAUCIÓN! Antes de conectar los módulos fotovoltaicos al Inversor Cargador, es altamente recomendable instalar
un switch de desconexión de CD separado entre el inversor y los módulos fotovoltaicos.
¡ADVERTENCIA! Es muy importante para la seguridad del sistema y la operación eciente usar el cable apropiado para
las conexiones del módulo fotovoltaico. Para reducir el riesgo de lesiones, use por favor el tamaño apropiado del cable
como se muestra en la siguiente tabla.
Modelo Calibre (AWG) Cable (mm2)EspecicacióndeTorque
Todos los modelos 12 4 1.2 N •m
¡ADVERTENCIA! Para evitar el mal funcionamiento del inversor, no conecte ningún módulo fotovoltaico con posible
corriente de fuga al inversor (es decir, módulos fotovoltaicos que estén conectados a tierra).
Es recomendable usar una caja de conexiones de elementos fotovoltaicos con supresión de sobretensiones para
proteger contra daños por rayos y uctuaciones de voltaje.
Debido a que el Inversor Cargador no está aislado, solo deben usarse tres tipos de módulos fotovoltaicos:
• Monocristalino
• Policristalino con especicación clase A
• CIGS
Al seleccionar un módulo fotovoltaico, asegúrese de que el voltaje de circuito abierto de los módulos fotovoltaicos no
exceda el voltaje de circuito abierto máximo del arreglo de elementos fotovoltaicos soportado por el inversor.
Voltaje Máximo de Circuito Abierto del Arreglo de Ele-
mentos Fotovoltaicos.
Rango de Voltaje MPPT de Arreglo de Elementos Foto-
voltaicos
450V CD 120V CD ~ 450V CD
EjemplosdeAplicacióndeArreglosSolares
EspecicacióndelPanel
Solar: 250Wp
Vmp: 30.1V CD
Imp: 8.3A
Voc: 37.7VCD
Isc: 8.4A
Entrada Solar
Cantidad de Pane-
les
Entrada Total de
Energía
Mínimo en serie: 6 piezas
Máximo en serie: 11 piezas
6 paneles en serie 6 paneles 1500W
9 paneles en serie 9 paneles 2250W
10 paneles en serie 10 paneles 2500W
9 paneles en serie y 2 en paralelo 18 paneles 4500W
10 paneles en serie paralelo (2x) en
paralelo 20 paneles 4500W
44
3.5.1 Cableado de los Módulos Fotovoltaicos al Inversor
1. Retire el aislamiento de aproximadamente 10 mm [0.4"] para los conductores positivo y negativo.
2. Se recomienda el uso de terminales de casquillo en los extremos positivo y negativo con la herramienta de
compresión adecuada.
3. Reinstale la cubierta inferior al inversor con los tornillos suministrados.
3.6 Conexiones de Comunicación
1. El puerto RS-232 (DB9) soporta módulos de monitoreo remoto inalámbrico.
3. Instalación
45
4. Operación
4.1 Encendido y Apagado
Una vez que la unidad esté correctamente instalada y las conexiones estén rmes, coloque el switch de encendido y
apagado a la posición ON.
ON (I): El APS encenderá y suministrará energía a las cargas conectadas con energía de la red pública, fotovoltáica o de
la batería. En el modo de energía de la red pública o fotovoltáica, el APS cargará también el sistema de batería.
OFF (O): La salida de CA del APS está apagada, pero cargará baterías si hay entrada de energía de la red pública o
fotovoltáica. Si la energía de la red pública o fotovoltáica ya no está presente, la unidad se apagará.
4.2 Operación y Panel de Pantalla
El panel de operación del LCD (Figura 4.2A) está ubicado en el frente del inversor. Los indicadores LED también están
presentes para indicación rápida del estado de potencia, carga y condiciones de falla.
Figura 4.2A – Panel de Operación del LCD
4.3MododeConguracióndelLCD
Una vez encendida la unidad, oprima y sostenga por 3 segundos el botón Enter. La unidad ingresará al modo de
Conguración.
Códigodel
Programa Función
Opciones
Seleccionables Descripción
00
Salir del
Modo de
Conguración
Presione y sostenga por 3 segundos el botón ESC para salir de la
conguración. Presionar y sostener mientras esté en modo en línea
silenciará la alarma acústica del sistema.
01
Selección de
Prioridad de
Fuente de
Salida
Primero la Energía
de la Red Pública
(Predeterminada)
Cuando haya energía de la red pública, alimentará las cargas
conectadas. También cargará el sistema de batería usando energía
de CA y solar al mismo tiempo. Cuando se pierda energía, el inversor
alimentará la carga desde el sistema de batería conectado o energía
solar.
Primero Solar
La energía Solar proporciona energía a las cargas como la primera
prioridad. Cuando la energía solar sea suciente, la energía extra
cargará la batería. Cuando la energía solar sea insuciente para
la carga, las baterías y la energía solar suministrarán energía a las
cargas al mismo tiempo. Cuando la energía solar y las baterías sean
insucientes o la energía solar no esté disponible, se suministra energía
de la red pública a las cargas y carga la batería al mismo tiempo.
Primero la Batería
La energía de la batería proporciona energía a las cargas como primera
prioridad. La energía de la red pública solo alimentará las cargas
conectadas cuando se haya alcanzado el voltaje de advertencia de bajo
nivel de la batería o el punto de calibración.
46
Códigodel
Programa Función
Opciones
Seleccionables Descripción
01
Selección de
Prioridad de
Fuente de
Salida
Energía Solar +
Energía de la Red
Pública
La energía solar proporciona energía a las cargas conectadas como la
primera prioridad. Si la energía solar no fuera suciente para alimentar
todas las cargas, la energía de la red pública suministrará energía a las
cargas al mismo tiempo.
02 Voltaje de
Salida
220V CA
Para que tenga efecto, el sistema debe reiniciarse para cambiar el
voltaje de salida.
230V CA
(Predeterminado)
240V CA
03 Frecuencia de
Salida
50 Hz
(Predeterminado)
Para que tenga efecto, el sistema debe reiniciarse a n de cambiar la
frecuencia de salida.
60 Hz
04 Tipo de
Batería
AGM (Predeterminado) Si elige usar baterías de ciclo profundo de bra de vidrio
absorbente (AGM) o plomo-ácido selladas (SLA), debe
seleccionarse la conguración predeterminada de “AGN”.
Sumergido Si elige usar baterías marinas de ciclo profundo inundadas,
congure el tipo de batería en “FLd”.
Sin Batería
Si la aplicación del inversor está sin batería, el código de programa 04
debe congurarse como “Nbt”.
Denido por el Usuario
Si se selecciona "Denido por el Usuario", el voltaje de carga de la
batería y el bajo voltaje de corte de CD pueden congurarse en los
programas 05 y 06.
05
Voltaje de
Carga a
Granel
Modelo de 48V
Predeterminado
Conguración: 56.0
Modelo de 48V: 56.0V CD (predeterminado)
Rango de conguración: 48V a 60V
Aumento o disminución de conguración en 0.1V.
Nota: Si la autodenición se selecciona en el programa 04, este programa
puede congurarse.
06
Voltaje de
Carga en
Flotación
Modelo de 48V
Predeterminado
Conguración: 54.0
Modelo de 48V: 54.0V CD (predeterminado)
Rango de conguración: 48V a 60V
Aumento o disminución de conguración en 0.1V.
Nota: Si la autodenición se selecciona en el programa 04, este programa
puede congurarse.
4. Operación
47
4. Operación
Códigodel
Programa Función
Opciones
Seleccionables Descripción
07 Alarma de
Voltaje Bajo
Modelo de 48V
Predeterminado
Conguración: 44.0
Modelo de 48V: 44.0V CD (predeterminado)
Rango de conguración: 48V a 60V
Aumento o disminución de conguración en 0.1V.
08 Apagado por
Voltaje Bajo
Modelo de 48V
Predeterminado
Conguración: 42.0
Modelo de 48V: 42.0V CD (predeterminado)
Rango de conguración: 36V a 50V
Aumento o disminución de conguración en 0.1V.
09
Alimentación
de Energía
Solar a
Conguración
de la Red
Desactivar
(Predeterminado)
La alimentación de energía solar a la red está desactivada de forma
predeterminada.
Activar
Está habilitada la alimentación de energía solar a la red.
10 Cargador de
CA
30A (Predeterminado)
La tasa de carga de CA puede congurarse de 0A a 60A en
incrementos de 10A.
Nota: Cuando se congura en 0A, si la energía solar y de la red pública
existen al mismo tiempo, la energía solar cargará solamente la batería y la
carga será alimentada por la red pública. La función de conexión a la red no
está disponible en este modo.
11
Modos de
Conguración
Sencilla y en
Paralelo
Sencillo
(predeterminado)
Habilitar sencillo.
Monofásico en
Paralelo
Habilitado monofásico en paralelo.
Fase A
Habilitado en paralelo de Fase A.
Fase B
Habilitado en paralelo de Fase B.
Fase C
Habilitado en paralelo de Fase C.
Notas:
Al activar en paralelo trifásico, asegúrese de que la Fase A sea el antrión.
Después de haber modicado los parámetros en paralelo, el dispositivo debe reiniciarse para que
tenga efecto.
48
4. Operación
Códigodel
Programa Función
Opciones
Seleccionables Descripción
12
Rango de
Voltaje de
Entrada de
CA
APL (Predeterminado)
Si se selecciona, el rango aceptable de voltaje de entrada de CA
estará dentro de 120V ~ 280V CA.
UPS
Si se selecciona, el rango aceptable de voltaje de entrada de CA
estará dentro de 120V ~ 280V CA.
13
Corriente
Total de
Carga de CA
+ Solar
60A (Predeterminado)
El rango de conguración es de 10A a 90A ajustado en incrementos de
10A.
14
Conguración
de Punto
de Voltaje
a Modo de
Batería
Al Seleccionar
“Prioridad de
SBU” o
“Prioridad
de PUL” en
Programa 01
Modelo de 48V
predeterminado
Conguración:
54.0V CD
Modelo de 48V: 54.0V CD (predeterminado)
Rango de conguración: 40V a 58V
Conguración con aumento o disminución de 0.1V.
15
Descarga
Limitada de
Corriente
OFF: Predeterminado; corriente limitada de descarga desactivada.
Rango de conguración: Aumento o reducción de conguración de 5A
de 10A a 200A.
Notas:
Si opera en “modo de prioridad fotovoltáica” o “modo de prioridad SBU”,
cuando la carga sea mayor que el punto de limitación de corriente,
cambiará automáticamente al modo de red pública.
La corriente límite de descarga solo trabaja en modo de respaldo por
batería cuando la carga es mayor que el punto de limitación de corriente.
El inversor se apagará inmediatamente.
16
Paro por
Descarga de
la Batería de
Litio (Solo
para Uso de
Fábrica)
Predeterminado: 6%
Cuando la capacidad de la batería de litio sea inferior al punto de
ajuste, el inversor dejará de descargar y la salida se apagará.
Rango de conguración: Aumento o reducción de conguración de 1%
de 1% a 60%.
17
Paro por
Carga de la
Batería de
Litio (Solo
para Uso de
Fábrica)
Predeterminado: 96%
Cuando la capacidad de la batería de litio sea superior al punto de
ajuste, el inversor deja de cargar.
Rango de conguración: Aumento o reducción de conguración de 1%
de 60% al 100%.
49
4. Operación
4.4 Operación en Paralelo
El APSWX4KP48VMPPT y el APSWX6KP48VMPPT soportan hasta nueve Inversores / Cargadores en paralelo en una
conguración monofásica o trifásica.
4.4.1ConguraciónMonofásicaenParalelo
1. El Inversor Cargador nunca debe compartir el mismo grupo de paneles solares que esté conectado a otras fuentes.
2. Conecte primero los cables de comunicación en paralelo para línea y energía.
3. Congure los parámetros para cada Inversor Cargador por separado.
¡Advertencia! Al trabajar en modos en paralelo, los parámetros deben ser los mismos en cada Inversor Cargador.
4. Una vez establecidos los parámetros, encienda cada inversor.
 ¡Advertencia!Cadagrupodemódulosfotovoltaicossolamentepuedeserusadoporuninversor.Delo
contrario, puede dañar los otros inversores.
Dos inversores en paralelo:
ConexióndeEnergía
ConexióndeComunicación:
50
4. Operación
Figura 4-1A
Tres inversores en paralelo:
ConexióndeEnergía
Seis inversores en paralelo:
ConexióndeEnergía
Carga
Carga
Nueve inversores en paralelo:
ConexióndeEnergía
ConexióndeComunicación
ConexióndeComunicación
ConexióndeComunicación
51
4. Operación
4.4.2ConguraciónTrifásicaenParalelo
PRECAUCIÓN: El Inversor Cargador no debe compartir el mismo grupo de paneles solares con otros equipos fuente
solares.
1. Conecte la línea de comunicación en paralelo y el cable de alimentación.
 ¡Advertencia!Todoslosinversoresdebencompartirelmismomódulodebateríasalconectarlosenparalelo.
2. Congure independientemente los parámetros de cada inversor (modo de trabajo, función monofásica en paralelo,
dirección de ID en paralelo, función trifásica en paralelo y congure la secuencia de fase A / B / C.
¡Advertencia! Al trabajar en paralelo, el modo de trabajo de cada inversor debe ser el mismo modo de trabajo.
LadireccióndeIDdecadainversornopuederepetirse.
3. Después de congurar los parámetros, encienda primero el inversor de fase a, entonces encienda cada inversor en
secuencia (A, B, C…).
¡Advertencia! No conecte el cable para compartir corriente entre los inversores que estén en diferentes fases,
ya que puede dañar los inversores.
ConexióndeEnergía
ConexióndeComunicación
Carga
52
4. Operación
Dos inversores en cada fase:
ConexióndeEnergía
Tres inversores en cada fase:
ConexióndeEnergía
ConexióndeComunicación
ConexióndeComunicación
Carga
Carga
53
4.5 Referencia de Código de Falla
Códigodefalla Evento de falla
01 El voltaje del bus es demasiado alto
02 El voltaje del inversor es demasiado alto
03 El voltaje del inversor es demasiado bajo
04 Falla de arranque suave del bus
05 Falla de sobrecarga
06 Salida en corto circuito
07 El voltaje de la batería es demasiado bajo
08 Falla del arranque suave del inversor
09 El voltaje del bus es demasiado bajo
10 Falla de conexión en paralelo
11 Sobretemperatura
12 El voltaje de la batería es demasiado alto
13 Fase A perdida
14 Fase B perdida
15 Fase C perdida
16 La conguración de voltaje y frecuencia de salida de CA es diferente
17 Voltaje y frecuencia de entrada de CA detectados diferentes
18 Protección de retroalimentación de energía
19 Versión de rmware inconsistente
20 Falla de uso compartido de corriente
23 El elemento fotovoltaico está en sobrecorriente
24 Sobretemperatura de elemento fotovoltaico
25 Sobrecarga de elemento fotovoltaico
26 Falla de elevación de elemento fotovoltaico
4.6 Indicadores de Advertencia
Códigode
Advertencia Evento de Advertencia
01 El voltaje de la batería es demasiado bajo
02 El voltaje de entrada es demasiado bajo
03 El voltaje de entrada es demasiado alto
04 Sobrecarga
05 Sobretemperatura
06 El ventilador está bloqueado cuando el inversor está encendido
07 El voltaje de la batería es demasiado alto
21 El voltaje del elemento fotovoltaico es demasiado bajo
22 El voltaje del elemento fotovoltaico es demasiado alto
4. Operación
54
5. Solución de Problemas
Problema Pantalla y Alarmas Causa Posible Resolución
La unidad se apaga
automáticamente durante el
proceso de arranque.
El LCD / LED y la alarma
se activarán y entonces se
apagarán.
El voltaje de la batería es
demasiado bajo.
Recargue la batería por 24
horas. Si el problema persiste,
reemplace la batería.
No hay respuesta después de
encender. Sin indicación.
Voltaje de la batería
demasiado bajo. Se disparó el
fusible interno.
Recargue la batería por separado
durante 24 horas. Si la condición
persiste, póngase en contacto
con soporte al cliente.
Hay energía de la red pública,
pero la unidad permanece en
modo de respaldo por batería.
El voltaje de entrada se
muestra como “0” en el
LCD y el LED verde está
destellando.
Protección de entrada
disparada.
Revise si el breaker de CA está
encendido y el cableado de CA
está conectado.
El LED de CA está
destellando. Voltaje insuciente de CA.
Asegúrese de usar el calibre
adecuado del cableado. Si
se está usando el generador,
asegúrese de que esté
funcionando correctamente y
al voltaje de entrada correcto.
Revise para asegurarse de que
la conguración esté correcta en
el sistema.
Cuando la unidad está
encendida, el relevador
interno se enciende y apaga
repetidamente.
El LCD y los LED
destellando. La batería está desconectada.
Revise para asegurarse de que
los cables de la batería estén
conectados correctamente.
La alarma acústica suena
continuamente y el LED rojo
está encendido.
Código de advertencia 06. Falla del ventilador. Reemplace el ventilador.
Código de advertencia 05.
La temperatura interna del
componente del inversor es
superior a 85 °C.
Asegúrese de que el área
alrededor del equipo esté bien
ventilada.
Código de advertencia 07.
El voltaje de la batería
es demasiado alto o está
sobrecargada.
Revise para asegurarse de que
las especicaciones y cantidades
de las baterías cumplan con los
requerimientos. Póngase en
contacto con soporte al cliente.
Código de falla 10. Falla de conexión en paralelo. Revise todas las conexiones en
paralelo entre los inversores.
Código de falla 06. Corto circuito de salida.
Asegúrese de que todo el
cableado esté seguro en la
salida. Si la condición persiste,
retire la carga anormal.
Código de falla 05. Sobrecarga. Reduzca la carga conectada.
55
5. Solución de Problemas
Problema Pantalla y Alarmas Causa Posible Resolución
La alarma acústica suena
continuamente y el LED rojo
está encendido.
Código de advertencia 22.
Si el voltaje de entrada del
elemento fotovoltaico es
superior a la especicación, la
potencia de salida se reducirá.
Cuando esto suceda y la
carga conectada sea mayor
que la potencia de salida
reducida, la unidad irá al
estado de sobrecarga.
Reduzca el número de módulos
fotovoltaicos en serie o la carga
conectada.
Código de falla 02 / 03. Salida anormal.
Reduzca la carga conectada. Si
la condición persiste, póngase en
contacto con soporte al cliente.
Código de falla 01 / 04 / 06. Componentes internos en
falla.
Póngase en contacto con soporte
al cliente.
Código de falla 23. Sobrecorriente o sobretensión.
Retire la carga en falla y
compruebe la conexión
de entrada fotovoltaica en
los módulos del inversor y
fotovoltaico para asegurarse
de que estén correctamente
asegurados.
Código de falla 01. El voltaje del bus es
demasiado alto. Reinicie la unidad si ocurren
estos errores. Si persisten
después de reiniciar, póngase en
contacto con soporte al cliente.
Código de falla 09. El voltaje del bus es
demasiado bajo.
Código de falla 02 / 03. El voltaje de salida está
desbalanceado.
Código de falla 11.
La temperatura interna del
componente del inversor es
superior a 85 °C.
Revise el área alrededor del
Inversor Cargador para asegurarse
de que esté bien ventilado.
Código de falla 12.
El voltaje de la batería es
demasiado alto.
Compruebe las especicaciones
y cantidad de baterías para
asegurarse de que cumplan con
las necesidades de la aplicación.
La batería está sobrecargada. Póngase en contacto con soporte
al cliente.
Código de falla 13 / 14 / 15. Pérdida de fase.
Revise si la energía trifásica está
conectada. Revise el Inversor
Cargador para ver si se enciende
trifásico en paralelo.
Código de falla 16.
Los parámetros de voltaje y
frecuencia de salida de CA
son diferentes.
Revise que el voltaje y frecuencia
de salida de cada Inversor
Cargador estén congurados
igual.
Código de falla 17.
El voltaje y frecuencia de
entrada de CA detectados son
diferentes.
Compruebe para ver el voltaje y
frecuencia de entrada de todos
los Inversores Cargadores están
congurados lo mismo para la
operación correcta.
56
5. Solución de Problemas
Problema Pantalla y Alarmas Causa Posible Resolución
La alarma acústica suena
continuamente y el LED rojo
está encendido.
Código de falla 18. Protección de
retroalimentación de energía.
Reinicie el Inversor Cargador.
Revise si los cables de L /
N no están conectados al
revés en todos los Inversores
Cargadores.
Notas:
Para conguraciones
monofásicas en paralelo,
asegúrese de que los cables de
compartido estén conectados en
todos los inversores.
Para conguraciones de
sistema trifásico, asegúrese
de que los cables compartidos
estén conectados en los
Inversores Cargadores en la
misma fase y desconectados en
los Inversores Cargadores en
diferentes fases.
La alarma acústica suena
continuamente y el LED rojo
está encendido.
Código de falla 19. Versión de rmware
inconsistente.
Actualice el rmware de todos
los Inversores Cargadores
conectados en la aplicación. Si
el problema persiste, póngase
en contacto con soporte al
cliente.
57
6. Servicio
7.Mantenimiento
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también ofrece una gran variedad
de Programas de Garantía Extendida y Servicio En Sitio. Para más información sobre el servicio, visite tripplite.com/
support. Antes de devolver su producto para servicio, siga estos pasos:
1. Revise los procedimientos de instalación y operación en este manual para asegurarse de que el problema de servicio
no es resultado de no haber leído bien las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se ponga en contacto con el distribuidor ni le devuelva el producto. En su lugar, visite
tripplite.com/support.
3. Si el problema requiere servicio, visite www.tripplite.com/support y haga click en la liga Product Returns. Desde aquí
usted puede solicitar un número de Autorización de Devolución de Mercancía (RMA) que se requiere para servicio.
Esta sencilla forma en línea solicitará los números de modelo y serie de su unidad junto con otra información general
del comprador. El número de RMA junto con las instrucciones de embarque le serán enviadas por correo electrónico.
Cualquier daño (directo, indirecto, especial o consecuencial) al producto incurrido durante el embarque a Tripp Lite o
un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite no está cubierto bajo la garantía. Los productos embarcados a Tripp
Lite o un Centro de Servicio Autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos del transporte prepagados. Marque el
número de RMA en el exterior del empaque. Si el producto está dentro del período de garantía, adjunte una copia de
su recibo de venta. Devuelva el producto para servicio a través de un transportista asegurado a la dirección que se le
proporcionó cuando solicitó la RMA.
Su Inversor/Cargador no requiere mantenimiento y no tiene piezas reparables o reemplazables, pero debe mantenerse
seco en todo momento. Periódicamente si fuera necesario, revise, limpie y apriete todas las conexiones de cable, tanto
en la unidad como en la batería.
8.Especicaciones
Modelo APSWX4KP48VMPPT APSWX6KP48VMPPT
Capacidad 3.2kVA/3.2kW 5.5kVA/5.5kW
Voltaje Nominal CD 48V
Rango del Voltaje de Salida 230VAC+/-5%
Eciencia Máxima >/=90%
Factor de Potencia 1.0
Protección contra Sobrecargas 20s @ 101% ~ 120% de carga, 10s @ 121% ~ 150% de carga, 5s @ ≥150%
de carga
Tiempo de Transferencia 10 ms típico (UPS); 20 ms típico (Electrodomésticos)
Voltaje de Arranque en Frío 46VDC
Alarma de Voltaje Bajo 36-50VDC
Recuperación de Alarma de Voltaje Bajo 44VDC
Dimensiones (Al x An x Pr) 295 x 458 x 120 mm
Peso Neto 10.35 kg 11.35 kg
Peso de Embarque 11.25 kg 12.35 kg
58
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609, EE UU • tripplite.com/support
23-04-144 933D5F_RevC
9. Garantía y Cumplimiento Normativo
Garantía Limitada por 2 Años
TRIPP LITE garantiza durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra inicial que este producto no tiene defectos de materiales ni de
mano de obra. La obligación de TRIPP LITE bajo esta garantía está limitada a la reparación o reemplazo (a su entera discreción) de cualquier producto
defectuoso. Para obtener servicio bajo esta garantía, debe obtener un número de Autorización de Devolución de Mercancía [RMA] de TRIPP LITE o de
un centro de servicio autorizado de TRIPP LITE. Los productos deben ser devueltos a TRIPP LITE o a un centro de servicio autorizado de
TRIPP LITE con los cargos de transporte prepagados y deben incluir una breve descripción del problema y un comprobante de la fecha y el lugar
de compra. Esta garantía no se aplica a equipos que se dañen como resultado de accidentes, negligencia o uso indebido, o hayan sido alterados o
modicados de alguna manera.
EXCEPTO COMO SE INDICA EN EL PRESENTE, TRIPP LITE NO OFRECE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO PROPÓSITO.
Algunos estados no permiten la limitación o exclusión de garantías implícitas; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no
aplicarse al comprador.
SALVO POR LO INDICADO ANTERIORMENTE, EN NINGÚN CASO TRIPP LITE ASUMIRÁ RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES QUE SURJAN COMO RESULTADO DEL USO DE ESTE PRODUCTO, INCLUSO
SI SE ADVIERTE SOBRE LA POSIBILIDAD DE TAL DAÑO. Especícamente, TRIPP LITE no es responsable por ningún costo, como pérdida de
utilidades o ingresos, pérdida de equipos, pérdida del uso de equipos, pérdida de software, pérdida de datos, costos de sustituciones, reclamaciones de
terceros o de cualquier otra forma.
InformacióndeCumplimientoconWEEEparaClientesyRecicladoresdeTrippLite(UniónEuropea)
Conforme a la Directiva de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos [WEEE] y regulaciones aplicables, cuando los clientes adquieren un
equipo eléctrico y electrónico nuevo de Tripp Lite están obligados a:
• Enviar el equipo viejo para nes de reciclaje bajo la modalidad de uno por uno, semejante por semejante (esto varía de un país a otro)
• Devuelva el equipo nuevo para reciclaje una vez que nalmente sea un desecho
Númerosdeidenticacióndecumplimientoregulatorio
Para el propósito de certicaciones e identicación de cumplimiento normativo, a su producto Tripp Lite se le ha asignado un número de serie único. El
número de serie se puede encontrar en la etiqueta de placa de identicación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al
solicitar información de conformidad para este producto, reérase siempre al número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre
de la marca o el número de comercialización del producto.
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida donde razonablemente se pueda esperar que la falla de este equipo cause
la falla del equipo de soporte de vida o afectar signicativamente su seguridad o efectividad.
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Las fotografías e ilustraciones pueden
diferir ligeramente de los productos reales.
59
Manuel de l'utilisateur
Série APSWX
Inverseur/chargeur solaire
d'ondes sinusoïdales de 230
V avec contrôleur de charge
MPPT intég
Modèles : APSWX4KP48VMPPT, APSWX6KP48VMPPT
(numéro de série : AG-057D, AG-057E)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Droits d'auteur © 2023 Tripp Lite. Tous droits réservés.
Englsh 1 • Español 30 • Deutsch 88
60
1. Aperçu 61
1.1 Introduction 61
1.2 Consignes de sécurité 61
importantes
1.3 Contenu de l'emballage 62
2. Caractéristiques 63
2.1 Aperçu des fonctionnalités 63
2.2 Architecture du système 63
2.2.1 Identicationdes 63
caractéristiques
2.2.2 Aperçudel’achageACL 64
et du panneau de contrôle
2.2.3 Touches de fonction 64
2.2.4
Informations sur
65
  l'achageACL
 2.3Modesdeconguration 66
de l'alimentation
2.3.1 Utility First 66
2.3.2 PV First 66
2.3.3 Battery First 67
2.3.4 Modes hybrides 67
3. Installation 69
3.1 Préparation du site 69
3.2 Installation de l'inverseur 69
(modes simple ou en parallèle)
3.3 Dimensionnement 70
des batteries et connexions
de câblage
3.4 Connexions d’entrée/ 71
de sortie CA
3.5
Connexions photovoltaïques
72
3.5.1 Câblage des modules 73
photovoltaïques à l’inverseur
3.6
Connexions de
73
communication
4. Fonctionnement 74
4.1 Mise sous/hors tension 74
4.2. Fonctionnement et 74
 Panneaud'afchage
 4.3Modeconguration 74
 del'afchageACL
4.4 Fonctionnement 77
en parallèle
4.4.1 Congurationenparallèle 77
monophasée
4.4.2 Congurationenparallèle 79
triphasée
4.5 Référence des codes 81
d'anomalie
4.6
Indicateurs d'avertissement
81
5. Dépannage 82
6. Service 85
7. Entretien 85
8. Caractéristiques 85
techniques
9. Garantie et conformité 86
réglementaire
Table des matières
61
1 Aperçu
1.1 Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté l'inverseur/le chargeur d'ondes sinusoïdales solaire de la série APSWX de
Tripp Lite. La conception multifonction assure le bon fonctionnement de l'équipement depuis l'alimentation CA du secteur
ou des sources alternatives dans l'application. Le chargeur CA/CC intégré et le système de chargement hybride du
contrôleur de charge MPPT peuvent utiliser l'alimentation CA, l'énergie solaire ou une combinaison des deux pour garantir
que le système de batteries est chargé et prêt à utiliser lorsque le besoin se fait sentir. Le panneau de contrôle avant
avec achage ACL fournit un achage en temps réel de toutes les fonctions du système et des options de conguration
robustes pour répondre aux besoins de diérentes applications de l'utilisateur. La fonctionnalité en parallèle avancée
prend en charge l'installation en guirlande de jusqu'à neuf appareils pour une capacité accrue dans une conguration
d'alimentation monophasée ou triphasée.
1.2 Consignes de sécurité importantes
• Cette section contient des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation importantes. Lire attentivement et suivre
toutes les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser ce produit.
Mise en garde : Pour réduire le risque de blessure, charger en utilisant uniquement des batteries rechargeables de
type au plomb-acide à cycle profond. Les autres types de batteries risquent d'éclater et de causer des dommages et
des blessures.
• Pour réduire le risque de décharges électriques, ne pas démonter l'appareil pendant le fonctionnement. L'entretien de
cet appareil doit être coné uniquement à du personnel qualié. Il n'existe aucune pièce réparable par l'utilisateur à
l'intérieur de l'onduleur.
Avertissement : L'appareil ou les appareils doivent être mis hors tension et tous les câbles doivent être débranchés
avant de procéder à la réparation ou à l'entretien.
• L'inverseur n'est pas isolé et ne doit être utilisé qu'avec des panneaux solaires photovoltaïques qui sont monocristallins,
polycristallins de classe C ou des modules CIGS. Pour éviter le dysfonctionnement, ne pas connecter de panneaux
solaires photovoltaïques qui permettent les fuites de courant vers l'inverseur. Si des modules CIGS sont utilisés,
s'assurer qu'ils ne sont pas mis à la masse.
Mise en garde : Lors d'une connexion à une source d'énergie solaire, il est recommandé d'utiliser une boîte de
connexion solaire photovoltaïque dotée d'une protection contre les surtensions. Sinon, l'inverseur risque d'être
endommagé.
Identicationdessymbolesdel'appareil:
DANGER! Fonctionnement à température élevée
DANGER! Risque de décharges électriques
AVERTISSEMENT! Attendre au moins 1 minute pour permettre à l'énergie emmagasinée de se dissiper
avant de procéder à l'entretien.
MISE EN GARDE! Deux inverseurs ou plus partageant le même groupe de panneaux solaires présentent
un risque de décharges électriques.
62
1. Aperçu
1.3 Contenu de l'emballage
Inspecter l'emballage et l'appareil pour la présence de tout dommage avant l'installation. S'assurer que ce qui suit est
inclus avec l'inverseur/le chargeur :
• Inverseur/chargeur solaire à ondes sinusoïdales de la série APSWX (1)
• Support de réduction de tension (1)
• Vis de support de réduction de tension
• Câble de DB9 à RJ45 (1)
• Trousse de connexion en parallèle (1)
• Manuel de l'utilisateur (1)
63
2. Caractéristiques
2.1 Aperçu des fonctionnalités
• Inverseur solaire hybride (avec capacité de fonctionnement sur/hors réseau)
• Facteur de puissance de sortie : PF = 1,0
• Sur réseau avec stockage d'énergie
• Priorité de charge CA/solaire
• Chargement intelligent des batteries pour une performance optimisée des batteries
• Compatibilité avec l'alimentation CA du secteur ou de la génératrice
Modes de protection contre les défaillances : surcharge, températures excessives, court-circuit, basse tension des batteries
• Surveillance à distance externe
• Fonctionnement en parallèle avec un maximum de 9 appareils
2.2 Architecture du système
2.2.1Identicationdescaractéristiques
1
3 4 9 5
11
2 10 6 7
8
1 Entrée CA
2 Sortie CA
3 Port RS-232
4 Port USB
5 Entrée PV
6 Ports en parallèle
7 Entrée CC
8 Commutateur ON/OFF (marche/
arrêt)
9 Contact sec de la génératrice
10 Ports de partage du courant
11 Disjoncteur
12 Support de réduction de tension
(non illustré)
64
2. Caractéristiques
2.2.2Aperçudel'afchageACLetdupanneaudecontrôle
Voyant(s) à
DEL
Couleur du
voyant à DEL
État des voyants
à DEL
Description
Vert
Allumé en continu La sortie CA est alimentée par le secteur CA en mode en ligne.
Clignotant La sortie CA est alimentée par
batterie.
La sortie est alimentée par
photovoltaïque.
Vert Allumé en continu La batterie est complètement chargée.
Clignotant La batterie est en cours de chargement.
Rouge Allumé en continu Un état d'anomalie est survenu.
Clignotant Une condition d'avertissement est présente.
2.2.3 Touches de fonction
Touches de
fonction
Description
ESC Appuyer pour quitter le mode de conguration
UP Revenir à la sélection précédente
DOWN Passer à la sélection suivante
ENTER Pour saisir ou conrmer une sélection en mode de conguration
AchageACL
Voyants à DEL
Touches de fonction
65
2.2.4Informationssurl'afchageACL
Icônes de
l'achageACL Description
Sources d'entrée
Préréglage de l'entrée CA
Panneau photovoltaïque en cours d'utilisation
Informations sur l'achage ACL d'entrée
Indique la tension d'entrée, la fréquence d'entrée, la tension des batteries, la tension photovol-
taïque, la tension photovoltaïque 2, le courant du chargeur
Icônes de l'achage ACL du milieu
Mode de réglages
Codes d'avertissements et d'anomalie. Clignotant avec des codes d'avertissement. Allumé en con-
tinu avec des codes d'anomalie
Informations sur l'achage ACL de la sortie
Indique la tension de sortie, la fréquence de sortie, le pourcentage de charge, la charge, les VA, la
charge en watts, le courant de décharge CC
Informations sur la batterie
Indique le pourcentage du niveau des batteries pendant l'utilisation ou le chargement : 0 à 25 %, 25
à 49 %, 50 à 74 %, 75 à 100 %
Information sur la charge
Indique le niveau de charge au moyen d'une barre de pourcentage
0-25% 26-50% 51-75% 76-100%
Indique qu'une condition de surcharge est survenue
Modes de fonctionnement
Connecté au secteur CA
Connecté aux panneaux photovoltaïques
Le chargeur solaire fonctionne
Indique que le circuit de l'inverseur CC/CA fonctionne
Indique que l'alarme de l'appareil est désactivée : appuyer sur la touche « ESC » et la maintenir
enfoncée pendant 3 secondes pour activer/désactiver
2. Caractéristiques
66
2. Caractéristiques
2.3Modesdecongurationdel'alimentation
2.3.1 Utility First
Le secteur alimentera la charge connectée et chargera le système de batteries. Si l'alimentation solaire est disponible,
l'alimentation CA + l'alimentation solaire chargeront le système de batteries.
2.3.2 PV First
L'énergie solaire alimente la charge connectée par le biais de l'inverseur et charge le système de batteries. L'alimentation
du secteur se trouve en mode sur demande pour prendre la relève si l'énergie solaire ne peut plus alimenter la charge
connectée ni charger le système de batteries.
Entrée d'alimentation
du secteur
Entrée d'alimentation
du secteur
Entrée d'alimentation
solaire
Entrée d'alimentation
solaire
Chargement
Chargement
Vers la charge
Vers la charge
67
2. Caractéristiques
2.3.3 Battery First
Le système des batteries fournira l'alimentation à la charge connectée en priorité. Lorsque la tension devient trop basse et
que l'alimentation du secteur ou l'alimentation de la génératrice est présente, l'alimentation du secteur ou l'alimentation de
la génératrice prendront le relais et alimenteront les charges connectées et rechargeront le système de batteries. Une fois
le système de batteries rechargé, l'inverseur/le chargeur transférera vers le système de batteries pour alimenter la charge
connectée.
2.3.4 Modes hybrides
Solar+ Utility: L'énergie des batteries fournit de l'alimentation aux charges connectées en priorité. Si l'énergie solaire
n'est pas susante pour alimenter toutes les charges, l'alimentation du secteur alimentera les charges connectées en
même temps tout en chargeant la batterie.
Entrée d'alimentation
du secteur
Vers la charge
Entrée d'alimentation
du secteur
Entrée d'alimentation
solaire
Chargement
Déchargement
Vers la charge
Feed-in to grid*
68
2. Caractéristiques
Solar First + Utility without Battery : L'énergie solaire fournit de l'alimentation aux charges connectées en priorité. Si
l'énergie solaire n'est pas susante pour alimenter toutes les charges, l'alimentation du secteur alimentera les charges
connectées en même temps*.
*Feed-In to Grid (facultatif) : En mode Utility First, PV First et Hybrid, l'option feed-to-grid permet tout surplus d'énergie solaire non
utilisé pour le stockage d'énergie ou les charges d'être renvoyé vers le réseau.
Entrée d'alimentation
du secteur
Feed-in to grid*
Entrée d'alimentation
solaire
Vers la charge
69
3. Installation
3.1 Préparation du site
1. La position de montage recommandée est un montage mural vertical.
2. Monter l'inverseur/le chargeur sur une surface verticale solide faite de matériaux de construction non inammables.
3.2 Installation de l'inverseur (modes simple ou en parallèle)
1. Consulter la section 1.3 Contenu de l'emballage pour s'assurer que toutes les pièces nécessaires sont disponibles pour
l'installation et le fonctionnement de l'inverseur/du chargeur.
2. Marquer l'endroit ou les endroits où l'inverseur/le chargeur sera installé.
3. Installer l’inverseur/le chargeur à une hauteur qui permettra de voir facilement l'achage ACL en tout temps.
4. Pour une circulation d'air et une dissipation thermique appropriées, s'assurer de garder une distance minimum de 20 cm
de chaque côté et de 50 cm en dessous de l'appareil (consulter la Figure 3.2A).
Figure 3.2A
5. En modes en parallèle monophasée et triphasée, monter chaque inverseur à au moins 20 cm l'un de l'autre (consulter la
Figure 3.2B).
Figure 3.2B
6. La température ambiante doit se situer entre 0 et 50 °C pour assurer un fonctionnement optimal.
7. S'assurer de fournir un espace susant comme illustré à la Figure 3.2A et à la Figure 3.2B pour garantir une dissipation
thermique susante et fournir un espace adéquat pour un dégagement approprié pour le câblage et les connexions de
communication.
8. Retenir le support de réduction de tension à l’APS en utilisant les deux (2) vis de montage incluses sous le câble
d’intercommunication de sortie CA. Une fois le câblage CA installé, xer le câblage en place avec les liens de serrage
inclus.
20 cm
20 cm 20 cm
20 cm
50 cm
50 cm
70
3. Installation
3.3 Dimensionnement des batteries et connexions de câblage
Important : Il est recommandé d'utiliser des batteries « à cycle profond » pour une performance optimale de
l'inverseur/du chargeur. Ne pas utiliser des batteries de démarrage ou des batteries conçues pour une intensité
du courant électrique au démarrage à froid (CCA). Si les batteries connectées à l'inverseur/au chargeur ne sont
pas des batteries à cycle profond, leur durée de vie utile peut être considérablement réduite. Si le même banc de
batteries est utilisé pour alimenter l'inverseur/le chargeur de même que les charges CC, le banc de batteries devra
être de taille appropriée (les plus grandes charges exigeront un banc de batteries avec une capacité ampère-heure
plus élevée). Sinon, la durée de vie utile des batteries peut être considérablement réduite.
Lesbatteriesdeconstructionhydro-électrique(ventilées)ouàélectrolytegélié/àtapisdeverreabsorbé(scellées)
sont préférables. Les batteries de « voiturette de golf » de 6 volts, marines à cycle profond ou 8D à cycle profond
connectées en série/parallèle sont également acceptable. Les batteries auxiliaires doivent être identiques aux
batteries du véhicule si elles sont connectées les unes aux autres.
Les batteries peuvent produire du courant extrêmement élevé. Examiner les consignes de sécurité importantes au
début du présent manuel et les mesures de sécurité du fournisseur des batteries avant d'installer l'inverseur et les
batteries.
1. Sélectionner un système de batteries CC de 48 V qui fournira à l'inverseur/au chargeur la tension CC appropriée
et une capacité en ampères-heures pour supporter l'application. Bien que l'inverseur/les chargeurs Tripp Lite soient
hautement ecaces à l'inversion de CC à CA, leur capacité de sortie nominale est limitée par la capacité totale en
ampères-heures des batteries connectées.
2. Déterminer le nombre total de watts de l'application. Ajouter la puissance nominale de tout l'équipement qui sera
connecté à l'inverseur/au chargeur. La puissance nominale gure généralement dans le manuel de l'équipement ou sur
les plaques signalétiques. Si la puissance de l'équipement est donnée en ampères, multiplier ce nombre par la tension
de l'alimentation du secteur CA an de déterminer le nombre estimé de watts. (Exemple : une perceuse nécessite 2,8
ampères. 2,8 ampères × 230 volts = 640 watts.)
3. Déterminer le nombre d'ampères CC requis pour les batteries. Diviser le nombre total de watts requis (de l'étape 2
ci-dessus) par la tension nominale des batteries pour déterminer les ampères CC requis.
4. Estimer le nombre d'ampères-heures requis pour les batteries. Multiplier le nombre d'ampères CC requis (de l'étape
2 ci-dessus) par l'estimation du nombre d'heures que l'équipement fonctionne exclusivement à partir de l'alimentation par
batterie avant de recharger les batteries avec l'alimentation CA fournie par le secteur ou la génératrice. Compenser pour
l'inecacité en multipliant ce nombre par 1,2. Cela fournira une estimation du nombre d'ampères-heures d'alimentation
par batterie (d'une ou plusieurs batteries) devant être connecté à l'inverseur/au chargeur.
Remarque : Les ampères-heures nominaux de la batterie sont habituellement donnés pour un taux de décharge de 20 heures. Les
capacités actuelles en ampères-heures sont moindres lorsque les batteries sont déchargées plus rapidement. Par exemple, des
batteries déchargées en 55 minutes fournissent seulement 50 % de leurs d'ampères-heures nominaux, tandis que des batteries
déchargées en 9 minutes fournissent aussi peu que 30 % de leurs ampères-heures nominaux.
5. Estimer le taux de recharge des batteries requis. Laisser les batteries se recharger assez longtemps pour remplacer
la charge perdue pendant le fonctionnement de l'inverseur ou sinon, les batteries vont nir par s'épuiser. Pour estimer la
période minimum nécessaire pour recharger les batteries en fonction de l'application, diviser le nombre d'ampères-heures
des batteries requis (de l'étape 4) par le chargeur CA/CC nominal, le chargeur solaire ou le chargeur CA/CC + solaire
combinés de l'inverseur/du chargeur.
6. Déterminer l'emplacement des batteries. Les batteries doivent être installées dans un endroit accessible orant un
bon accès aux bouchons et aux bornes des batteries. Il est recommandé de garder au moins 60 cm (2 pi) de hauteur
libre. Les batteries doivent se situer aussi près que possible de l'inverseur. Ne pas installer l'inverseur dans le même
compartiment que des batteries non scellées (les batteries scellées sont acceptables). Les gaz produits par des batteries
non scellées pendant le chargement sont fortement corrosifs et réduiront la durée de vie utile de l'inverseur.
7. Les batteries doivent être installées dans un boîtier ou une pièce verrouillé(e). Le boîtier doit être bien ventilé pour
prévenir l'accumulation de gaz d'hydrogène qui sont émis pendant le processus de chargement des batteries. Le boîtier
doit être fabriqué en matériau résistant à l'acide ou revêtu d'un ni résistant à l'acide pour prévenir la corrosion provenant
des déversements d'électrolytes et des vapeurs libérées. Si les batteries se situent à l'extérieur, le boîtier doit être
imperméable et être doté de grilles maillées pour empêcher l'entrée des insectes et des rongeurs. Avant d'installer les
batteries dans le boîtier, couvrir le fond d'une couche de bicarbonate de soude pour neutraliser tout déversement d'acide.
71
3. Installation
8.
Connexion de batteries CC Bien que l'inverseur/le chargeur soit un convertisseur d'électricité à rendement élevé, sa
capacité de sortie nominale est limitée par la longueur et le calibre du câblage entre la batterie et l'appareil. Utiliser le
câblage le plus court et de plus grand diamètre pour fournir une performance maximale (consulter le tableau ci-dessous).
Un câblage plus court et de calibre supérieur réduit les chutes de tension CC et permet le transfert de courant maximum.
L'inverseur/le chargeur est capable de fournir une puissance de pointe pouvant atteindre jusqu'à 200 % de sa sortie de
puissance nominale continue pendant de courtes périodes. Un câblage de calibre supérieur doit être utilisé lorsque de
l'équipement à forte consommation d'énergie fonctionne sans interruption dans ces conditions. Serrer l'inverseur/le chargeur
et les bornes des batteries à un couple d'environ 3,5 newton mètres pour établir une connexion ecace et empêcher la
chaleur excessive au niveau de cette connexion. Un serrage insusant de ces bornes pourrait annuler la garantie.
Longueur maximale du câble CC recommandée
Modèle Capacité de sortie (watts)
Calibredelrecommandé
Couple nominal de la borne (N•m)
APSWX4KP48VMPPT
3200 12 AWG 3,5
APSWX6KP48VMPPT
5500 10 AWG 3,5
9. Connexion du fusible Tripp Lite recommande de connecter la batterie aux bornes CC de l'inverseur/du chargeur avec
du câblage qui inclut un fusible et un boîtier à fusibles ou un disjoncteur CC à 46 cm de la borne positive de la batterie.
La capacité nominale du fusible doit être égale ou supérieure à la capacité nominale minimale du fusible CC indiquée sur
la plaque signalétique de l'inverseur/du chargeur. Consulter la Figure 3.3 pour le positionnement adéquat du fusible. Le
câble de la batterie avec le fusible ne doit pas être mis à la masse.
Figure 3.3 : système de batteries de 48 V CC
3.4 Connexions d'entrée/de sortie CA
DANGER! Avant d'établir une connexion à la source d'alimentation CA, installer d'abord un disjoncteur CA distinct entre
l'inverseur et la source d'alimentation d'entrée CA. Cela permettra d'assurer que l'inverseur puisse être déconnecté en toute
sécurité pendant l'entretien et qu'il est complètement protégé contre toute surintensité de l'entrée CA. Le disjoncteur CA
recommandé est 32 A pour 3 kVA et 50 A pour 5,5 kVA. Il y a deux blocs de jonction identiés « IN » (entrée) et « OUT »
(sortie). NE PAS connecter incorrectement les connecteurs d'entrée et de sortie.
MISE EN GARDE : Détection du courant de fuite CA : au niveau de l'entrée et de la sortie de l'inverseur, le circuit CA doit
être capable de résister à 50 Hz, 1 500 V CA, I<10 mA.
MISE EN GARDE : Conguration de la sortie CA : entretien
MISE EN GARDE : Si une connexion au réseau doit être établie, un transformateur de séparation doit être installé au niveau de
l'entrée. Le transformateur d'isolation de 10 kVA/10 kW/220 V CA/220 V CA doit répondre aux exigences IEC-60364 en matière de
certication.
ENTRÉE CA SORTIE CA
G L N G L N
jaune-vert brun bleu jaune-vert brun bleu
Inverseur
12 V 12 V 12 V 12 V
72
3. Installation
AVERTISSEMENT! Tout le câblage doit être eectué par un personnel qualié. Il est essentiel pour la sécurité du système et
un fonctionnement ecace d'utiliser un câble approprié pour les connexions d'entrée CA. Pour réduire le risque de blessure,
utiliser la taille de câble appropriée recommandée indiquée dans le tableau ci-dessous.
Modèle Calibre (AWG) Câble (mm2) Couple nominal
APSWX4KP48VMPPT 12 4 1,2 N•m
APSWX6KP48VMPPT 10 6 1,1 N•m
3.5 Connexions photovoltaïques
L'inverseur/le chargeur Tripp Lite inclut un contrôleur de charge solaire MPPT intégré. Il y a un ensemble de connexions
d'entrée photovoltaïques pour xer une série de modules photovoltaïques pour les applications hors réseau/hybrides
(CA + solaire).
DANGER! Avant que les modules photovoltaïques puissent être connectés à l'inverseur/au chargeur, il est fortement
recommandé d'installer un interrupteur de sectionnement CC distinct entre l'inverseur et les module photovoltaïques.
AVERTISSEMENT! Il est très important pour la sécurité du système et un fonctionnement ecace d'utiliser un câble
approprié pour les connexions du module photovoltaïques. Pour réduire le risque de blessure, utiliser la taille de câble
appropriée indiquée dans le tableau ci-dessous.
Modèle Calibre (AWG) Câble (mm2) Couple nominal
Tous les modèles 12 4 1,2 N•m
AVERTISSEMENT! Pour éviter le dysfonctionnement de l'inverseur, ne pas connecter de modules photovoltaïques avec des
fuites de courant possibles vers l'inverseur (c.-à-d. modules photovoltaïques qui sont mis à la masse).
Il est recommandé d'utiliser une boîte de connexion photovoltaïque avec une protection contre les surtensions comme
protection contre les dommages causés par la foudre et les variations de tension.
Parce que l'inverseur/le chargeur n'est pas isolé, seulement trois types de modules photovoltaïques peuvent être utilisés:
• Monocristallin
• Polycristallin de classe C
• CIGS
Lors de la sélection d'un module photovoltaïque, s'assurer que la tension du circuit ouvert des modules photovoltaïques
n'excède pas la tension du circuit ouvert du groupe photovoltaïque maximale prise en charge par l'inverseur.
Tension du circuit ouvert du groupe photovoltaïque
maximal Plage de tension MPPT du groupe photovoltaïque
450 V CC 120 V CC ~ 450 V CC
Exemples d'applications d'un groupe solaire
Caractéristiques
techniques du panneau
solaire : 250 Wp
Vmp : 30,1 V CC
Imp : 8,3 A
Voc : 37,7 V CC
Isc : 8,4 A
Entrée solaire
Nombre de pan-
neaux
Alimentation d'en-
trée totale
Min. en série : 6 panneaux
Max. en série : 11 panneaux
6 panneaux en série 6 panneaux 1500 W
9 panneaux en série 9 panneaux 2250 W
10 panneaux en série 10 panneaux 2500 W
9 panneaux en série et 2 en parallèle 18 panneaux 4500 W
10 panneaux en série (2x) en parallèle 20 panneaux 4500 W
73
3.5.1 Câblage des modules photovoltaïques à l'inverseur
1. Retirer environ 10 mm (0,4 po) d'isolation des conducteurs positif et négatif.
2. Il est recommandé d'utiliser des extrémités à viroles sur les extrémités positive et négative avec un outil de sertissage
approprié.
3. Rattacher le couvercle inférieur à l'inverseur avec les vis fournies.
3.6 Connexions de communication
1. Le port RS-232 (DB9) prend en charge des modules de surveillance à distance sans l.
3. Installation
74
4. Fonctionnement
4.1 Mise sous/hors tension
Une fois que l'appareil est correctement installé et que les connexions sont solidement établies, déplacer le commutateur
On/O (marche/arrêt) en position ON.
ON (I) : l’APS se mettra sous tension et alimentera les charges connectées à partir de l’alimentation du secteur, du PV ou
de la batterie. En mode secteur ou PV, l’APS chargera également le système de batteries.
OFF (O) : la sortie CA de l’APS est hors tension, mais chargera les batteries si l’alimentation d’entrée du secteur ou du
PV est présente. Si l’utilitaire et/ou le PV n’est plus présent, l’appareil se mettra hors tension.
4.2Fonctionnementetpanneaud'afchage
Le panneau de commande de l'achage ACL (gure 4.2A) se trouve sur le devant de l'inverseur. Des voyants à DEL sont
également présents pour identier rapidement l'état de puissance, le chargement et les défaillances.
Figure 4.2A – Panneau de commande de l'achage ACL
4.3Modecongurationdel'afchageACL
Une fois que l'appareil est sous tension, appuyer sur le bouton Enter et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes.
L'appareil passera en mode de conguration.
Code du
programme
Fonction
Options pouvant être
sélectionnées Description
00 Quitter le mode
de conguration
Appuyer sur le bouton ESC et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes
pour quitter les réglages. Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé
pendant le fonctionnement en mode en ligne permet de mettre en sourdine
les alarmes sonores du système.
01
Sélection de la
priorité pour la
source de sortie
Utility First (par défaut) Lorsque l'alimentation du secteur est présente, elle alimentera les charges
connectées. Elle chargera également le système de batteries en utilisant en
même temps l'alimentation CA et l'énergie solaire. Lorsque l'alimentation est
perdue, l'inverseur alimentera la charge depuis le système de batteries connecté
ou l'énergie solaire.
Solar First
L'énergie solaire fournit de l'alimentation aux charges en priorité. Lorsque l'énergie
solaire est susante, le surplus d'énergie chargera la batterie. Lorsque l'énergie
solaire est insusante pour la charge, les batteries et l'énergie solaire alimenteront
les charges en même temps. Lorsque l'énergie solaire et les batteries ne susent
pas ou si l'énergie solaire n'est pas disponible, l'alimentation du secteur est fournie
aux charges et charge la batterie en même temps.
Battery First L'énergie des batteries fournit de l'alimentation aux charges en priorité.
L'alimentation du secteur alimentera uniquement les charges connectées lorsque
la tension d'avertissement de bas niveau des batteries ou le point de consigne a
été atteint(e).
Solar + Utility L'énergie des batteries fournit de l'alimentation aux charges connectées en
priorité. Si l'énergie solaire n'est pas susante pour alimenter toutes les charges,
l'alimentation du secteur alimentera les charges en même temps.
75
Code du
programme
Fonction
Options pouvant être
sélectionnées Description
02 Tension de sortie
220 V CA
Pour prendre eet, le système doit être redémarré pour changer la tension de
sortie.
230 V CA (par défaut)
240 V CA
03 Fréquence de
sortie
50 Hz (par défaut)
Pour prendre eet, le système doit être redémarré pour changer la fréquence de
sortie.
60 Hz
04 Type de batterie
AGM (par défaut) Si l’utilisateur choisit d’utiliser un tapis de verre absorbé (AGM) ou des batteries à
cycle profond au plomb-acide scellées, le paramètre par défaut « AGN » doit être
sélectionné.
Ouverte Si l’utilisateur choisit d’utiliser des batteries marines à décharge profonde, régler le
type de batterie sur « FLd ».
No Battery Si l'application de l'inverseur est sans batterie, le code de programme 04 doit être
conguré à « Nbt ».
User-Dened Si « User-Dened » est sélectionné, la tension de charge des batteries et la
tension de sectionnement bas CC peuvent être congurées dans les programmes
05 et 06.
05 Tension de charge
profonde
Modèle de 48 V par
défaut
Réglage : 56
Modèle de 48 V : 56,0 V CC (par défaut)
Plage de réglage : 48 à 60 V
Le réglage est augmenté ou réduit de 0,1 V.
Remarque : Si « self-dened » est sélectionné dans le programme 04, ce programme peut
être conguré.
06 Tension de charge
d'entretien
Modèle de 48 V par
défaut
Réglage : 54
Modèle de 48 V : 54 V CC (par défaut)
Plage de réglage : 48 à 60 V
Le réglage est augmenté ou réduit de 0,1 V.
Remarque : Si « self-dened » est sélectionné dans le programme 04, ce programme peut
être conguré.
07 Alarme de faible
tension
Modèle de 48 V par
défaut
Réglage : 44 Modèle de 48 V : 44 V CC (par défaut)
Plage de réglage : 36 à 50 V
Le réglage est augmenté ou réduit de 0,1 V.
4. Fonctionnement
76
4. Fonctionnement
Code du
programme
Fonction
Options pouvant être
sélectionnées Description
08 Arrêt en raison
d'une faible tension
Modèle de 48 V par
défaut
Réglage : 42 Modèle de 48 V : 42 V CC (par défaut)
Plage de réglage : 36 à 50 V
Le réglage est augmenté ou réduit de 0,1 V.
09
Conguration Feed
to Grid de l'énergie
solaire
Désactivée (par défaut)
Feed to Grid de l'énergie solaire est désactivé par défaut.
Activer
Feed to Grid de l'énergie solaire est activé.
10 Chargeur CA
30 A (par défaut) Le taux de charge CA peut être conguré de 0 A à 60 A par incréments de 10 A.
Remarque : Lorsque conguré à 0 A, si l'énergie solaire et l'alimentation du
secteur existent en même temps, l'énergie solaire chargera uniquement la
batterie et la charge sera alimentation par le secteur. La fonction grid-tie n'est pas
disponible dans ce mode.
11
Mode de
conguration
simple et en
parallèle
Simple (par défaut)
Simple activé.
En parallèle,
monophasé En parallèle, monophasé activé.
Phase A
Phase A en parallèle activée.
Phase B
Phase B en parallèle activée.
Phase C
Phase C en parallèle activée.
Remarques :
Si le mode parallèle triphasé est activé, s'assurer que la phase A est l'hôte.
Une fois que les paramètres du mode en parallèle ont été modiés, le dispositif doit être redémarré pour
prendre eet.
12 Gamme de tension
d'entrée CA
APL (par défaut)
Si sélectionné, la plage de tension CA acceptable se situera entre 120 et 280 V
CA.
Onduleur
Si sélectionné, la plage de tension CA acceptable se situera entre 170 et 280 V
CA.
77
4. Fonctionnement
Code du
programme
Fonction
Options pouvant être
sélectionnées Description
13
CA + solaire
Courant de
chargement total
60 A (par défaut)
La plage de réglage est de 10 à 90 A ajustée par incréments de 10 A.
14
Réglage du point
de tension en mode
batterie
En sélectionnant
« SBU Priority » ou
« PUL Priority »
dans
Program 01
Modèle de 48 V par
défaut réglage :
54 V CC Modèle de 48 V : 54 V CC (par défaut)
Plage de réglage : 40 à 58 V
Réglage avec augmentation ou réduction de 0,1 V.
15 Courant de
décharge limité
OFF : par défaut; courant de décharge limité désactivé.
Plage de réglage : 10 A à 200 A, le réglage augmente ou diminue de 5 A.
Remarques :
Si l’appareil fonctionne en « mode priorité PV » ou en « mode priorité SBU », lorsque
la charge est supérieure au point de limite du courant, il passera automatiquement en
mode secteur.
Le courant limite de décharge fonctionne uniquement en mode batterie lorsque
la charge est supérieure au point limite de courant. L’inverseur se mettra
immédiatement hors tension.
16
Arrêt de décharge
de la batterie au
lithium (utilisation
en usine
uniquement)
Par défaut: 6 %
Lorsque la capacité de la batterie au lithium est inférieure au point de
consigne, l’inverseur cesse de se décharger et la sortie s’éteindra.
Plage de réglage : 1 % à 60 %, le réglage augmente ou diminue de 1 %.
17
Arrêt de charge
de la batterie au
lithium (utilisation
en usine
uniquement)
Par défaut : 96 %
Lorsque la capacité de la batterie au lithium est supérieure au point de
consigne, l’inverseur cesse de se charger.
Plage de réglage : 60 % à 100 %, le réglage augmente ou diminue de 1 %.
78
4. Fonctionnement
4.4 Fonctionnement en parallèle
L'APSWX4KP48VMPPT et l'APSWX6KP48VMPPT prennent en charge jusqu'à neuf inverseurs/chargeurs en parallèle
dans une conguration monophasée ou triphasée.
4.4.1Congurationenparallèlemonophasée
1. L'inverseur/le chargeur ne doit jamais partager le même groupe de panneaux solaires qui est connecté à d'autres
sources.
2. Connecter d'abord les câbles de communication en parallèle pour l'alimentation réseau et l'alimentation.
3. Congurer les paramètres pour chaque inverseur/chargeur séparément.
Avertissement! En modes parallèles, les réglages doivent être les mêmes sur chaque inverseur/chargeur.
4. Une fois les paramètres congurés, mettre chaque inverseur sous tension.
Avertissement! Chaque groupe de modules photovoltaïques ne peut être utilisé que par un seul inverseur.
Sinon, cela risquerait d'endommager les autres inverseurs.
Deux inverseurs en parallèle :
Connexion de l'alimentation
Connexion de la communication :
79
4. Fonctionnement
Figure 4-1A
Trois inverseurs en parallèle :
Connexion de l'alimentation
Six inverseurs en parallèle :
Connexion de l'alimentation
Charge
Charge
Neuf inverseurs en parallèle :
Connexion de l'alimentation
Connexion de la communication
Connexion de la communication
Connexion de la communication
80
4. Fonctionnement
4.4.2Congurationenparallèletriphasée
MISE EN GARDE : L'inverseur/le chargeur ne doit pas partager le même groupe de panneaux solaires avec un
autre équipement alimenté par énergie solaire.
1. Connecter le câble d'alimentation réseau et d'alimentation de communication en parallèle.
 Avertissement!Touslesinverseursdoiventpartagerlemêmemoduledebatteriesdansunecongurationen
parallèle.
2.
Congurer les paramètres de chaque inverseur de manière indépendante (mode de fonctionnement, fonction en parallèle
monophasée, adresse IP en parallèle, fonction en parallèle triphasée et congurer la séquence des phases A/B/C).
Avertissement! Lor s d'un fonctionnement en parallèle, le mode de fonctionnement doit être le même pour
chaque inverseur. L'adresse IP de chaque inverseur ne peut pas être répétée.
3. Après avoir réglé les paramètres, mettre d'abord sous tension la phase A, puis mettre chaque inverseur sous tension
en ordre (A,B,C…).
Avertissement! Ne pas connecter le câble de partage du courant entre les inverseurs qui se trouvent en
diérentesphases,carcelarisqueraitd'endommagerlesinverseurs.
Connexion de l'alimentation
Connexion de la communication
Charge
81
4. Fonctionnement
Deux inverseurs dans chaque phase :
Connexion de l'alimentation
Trois inverseurs dans chaque phase :
Connexion de l'alimentation
Connexion de la communication
Connexion de la communication
Charge
Charge
82
4.5 Référence des codes d'anomalie
Code d'anomalie Événement de défaillance
01 Tension du bus trop élevée
02 La tension de l'inverseur est trop élevée.
03 La tension de l'inverseur est trop faible.
04 Échec du démarrage en douceur du bus
05 Anomalie due à une surcharge
06 Court-circuit au niveau de la sortie
07 La tension de la batterie est trop faible.
08 Échec du démarrage en douceur de l'inverseur
09 Tension du bus est faible
10 Défaillance en parallèle
11 Température excessive
12 La tension de la batterie est trop élevée.
13 Phase A perdue
14 Phase B perdue
15 Phase C perdue
16 Le réglage de la tension et de la fréquence de la sortie CA est diérent.
17 Le tension et la fréquence de l'entrée CA détectées sont diérentes.
18 Protection contre la réaction de puissance
19 Version du micrologiciel incohérente
20 Défaillance au niveau du partage du courant
23 Surtension photovoltaïque
24 Surchaue photovoltaïque
25 Surcharge photovoltaïque
26 Anomalie de l'augmentation photovoltaïque
4.6 Indicateurs d'avertissement
Code d'avertisse-
ment
Événement d'avertissement
01 La tension de la batterie est trop faible.
02 La tension d'entrée est trop faible.
03 La tension d'entrée est trop élevée.
04 Surcharge
05 Température excessive
06 Le ventilateur est verrouillé lorsque l'inverseur est activé.
07 La tension de la batterie est trop élevée.
21 La tension photovoltaïque est trop faible.
22 La tension photovoltaïque est trop élevée.
4. Fonctionnement
83
5. Dépannage
Problème Achageetalarmes Cause possible Résolution
L'appareil se met
automatiquement hors tension
pendant le processus de
démarrage.
ACL/DEL et alarme seront
actifs, puis désactivés.
La tension de la batterie est
trop faible.
Recharger la batterie pendant
24 heures. Si le problème
persiste, remplacer la batterie.
Aucune réponse après la mise
sous tension. Aucune indication.
Tension de la batterie
trop faible Fusible interne
déclenché.
Recharger la batterie
séparément pendant 24
heures. Si l'état persiste,
contacter le service à la
clientèle.
L'alimentation du secteur est
présente, mais l'appareil reste
en mode batterie.
La tension d'entrée est achée
comme étant « 0 » sur l'écran
ACL et le voyant à DEL vert
clignote.
Protection de l'entrée
déclenchée.
Vérier sur le disjoncteur CA
est activé et si le câblage CA
est connecté.
CA/DEL clignote. Tension CA insusante.
S'assurer que le calibre de
câble approprié est utilisé. Si
une génératrice est utilisée,
s'assurer qu'elle fonctionne
correctement et que la tension
d'entrée est correcte. Vérier
que la conguration est
correcte dans le système.
Lorsqu'un appareil est mis sous
tension, le relais interne est mis
sous tension et hors tension à
plusieurs reprises.
L'achage ACL et les voyants
à DEL clignotent. La batterie est déconnectée.
Vérier que les câbles de
la batterie sont connectés
correctement.
L'alarme sonore émet des bips
en continu et le voyant à DEL
rouge est allumé.
Code d'avertissement 06. Anomalie au niveau du
ventilateur. Remplacez le ventilateur.
Code d'avertissement 05.
La température interne des
composants de l'inverseur est
supérieure à 85 °C.
Vérier que la zone autour de
l'équipement est bien ventilée.
Code d'avertissement 07. La tension de la batterie est
trop élevée ou surchargée.
Vérier que les caractéristiques
techniques des batteries et
leur quantité répondent aux
exigences. Contacter le service
à la clientèle.
Code d'anomalie 10. Défaillance au niveau de la
conguration en parallèle.
Vérier toutes les connexions
en parallèle entre les
inverseurs.
Code d'anomalie 06. Court-circuit au niveau de la
sortie.
Vérier que tout le câblage est
bien xé en place au niveau
de la sortie. Si l'état persiste,
retirer la charge anormale.
Code d'anomalie 05. Surcharge. Réduire la charge connectée.
84
5. Dépannage
Problème Achageetalarmes Cause possible Résolution
L'alarme sonore émet un bip
en continu et le voyant à DEL
rouge est allumé.
Code d'avertissement 22.
Si la tension d'entrée
photovoltaïque est supérieure
à la spécication, l'alimentation
de sortie sera déclassée.
Lorsque cela se produit et
que la charge connectée est
supérieure à l'alimentation de
sortie déclassée, l'appareil
passera en état de surcharge.
Réduire le nombre de modules
photovoltaïques en série ou la
charge connectée.
Code d'anomalie 02/03. Sortie anormale.
Réduire la charge connectée.
Si l'état persiste, contacter le
service à la clientèle.
Code d'anomalie 01/04/06. Défaillance des composants
internes.
Contacter le service à la
clientèle.
Code d'anomalie 23. Surintensité ou surtension.
Éliminer la charge fautive, puis
vérier la connexion d'entrée
photovoltaïque au niveau de
l'inverseur et les modules
photovoltaïques pour s'assurer
qu'ils sont bien xés en place.
Code d'anomalie 01. La tension du bus est trop
élevée. Redémarrer l'appareil si cette
erreur survient. Si l'erreur
est toujours présente après
le redémarrage, contacter le
service à la clientèle.
Code d'anomalie 09. La tension du bus est trop
faible.
Code d'anomalie 02/03. La tension de sortie est
déséquilibrée.
Code d'anomalie 11.
La température interne de
l'inverseur est supérieure à 85
°C.
Vérier que la zone autour
de l'inverseur/du chargeur
pour s'assurer qu'elle est bien
ventilée.
Code d'anomalie 12.
La tension de la batterie est
trop élevée.
Vérier les caractéristiques
techniques des batteries et
le nombre de batteries pour
s'assurer qu'ils répondent aux
besoins de l'application.
La batterie est surchargée. Contacter le service à la
clientèle.
Code d'anomalie 13/14/15. Perte au niveau de la phase.
Vérier si l'alimentation
triphasée est connectée.
Vérier l'inverseur/le chargeur
pour déterminer s'il fonctionne
en mode en parallèle triphasé.
Code d'anomalie 16.
Les réglages de la tension et
de la fréquence de la sortie CA
sont diérents.
Vérier si la tension et la
fréquence de sortie de chaque
inverseur/chargeur ont la
même conguration.
Code d'anomalie 17.
Le tension et la fréquence de
l'entrée CA détectées sont
diérentes.
Vérier si la tension et la
fréquence d'entrée de tous
les inverseurs/chargeurs sont
congurées de la même façon
pour un bon fonctionnement.
85
5. Dépannage
Problème Achageetalarmes Cause possible Résolution
L'alarme sonore émet un bip
en continu et le voyant à DEL
rouge est allumé.
Code d'anomalie 18. Protection contre la réaction de
puissance.
Redémarrer l'inverseur/le
chargeur.
S'assurer que les câbles
L/N ne sont pas connectés à
l'envers sur tous les inverseurs/
chargeurs.
Remarques :
Pour les congurations en
parallèle monophasées,
s'assurer que les câbles de
partage sont connectés sur
tous les inverseurs.
Pour les congurations
de systèmes triphasés,
s'assurer que les câbles de
partage sont connectés sur
l'inverseur/les chargeurs
dans la même phase
et déconnectés dans
l'inverseur/les chargeurs sur
des phases diérentes.
L'alarme sonore émet un bip
en continu et le voyant à DEL
rouge est allumé.
Code d'anomalie 19. Version du micrologiciel
incohérente.
Mettre à jour le micrologiciel de
tous les inverseurs/chargeurs
connectés dans l'application. Si
le problème persiste, contacter
le service à la clientèle.
86
6. Service
7. Entretien
Le produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans ce manuel. Une variété de programmes de garantie
prolongée et de service d'entretien sont également oerts par Tripp Lite. Pour obtenir plus de renseignements sur le
service, visiter tripplite.com/support. Avant de retourner le produit pour la réparation, procéder comme suit :
1. Passer en revue les procédures d'installation et de fonctionnement dans ce manuel an de vous assurer que le
problème ne provient pas d'une mauvaise interprétation des instructions.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer avec le fournisseur et ne pas lui renvoyer le produit. Visiter plutôt
tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visiter www.tripplite.com/support et cliquer sur le lien de retours de produit.
À partir de ce point, il est possible de demander une autorisation de retour de matériel (RMA), qui est requise pour
le service. Ce simple formulaire en ligne demandera le modèle de l'appareil et le numéro de série, ainsi que d'autres
informations générales. Le numéro RMA ainsi que des instructions d'expédition seront envoyés par courriel. Les
dommages (directs, indirects, particuliers ou consécutifs) encourus par le produit lors du transport vers Tripp Lite
ou vers un centre de réparation agréé Tripp Lite ne sont pas couverts par la garantie. Les frais liés au transport des
produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être entièrement payés d'avance.
Inscrire le numéro de RMA à l'extérieur de l'emballage. Si le produit est dans sa période de garantie, joindre une
copie du reçu de caisse. Retourner le produit pour réparation par un transporteur assuré à l'adresse fournie lors de la
demande de « RMA ».
L'inverseur/le chargeur Tripp Lite ne nécessite aucun entretien et ne comporte aucune pièce réparable ou remplaçable
par l’utilisateur, mais il doit toujours être gardé propre et au sec. Périodiquement, vériez, nettoyez et resserrez tous les
raccords de câblage, au besoin, au niveau de l'appareil et de la batterie.
8. Caractéristiques techniques
Modèle APSWX4KP48VMPPT APSWX6KP48VMPPT
1 360,7 kg (3 000 lb) 3,2 kVA/3,2 kW 5,5 kVA/5,5 kW
Tension nominale CC 48 V
Gamme de tension de sortie 230VAC+/-5 %
Ecacité maximale >/=90 %
Facteur de puissance 1,0
Protection contre les surcharges 20 sec. @ 101 % ~ 120 % de charge, 10 sec. @ 121 % ~ 150 % de charge,
5 sec. @ ≥ 150 % de charge
Temps de transfert 10 ms typique (onduleur); 20 ms typique (appareils)
Tension de démarrage à froid 46 VDC
Alarme de faible tension 36-50 VDC
Récupération de l'alarme de faible
tension
44 VDC
Dimensions (l x H x P) 295 x 458 x 120 mm
Poids net 10,35 kg 11,35 kg
Poids à l'expédition 11,25 kg 12,35 kg
87
9. Garantie et conformité réglementaire
Garantie limitée de 2 ans
TRIPP LITE garantit que ses produits sont exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant une période de deux (2) ans à partir de la date
d'achat initiale. La responsabilité de TRIPP LITE, en vertu de la présente garantie, se limite à la réparation ou au remplacement (à sa seule discrétion)
de ces produits défectueux. Pour obtenir une réparation sous la présente garantie, vous devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de matériel
(RMA) auprès de TRIPP LITE ou d'un centre de réparation reconnu par TRIPP LITE. Les produits doivent être retournés à TRIPP LITE ou à un centre
de réparation autorisé par TRIPP LITE en port prépayé et être accompagnés d'une brève description du problème et d'un justicatif de la date et du
lieu d'achat. Cette garantie ne s'applique pas au matériel ayant été endommagé suite à un accident, à une négligence ou à une application abusive, ou
ayant été altéré ou modié d'une façon quelconque.
SAUF DANS LES CAS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES, TRIPP LITE N'ACCORDE AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS DES
GARANTIES DE QUALITÉ COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Certains États n'autorisant pas la limitation ni l'exclusion de garanties tacites, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à
l'acheteur.
À L'EXCEPTION DES DISPOSITIONS CI-DESSUS, TRIPP LITE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT, MÊME SI AYANT ÉTÉ
AVISÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. Plus précisément, TRIPP LITE ne pourra être tenue responsable de coûts, tels que perte de
bénéces ou de recettes, perte de matériel, impossibilité d'utilisation du matériel, perte de logiciel, perte de données, frais de produits de remplacement,
réclamations d'un tiers ou autres.
Renseignements sur la conformité à la directive DEEE pour les clients de Tripp Lite et les recycleurs (Union européenne)
En vertu de la directive et des règlements d'application relatifs aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), lorsque des
clients achètent de l'équipement électrique et électronique neuf de Tripp Lite, ils ont droit :
• D'envoyer l'équipement usagé au recyclage pourvu qu'il soit remplacé par un équipement équivalent (cela varie selon les pays)
• De retourner le nouvel équipement an qu'il soit recyclé à la n de sa vie utile.
Numérosd'identicationàlaconformitéréglementaire
À des ns de certication de conformité réglementaire et d'identication, un numéro de série unique a été attribué au produit Tripp Lite. Le numéro de
série, ainsi que toutes les marques d'homologation et les renseignements requis, se trouvent sur la plaque signalétique du produit. Lors d'une demande
de renseignements concernant la conformité de ce produit, toujours se reporter au numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être confondu avec
le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet équipement pour des appareils de survie où une défaillance de cet équipement peut, selon toute vraisemblance,
entraîner la défaillance de l’appareil de maintien de la vie ou aecter de façon majeure sa sécurité ou son ecacité.
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modiables sans préavis. Les produits réels peuvent
diérer légèrement des photos et des illustrations.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
23-04-144 933D5F_RevC
88
Bedienungsanleitung
APSWX-Baureihe
230-V-Sinuswelle Solar
Wechselrichter/Ladegeräte mit
integriertem MPPT-Laderegler
Modelle: APSWX4KP48VMPPT, APSWX6KP48VMPPT
(Seriennummern: AG-057D, AG-057E)
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
Copyright © 2023 Tripp Lite. Alle Rechte vorbehalten.
English 1 • Español 30 • Français 59
89
1. Überblick 90
1.1 Einführung 90
1.2 Wichtige 90
Sicherheitshinweise
1.3 Lieferumfang 91
2. Ausstattung 92
2.1 Funktionsübersicht 92
2.2 Systemarchitektur 92
2.2.1 Eigenschaften 92
2.2.2 LCD und Bedienfeld 93
Überblick
2.2.3 Funktionstasten 93
2.2.4 LCD Information 94
2.3
Leistungskongurations-
95
Modi
2.3.1 Netzstrom zuerst 95
2.3.2 PV zuerst 95
2.3.3 Akku zuerst 96
2.3.4 Hybrid-Modi 96
3. Installation 98
3.1 Standortvorbereitung 98
3.2 Wechselrichter-Installation 98
(Einzel-und Parallel-Modi)
3.3 Akkugröße und 99
Verdrahtungsanschlüsse
3.4 AC-Eingang/Ausgang 100
Anschlüsse
3.5 PV-Anschlüsse 101
3.5.1 Verdrahtung von PV-Modulen 102
zum Wechselrichter
3.6 Nachricht 102
Anschlüsse
4. Betrieb 103
4.1 Strom Ein/Aus 103
4.2 Bedien- und Anzeigefeld 103
Anzeigefeld
 4.3LCD-Kongurationsmodus103
4.4 Parallelbetrieb 107
4.4.1 Einphasig Parallel 107
  Konguration
4.4.2 Dreiphasig Parallel 109
  Konguration
4.5 Fehlercode-Referenz 111
4.6 Warnanzeigen 111
5. Fehlerbehebung 112
6. Wartung 115
7. Wartung 115
8. Technische Daten 115
9. Garantie und 116
Einhaltung gesetzlicher
Bestimmungen
Inhalt
90
1 Übersicht
1.1 Einführung
Vielen Dank für den Kauf Ihres Sinus-Wechselrichters/Ladegeräts der APSWX-Serie von Tripp Lite. Das Multifunktionsdesign
stellt den Betrieb der Geräte über Netzstrom oder alternative Stromquellen in Ihrer Anwendung sicher. Das integrierte AC/DC-
Ladegerät und das Hybrid-Ladesystem mit MPPT-Laderegler können Wechselstrom, Solarstrom oder eine Kombination aus
beidem nutzen, um sicherzustellen, dass das Akkusystem geladen und einsatzbereit ist, wenn Sie es am meisten brauchen. Das
LCD-Bedienfeld an der Vorderseite bietet eine Echtzeit-Anzeige aller Systemfunktionen sowie robuste Kongurationsoptionen,
um die Anforderungen verschiedener Benutzeranwendungen zu erfüllen. Die erweiterte Parallelfunktionalität unterstützt die
Verkettung von bis zu neun Geräten zur Erhöhung der Kapazität in ein- oder dreiphasigen Leistungskongurationen.
1.2 Wichtige Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen. Lesen Sie alle Installations-, Betriebs- und
Wartungsanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Vorsicht: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, darf nur mit wiederauadbaren Deep-Cycle-Bleiakkus aufgeladen werden.
Andere Akkutypen können platzen, was zu Verletzungen und Beschädigungen führen kann.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, nehmen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auseinander. Die Einheit
sollte nur von qualiziertem Personal gewartet werden. Das Gehäuse enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können.
Warnung: Die Einheit(en) sollte(n) ausgeschaltet und die gesamte Verkabelung getrennt werden, bevor Service- oder
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Der Wechselrichter ist nicht isoliert und sollte nur mit einkristallinen oder polykristallinen PV-Modulen der Klasse A-Einstufung
oder CIGS-Modulen verwendet werden. Um eine Fehlfunktion zu vermeiden, schließen Sie keine PV-Module an, die einen
Leckstromuss zum Wechselrichter ermöglichen. Stellen Sie bei der Verwendung von KIPP-Modulen sicher, dass diese nicht
geerdet sind.
Achtung: Beim Anschluss an eine Solarenergiequelle wird empfohlen, eine PV-Anschlussdose mit Überspannungsschutz zu
verwenden. Andernfalls kann der Wechselrichter beschädigt werden.
IdentikationdesGerätesymbols:
ACHTUNG! Hochtemperaturbetrieb
GEFAHR! Stromschlaggefahr
WARNUNG! Warten Sie vor der Wartung mindestens 1 Minute, bis sich die gespeicherte Energie abgebaut hat
ACHTUNG! 2 oder mehr Wechselrichter, die sich dieselbe Solarmodulgruppe teilen, stellen eine Gefahr für
einen Stromschlag dar
91
1 Übersicht
1.3 Lieferumfang
Überprüfen Sie die Verpackung und das Gerät vor der Installation auf Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass Folgendes im
Lieferumfang des Wechselrichters/Ladegeräts enthalten ist:
Sinuswelle der APSWX-Baureihe
Solar-Wechselrichter/Ladegerät (1)
Zugentlastungsklammer (1)
Schrauben der Zugentlastungshalterung
DB9-auf-RJ45-Kabel (1)
Bausatz für Parallelschaltung (1)
Benutzerhandbuch (1)
92
2. Ausstattung
2.1 Funktionsübersicht
Hybrid-Solarwechselrichter (netzfähig/netzunabhängig)
Ausgangsleistungsfaktor: PF = 1,0
On-Grid mit Energiespeicher
• AC/Solar-Ladepriorität
Intelligente Batterieladung für optimierte Batterieleistung
Kompatibilität mit AC-Netz oder Generatorstrom
Fehlerschutzmodi: Überlast, Übertemperatur, Kurzschluss, niedrige Batteriespannung
Externe Fernüberwachung
Parallelbetrieb mit bis zu 9 Einheiten
2.2 Systemarchitektur
2.2.1IdentizierungvonEigenschaften
1
3 4 9 5
11
2 10 6 7
8
1 AC-Eingang
2 AC-Ausgangsspannung
3 RS-232-Anschluss
4 USB-Anschluss
5 PV-Eingang
6 Parallele Anschlüsse
7 DC-Eingang
8 EIN/AUS-Schalter
9 Generator-Trockenkontakt
10 Stromfreigabe-Anschlüsse
11 Trennschalter
12 Zugentlastungsklammer
(nicht abgebildet)
93
2. Ausstattung
2.2.2 Übersicht LCD- und Bedienfeld
LED-Anzeige(n) LED-Farbe LED-Status Beschreibung
Grün
Eingeblendet AC-Ausgang erfolgt über das AC-Netz im Netzmodus
Blinkt AC-Ausgang wird über eine
Batterie betrieben
AC-Ausgang wird von PV
betrieben
Grün Eingeblendet Der Akku ist vollständig geladen
Blinkt Akku wird aufgeladen
Rot Eingeblendet Eine Fehlerbedingung ist aufgetreten
Blinkt Ein Warnzustand ist vorhanden
2.2.3 Funktionstasten
Funktionstasten Beschreibung
ESC Drücken, um den Kongurationsmodus zu verlassen
NACH OBEN Zur vorherigen Auswahl
NACH UNTEN Zur nächsten Auswahl
EINGABE Um eine Auswahl im Kongurationsmodus einzugeben oder zu bestätigen
LCD-Display
LED-Anzeigen
Funktionstasten
94
2.2.4 LCD-Informationen
Symbole auf dem
LCD-Display Beschreibung
Eingangsquellen
AC-Eingangsvoreinstellung
PV-Platteneingang wird verwendet
Eingabe von LCD-Anzeigeinformationen
Zeigt Eingangsspannung, Eingangsfrequenz, Batteriespannung, PV-Spannung, PV2-Spannung, Lade-
gerätstrom
Symbole auf dem mittleren LCD-Display
Kongurationsmodus
Warnungen und Fehlercodes. Blinkt mit Warncodes auf. Dauerlicht mit Fehlercodes
Ausgangsinformationen auf dem LCD-Display
Zeigt die Ausgangsspannung, Ausgangsfrequenz, Last in Prozent, Last, VA, Last in Watt,
DC-Entladestrom
Informationen zum Akku
Zeigt den Akkustand während der Verwendung oder Auadung an: 0-25 %, 25-49 %, 50-74 %,
75-100 %
Informationen zur Ladung
Zeigt den Ladestand in Prozent an
0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 %
Zeigt an, dass eine Überlast aufgetreten ist
Betriebsmodi
An Netzstrom angeschlossen
Verbunden mit PV-Platten
Solar-Ladegerät funktioniert
Zeigt an, dass der Wechselrichterkreis funktioniert
Zeigt an, dass der Gerätealarm deaktiviert ist: Halten Sie die Taste „ESC“ 3 Sekunden lang gedrückt, um
den Alarm zu aktivieren/deaktivieren
2. Ausstattung
95
2. Ausstattung
2.3Leistungskongurations-Modi
2.3.1 Netzstrom zuerst
Das Netz versorgt die angeschlossene Last mit Strom und das Akkusystem wird solar (falls verfügbar) aufgeladen. Wenn
Solarenergie verfügbar ist, wird das Akkusystem sowohl mit Wechselstrom als auch mit Solarstrom geladen.
2.3.2 PV zuerst
Die Solarenergie versorgt die angeschlossene Last über den Wechselrichter und lädt das Akkusystem auf. Wenn die
Solarenergie nicht mehr ausreicht, um die angeschlossene Last zu versorgen und das Akkusystem aufzuladen, übernimmt das
Stromversorgungsunternehmen auf Abruf die Versorgung.
Netzstromeingang
Netzstromeingang
Solarleistungseingang
Solarleistungseingang
Auaden
Auaden
Zum Laden
Zum Laden
96
2. Ausstattung
2.3.3 Akku zuerst
Das Akkusystem versorgt die angeschlossene Last mit Strom als erste Priorität. Wenn die Spannung zu niedrig wird und Netz-
oder Generatorstrom vorhanden ist, übernimmt der Netz- oder Generatorstrom die Versorgung der angeschlossenen Lasten und
lädt das Akkusystem wieder auf. Sobald das Batteriesystem wieder aufgeladen ist, schaltet der Wechselrichter/Lader wieder auf
das Akkusystem um, um die angeschlossene Last mit Strom zu versorgen.
2.3.4 Hybrid-Modi
Solar + Versorgung: Solarenergie versorgt die angeschlossenen Lasten mit Strom als erste Priorität. Wenn die Solarenergie
nicht ausreicht, um alle Lasten mit Strom zu versorgen, versorgt die Stromversorgung die angeschlossenen Lasten mit Strom
und lädt gleichzeitig den Akku.
Netzstromeingang Zum Laden
Netzstromeingang
Solarleistungseingang
Auaden
Entladen
Zum Laden
97
2. Ausstattung
Solar zuerst + Stromversorgung ohne Akku: Solarenergie versorgt die angeschlossenen Lasten mit Strom als erste
Priorität. Wenn die Solarenergie nicht ausreicht, um alle Lasten mit Strom zu versorgen, versorgt die Stromversorgung die
angeschlossenen Lasten gleichzeitig.*
*Einspeisung In das Stromnetz (Optional): In den Modi „Netz zuerst“, „PV zuerst“ und „Hybrid“ ermöglicht die Option „Einspeisung
ins Netz“ die Rückspeisung von ungenutzter überschüssiger Solarenergie für Energiespeicher oder von Lasten zurück in das Netz.
Netzstromeingang
Einspeisung in das Netz*
Solarleistungseingang
Zum Laden
98
3. Installation
3.1 Standortvorbereitung
1. Die empfohlene Montageposition ist die vertikale Wandmontage.
2. Montieren Sie den Wechselrichter/das Ladegerät auf einer festen vertikalen Oberäche aus nicht brennbaren Baumaterialien.
3.2 Installation des Wechselrichters (Einzel- und Parallelbetrieb)
1. Siehe Abschnitt 1.3 Packungsinhalt, um sicherzustellen, dass alle für die Installation und den Betrieb des Wechselrichters/
Ladegeräts erforderlichen Teile vorhanden sind.
2. Markieren Sie die Montagestelle(n), an der/denen der Wechselrichter/das Ladegerät installiert wird.
3. Installieren Sie den Wechselrichter/das Ladegerät in einer Höhe, in der das LCD-Display jederzeit gut zu sehen ist.
4. Um eine ordnungsgemäße Luftzirkulation und Wärmeableitung zu gewährleisten, sollten Sie einen Mindestabstand von
20 cm auf jeder Seite und 50 cm von der Unterseite des Geräts einhalten (siehe Abbildung 3.2A).
Abbildung 3.2A
5. Bei einphasigem und dreiphasigem Parallelbetrieb sind die einzelnen Wechselrichter in einem Abstand von mindestens
20 cm voneinander zu montieren (siehe Abbildung 3.2B).
Abbildung 3.2B
6. Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und 50 °C liegen, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten.
7. Achten Sie auf ausreichenden Platz, wie in Abbildung 3.2A und Abbildung 3.2B dargestellt, um eine
ausreichende Wärmeableitung zu gewährleisten und ausreichend Platz für ordnungsgemäße Verdrahtung und
Kommunikationsverbindungen zu schaen.
8. Befestigen Sie die Zugentlastungshalterung mit zwei (2) mitgelieferten Montageschrauben unterhalb der Kabeldurchführung
des AC-Ausgangs am APS. Nachdem die Wechselstromverkabelung installiert ist, sichern Sie die Verkabelung mit den
mitgelieferten Kabelbindern.
20 cm
20 cm 20 cm
20 cm
50 cm
50 cm
99
3. Installation
3.3 Akkugröße und Verdrahtungsanschlüsse
Wichtig: Es wird empfohlen, „Deep Cycle“-Akkus zu verwenden, um eine optimale Leistung Ihres Wechselrichters/
Ladegeräts zu erzielen. Verwenden Sie keine Startbatterien oder Akkus, die in CCA (Cold Cranking Amps) eingestuft
sind. Wenn es sich bei den Akkus, die Sie mit dem Wechselrichter/Ladegerät verbinden, nicht um echte Deep-Cycle-
Akkus handelt, kann die Akku-Lebensdauer erheblich verkürzt werden. Wenn Sie die gleiche Akkubank verwenden,
um den Wechselrichter/das Ladegerät sowie DC-Lasten mit Strom zu versorgen, muss die Batteriebank angemessen
dimensioniert sein (größere Lasten erfordern eine Akkubank mit einer größeren Amperestundenkapazität). Andernfalls
kann die Lebensdauer der Akkus deutlich reduziert werden.
Akkus mit feuchter Zelle (belüftet) oder Gel-Zellen/absorbierte Glasmatten (versiegelt) werden bevorzugt. 6-Volt
„Golfwagen“-, Marine-Deep-Cycle- oder 8D-Deep-Cycle-Akkus in Serien-Parallel-Verbindungen sind ebenfalls
akzeptabel. Zusatzakkus müssen mit Fahrzeugbatterien identisch sein, wenn sie miteinander verbunden sind.
Akkus können extrem hohe Ströme erzeugen. Lesen Sie sowohl die wichtigen Sicherheitsanweisungen zu Beginn
dieses Handbuchs als auch die Vorsichtsmaßnahmen des Akku-Herstellers, bevor Sie den Wechselrichter und die
Akkus installieren.
1. Wählen Sie ein 48-V-Akkusystem, das den Wechselrichter/das Ladegerät mit der ordnungsgemäßen
Gleichstromspannung und Amperestundenkapazität für Ihre Anwendung versorgt. Obwohl der Wechselrichter/
die Ladegeräte von Tripp Lite bei DC-zu-AC-Inversion sehr ezient ist, sind die Nennausgangskapazitäten durch die
Gesamtkapazität in Amperestunden der angeschlossenen Akkus begrenzt.
2. Ermitteln Sie die Gesamtleistung Ihrer Anwendung. Addieren Sie die Wattwerte aller Geräte, die Sie an Ihren
Wechselrichter/Ihr Ladegerät anschließen. Die Wattwerte sind normalerweise in den Geräte-Handbüchern oder
auf den Typenschildern aufgeführt. Wenn Ihr Gerät in Ampere eingestuft ist, multiplizieren Sie diese Zahl mit der
Wechselstromspannung, um die Wattzahl zu schätzen. (Beispiel: Ein Bohrer benötigt 2,8 Ampere. 2,8 Ampere × 230 Volt =
640 Watt.)
3. Ermitteln Sie die erforderlichen DC-Akku-Ampere. Dividieren Sie die erforderliche Gesamtleistung (aus Schritt 2 oben)
durch die Akku-Nennspannung, um die erforderlichen DC-Ampere zu ermitteln.
4. Schätzen Sie die erforderlichen Akku-Amperestunden. Multiplizieren Sie die erforderlichen DC-Ampere (von Schritt 2
oben) mit der Anzahl der Stunden, die Sie Ihre Geräte schätzungsweise ausschließlich mit Akkustrom betreiben, bevor Sie
Ihre Akkus mit Netz- oder Generator-Wechselstrom wieder auaden müssen. Kompensieren Sie Inezienz, indem Sie diese
Zahl mit 1.2 multiplizieren. Dies gibt Ihnen eine grobe Schätzung, wie viele Amperestunden Akkustrom (von einem oder
mehreren Akkus) Sie an Ihren Wechselrichter/Ihr Ladegerät anschließen sollten.
Hinweis: Die Akku-Amperestunden-Werte werden normalerweise für eine Entladungsrate von 20 Stunden angegeben. Die
tatsächliche Amperestundenkapazität ist geringer, wenn die Akkus schneller entladen werden. Beispielsweise liefern die in
55 Minuten entladenen Akkus nur 50 % der aufgelisteten Amperestunden, während die in 9 Minuten entladenen Akkus nur 30 % der
Amperestunden liefern.
5. Schätzen Sie die erforderliche Akkuladerate. Ihre Akkus müssen lange genug aufgeladen werden, um die während des
Betriebs des Wechselrichters verlorene Ladung zu ersetzen, oder Ihre Akkus werden irgendwann leer. Um die Mindestzeit zu
ermitteln, die zum Auaden der Akkus in Ihrer Anwendung benötigt wird, dividieren Sie die benötigten Akku-Ampere-Stunden
(aus Schritt 4 oben) durch die Nennleistung des Wechselrichters/Ladegeräts (AC/DC-Ladegerät, Solarladegerät oder AC/DC
+ Solarladegerät zusammen).
6. Legen Sie die Akkuposition fest. Akkus sollten an einem zugänglichen Ort mit einfachem Zugang zu den Akkudeckeln
und -klemmen installiert werden. Es wird ein Freiraum von mindestens 60 cm über dem Kopf empfohlen. Die Akkus müssen
sich so nah wie möglich am Wechselrichter benden. Installieren Sie den Wechselrichter nicht im selben Fach mit nicht
versiegelten Akkus (versiegelte Akkus sind akzeptabel). Die Gase, die während des Ladens von nicht versiegelten Akkus
erzeugt werden, sind sehr korrosiv und verkürzen die Lebensdauer des Wechselrichters.
7. Akkus sollten in einem geschlossenen Gehäuse oder Raum installiert werden. Das Gehäuse sollte gut belüftet sein, um
eine Ansammlung von Wasserstogasen zu verhindern, die während der Akku-Auadung freigesetzt werden. Das Gehäuse
sollte aus säurebeständigem Material bestehen oder mit einem säurebeständigen Material beschichtet sein, um Korrosion
durch verschüttete Elektrolyte und freigesetzte Dämpfe zu verhindern. Wenn sich die Akkus im Freien benden, sollte das
Gehäuse regenfest sein und über Maschendrahtgitter verfügen, um zu verhindern, dass Insekten und Nagetiere eindringen.
Bedecken Sie vor der Installation der Akkus im Gehäuse die Unterseite mit einer Schicht Back-Natron, um ggf. ausgelaufene
Säure zu neutralisieren.
100
3. Installation
8. Anschließen von DC-Akkus. Obwohl Ihr Wechselrichter/Ladegerät ein hochezienter Stromwandler ist, wird seine
Nennausgangsleistung durch die Länge und die Stärke der Verkabelung, die vom Akku zur Einheit läuft, begrenzt.
Verwenden Sie die kürzeste Länge und den größten Durchmesser für maximale Leistung (siehe folgende Tabelle). Kürzere
und dickere Kabel reduzieren den DC-Spannungsabfall und ermöglichen einen maximalen Stromtransfer. Ihr Wechselrichter/
Ladegerät kann für kurze Zeit eine Spitzenleistung bis zu 200 % seiner Nennleistung liefern. Bei Dauerbetrieb von Geräten
mit hohem Stromverbrauch sollte unter diesen Bedingungen eine Verkabelung mit größerem Querschnitt verwendet werden.
Ziehen Sie Ihren Wechselrichter/Ihr Ladegerät und die Akkuklemmen auf ca. 3,5 Newtonmeter-Drehmoment fest, um
eine eziente Verbindung herzustellen und ein übermäßiges Erhitzen am Anschluss zu verhindern. Ein unzureichendes
Festziehen der Klemmen kann zum Erlöschen der Garantie führen.
Maximale empfohlene DC-Kabellänge
Modell Ausgangskapazität (Watt) Empfohlene Drahtstärke
Anschlussdrehmoment
Bewertung (N•m)
APSWX4KP48VMPPT 3200 12 AWG 3,5
APSWX6KP48VMPPT 5500 10 AWG 3,5
9. Schließen Sie die Sicherung an. Tripplite empehlt, den Akku an die DC-Anschlüsse Ihres Wechselrichters/Ladegeräts mit einer
Verkabelung anzuschließen, die eine Sicherung und einen Sicherungsblock oder einen DC-Leistungsschalter enthält, die innerhalb
von 46 cm vom Pluspol des Akkus entfernt ist. Der Nennwert der Sicherung muss dem auf dem Typenschild des Wechselrichters/
Ladegeräts angegebenen Mindestwert der DC-Sicherung entsprechen oder diesen übersteigen. Siehe Abbildung 3.3A für die
richtige Platzierung der Sicherungen. Das Akkukabel mit der Sicherung darf nicht geerdet werden.
Abbildung 3.3: 48-V-DC-Akkusystem
3.4 AC-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse
ACHTUNG! Installieren Sie vor dem Anschluss an eine AC-Eingangsstromquelle einen separaten AC-Trennschalter
zwischen dem Wechselrichter und der AC-Eingangsstromquelle. Dadurch wird sichergestellt, dass der Wechselrichter bei
Wartungsarbeiten sicher getrennt werden kann und vollständig vor Überstrom am AC-Eingang geschützt ist. Der empfohlene
AC-Schutzschalter beträgt 32 A für 3 kVA und 50 A für 5,5 kVA. Es sind zwei Anschlussklemmen vorhanden, die mit „IN“ und
„OUT“ gekennzeichnet sind. Schließen Sie die Eingangs- und Ausgangsanschlüsse NICHT falsch an.
ACHTUNG: Erkennung von AC-Leckstrom: Am Eingang und am Ausgang des Wechselrichters sollte der Wechselstromkreis
50 Hz, 1500 V AC, I<10 mA standhalten können.
ACHTUNG: AC-Ausgangskonguration: gleitend
ACHTUNG: Wenn Sie an das Netz angeschlossen werden sollen, muss am Eingang ein Trenntransformator installiert werden.
10 kVA/10 kW/220 Vac/220 VAC Trenntransformatoren müssen die Zertizierungsanforderungen von IEC-60364 erfüllen.
AC-EINGANG AC-AUSGANG
G L N G L N
Gelb-Grün Braun Blau Gelb-Grün Braun Blau
Wechselrichter
12 V 12 V 12 V 12 V
101
3. Installation
WARNUNG! Die gesamte Verkabelung muss von qualiziertem Personal durchgeführt werden. Für die Systemsicherheit
und den ezienten Betrieb ist es von entscheidender Bedeutung, ein geeignetes Kabel für die AC-Eingang Anschlüsse zu
verwenden. Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, verwenden Sie bitte die geeignete empfohlene Kabelgröße, die in der
folgenden Tabelle angegeben ist.
Modell Drahtstärke (AWG) Kabel (mm2) Drehmomentwert
APSWX4KP48VMPPT 12 4 1,2 N•m
APSWX6KP48VMPPT 10 6 1,1 N•m
3.5 PV-Anschlüsse
Ihr Wechselrichter/Ladegerät von Tripp Lite verfügt über eine eingebaute MPPT-Solar-Ladesteuerung. Eine Reihe von PV-
Eingangsanschlüssen wird an eine Reihe von PV-Modulen für O-Grid-/Hybrid-Anwendungen (AC + Solar) angeschlossen.
ACHTUNG! Bevor PV-Module an den Wechselrichter/das Ladegerät angeschlossen werden, wird dringend empfohlen, einen
separaten DC-Trennschalter zwischen dem Wechselrichter und den PV-Modulen zu installieren.
WARNUNG! Für die Systemsicherheit und den ezienten Betrieb ist es sehr wichtig, ein geeignetes Kabel für die PV-
Modulverbindungen zu verwenden. Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, verwenden Sie bitte die geeignete empfohlene
Kabelgröße, die in der folgenden Tabelle angegeben ist.
Modell Drahtstärke (AWG) Kabel (mm2) Drehmomentwert
Alle Modelle 12 4 1,2 N•m
WARNUNG! Um eine Fehlfunktion des Wechselrichters zu vermeiden, schließen Sie keine PV-Module mit einem möglichen
Leckstrom an den Wechselrichter an (d. h. PV-Module, die geerdet sind).
Es wird empfohlen, eine PV-Anschlussdose mit Überspannungsschutz zum Schutz vor Blitzschlag und
Spannungsschwankungen zu verwenden.
Da der Wechselrichter/das Ladegerät nicht isoliert ist, sollten nur drei Typen von PV-Modulen verwendet werden:
• Einkristallin
Polykristallin mit Klasse-A-Einstufung
• CIGS
Stellen Sie bei der Auswahl eines PV-Moduls sicher, dass die Leerlaufspannung der PV-Module die vom Wechselrichter
unterstützte maximale PV-Array-Leerlaufspannung nicht überschreitet.
Max. PV-Array-Leerlaufspannung PV-Array MPPT-Spannungsbereich
450 V DC 120 V DC~450 V DC
Beispiele für Solar-Array-Anwendung
SolarmodulSpezikation:
250 Wp
Vmp: 30,1 V DC
Imp: 8,3 A
Voc: 37,7 Vdc
Isc: 8,4 A
Solareingang Panel-Anzahl
Gesamteingangs-
leistung
Min. seriell: 6 Stück
Max. seriell: 11 Stück
6 Panele in Reihe 6 Panele 1500 W
9 Panele in Reihe 9 Panele 2250 W
10 Panele in Reihe 10 Panele 2500 W
9 Panele in Reihe und 2 in Parallelschaltung
18 Panele 4500 W
10 Panele in Reihe und 2 in Parallelschaltung
20 Panele 4500 W
102
3.5.1 Verdrahtung von PV-Modulen zum Wechselrichter
1. Entfernen Sie ca. 10 mm der Isolierung für positive und negative Leiter.
2. Wir empfehlen die Verwendung von Endhülsen an den positiven und negativen Enden mit dem richtigen Crimp-Werkzeug.
3. Bringen Sie die untere Abdeckung mit den mitgelieferten Schrauben wieder am Wechselrichter an.
3.6 Kommunikationsverbindungen
1. Der RS-232-Anschluss (DB9) unterstützt drahtlose Fernüberwachungsmodule.
3. Installation
103
4. Betrieb
4.1 Strom Ein/Aus
Wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert ist und die Anschlüsse sicher sind, schalten Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Ein-
Position des Geräts.
EIN (I): Das APS schaltet sich ein und versorgt die angeschlossenen Lasten mit Strom aus dem Netz, der Photovoltaikanlage
oder des Akkus. Im Netzmodus oder PV-Modus lädt das APS auch das Akkusystem.
AUS (O): Der AC-Ausgang des APS ist ausgeschaltet, lädt aber die Akkus auf, wenn Netz- oder die PV-Strom vorhanden ist.
Wenn Netz und/oder keine PV mehr vorhanden sind, schaltet sich das Gerät ab.
4.2 Bedienungs- und Anzeigefeld
Das LCD-Bedienfeld (Abbildung 4.2A) bendet sich auf der Vorderseite des Wechselrichters. Die vorhandenen LED-Anzeigen
bieten einen schnellen Hinweis auf den Stromstatus, das Laden und die Fehlerzustände.
Abbildung 4.2A – LCD-Bedienfeld
4.3LCD-Kongurationsmodus
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die Eingabetaste 3 Sekunden lang gedrückt. Das Gerät wechselt in den
Kongurationsmodus.
Programmcode Funktion Wählbare Optionen Beschreibung
00 Kongurationsmodus
beenden
Halten Sie die ESC-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Kongurationsmodus zu beenden. Durch Drücken und Halten
im Netzmodus werden die akustischen Alarme des Systems
stummgeschaltet.
01
Auswahl der
Ausgangsquellen-
priorität
Netzstrom zuerst
(Standard)
Wenn Netzstrom vorhanden ist, werden die angeschlossenen
Lasten mit Strom versorgt. Außerdem wird das Akkusystem
gleichzeitig mit Wechselstrom und Solarenergie aufgeladen.
Bei einem Stromausfall versorgt der Wechselrichter die Lasten
über das angeschlossene Akkusystem oder die Solarenergie mit
Strom.
Solar zuerst
Solarenergie versorgt die angeschlossenen Lasten mit Strom
als erste Priorität. Wenn die Solarenergie ausreicht, lädt die
zusätzliche Energie den Akku auf. Wenn die Solarenergie nicht
ausreicht, um die Lasten zu versorgen, werden die Batterien und
die Solarenergie die Lasten gleichzeitig mit Strom versorgen.
Wenn die Solarenergie und die Akkus nicht ausreichen oder
die Solarenergie nicht verfügbar ist, werden die Lasten mit
Netzstrom versorgt und gleichzeitig die Akkus aufgeladen.
Akku zuerst Die Akkuenergie versorgt die angeschlossenen Lasten mit Strom
als erste Priorität. Der Netzstrom versorgt die angeschlossenen
Lasten nur, wenn die Warnung zur niedrigen Akkuspannung
angezeigt wird oder der Sollwert erreicht ist.
Solar + Netzstrom Solarenergie versorgt die angeschlossenen Lasten mit Strom
als erste Priorität. Wenn die Solarenergie nicht ausreicht, um alle
Lasten mit Strom zu versorgen, versorgt die Stromversorgung
die angeschlossenen Lasten gleichzeitig.
104
Programmcode Funktion Wählbare Optionen Beschreibung
02 Ausgangsspannung
220 V AC
Damit an der Ausgangsspannung vorgenommene Änderungen
übernommen werden, müssen Sie das System neu starten.
230 V AC (Standard)
240 V AC
03 Ausgangsfrequenz
50 Hz (Standard)
Damit an der Ausgangsfrequenz vorgenommene Änderungen
übernommen werden, müssen Sie das System neu starten.
60 Hz
04 Art der Akkus
AGM (Standard) Wenn Sie AGM (Absorbed Glass Mat) oder SLA (Sealed
Lead-Acid) Deep-Cycle-Akkus verwenden, sollte die
Standardeinstellung „AGN„“ ausgewählt werden.
Geutet Wenn Sie Flooded-Deep-Cycle-Schisbatterien verwenden
möchten, legen Sie den Akkutyp auf „FLd“ fest.
Kein Akku Wenn die Wechselrichteranwendung ohne Akku erfolgt, muss
der Programmcode 04 auf„Nbt“ eingestellt werden.
Benutzerdeniert Wenn „Benutzerdeniert“ ausgewählt ist, können die
Akkuladespannung und die niedrige DC-Sperrspannung im
Programm 05 und 06 festgelegt werden.
05 Massenladespannung
48 V Modell-Standard
Einstellung: 56,0
48-V-Modell: 56,0 V DC (Standard)
Einstellungsbereich: 48 V bis 60 V
Die Einstellung wird um 0,1 V erhöht oder verringert.
Hinweis: Wenn im Programm 04 „Selbstdeniert“ ausgewählt
ist, kann dieses Programm eingerichtet werden.
06 Potenzialfreie
Ladespannung
48 V Modell-Standard
Einstellung: 54,0
48-V-Modell: 56,0 V DC (Standard)
Einstellungsbereich: 48 V bis 60 V
Die Einstellung wird um 0,1 V erhöht oder verringert.
Hinweis: Wenn im Programm 04 „Selbstdeniert“ ausgewählt
ist, kann dieses Programm eingerichtet werden.
07 Niederspannungsalarm
48 V Modell-Standard
Einstellung: 44,0 48-V-Modell: 44,0 V DC (Standard)
Einstellungsbereich: 36 V bis 50 V
Die Einstellung wird um 0,1 V erhöht oder verringert.
4. Betrieb
105
4. Betrieb
Programmcode Funktion Wählbare Optionen Beschreibung
08 Niederspannungs-
Abschaltung
48 V Modell-Standard
Einstellung: 42,0 48-V-Modell: 42,0 V DC (Standard)
Einstellungsbereich: 36 V bis 50 V
Die Einstellung wird um 0,1 V erhöht oder verringert.
09
Solarenergie-
Einspeisung ins
Stromnetz Konguration
Deaktiviert (Standard)
Die Solarenergie-Einspeisung ins Stromnetz ist standardmäßig
deaktiviert.
Aktivieren
Die Solarenergie-Einspeisung ins Stromnetz ist aktiviert.
10 AC-Ladegerät
30 A (Standard)
Die AC-Laderate kann von 0 A bis 60 A in 10 A-Schritten
eingestellt werden.
Hinweis: Bei der Einstellung 0 A wird bei gleichzeitigem
Vorhandensein von Solar- und Versorgungsenergie nur
die Batterie durch die Solarenergie aufgeladen und die
Last wird durch die Versorgungsenergie versorgt. Die
Netzeinspeisefunktion ist in diesem Modus nicht verfügbar.
11 Einzel-und Parallel-
Kongurations-Modi
Einzeln (Standard)
Einzelne Freigabe.
Einphasig Parallel
Einphasige Parallel-Freigabe.
A-Phase
A-Phasen-Parallel-Freigabe.
B-Phase
B-Phasen-Parallel-Freigabe.
C-Phase
C-Phasen-Parallel-Freigabe.
Hinweise:
Wenn Sie die 3-Phasen-Parallelschaltung aktivieren, stellen Sie sicher, dass die A-Phase
der Host ist.
Nachdem die Parallelparameter geändert wurden, muss das Gerät neu gestartet werden,
damit sie wirksam werden.
12 AC-Eingangsspannungs-
bereich
APL (Standard)
Falls ausgewählt, liegt der zulässige AC-
Eingangsspannungsbereich zwischen 120 und 280 V AC.
USV
Falls ausgewählt, liegt der zulässige AC-
Eingangsspannungsbereich zwischen 170 und 280 V AC.
106
4. Betrieb
Programmcode Funktion Wählbare Optionen Beschreibung
13 AC + Solar
Gesamt-Ladestrom
60 A (Standard)
Der Einstellbereich reicht von 10 A bis 90 A und wird in Schritten
von 10 A eingestellt.
14
Einstellen des
Spannungspunkts auf
den Batteriemodus
Bei der Auswahl
„SBU-Priorität“ oder
„PUL-Priorität“ in
Programm 01
48 V Modell-Standard
Einstellung: 54,0 V DC 48 V Modell: 54,0 V DC (Standard)
Einstellungsbereich: 40 V bis 58 V
Die Einstellung wird um 0,1 V erhöht oder verringert.
15 Entladestrombegrenzung
AUS: Standard; Entladestrom begrenzt deaktivieren.
Einstellungsbereich: 10 A- bis 200 A- Einstellung: Erhöhung oder
Verringerung um 5 A.
Hinweise:
Bei Betrieb im „PV-Prioritätsmodus “ oder „SBU-
Prioritätsmodus“ schaltet das Gerät automatisch in den
Netzbetrieb um, wenn die Last den Strombegrenzungspunkt
überschreitet.
Die Entladestrombegrenzung funktioniert nur im Akkubetrieb,
wenn die Last größer ist als der Strombegrenzungspunkt. Der
Wechselrichter schaltet sich sofort ab.
16
Lithium-Batterie-
Entladestopp
(nur im Werk)
Standard: 6 %
Wenn die Batteriekapazität der Lithiumbatterie unter den
eingestellten Wert sinkt (Sollwert), stoppt der Wechselrichter die
Entladung und die Ausgangsleistung schaltet sich aus.
Einstellungsbereich: 1 % bis 60 %, Einstellung: Erhöhung oder
Verringerung um 1 %.
17
Lithium-Batterie-
Ladestopp
(nur im Werk)
Standard: 96 %
Wenn die Batteriekapazität der Lithiumbatterie höher als der
Sollwert ist, stoppt der Wechselrichter den Ladevorgang.
Einstellungsbereich: 60 % bis 100 %, Einstellung: Erhöhung
oder Verringerung um 1 %.
107
4. Betrieb
4.4 Parallelbetrieb
Die APSWX4KP48VMPPT und APSWX6KP48VMPPT unterstützen bis zu neun parallele Wechselrichter/Ladegeräte in einer
einphasigen oder dreiphasigen Konguration.
4.4.1EinphasigeParallelkonguration
1. Der Wechselrichter/das Ladegerät sollte niemals mit derselben Solarmodulgruppe verbunden sein, die an andere Quellen
angeschlossen ist.
2. Schließen Sie zuerst die parallelen Kommunikationskabel für Leitung und Strom an.
3. Stellen Sie die Parameter für jeden Wechsel Richter/jedes Ladegerät separat ein.
Warnung! Wenn Sie im Parallelbetrieb arbeiten, müssen die Einstellungen an allen Wechselrichtern/Ladegeräten
gleich sein.
4. Sobald die Parameter eingestellt sind, schalten Sie jeden Wechselrichter EIN.
Warnung! Jede Gruppe von PV-Modulen kann nur von einem Wechselrichter verwendet werden. Andernfalls kann es
zu Schäden an den anderen Wechselrichtern kommen.
Zwei parallelgeschaltete Wechselrichter:
Stromanschluss
Kommunikationsverbindung:
108
4. Betrieb
Abbildung 4-1A
Drei parallelgeschaltete Wechselrichter:
Stromanschluss
Sechs parallelgeschaltete Wechselrichter:
Stromanschluss
Last
Last
Neun parallelgeschaltete Wechselrichter:
Stromanschluss
Kommunikationsverbindung
Kommunikationsverbindung
Kommunikationsverbindung
109
4. Betrieb
4.4.23-Phasen-Parallelkonguration
ACHTUNG: Der Wechselrichter/das Ladegerät sollte nicht in derselben Solarmodulgruppe wie andere solarbetriebene
Geräte untergebracht sein.
1. Schließen Sie die parallele Kommunikationsleitung und das Netzkabel an.
Warnung! Alle Wechselrichter müssen sich bei der Parallelschaltung dasselbe Akkupack teilen.
2. Stellen Sie die Parameter jedes Wechselrichters unabhängig voneinander ein (Arbeitsmodus, einphasige Parallelfunktion,
parallele ID-Adresse, 3-Phasen-Parallelfunktion und Einstellung der Phasenfolge A/B/C).
Warnung! Bei Parallelbetrieb muss die Betriebsart jedes Wechselrichters dieselbe Betriebsart sein. Die ID-Adresse
der einzelnen Wechselrichter kann nicht wiederholt werden.
3. Nach der Einstellung der Parameter schalten Sie zuerst den A-Phasen-Wechselrichter ein, dann schalten Sie jeden
Wechselrichter der Reihe nach ein (A,B,C ...).
Warnung! Schließen Sie das Stromverteilungskabel nicht zwischen den Wechselrichtern an, die auf
unterschiedlichen Phasen liegen, da dies die Wechselrichter beschädigen kann.
Stromanschluss
Kommunikationsverbindung
Last
110
4. Betrieb
Zwei Wechselrichter in jeder Phase:
Stromanschluss
Drei Wechselrichter in jeder Phase:
Stromanschluss
Kommunikationsverbindung
Kommunikationsverbindung
Last
Last
111
4.5 Fehlercode-Referenz
Fehlercode Fehlerereignis
01 Bus-Spannung ist zu hoch
02 Wechselrichterspannung ist zu hoch
03 Wechselrichterspannung ist zu niedrig
04 Bus-Softstartfehler
05 Überlastfehler
06 Ausgangskurzschluss
07 Akkuspannung ist zu niedrig.
08 Fehler Softstart Wechselrichter
09 Bus-Spannung ist zu niedrig
10 Parallelfehler
11 Übertemperatur
12 Akkuspannung ist zu hoch
13 A-Phase verloren
14 B-Phase verloren
15 C-Phase verloren
16 AC-Ausgangsspannung und Frequenzeinstellung sind unterschiedlich
17 Unterschiedliche AC-Eingangsspannung und Frequenz erkannt
18 Schutz vor Leistungsrückkopplung
19 Firmware-Version inkonsistent
20 Fehler bei der Stromaufteilung
23 PV ist überstromig
24 PV-Übertemperatur
25 PV-Überlast
26 PV-Boost-Fehler
4.6 Warnanzeigen
Warncode Warnereignis
01 Akkuspannung ist zu niedrig.
02 Eingangsspannung ist zu niedrig
03 Eingangsspannung ist zu hoch
04 Überlast
05 Übertemperatur
06 Lüfter ist bei eingeschaltetem Wechselrichter gesperrt
07 Akkuspannung ist zu hoch
21 PV-Spannung ist zu niedrig
22 PV-Spannung ist zu hoch
4. Betrieb
112
5. Fehlerbehebung
Problem Anzeige und Alarme Mögliche Ursache Auösung
Das Gerät schaltet sich
während des Startvorgangs
automatisch ab.
LCD/LED und Alarm sind aktiv
und schalten sich dann aus. Akkuspannung ist zu niedrig.
Laden Sie den Akku
24 Stunden lang auf. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
tauschen Sie den Akku aus.
Keine Reaktion nach dem
Einschalten. Keine Angabe. Akkuspannung zu niedrig.
Interne Sicherung ausgelöst.
Laden Sie den Akku
24 Stunden lang separat auf.
Wenn der Zustand weiterhin
besteht, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Die Stromversorgung ist
vorhanden, aber das Gerät
bleibt im Akkubetrieb.
Die Eingangsspannung wird
auf dem LCD-Display als „0“
angezeigt und die grüne LED
blinkt.
Eingangsschutz ausgelöst.
Überprüfen Sie, ob der AC-
Unterbrecher eingeschaltet
und die AC-Verkabelung
angeschlossen ist.
AC/LED blinkt. Unzureichende
Wechselspannung.
Vergewissern Sie sich,
dass die Verdrahtung in der
richtigen Stärke erfolgt. Wenn
ein Generator verwendet
wird, vergewissern Sie sich,
dass er ordnungsgemäß
funktioniert und die richtige
Eingangsspannung hat.
Überprüfen Sie, ob die
Konguration im System
korrekt ist.
Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, wird das interne
Relais wiederholt ein- und
ausgeschaltet.
LCD und LEDs blinken. Der Akku ist abgetrennt.
Stellen Sie sicher, dass die
Akkukabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Akustischer Alarm ertönt
kontinuierlich und die rote LED
leuchtet.
Warncode 06. Lüfterfehler Tauschen Sie den Lüfter aus.
Warncode 05.
Die interne Temperatur der
Wechselrichterkomponente
liegt über 85 °C.
Stellen Sie sicher, dass der
Bereich um das Gerät gut
belüftet ist.
Warncode 07. Die Akkuspannung ist zu hoch
oder überladen.
Überprüfen Sie, ob die
Akkuspezikationen und die
Menge die Anforderungen
erfüllen. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Fehlercode 10. Parallelfehler
Überprüfen Sie alle parallelen
Verbindungen zwischen den
Wechselrichtern.
Fehlercode 06. Ausgangskurzschluss
Prüfen Sie, ob die gesamte
Verkabelung am Ausgang
sicher ist. Bleibt der Zustand
bestehen, ist die anormale Last
zu entfernen.
Fehlercode 05. Überlast Reduzieren Sie die
angeschlossene Last.
113
5. Fehlerbehebung
Problem Anzeige und Alarme Mögliche Ursache Auösung
Der akustische Alarm ertönt
kontinuierlich und die rote LED
leuchtet.
Warncode 22.
Wenn die PV-
Eingangsspannung höher ist
als die Spezikation, wird die
Ausgangsleistung reduziert.
Wenn dies geschieht und
die angeschlossene Last
höher ist als die reduzierte
Ausgangsleistung, geht das
Gerät in den Überlastzustand
über.
Reduzieren Sie die Anzahl
der in Reihe geschalteten
PV-Module oder die
Anschlussleistung.
Fehlercode 02/03. Ausgang anormal.
Reduzieren Sie die
angeschlossene Last. Wenn
der Zustand weiterhin besteht,
wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Fehlercode 01/04/06. Interne Komponenten sind
ausgefallen.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Fehlercode 23. Überstrom oder Stromstoß.
Entfernen Sie die fehlerhafte
Last und überprüfen Sie den
PV-Eingangsanschluss am
Wechselrichter und an den PV-
Modulen, um sicherzustellen,
dass sie richtig befestigt sind.
Fehlercode 01. Bus-Spannung ist zu hoch Starten Sie die Einheit neu,
wenn diese Fehler auftreten.
Wenn Sie nach dem Neustart
weiter bestehen, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Fehlercode 09. Bus-Spannung ist zu niedrig
Fehlercode 02/03. Die Ausgangsspannung ist
unsymmetrisch.
Fehlercode 11
Die interne Temperatur des
Wechselrichters liegt über
85 °C.
Überprüfen Sie die Umgebung
des Wechselrichters/
Ladegeräts, um sicherzustellen,
dass sie gut belüftet ist.
Fehlercode 12
Die Akkuspannung ist zu hoch.
Überprüfen Sie die
Spezikationen und die Anzahl
der Akkus, um sicherzustellen,
dass sie den Anforderungen
der Anwendung entsprechen.
Der Akku ist überladen. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Fehlercode 13/14/15. Phasenverlust.
Prüfen Sie, ob 3-Phasen-Strom
angeschlossen ist. Prüfen Sie,
ob sich der Wechselrichter/
das Ladegerät im 3-Phasen-
Parallelbetrieb einschaltet.
Fehlercode 16.
Die Einstellungen für die AC-
Ausgangsspannung und die
Frequenz sind unterschiedlich.
Prüfen Sie, ob die
Ausgangsspannung
und -frequenz jedes
Wechselrichters/Ladegeräts
gleich eingestellt sind.
Fehlercode 17.
Unterschiedliche AC-
Eingangsspannung und
Frequenz erkannt
Überprüfen Sie, ob die
Eingangsspannung und
-frequenz aller Wechselrichter/
Ladegeräte für einen korrekten
Betrieb gleich konguriert sind.
114
5. Fehlerbehebung
Problem Anzeige und Alarme Mögliche Ursache Auösung
Der akustische Alarm ertönt
kontinuierlich und die rote LED
leuchtet.
Fehlercode 18. Schutz vor
Leistungsrückkopplung
Starten Sie den Wechselrichter/
das Ladegerät neu.
Prüfen Sie, ob die L/N-Kabel
an allen Wechselrichtern/
Ladegeräten nicht verkehrt
herum angeschlossen sind.
Hinweise:
Bei einphasigen
Parallelkongurationen
ist darauf zu achten, dass
die gemeinsamen Kabel
an allen Wechselrichtern
angeschlossen sind.
Bei 3-Phasen-
Systemkongurationen
ist darauf zu achten, dass
die Verteilerkabel an den
Wechselrichtern/Ladegeräten
in derselben Phase
angeschlossen und in den
Wechselrichtern/Ladegeräten
in verschiedenen Phasen
getrennt werden.
Der akustische Alarm ertönt
kontinuierlich und die rote LED
leuchtet.
Fehlercode 19. Firmware-Version inkonsistent.
Aktualisieren Sie die
Firmware aller in der
Anwendung angeschlossenen
Wechselrichter/Ladegeräte.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
115
6. Wartung
7. Wartung
Ihr Tripp Lite-Produkt wird von der Garantie abgedeckt, die in diesem Handbuch beschrieben wird. Tripp Lite bietet auch
verschiedene Pläne für die Garantieverlängerung und den Vor-Ort-Service an. Weitere Informationen zum Service nden Sie auf
tripplite.com/support. Bevor Sie Ihr Produkt zur Reparatur zurücksenden, führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Überprüfen Sie die Installations- und Betriebsverfahren, die in diesem Handbuch beschrieben sind, um sicherzustellen, dass
das Problem nicht durch falsche Handhabung verursacht wurde.
2. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich nicht an den Händler und geben Sie das Produkt nicht an den Händler
zurück. Besuchen Sie stattdessen tripplite.com/support.
3. Wenn das Problem den Service erforderlich macht, besuchen Sie tripplite.com/support und klicken Sie auf den Link „Product
Returns“. Hier können Sie eine RMA-Nummer (Returned Material Authorization) anfordern, die für den Service erforderlich ist.
Geben Sie das Modell und die Seriennummer des Produkts sowie andere allgemeine Käuferinformationen im Online-Formular
ein. Sie erhalten die RMA-Nummer und die Versandinformationen in einer E-Mail. Beschädigungen (direkt, indirekt, besonders
oder Folgeschäden) des Produkts, die während des Transports an Tripp Lite oder ein autorisiertes Tripp Lite-Servicecenter
verursacht werden, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Transportkosten für Produkte, die an an Tripp Lite oder ein
autorisiertes Tripp Lite-Servicecenter gesendet werden, müssen im Voraus bezahlt werden. Geben Sie die RMA-Nummer auf
dem Paket an. Wenn die Produktgarantie nicht abgelaufen ist, legen Sie dem Paket eine Kopie des Kaufbelegs bei. Senden Sie
das Produkt mit einem versicherten Transportunternehmen an die Adresse, die Sie zusammen mit der RMA-Nummer erhalten
haben.
Ihr Wechselrichter/Ladegerät erfordert keine Wartung und enthält keine vom Benutzer zu wartenden oder austauschbaren Teile,
sollte jedoch jederzeit trocken gehalten werden. Überprüfen, reinigen und ziehen Sie alle Kabelanschlüsse sowohl am Gerät als
auch am Akku bei Bedarf an.
8. Technische Daten
Modell APSWX4KP48VMPPT APSWX6KP48VMPPT
Kapazität 3,2 kVA/3,2 kW 5,5 kVA/5,5 kW
DC-Nennspannung 48 V
Ausgangsspannungsbereich 230 V AC+/-5 %
Spitzenwirkungsgrad >/=90 %
Leistungsfaktor 1,0
Überlastschutz 20 s@101 %~120 % Last, 10 s@121 %~150 % Last, 5 s@≥150 % Last
Transferzeit 10 ms typisch (USV); 20 ms typisch (Haushaltsgeräte)
Kaltstart-Spannung 46 V DC
Niederspannungsalarm 36-50 V DC
Nieder Spannungs-Alarm
Wiederherstellung
44 V DC
Abmessungen (B x H x T) 295 x 458 x 120 mm
Nettogewicht 10,35 kg 11,35 kg
Versandgewicht 11,25 kg 12,35 kg
116
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • tripplite.com/support
23-04-144 933D5F_RevD
9. Garantieleistungen und rechtliche Vorschriften
2 Jahre eingeschränkte Garantie
TRIPP LITE garantiert, dass seine Produkte für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Datum des Erstkaufs frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Die Verpichtung von TRIPP LITE im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz (nach
eigenem Ermessen) der fehlerhaften Produkte. Um Service im Rahmen dieser Garantie zu erhalten, müssen Sie eine RMA-Nummer (Returned Material
Authorization) von TRIPP LITE oder einem autorisierten TRIPP-LITE-Servicezentrum erhalten. Die Produkte müssen an TRIPP LITE oder an ein
autorisiertes TRIPP-LITE-Servicezentrum unter Vorauszahlung der Transportkosten zurückgeschickt werden und mit einer kurzen Beschreibung des
aufgetretenen Problems sowie einem Nachweis über Datum und Ort des Kaufs versehen sein. Diese Garantie gilt nicht für Geräte, die durch Unfall,
Fahrlässigkeit oder falsche Anwendung beschädigt wurden oder in irgendeiner Weise geändert oder modiziert wurden.
MIT AUSNAHME DER HIERIN ENTHALTENEN BESTIMMUNGEN GIBT TRIPP LITE KEINE GARANTIEN, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH
STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Einige Staaten gestatten keine Beschränkung oder keinen Ausschluss stillschweigender Gewährleistungen; daher kann es sein, dass die oben
genannten Beschränkungen oder Ausschlüsse auf den Käufer nicht zutreen.
MIT AUSNAHME DER OBIGEN BESTIMMUNGEN IST TRIPP LITE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN HAFTBAR FÜR DIREKTE, INDIREKTE,
SPEZIELLE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN, DIE SICH AUS DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTES ERGEBEN, SELBST WENN AUF
DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. Insbesondere haftet TRIPP LITE nicht für Kosten, wie entgangene Gewinne oder
Einnahmen, Verlust von Geräten, Verlust der Nutzung von Geräten, Verlust von Software, Datenverlust, Kosten für Ersatzprodukte, Ansprüche Dritter
oder anderes.
WEEE-Compliance-Informationen für Tripp-Lite-Kunden und Recycler (Europäische Union)
Die WEEE-Richtlinie und deren Ausführungsbestimmungen besagen, dass Kunden, die neue Elektro- oder Elektronikgeräte von Tripp Lite kaufen,
ein Anrecht auf Folgendes haben:
• Rücksendung von Altgeräten zum Recycling beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts (dies variiert je nach Land)
• Rücksendung der neuen Geräte zum Recyling, wenn ihr Lebenszyklus abgelaufen ist
IdentizierungsnummernfürordnungsrechtlicheCompliance
Zum Zweck von Zertizierungen und Identizierung von gesetzlichen Bestimmungen wurde Ihrem Tripp-Lite-Produkt eine eindeutige Seriennummer
zugewiesen. Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produkts zu sehen, zusammen mit allen erforderlichen Genehmigungskennzeichen und
Informationen. Wenn Sie Compliance-Informationen für dieses Produkt anfordern, geben Sie immer diese Seriennummer an. Die Seriennummer sollte
nicht mit dem Marketingnamen oder der Modellnummer des Produkts verwechselt werden.
Die Verwendung dieses Geräts für lebenserhaltende Systeme, bei denen der Ausfall des Geräts den Ausfall des Lebenserhaltungssystems verursachen
oder dessen Sicherheit beziehungsweise Wirksamkeit bedeutend beeinträchtigen kann, wird nicht empfohlen.
Tripp Lite hat den Grundsatz, sich kontinuierlich zu verbessern. Spezikationen können ohne Ankündigung geändert werden. Fotos und Illustrationen
können von den tatsächlichen Produkten leicht abweichen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Tripp Lite APSWX-Series Solar Sinewave Inverter Charger El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario