Victron energy MultiPlus-II 48V 3k and 5k 230V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En general
Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las
instrucciones antes de utilizarlo.
Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente
para la aplicación prevista.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Aunque el equipo esté apagado, puede producirse una
tensión eléctrica peligrosa en los terminales de entrada y salida. Apague siempre la alimentación CA y desconecte la batería antes de
realizar tareas de mantenimiento.
El producto no contiene piezas en su interior que puedan ser manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal ni ponga el producto
en funcionamiento si no están colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal
cualificado.
No utilice nunca el equipo en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo. Consulte las especificaciones
suministradas por el fabricante de la batería para asegurarse de que puede utilizarse con este producto. Las instrucciones de seguridad
del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta.
Este aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o
que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que estén siendo supervisados o hayan sido instruidos en la utilización de este
aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
AVISO: no levante objetos pesados sin ayuda.
Instalación
Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación. Para realizar trabajos eléctricos, siga la normativa y los estándares nacionales
de cableado aplicables en su localidad, así como estas instrucciones de instalación.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Sus terminales
de salida CA deben estar puestos a tierra continuamente por motivos de seguridad. Hay otro punto de puesta a tierra
adicional en la parte exterior del producto. El conductor de puesta a tierra debe tener al menos 4 mm². Si se sospecha que la
puesta a tierra está dañada, el equipo debe desconectarse y evitar que se pueda volver a poner en marcha de forma accidental;
póngase en contacto con personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de conexión disponen de fusibles y disyuntores. No sustituya nunca un dispositivo de protección por un
componente de otro tipo. Consulte en el manual las piezas correctas.
No invertir el neutro y la fase al conectar la alimentación CA.
Antes de encender el dispositivo compruebe si la fuente de alimentación cumple los requisitos de configuración del producto descritos
en el manual.
Compruebe que el equipo se utiliza en condiciones de funcionamiento adecuadas. No lo utilice en un ambiente húmedo o con polvo.
Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no estén
bloqueados.
Instale el producto en un entorno a prueba del calor. Compruebe que no haya productos químicos, piezas de plástico, cortinas u otros
textiles, etc., en las inmediaciones del equipo.
El inversor viene equipado con un transformador de aislamiento interno que aporta un nivel de aislamiento reforzado.
Transporte y almacenamiento
Para transportar o almacenar el producto, asegúrese de que los cables de alimentación principal y de la batería estén desconectados.
No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre20 °C y 60 °C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de
la batería.
2
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Barcos, vehículos y otras aplicaciones autónomas
La base del MultiPlus-II es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una
carcasa compacta.
Características importantes:
Conmutación automática e ininterrumpida
En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus-II cambiará a funcionamiento de inversor y se
encargará del suministro de los dispositivos conectados. Esta operación es tan rápida que el funcionamiento de ordenadores y otros
dispositivos eléctricos no se ve interrumpido (Sistema de alimentación ininterrumpida o SAI). MultiPlus-II resulta pues muy adecuado
como sistema de alimentación de emergencia en aplicaciones industriales y de telecomunicaciones. La corriente alterna máxima que
se puede conmutar es 16 A o 50 A, según el modelo.
Salida CA auxiliar
Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con circuito de medición de corriente para permitir la
función PowerAssist (véase más abajo) y ESS (véase la sección 2.3).
Capacidad de funcionamiento trifásico
Se pueden configurar tres unidades para salida trifásica. Pueden conectarse en paralelo hasta seis grupos de tres unidades para
proporcionar una potencia del inversor de 45 kW / 54 kVA y más de 600 A de capacidad de carga.
PowerControl máximo uso de la potencia de CA cuando es limitada
El MultiPlus-II puede proporcionar una enorme corriente de carga. Esto supone una fuerte carga de la red de CA o del generador. Por
lo tanto, se puede establecer una corriente máxima. El MultiPlus-II tiene en cuenta a otros usuarios de corriente y sólo usa la corriente
"excedente" para cargar.
PowerAssist Uso ampliado del generador o de la corriente de red: función “cosuministro” del MultiPlus-II
Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que el MultiPlus-II complemente la capacidad de la fuente
alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un breve periodo de tiempo, como pasa a menudo, el MultiPlus-II
compensará inmediatamente la posible falta de potencia de la corriente alterna de la red o del generador con potencia de la batería.
Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería.
Relé programable
El MultiPlus-II dispone de un relé programable. Este relé puede programarse para distintas aplicaciones, por ejemplo como relé de
arranque para un generador.
Transformador de corriente externo (opcional)
Transformador de corriente externo opcional para implementar PowerControl y PowerAssist con sensor de corriente externo (máx.
32A).
Puertos de entrada/salida analógicos/digitales programables (Aux en 1 y Aux en 2, véase el apéndice)
El MultiPlus-II dispone de 2 puertos analógicos/digitales de entrada/salida.
Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una batería
de Litio-Ion.
2.2 Sistemas conectados y no conectados a la red combinados con FV
Transformador de corriente externo (opcional)
Cuando se usa en una topología paralela a la red el transformador de corriente interno no puede medir la corriente que procede o se
dirige a la red. En este caso es necesario usar un transformador de corriente externo. Véase el apéndice.
Cambio de frecuencia
Cuando hay inversores solares conectados a la salida de un MultiPlus-II, el excedente de energía solar se utiliza para recargar las
baterías. Una vez que se alcanza la tensión de absorción, la corriente de carga se reduce y la energía sobrante se devuelve a la red. Si
la red no está disponible, el MultiPlus-II aumentará ligeramente la frecuencia de CA para reducir la salida del inversor solar.
Monitor de baterías integrado
La solución ideal cuando un MultiPlus-II forma parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores, batería acumuladora
y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el generador.
- Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o
- arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o
- arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
- Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o
- detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga bulk, y/o
- detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
Funcionamiento autónomo en caso de apagón
Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica u otras fuentes de energía sostenible tienen un
suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefaccn central,
refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación. Sin embargo, el problema es que las
fuentes de energía sostenible conectadas a la red se caen nada más fallar la red. Con MultiPlus-II y baterías, este problema puede
resolverse: el MultiPlus-II puede sustituir a la red cuando se produce un apagón.
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, MultiPlus-II utilizará el excedente para cargar las
baterías; en caso de potencia insuficiente, MultiPlus-II suministrará alimentación adicional de la batería.
Programable
Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web
www.victronenergy.com
2.2 Cargador de batería
2.2.1 Baterías de plomo y ácido
Algoritmo de carga adaptable de 4 etapas: inicial absorción flotación - almacenamiento
El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función
variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería.
La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable
En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases.
Después de una descarga profunda, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente.
Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta,
se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se
haya alcanzado la tensión de gaseado.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento,
la tensión de flotación se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterías de 12 V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas
positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para ecualizarla batería. Esta función evita la
estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías.
2.2.2 Baterías de iones de litio
Baterías inteligentes LiFePO4 de Victron
Use el BMS VE.Bus
2.2.3 Otras baterías de iones de litio
Véase https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start
2.2.4 Dos salidas CC para cargar dos baterías
El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda salida, pensada para cargar una batería de
arranque, se limita a 4A y tiene una tensión de salida ligeramente inferior (solo modelos de 12V y 24V).
2.2.5 Compensación de la tensión y temperatura de la batería
Puede implementarse con la mochila inteligente VE.Bus Smart dongle (opcional).
2.2.6 Más información sobre baterías y la carga de baterías.
Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente en
nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Descargas -> Información técnica). Para más información sobre las características de la
carga variable, consulte la página de "Información técnica" en nuestro sitio web.
2.3 ESS Energy Storage Systems (sistemas de almacenamiento de energía): devolver la energía a
la red
Si el MultiPlus-II se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad
con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país.
Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar parámetros
relativos a dicho código.
Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el MultiPlus-II, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado
para conectar el MultiPlus-II a la red.
El MultiPlus-II también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un sistema
personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red.
Nota especial relacionada con NRS097 (Sudáfrica)
1. La impedancia máxima permitida para el red es 0,28Ω + j0,18Ω
2. El inversor compensará el desequilibrio que se produciría en caso de múltiples unidades monofase sólo si el Color Control
GX forma parte de la instalación.
Nota especial relacionada con AS 4777.2 (Australia/Nueva Zelanda)
1. La certificación IEC62109.1 y la homologación CEC para un uso no conectado a la red NO implica que esté homologado
para instalaciones conectadas a la red. Se necesitarán además las certificaciones IEC 62109.2 y AS 4777.2.2015 antes de
implementar sistemas conectados a la red. Consulte en la página web del Consejo de Energía Limpia las homologaciones
actuales
2. DRM Demand Response Mode (Modo demanda respuesta)
Cuando se selecciona el código de red AS4777.2 en VEconfigure, la función DRM 0 está disponible en el puerto AUX1
4
(véase el apéndice A, detalle del conector IO adicional RJ12 (G)).
Para permitir la conexión a la red, debe haber una resistencia de entre 5 kOhm y 16 kOhm entre los bornes del puerto AUX1
(marcados como + y -). El MultiPlus-II se desconectará de la red en caso de que haya un circuito abierto o un cortocircuito
entre los bornes del puerto AUX1. La tensión máxima que puede haber entre los bornes del puerto AUX1 es de 5 V.
Alternativamente, si no se necesita el DRM 0, esta función se puede deshabilitar con VEConfigure.
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo
Al poner el conmutador en on, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED inverter on(inversor
activado) se enciende.
Una tensión CA conectada al terminal AC-in(CA de entrada) se conmutará a través del terminal AC-out, (CA de salida) si está dentro
de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED mains on(red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los
LED bulk(inicial), absorption(absorción) o float(carga lenta) se encenderán, según el modo en que se encuentre el cargador.
Si la tensión en el terminal AC-inse rechaza, el inversor se encenderá.
Cuando el conmutador se pone en charger only(cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Multi (si hay tensión de la
red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida AC-out’.
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en charger only. Esto hará que no se active el
inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga.
3.2 Control remoto
El control remoto es posible bien con un interruptor o con un panel Multi Control.
El panel de Multi Control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA: ver PowerControl y
PowerAssist en la Sección 2.
3.3 Ecualización y absorción forzada
3.3.1 Ecualización
Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, MultiPlus-II cargará con mayor tensión durante
una hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una de 24 V). La corriente de carga se limita después a
¼ del valor establecido. Los LED bulk(inicial) y absorption (absorción) parpadean alternativamente.
El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que
pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos
dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional.
3.3.2 Absorción forzada
En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el modo
de absorción forzada, el MultiPlus-II cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción
establecido. El LED absorciónse ilumina.
3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada
MultiPlus-II puede ponerse en ambos estados tanto desde el panel remoto como desde el conmutador del panel frontal, siempre que
todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén activadosy ninguno de ellos esté en cargador sólo’.
Para poner el MultiPlus-II en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación.
Si el conmutador no está en la posición deseada después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente una vez.
De esta forma no se cambiará el estado de carga-
NOTA: El cambio de activadoa cargador sóloy viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El
conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se salte, por así decirlo. Si el conmutador permaneciera en la posición
offaunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a partir del paso 1.
Se necesita un cierto grado de familiarización al usar el conmutador frontal del Compact en particular. Cuando se usa el panel remoto,
esto no es tan importante.
Procedimiento:
1.
Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posiciónon
(activado).
2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en
Float(flotación)).
3. Para activar:
a. Cambie rápidamente de ona charger onlyy deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos.
b. Vuelva a cambiar rápidamente de charger onlya ony deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos.
c. Vuelva a cambiar una vez más de ona charger onlyy deje el conmutador en esta posición.
4. En el MultiPlus-II (y, si estuviera conectado, en el panel MultiControl) parpadearán 5 veces los LED ‘Bulk, Absorptiony Float’.
5. A continuación, los LED Bulk, Absorcióny Floatse encenderán dos segundos.
a. Si el interruptor está en onmientras se enciende el LED Bulk, el cargador conmutará a modo ecualización.
b. Si el interruptor está en on’ mientras se enciende el LED Absorption, el cargador conmutará a absorción forzada.
c. Si el interruptor está en ondespués de que la secuencia de tres LED termine, el cargador conmutará a Float’.
d. Si el interruptor no se ha movido, el MultiPlus-II permanecerá en modo cargador sóloy conmutará a Float’.
6
3.4 Indicadores LED
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
Inversor
Inverter
El inversor está encendido y
suministra energía a la carga:
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
Se ha excedido la salida nominal del
inversor. El LED indicador de
sobrecargaparpadea.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Inverter
El inversor se ha parado debido a
una sobrecarga o cortocircuito.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La batería está prácticamente vacía.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Inverter
El inversor se ha parado debido a la
baja tensión de la batería.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La temperatura interna está
alcanzando un nivel crítico.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
Charger
Inverter
El inversor se ha parado debido a la
temperatura excesiva de los
componentes electrónicos.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
-Si los LED parpadean de manera
alterna, la batería está casi vacía y
se ha superado la potencia nominal.
-Si ‘overload(sobrecarga) y low
battery(batería baja) parpadean
simultáneamente, la tensión de
ondulación en los terminales de la
batería es demasiado alta.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
El inversor se ha parado debido a
un exceso de tensión de ondulación
en los terminales de la batería.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Cargador de batería
Charger
Inverter
La tensión CA de entrada se activa
y el cargador funciona en modo
inicial o absorción.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La tensión de red se activa y el
cargador se pone a funcionar.
Sin embargo, la tensión de
absorción establecida todavía no se
ha alcanzado. (Modo BatterySafe)
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La tensión de red se activa y el
cargador funciona en modo
absorción.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
8
Charger
Inverter
La tensión de red se activa y el
cargador funciona en modo
flotación.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La tensión de red se activa y el
cargador funciona en modo
ecualizador.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Indicaciones especiales
PowerControl
Charger
Inverter
La entrada CA se activa. La
corriente CA de salida es igual a la
corriente de entrada máxima
preestablecida. La corriente de
carga se reduce a 0.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Power Assist
Charger
Inverter
La entrada CA se conmuta, pero la
carga requiere más corriente que la
corriente de entrada máxima
preestablecida. El inversor se activa
para suministrar la corriente
adicional necesaria.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Para más códigos de error, ver sección 7.3.
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. Instalación
Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado.
4.1 Ubicación
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de
al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración.
Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico, o que se apague el inversor.
Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías.
MultiPlus-II puede montarse en la pared. Para su instalación, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y un gancho (ver
apéndice G). El dispositivo puede colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilación sea óptima es mejor colocarlo
verticalmente.
La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión por los cables.
Por motivos de seguridad, este producto debe instalarse en un entorno
resistente al calor. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos
químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc.
4.2 Conexión de los cables de batería
Para utilizar toda la capacidad del producto, deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección
adecuada. Consulte la tabla.
48/3000/35
48/5000/70
Capacidad de batería recomendada
(Ah)
100-400 200/800
Fusible CC recomendado
125 A
200 A
Sección recomendada (mm
2
) para
terminales de conexión + y -
0 5 m
35 mm
2
70 mm
2
5 10 m
70 mm
2
2x70 mm
2
Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Por favor, consulte a su
proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro Energy Unlimited, que puede descargarse de nuestro sitio Web.
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Utilice una llave dinamométrica aislada para no cortocircuitar la batería.
Torsión máxima: 7 Nm
Evite que los cables de la batería entren en contacto.
Quite los dos tornillos del fondo de la caja y retire el panel de servicio.
Conecte los cables de la batería: ver apéndice A.
Apriete bien las tuercas para que la resistencia de contacto sea mínima.
10
4.3 Conexión del cableado CA
El MultiPlus-II es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con
terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y
salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de
una toma de tierra permanente por motivos de seguridad.
El MultiPlus-II dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice
B) que conecta automáticamente la salida del neutro a la carcasa si no
hay alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA
externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de
seguridad de entrada se cierre. De esta forma se garantiza el
funcionamiento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está
conectado a la salida.
En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede
asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En
caso contrario, se deberá poner a tierra la carcasa.
En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de
red), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará
simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la
carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa
de toma de tierra (de la embarcación).
En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán
debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un
transformador aislante.
Torsión: 2 Nm
Los bloques terminales se encuentran en el circuito impreso, ver Apéndice A.
No invertir el neutro y la fase al conectar la alimentación CA.
AC-in
El cable de entrada CA debe conectarse al bloque terminal ACin’.
De izquierda a derecha: “N” (neutro), y “PE” (tierra), “L” (fase).
Este producto puede provocar una corriente CC en el cable a tierra de la protección externa. Si para protección se usa un
dispositivo de protección (RCD) o de seguimiento (RCM) que funciona con corriente residual en caso de contacto directo
o indirecto, sólo se autoriza un RCD o un RCM de tipo B en la parte de alimentación de este producto.
La entrada CA debe protegerse por medio de un fusible clase A o de un disyuntor magnético de 32 A o menos, y el cable
debe tener una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o
disyuntor magnético también deberá reducirse.
AC-out-1
El cable de salida CA puede conectarse directamente al bloque terminal AC-out’.
De izquierda a derecha: “N” (neutro), y “PE” (tierra), “L” (fase).
Gracias a su función PowerAssist, el Multi puede añadir a la salida hasta 3kVA (esto es, 3000/230 = 13 A) en momentos de gran
demanda de potencia. Junto con una corriente de entrada máxima de 32A, significa que la salida puede suministrar hasta 32 + 13
= 45A.
Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie con la
salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 63 A.
AC-out-2
Ver sección 4.4.4.
4.4 Opciones de conexión
Existen varias opciones de conexión distintas:
4.4.1 Control remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
Con un conmutador externo (terminal de conexión H, véase el apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del MultiPlus-II está en
"on".
Con un panel Multi Control (conectado a una de las dos tomas RJ48 B, véase el apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del
MultiPlus-II está en "on".
4.4.2. Relé programable
El producto dispone de un relé programable.
No obstante, este relé se puede programar para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un
generador.
4.4.3 Puertos de entrada/salida analógicos/digitales programables
El producto dispone de 2 puertos de entrada/salida analógicos/digitales.
Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de iones de
litio.
4.4.4 Salida de CA auxiliar (AC-out-2)
Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con un circuito de medición de corriente para
permitir el uso de PowerAssist.
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
4.4.5 Conexión en paralelo
Pueden conectarse hasta seis unidades idénticas en paralelo. En el caso de conectar unidades MultiPlus-II en paralelo, deben
cumplirse las siguientes condiciones:
Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos.
Los cables de conexión de CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
Si se utiliza un punto de distribución de CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y el punto de distribución CC debe
ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas para las conexiones entre el punto de distribución y las unidades
MultiPlus-II.
Coloque las unidades
MultiPlus-II cerca unas de otras, pero deje al menos 10 cm para que haya ventilación por debajo, por encima y a los lados.
Es esencial que el terminal negativo de la batería entre las unidades esté siempre conectado. No está permitido intercalar un fusible o disyuntor.
Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión o distribución.
Interconecte siempre los cables negativos de la batería antes de colocar los cables UTP.
Sólo puede conectarse al sistema un medio de control remoto (panel o conmutador).
4.4.6 Funcionamiento trifásico
El MultiPlus-II también puede utilizarse en una configuración trifásica i griega (Y). Para ello, se hace una conexión entre los dispositivos
con cables UTP RJ45 estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (MultiPlus-II y un panel de control opcional)
tendrá que configurarse posteriormente (véase la Sección 5).
Requisitos previos: véase la Sección 4.4.5.
1. Nota: El MultiPlus-II no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ).
2. Al seleccionar el código de red AS4777.2 en el VEConfigure, en un sistema trifásico sólo se permiten 2 unidades en paralelo
por fase.
12
5. Configuración
Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas
Para sistemas de almacenamiento (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start
Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico
cualificado.
Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios.
Durante la configuración del cargador, debe retirarse la entrada CA.
5.1 Valores estándar: listo para usar
El MultiPlus-II se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de
una sola unidad.
Aviso: ¡Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías! ¡Consulte la
documentación del fabricante o al proveedor de la batería!
Valores estándar de fábrica del MultiPlus-II
Frecuencia del inversor 50 Hz
Rango de frecuencia de entrada 45 - 65 Hz
Rango de tensión de entrada 180 - 265 V CA
Tensión del inversor 230 VCA
Autónomo/Paralelo/Trifásico autónomo
AES (conmutador de ahorro automático) off
Relé de puesta a tierra on
Cargador on/off on
Curva de carga de la batería variable de cuatro etapas con modo BatterySafe
Corriente de carga 100% de la corriente de carga máxima
Tipo de batería Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge)
Carga con ecualización automática off
Tensión de absorción 57,6 V
Tiempo de absorción hasta 8 horas (según el tiempo de carga inicial)
Tensión de flotación 55,2 V
Tensión de almacenamiento 52,8 V (no ajustable)
Tiempo de absorción repetida 1 hora
Intervalo de repetición de absorción 7 días
Protección de carga inicial on
Límite de corriente de entrada CA 32 A (= límite de corriente ajustable para las funciones PowerControl y PowerAssist)
Función SAI on
Limitador de corriente dinámico off
WeakAC off
BoostFactor 2
Relé programable función de alarma
PowerAssist on
5.2 Explicación de los ajustes
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte la ayuda en pantalla de
los programas de configuración de software (ver Sección 5.3).
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada.
Ajustabilidad: 50 Hz; 60 Hz
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado por el MultiPlus-II. El MultiPlus-II se sincroniza dentro de este rango con la frecuencia CA de
entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada.
Ajustabilidad: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Rango de tensión de entrada
Rango de tensión aceptado por MultiPlus-II. El MultiPlus-II se sincroniza dentro de este rango con la entrada CA. La tensión de salida
es entonces igual a la tensión de entrada.
Ajustabilidad: Límite inferior: 180 230 V
Límite superior: 230 270 V
Nota: la configuración mínima estándar de 180 V está pensada para su conexión a una red eléctrica con poca potencia, o a un
generador con una salida CA inestable. Esta configuración podría provocar un apagón del sistema al conectarlo a un generador CA
síncrono sin escobillas, autoexcitado, regulado por tensión externa(generador AVR síncrono). La mayoría de los generadores de 10
kVA o más son generadores AVR síncronos. El apagón se inicia cuando se detiene el generador y baja de revoluciones, mientras el
AVR intentasimultáneamente mantener la tensión de salida del generador a 230 V.
La solución es incrementar el límite inferior a 210 VCA (la salida de los generadores AVR es generalmente muy estable), o desconectar
el MultiPlus-II del generador cuando se dé la señal de parada del generador (con la ayuda de un contactor CA instalado en serie con el
generador).
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
Tensión del inversor
Tensión de salida de MultiPlus-II funcionando con batería.
Ajustabilidad: 210 245 V
Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico
Con varios dispositivos se puede:
aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo)
Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del
autotransformador VE
crear un sistema trifásico.
Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un funcionamiento en paralelo, trifásico o de fase dividida,
ver sección 5.3.
AES (conmutador de ahorro automático)
Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un
20 %, estrechandoligeramente la tensión sinusoidal. Sólo aplicable para configuración autónoma.
Modo de búsqueda
Además del modo AES, también se puede seleccionar el modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure). Si el modo de
squeda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70 %. En este modo el MutiPlus,
cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un
breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el
inversor volverá a apagarse.
Los niveles de carga shut down(apagar) y remain on(permanecer encendido) del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el
VEConfigure.
Los ajustes estándar son:
Apagar: 40 Vatios (carga lineal)
Encender: 100 Vatios (carga lineal)
Relé de puesta a tierra (ver apéndice B)
Con este relé, el cable neutro de la salida CA se pone a tierra conectándolo a la carcasa cuando los relés de seguridad de
retroalimentación están abiertos. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los disyuntor para las fugas a tierra en la salida.
Algoritmo de carga de batería
El valor estándar es Variable de cuatro fases con modo BatterySafe. Ver descripción en la Sección 2.
Este es el algoritmo de carga recomendado para baterías de plomo y ácido. Consulte las demás características en la ayuda en pantalla
de los programas de configuración del software.
Tipo de batería
El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular
(OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías
AGM, y muchos tipos de baterías de placa plana inundadas.
Con el VEConfigure el algoritmo de carga puede ajustarse para cualquier tipo de batería (baterías de Níquel Cadmio o de Litio-Ion).
Tiempo de absorción
En el caso del ajuste estándar Variable de cuatro fases con modo BatterySafe, el tiempo de absorción depende del tiempo de carga
inicial (curva de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular inundadas o baterías OPzS. Durante la absorción, la tensión límite
se incrementa a 2,83 V/celda (34 V para una batería de 24 V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10 % de la
corriente máxima establecida.
No ajustable con conmutadores DIP.
Ver curva de carga para baterías de tracción de placa tubularen VEConfigure.
Tensión de almacenamiento, tiempo de repetición de absorción, intervalo de repetición de absorción
Ver sección 2.
Protección bulk
Cuando este parámetro está on(activado), el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un
error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería).
Límite de corriente CA de entrada
Son los ajustes de limitación de corriente en que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist.
Rango de ajuste del PowerAssist: de 5,3 A a 32 A.
Ajuste de fábrica: valor máximo (32 A).
Función SAI
Si este ajuste está on(activado) y la CA de entrada falla, MultiPlus-II pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin
interrupción. La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este
ajuste; MultiPlus-II conmutaría a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. MultiPlus-
II respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a funcionamiento de
inversor es por tanto algo mayor.
14
Recomendación: Desactive la función SAI si MultiPlus-II no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador inversor). En estos
generadores, las rpm del motor se reducen si la carga es baja: de esta forma se reduce el ruido, el consumo de combustible y la
contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un
aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está on(activado), MultiPlus-II empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente
permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador
alcanzar su régimen normal.
Este parámetro también se utiliza para generadores clásicosde respuesta lenta a una variación súbita de la carga.
WeakAC
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto.
Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de
entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo
el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si fuese necesario.
Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %.
BoostFactor
¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy!
Relé programable
El MultiPlus-II dispone de un relé programable. El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé
de arranque para un generador.
Salida CA auxiliar (AC-out-2)
Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con un circuito de medición de corriente para
permitir el uso de PowerAssist.
5.3 Configuración del MultiPlus-II
Se necesita el siguiente hardware:
Una Interfaz MK3-USB (VE.Bus a USB)
Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.Bus a RS232) (se necesitará un cable UTP RJ45).
5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus
El VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres Multis (funcionamiento
en paralelo o trifásico) pueden configurarse de forma sencilla.
El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más Multis, debe utilizarse el software VE.Bus System
Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
15
EN NL FR DE ES SE Appendix
6. Mantenimiento
MultiPlus-II no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y
la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo.
7. Indicaciones de error
Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al
proveedor de Victron Energy.
Recomendamos usar la app ToolKit para vincular códigos de alarma LED a una descripción del problema/alarma, consulte
https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app
7.1 Indicaciones generales de error
Problema
Causa
Solución
No hay tensión de salida
AC-out-2.
MultiPlus-II en modo inversor
Multi no conmuta a
funcionamiento de
generador o red principal.
El disyuntor o el fusible en la
entrada
AC-in está abierto debido a una
sobrecarga.
Retire la sobrecarga o el
cortocircuito de AC-out-1 o
AC-out-2, y reponga el
fusible/disyuntor
El inversor no se ha puesto
en marcha al encenderlo.
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja. No hay tensión
en la conexión CC.
Compruebe que la tensión de
la batería está en el rango
correcto.
El LED de batería baja
parpadea.
Baja tensión de la batería.
Cargue la batería o
compruebe las conexiones de
la misma.
El LED de batería bajase
enciende.
El convertidor se apaga porque
la tensión de la batería es muy
baja.
Cargue la batería o
compruebe las conexiones de
la misma.
El LED de sobrecarga
parpadea.
La carga del convertidor supera
la carga nominal.
Reducir la carga.
El LED de sobrecarga’ se
enciende.
El convertidor se paga por
exceso de carga.
Reducir la carga.
El LED Temperatura
parpadea o se enciende.
La temperatura ambiente es alta
o la carga es excesiva.
Instale el convertidor en un
ambiente fresco y bien
ventilado o reduzca la carga.
Los LED de Batería bajay
sobrecargaparpadean
alternativamente.
Baja tensión de batería y carga
excesiva.
Cargue las baterías,
desconecte o reduzca la carga
o instale baterías de alta
capacidad. Instale cables de
batería más cortos o más
gruesos.
Los LED de Batería bajay
sobrecargaparpadean
simultáneamente.
La tensión de ondulación en la
conexión CC supera 1,5 Vrms.
Compruebe los cables de la
batería y las conexiones.
Compruebe si la capacidad de
la batería es bastante alta y
auméntela si es necesario.
Los LED de Batería bajay
sobrecargase encienden.
El inversor se para debido a un
exceso de tensión de ondulación
en la entrada.
Instale baterías de mayor
capacidad. Coloque cables de
batería más cortos o más
gruesos y reinicie el inversor
(apagar y volver a encender).
16
Un LED de alarma
se enciende y el
segundo
parpadea.
El inversor se para debido a la
activación de la alarma por el LED
que se enciende. El LED que
parpadea indica que el inversor se va
a apagar debido a esa alarma.
Compruebe en la tabla las medidas
adecuadas relativas a este estado
de alarma.
El cargador no
funciona.
La tensión de entrada CA o frecuencia
no están en el rango establecido.
Compruebe que el valor CA está
entre 185 VCA y 265 VCA, y que la
frecuencia está en el rango
establecido (valor predeterminado 45-
65 Hz).
El disyuntor o el fusible en la entrada
AC-in está abierto debido a una
sobrecarga.
Retire la sobrecarga o el cortocircuito
de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el
fusible/disyuntor
El fusible de la batería se ha fundido.
Cambiar el fusible de la batería.
La distorsión de la tensión de entrada
CA es demasiado grande
(generalmente alimentación de
generador).
Active los valores WeakAC y limitador
de corriente dinámico.
El cargador no
funciona.
El LED Bulk(carga
inicial) parpadea y
Se enciende el LED
Mains on(red
activada)
El MultiPlus-II está en modo Bulk
protection(protección de carga inicial),
ya que se ha excedido el tiempo de
carga inicial de 10 horas.
Un tiempo de carga tan largo podría
indicar un error del sistema (p. ej., un
cortocircuito de celda de batería).
Compruebe las baterías.
NOTA:
Puede reiniciar el modo de error
apagando y volviendo a encender el
MultiPlus-II.
El ajuste de fábrica estándar del
modo Protección de carga inicial
para el MultiPlus-II es on(activado).
El modo Protección de carga inicial
puede desactivarse sólo a través del
VEConfigure.
La batería no está
completamente
cargada.
La corriente de carga es excesivamente
alta, provocando una fase de absorción
prematura.
Fije la corriente de carga a un nivel
entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de
la batería.
Mala conexión de la batería.
Comprobar las conexiones de la
batería.
La tensión de absorción se ha fijado en
un nivel incorrecto (demasiado bajo).
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado en
un nivel incorrecto (demasiado bajo).
Fije la tensión de flotación en el nivel
correcto.
El tiempo de carga disponible es
demasiado corto para cargar toda la
batería.
Seleccione un tiempo de carga mayor
o una corriente de carga superior.
El tiempo de absorción es demasiado
corto. En el caso de carga variable
puede deberse a una corriente de carga
excesiva respecto a la capacidad de la
batería de modo que
el tiempo inicial es
insuficiente.
Reducir la corriente de carga o
seleccione las características de
carga fijas’.
Sobrecarga de la
batería.
La tensión de absorción se ha fijado
en un nivel incorrecto (demasiado
alto).
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado en
un nivel incorrecto (demasiado alto).
Fije la tensión de flotación en el nivel
correcto.
Batería en mal estado.
Cambie la batería.
La temperatura de la batería es
demasiado alta (por mala ventilación,
temperatura ambiente excesivamente
alta o corriente de carga muy alta).
Mejorar la ventilación, instalar las
baterías en un ambiente más fresco,
reducir la corriente de carga y
conectar el sensor de
temperatura.
La corriente de
carga cae a 0 tan
pronto como se
inicia la fase de
absorción.
La batería está sobrecalentada
(>50°C)
Instale la batería en un entorno
más fresco
Reduzca la corriente de carga
Compruebe si alguna de las
celdas de la batería tiene un
cortocircuito interno
Sensor de temperatura de la batería
defectuoso
Desconecte el sensor de
temperatura de MultiPlus-II. Si la
carga funciona bien después de 1
minuto aproximadamente, deberá
cambiar el sensor de temperatura.
17
EN NL FR DE ES SE Appendix
7.2 Indicaciones especiales de los LED
(consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED)
Mains onparpadea y no hay tensión de salida.
El dispositivo funciona en charger onlyy hay suministro de red. El dispositivo
rechaza el suministro de red o sigue sincronizando.
7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus
Los inversores incluidos en un sistema VE.Bus (una disposición en paralelo o trifásica) pueden proporcionar indicaciones LED VE.Bus.
Estas indicaciones LED pueden dividirse en dos grupos: Códigos correctos y códigos de error.
7.3.1 Códigos correctos VE.Bus
Si el estado interno de un dispositivo está en orden pero el dispositivo no se puede poner en marcha porque uno o más de los
dispositivos del sistema indica un estado de error, los dispositivos que están correctos mostrarán un código OK. Esto facilita la
localización de errores en el sistema VE.Bus ya que los dispositivos que no necesitan atención se identifican fácilmente.
Importante: ¡Los códigos OK sólo se mostrarán si un dispositivo no está en modo inversor o cargador!
Un LED bulkintermitente indica que el dispositivo puede realizar la función del inversor.
Un LED floatintermitente indica que el dispositivo puede realizar la función de carga.
NOTA: En principio, todos los demás LED deben estar apagados. Si no es así, el código no es un código OK.
No obstante, pueden darse las siguientes excepciones:
Las indicaciones especiales de los LED pueden darse junto a códigos OK.
El LED low batterypuede funcionar junto al código OK que indica que el dispositivo puede cargar.
7.3.2 Códigos de error VE.Bus
Un sistema VE.Bus puede mostrar varios códigos de error. Estos códigos se muestran con los LED inverter on, bulk, absorptiony
float’.
Para interpretar un código de error VE.Bus correctamente, debe seguirse este procedimiento:
1. El dispositivo deberá registrar un error (sin salida CA).
2. ¿Parpadea el LED inverter on? En caso negativo, el código no es un código de error VE.Bus.
3. Si uno o varios de los LED bulk, absorptiono floatparpadea, entonces debe estar en oposición de fase del LED inverter
on, es decir, los LED que parpadean están desconectados si el LED inverter onestá encendido, y viceversa. Si no es así,
el código no es un código de error VE.Bus.
4. Compruebe el LED bulky determine cuál de las tres tablas siguientes debe utilizarse.
5. Seleccione la fila y la columna correctas (dependiendo de los LED absorptiony float) y determine el código de error.
6. Determine el significado del código en las tablas siguientes.
18
¡Se deben cumplir todos los requisitos siguientes!:
1. ¡El dispositivo registra un error! (Sin salida CA)
2. El LED del inversor parpadea (al contrario que los demás LED: bulk, absorptiono float’)
3. Al menos uno de los LED bulk, absorptiony floatestá encendido o parpadeando)
LED Bulk off LED Bulk parpadea LED Bulk on
LED Absorption LED Absorption LED Absorption
off
parpadea
on
off
parpadea
on
off
parpadea
on
LED de flotación
off 0 3 6
LED de flotación
Off 9 12 15
LED de flotación
off 18 21 24
parpadea 1 4 7 parpadea 10 13 16 parpadea 19 22 25
on 2 5 8 On 11 14 17 on 20 23 26
LED bulk
LED Absorption
LED de flotación
Código Significado: Causa/solución:
1
El dispositivo está apagado porque
ninguna de las otras fases del sistema
se ha desconectado.
Compruebe la fase que falla.
3
No se encontraron todos los
dispositivos, o más de los esperados,
en el sistema.
El sistema no está bien configurado. Reconfigurar el sistema.
Error del cable de comunicaciones. Compruebe los cables y apague todo el
equipo y vuelva a encenderlo.
4 No se ha detectado otro dispositivo. Compruebe los cables de comunicaciones.
5 Sobretensión en AC-out. Compruebe los cables CA.
10
Se ha producido un problema de
sincronización del tiempo del sistema.
No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe los cables de
comunicaciones.
14 El dispositivo no puede transmitir datos. Compruebe los cables de comunicaciones (puede haber un cortocircuito).
17
Uno de los dispositivos ha asumido el
papel de maestroporque el original ha
fallado.
Compruebe la unidad que falla. Compruebe los cables de comunicaciones.
18 Se ha producido una sobretensión. Compruebe los cables CA.
22
Este dispositivo no puede funcionar
como esclavo’.
Este dispositivo es un modelo obsoleto e inadecuado. Debe cambiarse.
24
Se ha iniciado la protección del sistema
de conmutación.
No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Apague todos los equipos y
vuelva a encenderlos. Si el problema se repite, compruebe la instalación.
Solución posible: incrementar el límite inferior de la tensión CA de
entrada a 210 V (ajuste de fábrica: 180 V)
25
Incompatibilidad de firmware. El
firmware de uno de los dispositivos
conectados no está actualizado para
funcionar con este dispositivo.
1) Apague todos los equipos.
2) Encienda el dispositivo que mostraba este error.
3) Encienda los demás dispositivos uno a uno hasta que vuelva a aparecer el
mensaje de error.
4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido.
26 Error interno.
No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase
en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
19
EN NL FR DE ES SE Appendix
8. Especificaciones técnicas
MultiPlus-II
48/3000/35-32 230 V 48/5000/70-50
PowerControl / PowerAssist
Entrada de CA
Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 65 Hz
Corriente máxima de alimentación
32 A 50 A
INVERSOR
Rango de tensión de entrada
38 V 66 V
Salida
Tensión de salida: 230 VCA ± 2 % Frecuencia: 50 Hz ± 0,1 %
Potencia cont. de salida a 25°C / 77°F (3)
3000 VA
5000 VA
Potencia cont. de salida a 25 ºC / 77°F
2400 W
4000 W
Potencia cont. de salida a 40°C / 104°F
2200 W
3700 W
Potencia cont. de salida a 65º C / 150°F
1700 W
3000 W
Balance neto máximo aparente
(corriente retornada a la red)
2500 VA 4000 VA
Pico de potencia
5500 W
9000 W
Eficacia máxima
95 %
96 %
Consumo en vacío
10 W
18 W
Consumo en vacío en modo AES
7 W
12 W
Consumo en vacío en modo búsqueda 2 W 2 W
CARGADOR
Entrada de CA
Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 55 Hz Factor de potencia: 1
Tensión de carga de "absorción"
57,6 V
Tensión de carga de "flotación"
55,2 V
Modo de almacenamiento
52,8 V
Corriente de carga de la batería auxiliar (4
)
35 A
70 A
GENERAL
Salida auxiliar
Sí (32 A) Conectado directamente a la entrada de CA
Relé programable (5)
Protección (2)
a – g
Puerto de comunicación VE.Bus
Para funcionamiento paralelo y trifásico, supervisión remota e integración del sistema
Características comunes
Temp. de trabajo: -40 a +65°C (-40 150°F) (refrigerado por ventilador)
Humedad (sin condensación): máx. 95 %
CARCASA
Material y color
aluminio (RAL 5012 azul ) Categoría de proteccn: IP 20, grado de contaminación 2, OVC3
Conexión de la batería
Pernos M6
Pernos M8
Conexión 230 V CA
Bornes de tornillo de 13 mm
2
(6 AWG)
Peso
18 kg
29 kg
Dimensiones (al x an x p)
499 x 268 x 141 mm
560 x 320 x 141 mm
NORMAS
Seguridad
EN 60335-1, EN 60335-2-29, IEC62109-1, IEC62109-2
Emisión / Inmunidad
EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3
IEC 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Fuente de alimentación ininterrumpida IEC 62040-1, AS 62040.1.1
Antiisla VDE-AR-N 4105, G83/2, AS/NZS 4777.2, UTE C15-712-1, C10/11, RD 1699-RD 413, TOR D4
1) Puede ajustarse a 60 Hz; 120 V 60 Hz si se solicita
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230 VCA en la salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) A 25 °C temp. ambiente
5) Relé programable que puede ajustarse como alarma
general, subtensión CC o función de arranque/parada del generador
Capacidad nominal CA 230 V/4 A
Capacidad nominal CC 4 A hasta 35 VCC y 1 A hasta 60 VcC
EN NL FR DE ES SE Appendix
ES:
A
Conexión de la carga. AC out1. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase)
B
Entrada de CA Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase)
C
Conexión de la carga. AC out2. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase)
D
Conexión positivo batería M6.
E
Conexión negativo batería M6.
L
Sensor de corriente externo
G
Conector IO adicional RJ12
H
2 conectores VE-BUS RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico.
I
Conector para conmutador remoto: Puentear para activar.
J
Contacto de la alarma: (de izquierda a derecha) NO, NC, COM.
K
Conexión a tierra primaria M8 (PE).
SE:
A
Belastningsanslutning. AC out1: Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas)
B
AC-ingång Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas)
C
Belastningsanslutning. AC out2: Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas)
D
M6 batteri plusanslutning.
E
M6 batteri minusanslutning.
F
Extern strömsensor
G
Extra RJ12 IO-anslutningsdon
H
2x RJ45 VE-BUS-anslutningsdon för fjärrkontroll och/eller parallell- / trefasdrift
I
Anslutningsdon för fjärrswitch: Kort till switch ”på”
J
Larmkontakt: (vänster till höger) NO, NC, COM.
K
Primär jordanslutning M8 (PE).
Detail of the RJ12 additional IO connector (G)
RJ12 additional IO connector
Aux in 1 and Aux in 2: 0 5V
K1, K2: open collector 70V 100mA max
12V: 12V 100mA max
Gnd: common ground
Detail van de extra RJ12 I/O-stekker (G)
Extra RJ12 I/O-stekker
Aux in 1 en Aux in 2: 0 5 V
K1, K2: open collector 70 V 100 mA max
12V: 12 V 100 mA max
Aarde: gemeenschappelijke aarding
Détails du connecteur E/S RJ12 supplémentaire (G)
Connecteur E/S RJ12 supplémentaire
Aux in 1 et Aux in 2 : 0 – 5 V
K1, K2 : collecteur ouvert 70 V-100 mA max
12 V : 12 V 100 mA max
Gnd : masse commune
Detailansicht des zusätzlichen RJ12 IO Steckverbinders (G)
zusätzlicher RJ12 IO Steckverbinder
Aux in 1 und Aux in 2: 0 5 V
K1, K2: offener Kollektor 70 V 100 mA max.
12 V: 12 V 100 mA max.
Erdung: gewöhnliche Erdung
Detalle del conector IO adicional RJ12 (G)
Conector IO adicional RJ12
Aux en 1 y Aux en 2: 0 5 V
K1, K2: colector abierto 70 V 100 mA max
12 V: 12 V 100 mA max
Gnd: puesta a tierra común
Detaljer för det extra RJ12 IO-anslutningsdonet (G)
Extra RJ12 IO-anslutningsdon
Aux in 1 och Aux in 2: 0 - 5 V
K1, K2: öppen kollektor 70 V 100 mA max
12V: 12 V 100 mA max
Gnd: vanlig jord
EN NL FR DE ES SE Appendix
Charge en 4 étapes :
Bulk
Saisi quand le chargeur est démarré. Un courant continu est appliqué jusqu'à ce que la tension nominale de la batterie soit atteinte, en fonction de la
température et de la tension d'entrée, après quoi une puissance constante est appliquée jusqu'au point où un gazage excessif débute (14,4 V resp.
28,8 V, température corrigée).
Battery Safe
La tension appliquée à la batterie augmente de manière graduelle jusqu’à ce que la tension d’absorption soit atteinte. Le mode « Battery Safe » fait
partie de la durée d’absorption calculée.
Absorption
La période d’absorption dépend de la période Bulk. La durée d’absorption maximale est celle qui est configurée.
Float
La tension Float est appliquée pour maintenir la batterie complètement chargée.
Tension
Après un jour de charge Float, la tension de sortie est réduite à un niveau de stockage. Ce qui représente resp 13,2 V et 26,4 V (pour un chargeur
de12 V et 24 V). Ceci limitera au minimum les pertes d’eau quand la batterie est stockée durant la saison hivernale.
Après une durée ajustable (par défaut = 7 jours), le chargeur va entrer en mode Absorption répétée pour une durée réglable (par défaut = 1 heure) pour
« rafraîchir la batterie ».
4-stufiges Laden:
Bulk
Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der
Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V
bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert).
Battery Safe
Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil
der berechneten Konstantspannungsdauer.
Konstantspannungsmodus
Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale
Konstantspannungsdauer.
Ladeerhaltungsmodus
Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten.
Lagermodus
Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das het auf 13,2 V
bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird.
Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-Konstantspannungsmodus und zwar für einen
einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde ), um die Batterie ‘aufzufrischen’.
Carga de 4 etapas
Bulk
Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tensión de
entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4 V resp. 28,8 V temperatura
compensada).
BatterySafe
La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo
de absorción calculado.
Absorption
El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido.
Float
La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada.
Almacenamiento
Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 13,2 V resp. 26,4 V (para cargadores de 12 V
y 24 V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno.
Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo ‘Repeated Absorption’ (absorción repetida) durante
un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para ‘refrescar la batería.
4-stegsladdning:
Bulk
Anges när laddaren är igång. Konstant ström avges till dess att den nominella batterispänningen uppnås, beroende på temperatur- och
ingångsspänningen, och därefter avges konstant kraft upp till den punkt då det börjar bildas för hög gasning (14,4 V och 28,8 V respektive, med
kompenserad temperatur).
Battery Safe
Spänningen som tillämpas på batteriet ökas gradvis till dess att fastställd absorptionsspänning uppnås. Läget Battery Safe är en del av den beräknade
absorptionstiden.
absorption
Absorptionsperioden beror på bulkperioden. Den maximala absorptionstiden är den fastställda maximala absorptionstiden.
float
Floatspänning tillämpas för att hålla batteriet fullladdat
Förvaring
Efter en dags floatladdning minskar utgångsspänningen till förvaringsnivå. Det är 13,2 V resp. 26,4 V (för 12 V och 24 V laddare). Detta begränsar
vattenförlusten till ett minimum när batteriet förvaras under vintersäsongen.
Efter en inställningsbar tidsperiod (standard = 7 dagar) går laddaren in i upprepat absorptionsläge under en inställningsbar tid (standard = en timme) för
att fräscha uppbatteriet.

Transcripción de documentos

EN 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general NL Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista. FR ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Aunque el equipo esté apagado, puede producirse una tensión eléctrica peligrosa en los terminales de entrada y salida. Apague siempre la alimentación CA y desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento. SE Este aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que estén siendo supervisados o hayan sido instruidos en la utilización de este aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el dispositivo. ES No utilice nunca el equipo en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo. Consulte las especificaciones suministradas por el fabricante de la batería para asegurarse de que puede utilizarse con este producto. Las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta. DE El producto no contiene piezas en su interior que puedan ser manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal ni ponga el producto en funcionamiento si no están colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado. AVISO: no levante objetos pesados sin ayuda. Appendix Instalación Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación. Para realizar trabajos eléctricos, siga la normativa y los estándares nacionales de cableado aplicables en su localidad, así como estas instrucciones de instalación. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Sus terminales de salida CA deben estar puestos a tierra continuamente por motivos de seguridad. Hay otro punto de puesta a tierra adicional en la parte exterior del producto. El conductor de puesta a tierra debe tener al menos 4 mm². Si se sospecha que la puesta a tierra está dañada, el equipo debe desconectarse y evitar que se pueda volver a poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado. Compruebe que los cables de conexión disponen de fusibles y disyuntores. No sustituya nunca un dispositivo de protección por un componente de otro tipo. Consulte en el manual las piezas correctas. No invertir el neutro y la fase al conectar la alimentación CA. Antes de encender el dispositivo compruebe si la fuente de alimentación cumple los requisitos de configuración del producto descritos en el manual. Compruebe que el equipo se utiliza en condiciones de funcionamiento adecuadas. No lo utilice en un ambiente húmedo o con polvo. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no estén bloqueados. Instale el producto en un entorno a prueba del calor. Compruebe que no haya productos químicos, piezas de plástico, cortinas u otros textiles, etc., en las inmediaciones del equipo. El inversor viene equipado con un transformador de aislamiento interno que aporta un nivel de aislamiento reforzado. Transporte y almacenamiento Para transportar o almacenar el producto, asegúrese de que los cables de alimentación principal y de la batería estén desconectados. No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20 °C y 60 °C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería. 1 2. DESCRIPCIÓN 2.1 Barcos, vehículos y otras aplicaciones autónomas La base del MultiPlus-II es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. Características importantes: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus-II cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará del suministro de los dispositivos conectados. Esta operación es tan rápida que el funcionamiento de ordenadores y otros dispositivos eléctricos no se ve interrumpido (Sistema de alimentación ininterrumpida o SAI). MultiPlus-II resulta pues muy adecuado como sistema de alimentación de emergencia en aplicaciones industriales y de telecomunicaciones. La corriente alterna máxima que se puede conmutar es 16 A o 50 A, según el modelo. Salida CA auxiliar Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con circuito de medición de corriente para permitir la función PowerAssist (véase más abajo) y ESS (véase la sección 2.3). Capacidad de funcionamiento trifásico Se pueden configurar tres unidades para salida trifásica. Pueden conectarse en paralelo hasta seis grupos de tres unidades para proporcionar una potencia del inversor de 45 kW / 54 kVA y más de 600 A de capacidad de carga. PowerControl – máximo uso de la potencia de CA cuando es limitada El MultiPlus-II puede proporcionar una enorme corriente de carga. Esto supone una fuerte carga de la red de CA o del generador. Por lo tanto, se puede establecer una corriente máxima. El MultiPlus-II tiene en cuenta a otros usuarios de corriente y sólo usa la corriente "excedente" para cargar. PowerAssist – Uso ampliado del generador o de la corriente de red: función “cosuministro” del MultiPlus-II Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que el MultiPlus-II complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un breve periodo de tiempo, como pasa a menudo, el MultiPlus-II compensará inmediatamente la posible falta de potencia de la corriente alterna de la red o del generador con potencia de la batería. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería. Relé programable El MultiPlus-II dispone de un relé programable. Este relé puede programarse para distintas aplicaciones, por ejemplo como relé de arranque para un generador. Transformador de corriente externo (opcional) Transformador de corriente externo opcional para implementar PowerControl y PowerAssist con sensor de corriente externo (máx. 32A). Puertos de entrada/salida analógicos/digitales programables (Aux en 1 y Aux en 2, véase el apéndice) El MultiPlus-II dispone de 2 puertos analógicos/digitales de entrada/salida. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de Litio-Ion. 2.2 Sistemas conectados y no conectados a la red combinados con FV Transformador de corriente externo (opcional) Cuando se usa en una topología paralela a la red el transformador de corriente interno no puede medir la corriente que procede o se dirige a la red. En este caso es necesario usar un transformador de corriente externo. Véase el apéndice. Cambio de frecuencia Cuando hay inversores solares conectados a la salida de un MultiPlus-II, el excedente de energía solar se utiliza para recargar las baterías. Una vez que se alcanza la tensión de absorción, la corriente de carga se reduce y la energía sobrante se devuelve a la red. Si la red no está disponible, el MultiPlus-II aumentará ligeramente la frecuencia de CA para reducir la salida del inversor solar. Monitor de baterías integrado La solución ideal cuando un MultiPlus-II forma parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores, batería acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el generador. - Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. - Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o - detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga ‘bulk’, y/o - detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. Funcionamiento autónomo en caso de apagón Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica u otras fuentes de energía sostenible tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación. Sin embargo, el problema es que las fuentes de energía sostenible conectadas a la red se caen nada más fallar la red. Con MultiPlus-II y baterías, este problema puede resolverse: el MultiPlus-II puede sustituir a la red cuando se produce un apagón. 2 EN Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, MultiPlus-II utilizará el excedente para cargar las baterías; en caso de potencia insuficiente, MultiPlus-II suministrará alimentación adicional de la batería. NL Programable Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web www.victronenergy.com 2.2 Cargador de batería FR 2.2.1 Baterías de plomo y ácido Algoritmo de carga adaptable de 4 etapas: inicial – absorción – flotación - almacenamiento El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería. DE La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases. Después de una descarga profunda, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente. ES Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado. SE Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de almacenamiento El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterías de 12 V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para ‘ecualizar’ la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías. Appendix 2.2.2 Baterías de iones de litio Baterías inteligentes LiFePO4 de Victron Use el BMS VE.Bus 2.2.3 Otras baterías de iones de litio Véase https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 2.2.4 Dos salidas CC para cargar dos baterías El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda salida, pensada para cargar una batería de arranque, se limita a 4A y tiene una tensión de salida ligeramente inferior (solo modelos de 12V y 24V). 2.2.5 Compensación de la tensión y temperatura de la batería Puede implementarse con la mochila inteligente VE.Bus Smart dongle (opcional). 2.2.6 Más información sobre baterías y la carga de baterías. Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente en nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Descargas -> Información técnica). Para más información sobre las características de la carga variable, consulte la página de "Información técnica" en nuestro sitio web. 2.3 ESS – Energy Storage Systems (sistemas de almacenamiento de energía): devolver la energía a la red Si el MultiPlus-II se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país. Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho código. Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el MultiPlus-II, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el MultiPlus-II a la red. El MultiPlus-II también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un sistema personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red. Nota especial relacionada con NRS097 (Sudáfrica) 1. La impedancia máxima permitida para el red es 0,28Ω + j0,18Ω 2. El inversor compensará el desequilibrio que se produciría en caso de múltiples unidades monofase sólo si el Color Control GX forma parte de la instalación. Nota especial relacionada con AS 4777.2 (Australia/Nueva Zelanda) 1. La certificación IEC62109.1 y la homologación CEC para un uso no conectado a la red NO implica que esté homologado para instalaciones conectadas a la red. Se necesitarán además las certificaciones IEC 62109.2 y AS 4777.2.2015 antes de implementar sistemas conectados a la red. Consulte en la página web del Consejo de Energía Limpia las homologaciones actuales 2. DRM – Demand Response Mode (Modo demanda respuesta) Cuando se selecciona el código de red AS4777.2 en VEconfigure, la función DRM 0 está disponible en el puerto AUX1 3 (véase el apéndice A, detalle del conector IO adicional RJ12 (G)). Para permitir la conexión a la red, debe haber una resistencia de entre 5 kOhm y 16 kOhm entre los bornes del puerto AUX1 (marcados como + y -). El MultiPlus-II se desconectará de la red en caso de que haya un circuito abierto o un cortocircuito entre los bornes del puerto AUX1. La tensión máxima que puede haber entre los bornes del puerto AUX1 es de 5 V. Alternativamente, si no se necesita el DRM 0, esta función se puede deshabilitar con VEConfigure. 4 3. FUNCIONAMIENTO EN 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo DE NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en ‘charger only’. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga. FR Una tensión CA conectada al terminal ‘AC-in’ (CA de entrada) se conmutará a través del terminal ‘AC-out’, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED ‘mains on’ (red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los LED ‘bulk’ (inicial), ‘absorption’ (absorción) o ‘float’ (carga lenta) se encenderán, según el modo en que se encuentre el cargador. Si la tensión en el terminal ‘AC-in’ se rechaza, el inversor se encenderá. Cuando el conmutador se pone en ‘charger only’ (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Multi (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida ‘AC-out’. NL Al poner el conmutador en ‘on’, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED ‘inverter on’ (inversor activado) se enciende. 3.2 Control remoto ES El control remoto es posible bien con un interruptor o con un panel Multi Control. El panel de Multi Control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA: ver PowerControl y PowerAssist en la Sección 2. 3.3 Ecualización y absorción forzada 3.3.2 Absorción forzada En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el modo de absorción forzada, el MultiPlus-II cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED ‘absorción’ se ilumina. 3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada MultiPlus-II puede ponerse en ambos estados tanto desde el panel remoto como desde el conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén ‘activados’ y ninguno de ellos esté en ‘cargador sólo’. Para poner el MultiPlus-II en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación. Si el conmutador no está en la posición deseada después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de cargaNOTA: El cambio de ‘activado’ a ‘cargador sólo’ y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se ‘salte’, por así decirlo. Si el conmutador permaneciera en la posición ‘off’ aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a partir del paso 1. Se necesita un cierto grado de familiarización al usar el conmutador frontal del Compact en particular. Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante. Procedimiento: 1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posición ‘on’ 2. 3. 4. 5. (activado). La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en ‘Float’ (flotación)). Para activar: a. Cambie rápidamente de ‘on’ a ‘charger only’ y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos. b. Vuelva a cambiar rápidamente de ‘charger only’ a ‘on’ y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos. c. Vuelva a cambiar una vez más de ‘on’ a ‘charger only’ y deje el conmutador en esta posición. En el MultiPlus-II (y, si estuviera conectado, en el panel MultiControl) parpadearán 5 veces los LED ‘Bulk’, ‘Absorption’ y ‘Float’. A continuación, los LED ‘Bulk’, ‘Absorción’ y ‘Float’ se encenderán dos segundos. a. Si el interruptor está en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Bulk’, el cargador conmutará a modo ecualización. b. Si el interruptor está en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Absorption’, el cargador conmutará a absorción forzada. c. Si el interruptor está en ‘on’ después de que la secuencia de tres LED termine, el cargador conmutará a ‘Float’. d. Si el interruptor no se ha movido, el MultiPlus-II permanecerá en modo ‘cargador sólo’ y conmutará a ‘Float’. 5 Appendix El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional. SE 3.3.1 Ecualización Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, MultiPlus-II cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una de 24 V). La corriente de carga se limita después a ¼ del valor establecido. Los LED ‘bulk’ (inicial) y ‘absorption’ (absorción) parpadean alternativamente. 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Charger Mains on Bulk Absorption Float Inverter on off charger only Charger Mains on Bulk Absorption Float on off charger only Float on charger only Float on Inverter on Overload Low battery charger only Inverter on Low battery Temperature Inverter on on Temperature Inverter on Overload charger only Charger Mains on Low battery Temperature on Inverter on Overload off Float 6 El inversor se ha parado debido a la baja tensión de la batería. Inverter Bulk Absorption La batería está prácticamente vacía. Low battery off Float El inversor se ha parado debido a una sobrecarga o cortocircuito. Inverter Bulk Absorption Se ha excedido la salida nominal del inversor. El LED indicador de ‘sobrecarga’ parpadea. Temperature Overload off Charger Mains on Temperature Inverter Bulk Absorption Low battery Overload off Charger Mains on El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Inverter Bulk Absorption Overload Inverter Charger Mains on Inverter on charger only Low battery Temperature La temperatura interna está alcanzando un nivel crítico. Mains on Bulk Float on off charger only Mains on Absorption Inverter on off charger only Charger on off charger only Charger Bulk Absorption Float on off charger only Float on Bulk Absorption Float Temperature Inverter on Overload Low battery La tensión CA de entrada se activa y el cargador funciona en modo inicial o absorción. Temperature Inverter on Overload off charger only Charger Mains on Low battery El inversor se ha parado debido a un exceso de tensión de ondulación en los terminales de la batería. Inverter Bulk Absorption Inverter on Inverter Charger Mains on Temperature Overload Cargador de batería Mains on Low battery Appendix Float Overload -Si los LED parpadean de manera alterna, la batería está casi vacía y se ha superado la potencia nominal. -Si ‘overload’ (sobrecarga) y ‘low battery’ (batería baja) parpadean simultáneamente, la tensión de ondulación en los terminales de la batería es demasiado alta. Inverter Bulk Absorption Inverter on SE Mains on Temperature ES Float Low battery El inversor se ha parado debido a la temperatura excesiva de los componentes electrónicos. DE Bulk Overload FR Charger Inverter on NL Absorption Inverter EN Charger Low battery La tensión de red se activa y el cargador se pone a funcionar. Sin embargo, la tensión de absorción establecida todavía no se ha alcanzado. (Modo BatterySafe) Temperature Inverter on off charger only Inverter on Overload Low battery La tensión de red se activa y el cargador funciona en modo absorción. Temperature 7 Charger Mains on Bulk Absorption Float Inverter on off charger only Charger Mains on Bulk Absorption Float Inverter on Overload Low battery La tensión de red se activa y el cargador funciona en modo flotación. Temperature Inverter on off charger only Inverter on Overload Low battery La tensión de red se activa y el cargador funciona en modo ecualizador. Temperature Indicaciones especiales PowerControl Charger Mains on Inverter on Bulk Inverter on Overload off Absorption Float charger only Power Assist Charger Mains on Low battery Temperature Inverter on Bulk Inverter on Overload off Absorption Float charger only Low battery Temperature Para más códigos de error, ver sección 7.3. 8 La entrada CA se activa. La corriente CA de salida es igual a la corriente de entrada máxima preestablecida. La corriente de carga se reduce a 0. La entrada CA se conmuta, pero la carga requiere más corriente que la corriente de entrada máxima preestablecida. El inversor se activa para suministrar la corriente adicional necesaria. 4. Instalación EN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. NL 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. FR DE Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: • Una menor vida útil. • Una menor corriente de carga. • Una menor capacidad de pico, o que se apague el inversor. Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías. ES MultiPlus-II puede montarse en la pared. Para su instalación, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y un gancho (ver apéndice G). El dispositivo puede colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilación sea óptima es mejor colocarlo verticalmente. La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación. SE Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión por los cables. Appendix Por motivos de seguridad, este producto debe instalarse en un entorno resistente al calor. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. 4.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar toda la capacidad del producto, deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla. Capacidad de batería recomendada (Ah) Fusible CC recomendado 48/3000/35 48/5000/70 100-400 200/800 125 A 200 A 35 mm2 70 mm2 70 mm2 2x70 mm2 Sección recomendada (mm ) para terminales de conexión + y 2 0–5m 5 – 10 m Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Por favor, consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro ‘Energy Unlimited’, que puede descargarse de nuestro sitio Web. Procedimiento Conecte los cables de batería de la manera siguiente: Utilice una llave dinamométrica aislada para no cortocircuitar la batería. Torsión máxima: 7 Nm Evite que los cables de la batería entren en contacto. • • • Quite los dos tornillos del fondo de la caja y retire el panel de servicio. Conecte los cables de la batería: ver apéndice A. Apriete bien las tuercas para que la resistencia de contacto sea mínima. 9 4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus-II es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una toma de tierra permanente por motivos de seguridad. El MultiPlus-II dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que conecta automáticamente la salida del neutro a la carcasa si no hay alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad de entrada se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está conectado a la salida. ─ En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En caso contrario, se deberá poner a tierra la carcasa. ─ En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de red), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante. Torsión: 2 Nm Los bloques terminales se encuentran en el circuito impreso, ver Apéndice A. No invertir el neutro y la fase al conectar la alimentación CA. • AC-in El cable de entrada CA debe conectarse al bloque terminal ‘AC–in’. De izquierda a derecha: “N” (neutro), y “PE” (tierra), “L” (fase). Este producto puede provocar una corriente CC en el cable a tierra de la protección externa. Si para protección se usa un dispositivo de protección (RCD) o de seguimiento (RCM) que funciona con corriente residual en caso de contacto directo o indirecto, sólo se autoriza un RCD o un RCM de tipo B en la parte de alimentación de este producto. La entrada CA debe protegerse por medio de un fusible clase A o de un disyuntor magnético de 32 A o menos, y el cable debe tener una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o disyuntor magnético también deberá reducirse. • AC-out-1 El cable de salida CA puede conectarse directamente al bloque terminal ‘AC-out’. De izquierda a derecha: “N” (neutro), y “PE” (tierra), “L” (fase). Gracias a su función PowerAssist, el Multi puede añadir a la salida hasta 3kVA (esto es, 3000/230 = 13 A) en momentos de gran demanda de potencia. Junto con una corriente de entrada máxima de 32A, significa que la salida puede suministrar hasta 32 + 13 = 45A. Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie con la salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 63 A. • AC-out-2 Ver sección 4.4.4. 4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: 4.4.1 Control remoto El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras: • Con un conmutador externo (terminal de conexión H, véase el apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del MultiPlus-II está en "on". • Con un panel Multi Control (conectado a una de las dos tomas RJ48 B, véase el apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del MultiPlus-II está en "on". 4.4.2. Relé programable El producto dispone de un relé programable. No obstante, este relé se puede programar para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. 4.4.3 Puertos de entrada/salida analógicos/digitales programables El producto dispone de 2 puertos de entrada/salida analógicos/digitales. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de iones de litio. 4.4.4 Salida de CA auxiliar (AC-out-2) Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con un circuito de medición de corriente para permitir el uso de PowerAssist. 10 DE ES 4.4.6 Funcionamiento trifásico El MultiPlus-II también puede utilizarse en una configuración trifásica i griega (Y). Para ello, se hace una conexión entre los dispositivos con cables UTP RJ45 estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (MultiPlus-II y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (véase la Sección 5). Requisitos previos: véase la Sección 4.4.5. 1. Nota: El MultiPlus-II no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ). 2. Al seleccionar el código de red AS4777.2 en el VEConfigure, en un sistema trifásico sólo se permiten 2 unidades en paralelo por fase. FR • • • • • Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo. Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos. Los cables de conexión de CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección. Si se utiliza un punto de distribución de CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas para las conexiones entre el punto de distribución y las unidades MultiPlus-II. Coloque las unidades MultiPlus-II cerca unas de otras, pero deje al menos 10 cm para que haya ventilación por debajo, por encima y a los lados. Es esencial que el terminal negativo de la batería entre las unidades esté siempre conectado. No está permitido intercalar un fusible o disyuntor. Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión o distribución. Interconecte siempre los cables negativos de la batería antes de colocar los cables UTP. Sólo puede conectarse al sistema un medio de control remoto (panel o conmutador). NL • • • • EN 4.4.5 Conexión en paralelo Pueden conectarse hasta seis unidades idénticas en paralelo. En el caso de conectar unidades MultiPlus-II en paralelo, deben cumplirse las siguientes condiciones: SE Appendix 11 5. Configuración Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas Para sistemas de almacenamiento (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start • • • Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. Durante la configuración del cargador, debe retirarse la entrada CA. 5.1 Valores estándar: listo para usar El MultiPlus-II se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una sola unidad. Aviso: ¡Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías! ¡Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería! Valores estándar de fábrica del MultiPlus-II Frecuencia del inversor Rango de frecuencia de entrada Rango de tensión de entrada Tensión del inversor Autónomo/Paralelo/Trifásico AES (conmutador de ahorro automático) Relé de puesta a tierra Cargador on/off Curva de carga de la batería Corriente de carga Tipo de batería Carga con ecualización automática Tensión de absorción Tiempo de absorción Tensión de flotación Tensión de almacenamiento Tiempo de absorción repetida Intervalo de repetición de absorción Protección de carga inicial Límite de corriente de entrada CA Función SAI Limitador de corriente dinámico WeakAC BoostFactor Relé programable PowerAssist 50 Hz 45 - 65 Hz 180 - 265 V CA 230 VCA autónomo off on on variable de cuatro etapas con modo BatterySafe 100% de la corriente de carga máxima Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge) off 57,6 V hasta 8 horas (según el tiempo de carga inicial) 55,2 V 52,8 V (no ajustable) 1 hora 7 días on 32 A (= límite de corriente ajustable para las funciones PowerControl y PowerAssist) on off off 2 función de alarma on 5.2 Explicación de los ajustes A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte la ayuda en pantalla de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3). Frecuencia del inversor Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada. Ajustabilidad: 50 Hz; 60 Hz Rango de frecuencia de entrada Rango de frecuencia de entrada aceptado por el MultiPlus-II. El MultiPlus-II se sincroniza dentro de este rango con la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada. Ajustabilidad: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz Rango de tensión de entrada Rango de tensión aceptado por MultiPlus-II. El MultiPlus-II se sincroniza dentro de este rango con la entrada CA. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada. Ajustabilidad: Límite inferior: 180 – 230 V Límite superior: 230 – 270 V Nota: la configuración mínima estándar de 180 V está pensada para su conexión a una red eléctrica con poca potencia, o a un generador con una salida CA inestable. Esta configuración podría provocar un apagón del sistema al conectarlo a un ‘generador CA síncrono sin escobillas, autoexcitado, regulado por tensión externa’ (generador AVR síncrono). La mayoría de los generadores de 10 kVA o más son generadores AVR síncronos. El apagón se inicia cuando se detiene el generador y baja de revoluciones, mientras el AVR ‘intenta’ simultáneamente mantener la tensión de salida del generador a 230 V. La solución es incrementar el límite inferior a 210 VCA (la salida de los generadores AVR es generalmente muy estable), o desconectar el MultiPlus-II del generador cuando se dé la señal de parada del generador (con la ayuda de un contactor CA instalado en serie con el generador). 12 EN Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus-II funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245 V NL Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: • aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del autotransformador VE • crear un sistema trifásico. Tipo de batería El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías de placa plana inundadas. Con el VEConfigure el algoritmo de carga puede ajustarse para cualquier tipo de batería (baterías de Níquel Cadmio o de Litio-Ion). Tiempo de absorción En el caso del ajuste estándar ‘Variable de cuatro fases con modo BatterySafe’, el tiempo de absorción depende del tiempo de carga inicial (curva de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima. Carga de ecualización automática Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular inundadas o baterías OPzS. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a 2,83 V/celda (34 V para una batería de 24 V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10 % de la corriente máxima establecida. No ajustable con conmutadores DIP. Ver ‘curva de carga para baterías de tracción de placa tubular’ en VEConfigure. Tensión de almacenamiento, tiempo de repetición de absorción, intervalo de repetición de absorción Ver sección 2. Protección ‘bulk’ Cuando este parámetro está ‘on’ (activado), el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). Límite de corriente CA de entrada Son los ajustes de limitación de corriente en que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist. Rango de ajuste del PowerAssist: de 5,3 A a 32 A. Ajuste de fábrica: valor máximo (32 A). Función SAI Si este ajuste está ‘on’ (activado) y la CA de entrada falla, MultiPlus-II pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste; MultiPlus-II conmutaría a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. MultiPlusII respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor. 13 Appendix Algoritmo de carga de batería El valor estándar es ‘Variable de cuatro fases con modo BatterySafe’. Ver descripción en la Sección 2. Este es el algoritmo de carga recomendado para baterías de plomo y ácido. Consulte las demás características en la ayuda en pantalla de los programas de configuración del software. SE Relé de puesta a tierra (ver apéndice B) Con este relé, el cable neutro de la salida CA se pone a tierra conectándolo a la carcasa cuando los relés de seguridad de retroalimentación están abiertos. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los disyuntor para las fugas a tierra en la salida. ES Modo de búsqueda Además del modo AES, también se puede seleccionar el modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70 %. En este modo el MutiPlus, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. Los niveles de carga ‘shut down’ (apagar) y ‘remain on’ (permanecer encendido) del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure. Los ajustes estándar son: Apagar: 40 Vatios (carga lineal) Encender: 100 Vatios (carga lineal) DE AES (conmutador de ahorro automático) Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20 %, ‘estrechando’ ligeramente la tensión sinusoidal. Sólo aplicable para configuración autónoma. FR Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un funcionamiento en paralelo, trifásico o de fase dividida, ver sección 5.3. Recomendación: Desactive la función SAI si MultiPlus-II no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor. Limitador de corriente dinámico Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador ‘inversor’). En estos generadores, las rpm del motor se reducen si la carga es baja: de esta forma se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está ‘on’ (activado), MultiPlus-II empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar su régimen normal. Este parámetro también se utiliza para generadores ‘clásicos’ de respuesta lenta a una variación súbita de la carga. WeakAC Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada. Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si fuese necesario. Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! Relé programable El MultiPlus-II dispone de un relé programable. El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. Salida CA auxiliar (AC-out-2) Está destinada a cargas no críticas y se conecta directamente a la entrada de CA. Con un circuito de medición de corriente para permitir el uso de PowerAssist. 5.3 Configuración del MultiPlus-II Se necesita el siguiente hardware: Una Interfaz MK3-USB (VE.Bus a USB) Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.Bus a RS232) (se necesitará un cable UTP RJ45). 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus El VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres Multis (funcionamiento en paralelo o trifásico) pueden configurarse de forma sencilla. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. 5.3.2 VE.Bus System Configurator Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más Multis, debe utilizarse el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. 14 EN 6. Mantenimiento MultiPlus-II no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. NL 7. Indicaciones de error Causa No hay tensión de salida AC-out-2. Multi no conmuta a funcionamiento de generador o red principal. MultiPlus-II en modo inversor El LED de ‘batería baja’ parpadea. El LED de ‘sobrecarga’ parpadea. El LED de ‘sobrecarga’ se enciende. El LED ‘Temperatura’ parpadea o se enciende. El convertidor se apaga porque la tensión de la batería es muy baja. La carga del convertidor supera la carga nominal. El convertidor se paga por exceso de carga. La temperatura ambiente es alta o la carga es excesiva. Los LED de ‘Batería baja’ y ‘sobrecarga’ parpadean alternativamente. Baja tensión de batería y carga excesiva. Los LED de ‘Batería baja’ y ‘sobrecarga’ parpadean simultáneamente. La tensión de ondulación en la conexión CC supera 1,5 Vrms. Los LED de ‘Batería baja’ y ‘sobrecarga’ se encienden. El inversor se para debido a un exceso de tensión de ondulación en la entrada. Appendix El LED de ‘batería baja’ se enciende. Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disyuntor Compruebe que la tensión de la batería está en el rango correcto. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Reducir la carga. SE El inversor no se ha puesto en marcha al encenderlo. El disyuntor o el fusible en la entrada AC-in está abierto debido a una sobrecarga. La tensión de la batería es muy alta o muy baja. No hay tensión en la conexión CC. Baja tensión de la batería. Solución ES Problema DE 7.1 Indicaciones generales de error FR Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Recomendamos usar la app ToolKit para vincular códigos de alarma LED a una descripción del problema/alarma, consulte https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app Reducir la carga. Instale el convertidor en un ambiente fresco y bien ventilado o reduzca la carga. Cargue las baterías, desconecte o reduzca la carga o instale baterías de alta capacidad. Instale cables de batería más cortos o más gruesos. Compruebe los cables de la batería y las conexiones. Compruebe si la capacidad de la batería es bastante alta y auméntela si es necesario. Instale baterías de mayor capacidad. Coloque cables de batería más cortos o más gruesos y reinicie el inversor (apagar y volver a encender). 15 Un LED de alarma se enciende y el segundo parpadea. El cargador no funciona. El inversor se para debido a la activación de la alarma por el LED que se enciende. El LED que parpadea indica que el inversor se va a apagar debido a esa alarma. La tensión de entrada CA o frecuencia no están en el rango establecido. El disyuntor o el fusible en la entrada AC-in está abierto debido a una sobrecarga. El fusible de la batería se ha fundido. La distorsión de la tensión de entrada CA es demasiado grande (generalmente alimentación de generador). El cargador no El MultiPlus-II está en modo ‘Bulk funciona. protection’ (protección de carga inicial), ya que se ha excedido el tiempo de El LED ‘Bulk’ (carga carga inicial de 10 horas. inicial) parpadea y Se enciende el LED Un tiempo de carga tan largo podría indicar un error del sistema (p. ej., un ‘Mains on’ (red cortocircuito de celda de batería). activada) La batería no está completamente cargada. Sobrecarga de la batería. La corriente de carga cae a 0 tan pronto como se inicia la fase de absorción. Compruebe que el valor CA está entre 185 VCA y 265 VCA, y que la frecuencia está en el rango establecido (valor predeterminado 4565 Hz). Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disyuntor Cambiar el fusible de la batería. Active los valores WeakAC y limitador de corriente dinámico. Compruebe las baterías. NOTA: Puede reiniciar el modo de error apagando y volviendo a encender el MultiPlus-II. El ajuste de fábrica estándar del modo ‘Protección de carga inicial’ para el MultiPlus-II es ‘on’ (activado). El modo ‘Protección de carga inicial’ puede desactivarse sólo a través del VEConfigure. La corriente de carga es excesivamente alta, provocando una fase de absorción prematura. Mala conexión de la batería. Fije la corriente de carga a un nivel entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería. Comprobar las conexiones de la batería. La tensión de absorción se ha fijado en Fije la tensión de absorción al nivel un nivel incorrecto (demasiado bajo). correcto. La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado bajo). El tiempo de carga disponible es demasiado corto para cargar toda la batería. El tiempo de absorción es demasiado corto. En el caso de carga variable puede deberse a una corriente de carga excesiva respecto a la capacidad de la batería de modo que el tiempo inicial es insuficiente. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado alto). La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado alto). Batería en mal estado. Fije la tensión de flotación en el nivel correcto. Seleccione un tiempo de carga mayor o una corriente de carga superior. La temperatura de la batería es demasiado alta (por mala ventilación, temperatura ambiente excesivamente alta o corriente de carga muy alta). Mejorar la ventilación, instalar las baterías en un ambiente más fresco, reducir la corriente de carga y conectar el sensor de temperatura. ─ Instale la batería en un entorno más fresco ─ Reduzca la corriente de carga ─ Compruebe si alguna de las celdas de la batería tiene un cortocircuito interno Desconecte el sensor de temperatura de MultiPlus-II. Si la carga funciona bien después de 1 minuto aproximadamente, deberá cambiar el sensor de temperatura. La batería está sobrecalentada (>50°C) Sensor de temperatura de la batería defectuoso 16 Compruebe en la tabla las medidas adecuadas relativas a este estado de alarma. Reducir la corriente de carga o seleccione las características de carga ‘fijas’. Fije la tensión de absorción al nivel correcto. Fije la tensión de flotación en el nivel correcto. Cambie la batería. 7.2 Indicaciones especiales de los LED EN (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) ‘Mains on’ parpadea y no hay tensión de salida. El dispositivo funciona en ‘charger only’ y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando. NL 7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus DE 7.3.1 Códigos correctos VE.Bus Si el estado interno de un dispositivo está en orden pero el dispositivo no se puede poner en marcha porque uno o más de los dispositivos del sistema indica un estado de error, los dispositivos que están correctos mostrarán un código OK. Esto facilita la localización de errores en el sistema VE.Bus ya que los dispositivos que no necesitan atención se identifican fácilmente. FR Los inversores incluidos en un sistema VE.Bus (una disposición en paralelo o trifásica) pueden proporcionar indicaciones LED VE.Bus. Estas indicaciones LED pueden dividirse en dos grupos: Códigos correctos y códigos de error. Importante: ¡Los códigos OK sólo se mostrarán si un dispositivo no está en modo inversor o cargador! Un LED ‘bulk’ intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función del inversor. Un LED ‘float’ intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función de carga. ES • • NOTA: En principio, todos los demás LED deben estar apagados. Si no es así, el código no es un código OK. No obstante, pueden darse las siguientes excepciones: SE • • Las indicaciones especiales de los LED pueden darse junto a códigos OK. El LED ‘low battery’ puede funcionar junto al código OK que indica que el dispositivo puede cargar. Para interpretar un código de error VE.Bus correctamente, debe seguirse este procedimiento: El dispositivo deberá registrar un error (sin salida CA). ¿Parpadea el LED ‘inverter on’? En caso negativo, el código no es un código de error VE.Bus. Si uno o varios de los LED ‘bulk’, ‘absorption’ o ‘float’ parpadea, entonces debe estar en oposición de fase del LED ‘inverter on’, es decir, los LED que parpadean están desconectados si el LED ‘inverter on’ está encendido, y viceversa. Si no es así, el código no es un código de error VE.Bus. 4. Compruebe el LED ‘bulk’ y determine cuál de las tres tablas siguientes debe utilizarse. 5. Seleccione la fila y la columna correctas (dependiendo de los LED ‘absorption’ y ‘float’) y determine el código de error. 6. Determine el significado del código en las tablas siguientes. 1. 2. 3. 17 Appendix 7.3.2 Códigos de error VE.Bus Un sistema VE.Bus puede mostrar varios códigos de error. Estos códigos se muestran con los LED ‘inverter on’, ‘bulk’, ‘absorption’ y ‘float’. ¡Se deben cumplir todos los requisitos siguientes!: ¡El dispositivo registra un error! (Sin salida CA) El LED del inversor parpadea (al contrario que los demás LED: ‘bulk’, ‘absorption’o ‘float’) Al menos uno de los LED ‘bulk’, ‘absorption’ y ‘float’ está encendido o parpadeando) LED Bulk off LED Bulk parpadea parpadea on off 0 3 6 parpadea 1 4 7 on 2 5 8 LED ‘bulk’ LED Absorption LED de flotación 18 LED Absorption off LED de flotación LED de flotación LED Absorption LED Bulk on LED Absorption off parpadea on Off 9 12 15 parpadea 10 13 16 On 11 14 17 LED de flotación 1. 2. 3. off parpadea on off 18 21 24 parpadea 19 22 25 on 20 23 26 Código Significado: Causa/solución: 1 El dispositivo está apagado porque ninguna de las otras fases del sistema se ha desconectado. Compruebe la fase que falla. 3 No se encontraron todos los dispositivos, o más de los esperados, en el sistema. 4 No se ha detectado otro dispositivo. Compruebe los cables de comunicaciones. 5 Sobretensión en AC-out. Compruebe los cables CA. 10 Se ha producido un problema de sincronización del tiempo del sistema. No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe los cables de comunicaciones. 14 El dispositivo no puede transmitir datos. Compruebe los cables de comunicaciones (puede haber un cortocircuito). 17 Uno de los dispositivos ha asumido el papel de ‘maestro’ porque el original ha fallado. Compruebe la unidad que falla. Compruebe los cables de comunicaciones. 18 Se ha producido una sobretensión. Compruebe los cables CA. 22 Este dispositivo no puede funcionar como ‘esclavo’. Este dispositivo es un modelo obsoleto e inadecuado. Debe cambiarse. 24 Se ha iniciado la protección del sistema de conmutación. 25 Incompatibilidad de firmware. El firmware de uno de los dispositivos conectados no está actualizado para funcionar con este dispositivo. 26 Error interno. El sistema no está bien configurado. Reconfigurar el sistema. Error del cable de comunicaciones. Compruebe los cables y apague todo el equipo y vuelva a encenderlo. No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Si el problema se repite, compruebe la instalación. Solución posible: incrementar el límite inferior de la tensión CA de entrada a 210 V (ajuste de fábrica: 180 V) 1) Apague todos los equipos. 2) Encienda el dispositivo que mostraba este error. 3) Encienda los demás dispositivos uno a uno hasta que vuelva a aparecer el mensaje de error. 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste. 8. Especificaciones técnicas 48/3000/35-32 230 V 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Corriente máxima de alimentación Sí Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz 32 A NL Entrada de CA EN MultiPlus-II 50 A INVERSOR Rango de tensión de entrada 38 V – 66 V Tensión de salida: 230 VCA ± 2 % Frecuencia: 50 Hz ± 0,1 % 3000 VA 5000 VA Potencia cont. de salida a 25 ºC / 77°F 2400 W 4000 W Potencia cont. de salida a 40°C / 104°F 2200 W 3700 W Potencia cont. de salida a 65º C / 150°F Balance neto máximo aparente (corriente retornada a la red) Pico de potencia 1700 W 3000 W 2500 VA 4000 VA 5500 W 9000 W 95 % 96 % Consumo en vacío 10 W 18 W Consumo en vacío en modo AES 7W 12 W Consumo en vacío en modo búsqueda 2W 2W Tensión de carga de "flotación" 55,2 V 52,8 V 35 A Appendix Modo de almacenamiento Corriente de carga de la batería auxiliar (4) Frecuencia de entrada: 45 – 55 Hz Factor de potencia: 1 57,6 V 70 A GENERAL Salida auxiliar Sí (32 A) Conectado directamente a la entrada de CA Relé programable (5) Sí Protección (2) Puerto de comunicación VE.Bus Características comunes a–g Para funcionamiento paralelo y trifásico, supervisión remota e integración del sistema Temp. de trabajo: -40 a +65°C (-40 – 150°F) (refrigerado por ventilador) Humedad (sin condensación): máx. 95 % CARCASA Material y color Conexión de la batería aluminio (RAL 5012 azul ) Categoría de protección: IP 20, grado de contaminación 2, OVC3 Pernos M6 Dimensiones (al x an x p) Pernos M8 Bornes de tornillo de 13 mm2 (6 AWG) Conexión 230 V CA Peso 18 kg 29 kg 499 x 268 x 141 mm 560 x 320 x 141 mm NORMAS Seguridad Emisión / Inmunidad EN 60335-1, EN 60335-2-29, IEC62109-1, IEC62109-2 EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3 IEC 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 Fuente de alimentación ininterrumpida Antiisla SE Entrada de CA Tensión de carga de "absorción" CARGADOR Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA ES Eficacia máxima DE Potencia cont. de salida a 25°C / 77°F (3) FR Salida IEC 62040-1, AS 62040.1.1 VDE-AR-N 4105, G83/2, AS/NZS 4777.2, UTE C15-712-1, C10/11, RD 1699-RD 413, TOR D4 1) Puede ajustarse a 60 Hz; 120 V 60 Hz si se solicita 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230 VCA en la salida del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) A 25 °C temp. ambiente 5) Relé programable que puede ajustarse como alarma general, subtensión CC o función de arranque/parada del generador Capacidad nominal CA 230 V/4 A Capacidad nominal CC 4 A hasta 35 VCC y 1 A hasta 60 VcC 19 DE SE: SE Appendix Belastningsanslutning. AC out1: Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) AC-ingång Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) Belastningsanslutning. AC out2: Vänster till höger: “N” (neutral), ”PE” (jord) och “L” (fas) M6 batteri plusanslutning. M6 batteri minusanslutning. Extern strömsensor Extra RJ12 IO-anslutningsdon 2x RJ45 VE-BUS-anslutningsdon för fjärrkontroll och/eller parallell- / trefasdrift Anslutningsdon för fjärrswitch: Kort till switch ”på” Larmkontakt: (vänster till höger) NO, NC, COM. Primär jordanslutning M8 (PE). ES A B C D E F G H I J K FR Conexión de la carga. AC out1. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) Entrada de CA Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) Conexión de la carga. AC out2. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) Conexión positivo batería M6. Conexión negativo batería M6. Sensor de corriente externo Conector IO adicional RJ12 2 conectores VE-BUS RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. Conector para conmutador remoto: Puentear para activar. Contacto de la alarma: (de izquierda a derecha) NO, NC, COM. Conexión a tierra primaria M8 (PE). NL A B C D E L G H I J K EN ES: Detail of the RJ12 additional IO connector (G) Detail van de extra RJ12 I/O-stekker (G) RJ12 additional IO connector Aux in 1 and Aux in 2: 0 – 5V K1, K2: open collector 70V 100mA max 12V: 12V 100mA max Gnd: common ground Extra RJ12 I/O-stekker Aux in 1 en Aux in 2: 0 – 5 V K1, K2: open collector 70 V 100 mA max 12V: 12 V 100 mA max Aarde: gemeenschappelijke aarding Détails du connecteur E/S RJ12 supplémentaire (G) Detailansicht des zusätzlichen RJ12 IO Steckverbinders (G) Connecteur E/S RJ12 supplémentaire Aux in 1 et Aux in 2 : 0 – 5 V K1, K2 : collecteur ouvert 70 V-100 mA max 12 V : 12 V 100 mA max Gnd : masse commune Detalle del conector IO adicional RJ12 (G) zusätzlicher RJ12 IO Steckverbinder Aux in 1 und Aux in 2: 0 – 5 V K1, K2: offener Kollektor 70 V 100 mA max. 12 V: 12 V 100 mA max. Erdung: gewöhnliche Erdung Detaljer för det extra RJ12 IO-anslutningsdonet (G) Conector IO adicional RJ12 Aux en 1 y Aux en 2: 0 – 5 V K1, K2: colector abierto 70 V 100 mA max 12 V: 12 V 100 mA max Gnd: puesta a tierra común Extra RJ12 IO-anslutningsdon Aux in 1 och Aux in 2: 0 - 5 V K1, K2: öppen kollektor 70 V 100 mA max 12V: 12 V 100 mA max Gnd: vanlig jord NL Bulk Saisi quand le chargeur est démarré. Un courant continu est appliqué jusqu'à ce que la tension nominale de la batterie soit atteinte, en fonction de la température et de la tension d'entrée, après quoi une puissance constante est appliquée jusqu'au point où un gazage excessif débute (14,4 V resp. 28,8 V, température corrigée). EN Charge en 4 étapes : Battery Safe La tension appliquée à la batterie augmente de manière graduelle jusqu’à ce que la tension d’absorption soit atteinte. Le mode « Battery Safe » fait partie de la durée d’absorption calculée. FR Absorption La période d’absorption dépend de la période Bulk. La durée d’absorption maximale est celle qui est configurée. Float La tension Float est appliquée pour maintenir la batterie complètement chargée. Tension Après un jour de charge Float, la tension de sortie est réduite à un niveau de stockage. Ce qui représente resp 13,2 V et 26,4 V (pour un chargeur de12 V et 24 V). Ceci limitera au minimum les pertes d’eau quand la batterie est stockée durant la saison hivernale. Après une durée ajustable (par défaut = 7 jours), le chargeur va entrer en mode Absorption répétée pour une durée réglable (par défaut = 1 heure) pour « rafraîchir la batterie ». DE 4-stufiges Laden: ES Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil der berechneten Konstantspannungsdauer. Ladeerhaltungsmodus Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten. Lagermodus Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das heißt auf 13,2 V bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird. Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-Konstantspannungsmodus und zwar für einen einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde ), um die Batterie ‘aufzufrischen’. Carga de 4 – etapas Bulk Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tensión de entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4 V resp. 28,8 V temperatura compensada). BatterySafe La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo de absorción calculado. Absorption El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido. Float La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada. Almacenamiento Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 13,2 V resp. 26,4 V (para cargadores de 12 V y 24 V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno. Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo ‘Repeated Absorption’ (absorción repetida) durante un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para ‘refrescar la batería. 4-stegsladdning: Bulk Anges när laddaren är igång. Konstant ström avges till dess att den nominella batterispänningen uppnås, beroende på temperatur- och ingångsspänningen, och därefter avges konstant kraft upp till den punkt då det börjar bildas för hög gasning (14,4 V och 28,8 V respektive, med kompenserad temperatur). Battery Safe Spänningen som tillämpas på batteriet ökas gradvis till dess att fastställd absorptionsspänning uppnås. Läget Battery Safe är en del av den beräknade absorptionstiden. absorption Absorptionsperioden beror på bulkperioden. Den maximala absorptionstiden är den fastställda maximala absorptionstiden. float Floatspänning tillämpas för att hålla batteriet fullladdat Förvaring Efter en dags floatladdning minskar utgångsspänningen till förvaringsnivå. Det är 13,2 V resp. 26,4 V (för 12 V och 24 V laddare). Detta begränsar vattenförlusten till ett minimum när batteriet förvaras under vintersäsongen. Efter en inställningsbar tidsperiod (standard = 7 dagar) går laddaren in i upprepat absorptionsläge under en inställningsbar tid (standard = en timme) för att ‘fräscha upp’ batteriet. Appendix Konstantspannungsmodus Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale Konstantspannungsdauer. SE Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Victron energy MultiPlus-II 48V 3k and 5k 230V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario