Transcripción de documentos
EN
1. NORMAS DE SEGURIDAD
General
NL
FR
Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para
familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y
comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse
exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
DE
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los terminales
de entrada y/o salida podrían contener energía peligrosa incluso cuando el equipo está
apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería antes de llevar a cabo
el mantenimiento o reparación del producto.
ES
Appendix
El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario. No
retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido retirado.
Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado.
No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la
información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es compatible para
su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de seguridad del fabricante.
ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda.
Instalación
Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar el
equipo.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a
tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera
permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte externa
del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá desconectar el equipo
y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con
personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No sustituya
nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para determinar cuál
es el componente adecuado.
Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide con la
configuración del producto descrita en el manual.
1
Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el producto
en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del
producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están bloqueados.
Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto.
Transporte y almacenamiento
Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su
almacenamiento o transporte.
No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el
transporte si este no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –
20°C y 60°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte,
almacenamiento, recarga y eliminación de la batería.
2
EN
2. DESCRIPCIÓN
2.1 General
NL
FR
EasyPlus: multifuncional
El EasyPlus en una sola carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado
cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia de CA
de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el EasyPlus dispone de varias funciones
avanzadas que proporcionan una gama de nuevas aplicaciones, tal y como se explica a
continuación:
DE
ES
Alimentación CA ininterrumpida
En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del EasyPlus se
activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las cargas conectadas. Esto
ocurre tan rápido (menos de 20 milisegundos) que los ordenadores y demás equipos
electrónicos continúan funcionando sin interrupción.
Appendix
PowerControl – Potencia limitada del generador o del pantalán
En el Panel Multi Control puede establecerse una corriente máxima proveniente del generador
o del pantalán. El EasyPlus tendrá en cuenta las demás cargas CA y utilizará la corriente
sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del pantalán.
PowerAssist – Aumento de la capacidad eléctrica del pantalán o del generador
Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que EasyPlus
complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante
un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir la potencia de generador
necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la conexión del pantalán, casi siempre
limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería.
Relé programable
EasyPlus está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de
alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de
arranque para un generador.
3
2.2 Cargador de batería
Sistema de carga variable de 4 etapas: inicial – absorción – carga lenta - almacenamiento
El EasyPlus dispone de un sistema de gestión de baterías adaptable controlado por
microprocesador que puede configurarse para distintos tipos de batería. Su función ‘variable’
optimizará automáticamente el proceso en base al uso que se le dé a la batería.
La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable
Cuando la descarga es poca (por ejemplo, un yate conectado a la red del pantalán) la fase de carga
de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería. En los casos de una descarga
profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente para garantizar que la
batería se recargue completamente.
Prevención de daños debido a un exceso de burbujeo: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga
con una tensión de absorción alta, el EasyPlus evitará que se produzcan daños por exceso de
gassing limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la
tensión de gassing.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: modo
Almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24
horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda (13,2V para
baterías de 12V) para reducir el burbujeo y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana,
se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para ‘igualar’ la batería. Esta función evita la
estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías.
Dos salidas para cargar 2 bancadas de baterías
El EasyPlus dispone de 2 salidas, de las cuales 1 puede sobrellevar toda la corriente de salida. La
segunda salida, limitada a aproximadamente 4 A, y con una tensión de salida ligeramente más baja,
está pensada para mantener una batería de arranque.
Para una mayor duración de la batería: compensación de temperatura
Todos los EasyPlus vienen con un sensor de temperatura de la batería. Al conectarlo, la tensión de
carga disminuirá automáticamente a medida que aumente la temperatura de la batería. Esta
función se recomienda especialmente para baterías selladas y/o cuando se esperan grandes
fluctuaciones de temperatura en la batería.
Aprenda más sobre baterías y cargas
Para saber más sobre baterías y sobre cómo cargar las mismas, le rogamos consulte nuestro libro
‘Electricidad a Bordo’ (disponible y descargable gratuitamente desde www.victronenergy.com). Para
más información sobre la carga variable, le rogamos vaya a la sección sobre información técnica de
nuestro sitio web.
4
EN
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo
NL
Al poner el conmutador en ‘on’, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha
y el LED ‘inverter on’ se enciende.
FR
Una tensión CA conectada al terminal ‘AC in’ (CA de entrada) se conmutará a través del terminal
‘AC out’, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED
‘mains on’ (red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los LED ‘Bulk’ (inicial),
‘Absorption’ (absorción) o ‘Float’ (carga lenta) se encenderán, según el modo de carga.
Si la tensión en el terminal ‘AC-in’ no se encuentra dentro de las especificaciones, el inversor se
encenderá.
Cuando el conmutador se pone en ‘charger only’ (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de
batería del EasyPlus (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se
conmuta al terminal de salida ‘AC out’.
DE
ES
Appendix
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador esté en
‘charger only’. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así
que sus baterías se queden sin carga.
3.2 Control remoto
Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel de control
Multi.
El panel de control EasyPlus tiene un sencillo selector giratorio con el que se puede fijar la corriente
máxima en la CA de entrada: consulte PowerControl y PowerAssist en la sección 2.
Para la configuración adecuada de los conmutadores DIP, consulte la secc. 5.5.1.
3.3 Ecualización y absorción forzada
3.3.1 Ecualización
Las baterías de tracción pueden necesitar cargas de ecualización de forma periódica. En modo
ecualización, EasyPlus cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la tensión de
absorción para una batería de 12 V, 2 V para una batería de 24 V). La corriente de carga se limita
después a ¼ del valor establecido. Los LED ‘Bulk’ (inicial) y ‘Absorption’ (absorción) parpadean
alternativamente.
El modo ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden
soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben
desconectarse antes de proceder a la carga adicional.
3.3.2 Absorción forzada
En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de
tensión de absorción. En el modo absorción fija, EasyPlus cargará al nivel normal de tensión de
absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED ‘Absorption’ estará
encendido.
5
3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada
EasyPlus puede ponerse en ambos estados desde el panel remoto así como con el conmutador del
panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén ‘on’ y ninguno de
ellos esté en ‘cargador sólo’.
Para poner EasyPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación.
Si el conmutador no está en la posición requerida después de hacer este procedimiento, puede
volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de cargaNOTA: El cambio de ‘activado’ a ‘cargador sólo’ y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse
rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se ‘salte’. Si el conmutador
permaneciera en la posición ‘desactivado’ aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En ese
caso debe repetirse el procedimiento desde el paso 1. Es necesario estar familiarizado con el sistema, en concreto
cuando se utilice el conmutador frontal del EasyPlus. Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante.
Procedimiento:
1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso)
están en la posición ‘on’ (activado).
2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga
normal (el cargador está en ‘Float’ (carga lenta)).
3. Para activar:
a. Cambiar rápidamente de ‘on’ a ‘charger only’ y dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2 segundos.
b. Volver a cambiar rápidamente de ‘charger only’ a ‘on’ y dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2
segundos.
c. Cambiar rápidamente una vez más de ‘on’ a ‘charger only’ y dejar el interruptor en esta posición.
4. En el EasyPlus, los tres LED ‘Inverter’, ‘Charger’ y ‘Alarm’ parpadearán 5 veces.
Si hubiera un panel MultiControl conectado, también parpadearán 5 veces los LED ‘Bulk’, ‘Absorption’ y ‘Float’ del
panel.
5. A continuación, en el EasyPlus los LED ‘Bulk’, ‘Absorción’ y ‘Float’ se encenderán dos segundos.
Si hubiera un panel MultiControl conectado, también se encenderán los LED ‘Bulk’, ‘Absorption’ y ‘Float’ del panel
durante 2 segundos.
6.
a. Si el interruptor del EasyPlus esta´en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Bulk’, el cargador conmutará a modo
ecualización.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en ‘on’ mientras el LED ‘Bulk se enciende, el cargador
conmutará a ecualización.
b. Si el interruptor está en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Absorption’, el cargador conmutará a modo de
absorción forzada.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en ‘on’ mientras el LED ‘Absorption’, se enciende, el
cargador conmutará a absorción forazada.
Si el interruptor está en ‘on’ después de que las tres secuencias de los LED hayan terminado, el cargador
conmutará a ‘Float’.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en ‘on’ después de que las tres secuencias de los LED
hayan terminado, el cargador conmutará a ‘Float’.
6
3.4 Indicadores LED
EN
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
NL
Inversor
FR
inverter
on
off
alarm
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga: Battery operation.
DE
charger
Appendix
inverter
ES
charger only
on
charger
off
alarm
El inversor está encendido y suministra energía a
la carga:
Prealarma Sobrecarga o
Tension de la bartería baja o
Temperatura del inversor alta
charger only
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
El inversor está apagado.
Alarma: Sobrecarga o
Tension de la bartería baja o
Temperatura del inversor alto, o
Tensión de ondulación CC en el terminal
de la bateria demasiado alta.
7
Cargador
inverter
on
charger
off
alarm
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo inicial o
absorción.
charger only
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
inverter
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador se apaga.
El cargador de baterías no puede alcanzar la
tensión final de la batería (modo de
protección Bulk).
on
charger
off
alarm
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo inicial o
absorción.
charger only
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
8
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo flotación.
4. INSTALACIÓN
EN
El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado.
NL
4.1 Ubicación
FR
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las
baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración.
DE
ES
Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor.
Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías.
Appendix
El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A.
El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el montaje
vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición.
La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida
de tensión por los cables.
Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno resistente al
calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una cantidad de electricidad
importante. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos,
componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc.
9
4.2 Conexión de los cables de batería
Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad
suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente:
12/1600
longitud del cable
35
pre-ensamblado: 1,5
m (mm2)
Sección de cable
recomendada (mm2)
1,5 1 5 m
70
5 10 m
140
12/1600
Capacidad de batería
recomendada (Ah)
200 – 700
Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca
capacidad. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro ‘Electricidad a Bordo’,
que puede descargarse de nuestro sitio web.
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería.
No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos.
Conecte los cables de batería: El + (rojo) y el – (negro), a la batería; ver Apéndice A.
Si se conectan los cables al revés (+ a – y – a +) se podrían causar daños al producto. (El fusible de
seguridad interno del EasyPlus podría dañarse)
Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo posible.
10
4.3 Conexión del cableado CA
EN
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal
de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el punto de
puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto, deberán
conectarse a tierra de manera permanente.
NL
FR
El EasyPlus dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que
automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay
alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé de
puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad se cierre. De esta forma
se garantiza el funcionamiento correcto de un interruptor de pérdida a tierra que
está conectado a la salida.
- En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse
mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. De lo contrario la carcasa debe
estar puesta a tierra.
- En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán), la
interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión
de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al
casco o placa de toma de tierra (de la embarcación).
- En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán debido a
la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante.
DE
ES
Appendix
El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del EasyPlus,
ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá conectarse al conector con un
cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo flexible y una sección de 2,5mm²
Procedimiento
Conecte los cables CA de la manera siguiente:
El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale tirando
de él!
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: ‘N’ (neutro), tierra, y ‘L1’
(fase).
El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale
tirando de él!
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: ‘L1’ (fase). tierra, y ‘N’
(neutro),
Introduzca el conector de ‘entrada’ en el conector ‘AC-in’ (cerca de la parte trasera).
Introduzca el conector de ‘salida’ en el conector ‘AC-out’ (cerca de la parte trasera).
11
4.4 Opciones de conexión
Existen varias opciones de conexión distintas:
Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal.
4.4.1 Segunda batería
EasyPlus dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver
Apéndice A.
4.4.2 Sensor de temperatura
El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas compensadas
por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad negativa de la batería. Las
tensiones de salida por defecto para ‘Float’ y ‘Absorption’ están a 25ºC. En el modo de ajuste, la
compensación de temperatura está desactivada.
15.0
14.5
14.0
13.5
13.0
Volts 12.5
12.0
11.5
11.0
10.5
10.0
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
0
5
10 15 20 25
30 35 40 45
Volts
50 55 60
Battery temperature
4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
- Con un conmutador externos de 3 vías
- Con un panel Multi Control
Conslte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de
control remoto.
4.4.4. Relé programable
EasyPlus está equipado con un relé multifuncional, que está programado como relé de alarma. Este
relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo arrancar un generador (se
necesita el software del VEConfigure).
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión (consulte S,
ver apéndice A).
12
EN
4.4.5 Conexión en paralelo
EasyPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece
una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más
EasyPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección
5).
En el caso de conectar las unidades EasyPlus en paralelo, debe cumplir las siguientes
condiciones:
NL
FR
- Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
- Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos.
- Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
- Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías
y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas de las conexiones
entre el punto de distribución y las unidades EasyPlus.
- Coloque las unidades EasyPlus juntas, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto
a las unidades.
- Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se
permiten cajas de conexión/separación.
- El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir
la temperatura de varias baterías también se pueden conectar los sensores de otras unidades EasyPlus del
sistema (con un máximo de un sensor por EasyPlus). La compensación de temperatura durante la carga de la
batería responde al sensor que indique la máxima temperatura.
- El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4).
- Si se conectan más de tres unidades en paralelo a un sistema, se necesita una mochila (ver Sección 5).
- Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema.
DE
ES
Appendix
4.4.6 Funcionamiento trifásico (ver apéndice D)
EasyPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica. Para ello, se hace una
conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento
en paralelo). El sistema (EasyPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse
posteriormente (ver Sección 5).
Requisitos previos: ver Sección 4.4.5.
13
5. CONFIGURACIÓN
Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado.
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios.
Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga.
5.1 Valores estándar: listo para usar
EasyPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados
para el funcionamiento de una unidad.
Aviso: Posiblemente la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus
baterías. Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería.
Valores estándar de fábrica de EasyPlus
Frecuencia del inversor
Rango de frecuencia de entrada
Rango de tensión de entrada
Tensión del inversor
Autónomo/paralelo/trifásico
Modo de búsqueda
Relé de puesta a tierra
Cargador on/off
Curva de carga de la batería
Corriente de carga
50 Hz
45 - 65 Hz
180 - 265 V CA
230 VCA
autónomo
off
on
on
adaptativa de cuatro fases con modo BatterySafe
75% de la corriente de carga máxima
Victron Gel Deep Discharge (también adecuada
para Victron AGM Deep Discharge)
off
14.4V
hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial)
13,8V
13.2V(no ajustable)
1 hora
7 días
on
12 A (límite de corriente ajustable para las funciones
PowerControl y PowerAssist)
Carga de ecualización automática
Tensión ‘Absorption’
Tiempo de absorción
Tensión ‘Float’
Tensión de almacenamiento
Tiempo de absorción repetida
Intervalo de absorción repetida
Protección inicial
Límite de la corriente CA de entrada
Función SAI
Limitador de corriente dinámico
WeakAC (CA débil)
BoostFactor
PowerAssist
Relé programable
14
on
off
off
2
on
función alarma
5.2 Explicación de los ajustes
EN
NL
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más
información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software (ver
Sección 5.3).
FR
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay AC en la entrada.
Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz.
DE
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado por EasyPlus. EasyPlus sincroniza en este rango con
la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada.
Capacidad de adaptación: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz.
ES
Appendix
Rango de tensión de entrada
Rango de tensión aceptado por EasyPlus. EasyPlus sincroniza en este rango con la tensión CA
de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada.
Capacidad de adaptación:
Límite inferior: 180 – 230 V.
Límite superior: 230 – 270 V.
Tensión del inversor
Tensión de salida de EasyPlus funcionando con batería.
Capacidad de adaptación: 210 – 245V.
Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma).
Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye
aproximadamente un 70%. En este modo el EasyPlus, cuando funciona en modo inversor, se apaga
si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve
periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá
funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.
El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP.
Los niveles de carga ‘shut down’ y ‘remain on’ del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el
VEConfigure.
Los ajustes estándar son:
Apagado: 40 Vatios (carga lineal)
Encendido: 100 Vatios (carga lineal)
15
AES (Automatic Economy Switch – conmutador de ahorro automático)
Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la ayuda del
VEConfigure).
Si este valor está ‘activado’, el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y con carga baja
disminuye aproximadamente un 20%, ‘estrechando’ ligeramente la tensión sinusoidal.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Sólo aplicable para configuración autónoma.
Relé de puesta a tierra (ver apéndice B)
Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando el relé
de seguridad de alimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los
interruptores de fuga a tierra de las salidas.
Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función
debe desactivarse.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Curva de carga de la batería
El valor estándar es ‘Adaptativo de cuatro fases con modo BatterySafe’. Consultar una descripción
en la Sección 2.
Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los archivos de ayuda
en los programas de configuración del software.
Tipo de batería
El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías
estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras
baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de
baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de
carga.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la tensión
límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la corriente de carga
haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Ver ‘curva de carga para baterías de tracción de placa tubular’ en VEConfigure.
Tiempo de absorción
El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga adaptativa) para que la
batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga ‘fija’, el tiempo de
absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo de ocho horas
resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con
baterías abiertas sumergidas), es preferible cuatro horas. Con conmutadores DIP, puede fijarse un
tiempo de ocho horas. Para la curva de carga variable, esto determina el tiempo máximo de
absorción.
Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de
absorción
Ver Sección 2. No ajustable con conmutadores DIP.
16
EN
Protección ‘Bulk’
Cuando este ajuste está ‘on’, el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga
mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No puede
ajustarse con conmutadores DIP.
NL
FR
Límite de la corriente CA de entrada
Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento PowerControl
y PowerAssist. El valor de fábrica es 12A.
Ver la Sección 2, el libro ‘Energy Unlimited’, o las numerosas descripciones de esta función única
en nuestro sitio web www.victronenergy.com.
Observación: ajuste corriente mínimo permitido para PowerAssist: 2,7A.
(2,7A por unidad, en caso de funcionamiento en paralelo)
DE
ES
Función SAI
Si este ajuste está ‘on’ (activado) y la CA de entrada falla, EasyPlus pasa a funcionamiento de
inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el EasyPlus puede utilizarse como Sistema
de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o sistemas de
comunicación.
La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y
distorsionada para usar este ajuste, EasyPlus seguiría pasando a funcionamiento de inversor
continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. EasyPlus respondería entonces
con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a
funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos
(ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente.
Recomendación: Desactive la función SAI si EasyPlus no se sincroniza o pasa continuamente a
funcionamiento de inversor.
Appendix
*En general, el ajuste UPS puede dejarse en ‘on’ si el EasyPlus está conectado a un generador con un
‘alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático])
Puede ser necesario poner el UPS en ‘off’ si el EasyPlus se conecta a un generador con un ‘alternador
síncrono regulado por resistencia’ o a un alternador asíncrono.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado
generador de ‘inversor’). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga es baja: de esta manera
se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión
de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la
carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está ‘on’ (activado), EasyPlus empezará a suministrar energía a un nivel de salida de
generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite
de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar la velocidad.
Este ajuste también se utilizar para generadores ‘clásicos’ que responden despacio a una variación
súbita de carga.
17
WeakAC (CA débil)
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas
funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión
muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante
raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga
máxima para evitar la sobrecarga del generador si es necesario.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
BoostFactor
Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por
Victron Energy.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Relé programable
El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé
se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación
de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está demasiado baja).
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión.
Programa VEConfigure.
Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones, por
ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador.
Con el VEConfigure se pueden programar otros modos de funcionamiento para aplicaciones
especiales.
Ejemplo: Una casa o una oficina conectada a la red eléctrica, con instalación de paneles solares y
almacenamiento de energía en baterías.
Las baterías se utilizan para evitar los retornos a la red principal. Durante el día, la energía solar
redundante se almacena en baterías. La energía se utiliza por las tardes y la noche. La escasez de
energía se compensa con la red de suministro eléctrico. El EasyPlus convierte la tensión CC de
batería en CA. La potencia siempre es menor o igual que el consumo de energía, de forma que no se
produce un retorno a la red principal. En caso de fallo de la red, El EasyPlus aísla la instalación de la
red, volviéndose autónoma (autosuficiente). De esta forma, se pueden utilizar una instalación de
energía solar, o una microcentral eléctrica, para calefacción de forma económica en zonas con un
suministro eléctrico poco fiable y condiciones económicas de energía poco favorables.
18
5.3 Configuración por ordenador
EN
NL
Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multifuncional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net).
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2).
FR
Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente:
- Software VEConfigureII: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
- Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión
RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB.
Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
DE
ES
5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus
VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el que
puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad EasyPlus como un sistema con un
máximo de tres unidades EasyPlus (en paralelo o trifásico). VEConfigureII forma parte de este
programa.
El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-aRS232.
Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de
interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
Appendix
5.3.2 VE.Bus System Configurator y mochila
Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más unidades EasyPlus , debe
utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en
www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte de este programa.
Se puede configurar el sistema sin mochila y usarlo durante 15 minutos (con fines de demostración).
Para uso permanente se necesita una mochila, que se puede obtener con un cargo adicional.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232.
Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de
interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
5.4 Configuración por medio del panel VE.Net
Para esto, se necesita un panel VE.Net y un conversor VE.Net a VE.Bus.
Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional y el
VirtualSwitch.
19
5.5 Configuración con conmutadores DIP
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP.
Procedimiento:
a) Ponga en marcha el EasyPlus, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El
EasyPlus funcionará en modo inversor.
b) Configure los conmutadores DIP según se necesario.
c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ‘on’ y otra vez en ‘off’.
5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2
Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador ‘On/Off/Charger only’
(cargador sólo)
ds 1: ‘off’
ds 2: ‘on’
Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador ‘On/Off/Charger Only’ del
panel frontal.
Configuración para control remoto con un panel Multi Control:
ds 1: ‘on’
ds 2: ‘off’
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control.
El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A.
Configuración para control remoto con un conmutador de 3 vías:
ds 1: ‘off’
ds 2: ‘off’
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías.
El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal L. ver apéndice A.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de
control remoto.
En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en ‘on’.
5.5.2. Conmutador DIP 3 a 7
Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar:
- Tensión de carga de la batería y tiempo de Absorción
- Frecuencia del inversor
- Modo de búsqueda
- Límite de la CA de entrada a 12A o 6A
20
ds3-ds4: Configuración de las tensiones de carga
Tensión de
carga lenta
Tensión de
almacenamiento
Tiempo de
Absorción
(horas)
dS3=on
dS4=off
14.1
13.8
13.2
8
dS3=off
dS4=on
14.7
13.8
13.2
5
dS3=on
dS4=on
15.0
13.8
13.2
6
Appendix
8
ES
13.2
DE
13.8
Gel Victron Deep
Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep
Discharge
Gel Victron Long
Life (OPzV)
Gel Exide A600
(OPzV)
Gel MK battery
AGM Victron Deep
Discharge
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo carga
semilenta
AGM spiral cell
FR
14.4
Adecuado para
NL
dS3=off
dS4=off
(defecto)
Tensión de
absorción
EN
ds3-ds4
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo cíclico
Las baterías con un alto contenido de antimonio normalmente pueden cargarse con una tensión de
absorción más baja que las baterías con bajo contenido de antimonio. (Le rogamos consulte nuestro
libro ‘Electricidad a Bordo’ que puede descargarse desde nuestro sitio web www.victronenergy.com
para obtener más datos y consejos sobre cargas de baterías). Póngase en contacto con su proveedor
de baterías para que le indique las tensiones de carga correctas y cambie (con el VE-configure) las
tensiones si fuese necesario.
El parámetro de carga por defecto es el 75% de la corriente de carga máxima. Esta corriente será
demasiado alta para la mayoría de las aplicaciones.
Para casi todos los tipos de batería, la corriente de carga óptima es de 0,1-0,2 veces la capacidad de
la batería.
ds5: Frecuencia del inversor
off = 50 Hz
on = 60 Hz
ds6: Modo de búsqueda
off = off
on = on
ds7: Límite de la CA de entrada
off = 12 Amp
on = 4 Amp
Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ‘on’ y otra vez en ‘off’.
21
5.5.3 Ejemplos de configuración
El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador,
todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en ‘off’, excepto para DS-2).
DS-1 Opción panel
DS-2 Opción panel
DS-3 Tensión carga
DS-4 Tensión carga
DS-5 Frecuencia
DS-6 Modo búsq.
DS-7 Límite AC-in
DS-8 Guardar config.
off
on
off
off
off
off
off
→ ←
Ejemplo 1: (ajustes de fábrica)
1
Sin panel o conmutador
remoto conectado
2
Sin panel o conmutador
remoto conectado
3, 4
GEL 14,4 V
5
Frecuencia: 50Hz
6
Modo de búsq.’off’
7
Límite AC-in – 12 A
8 Guardar config.: off→ on→ off
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
off
on
off
on
off
off
on
→ ←
Ejemplo 2:
1
Sin panel o
conmutador
remoto conectado
2
Sin panel o
conmutador
remoto conectado
3,4
AGM 14,7V
5
Frecuencia: 50Hz
6
Modo de búsq. ‘off’
7
Límite AC-in – 4 A
8 Guardar config.: off→ on→ off
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
on
off
on
on
on
on
off
→ ←
Ejemplo 3:
1
Panel o onmutador
remoto conectado
2
Panel o onmutador
3, 4
Placa tubular – 15V
5
Frecuencia: 60Hz
6
Modo de búsq. ‘on’
7
Límite AC-in – 12 A
8 Guardar conf.: off→ on→ off
Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición ‘off’ del conmutador DS8 a ‘on’ y después otra
vez a ‘off’
Los LED ‘carga’ y ‘alarma’ parpadearán para indicar la aceptación de estos valores.
6. MANTENIMIENTO
El EasyPlus no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones
una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo.
22
EN
7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NL
Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes.
Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán desconectarse del
inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías.
Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo.
El LED de alarma
parpadea.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 1. La tensión CC de
entrada es baja.
Prealarma 2. La temperatura
ambiente es demasiado alta.
El LED de alarma
parpadea.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 3. La carga del inversor
supera la carga nominal.
Prealarma 4. La tensión de
ondulación en la entrada CC
supera 1,25 Vrms.
Desconecte la tension de red.
Ponga el conmutador frontal en
‘off’, espere 4 segundos y
vuelva a poner el conmutador en
‘on’.
Cargue la batería o compruebe
las conexiones de la misma.
Coloque el inversor en una
habitación fresca y bien ventilada
o reduzca la carga.
Reducir la carga.
El LED de alarma
parpadea de
manera
intermitente.
El LED de alarma
está encendido
Prealarma 5. Baja tensión de
batería y carga excesiva.
El inversor se apagó después de
una prealarma.
Appendix
El procesador está en modo
parada.
ES
Solución
Compruebe que la tensión de la
batería sea la correcta.
DE
Causa
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja.
FR
Problema
El inversor no
funciona al ponerlo
en marcha.
El inversor no
funciona
Compruebe los cables de la
batería y los terminales.
Compruebe la capacidad de la
batería; auméntela si fuese
necesario.
Cargue las baterías, reduzca la
carga o instale baterías de mayor
capacidad. Use cables de batería
más cortos y/o más gruesos.
Compruebe la tabla para tomar la
acción más apropiada.
23
Problema
El cargador no
funciona
La batería no se está
cargando
completamente.
Causa
Solución
La tensión o frecuencia CA de
entrada está fuera de límites.
Asegúrese de que la tensión de
entrada está entre 185 VCA y 265
VCA y que la frecuencia coincide
con la establecida.
El disyuntor térmico ha saltado
Restablezca el disyuntor térmico de
16 A.
Corriente de carga incorrecta.
Establezca la corriente de carga
entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad
de la batería.
Una conexión de la batería está
defectuosa.
Compruebe las conexiones de la
batería.
La tensión de absorción se ha fijado Fije la tensión de absorción al nivel
en un nivel incorrecto.
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado
en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
El fusible CC interno está defectuoso. El inversor está estropeado.
Sobrecarga de la
batería.
La tensión de absorción se ha fijado Fije la tensión de absorción al nivel
en un nivel incorrecto.
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado
en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
La batería está defectuosa.
Cambie la batería.
La batería es demasiado pequeña.
Reduzca la corriente de carga o
utilice una batería de mayor
capacidad.
Conecte un sensor de temperatura.
La batería está demasiado caliente.
24
- Deje que la batería se enfríe
EN
La corriente de carga Posibilidad 1: Sobretemperatura de
de la batería cae a 0 al la batería
alcanzar la tensión de
(> 50°C)
absorción
- Coloque la batería en un lugar
fresco
NL
- Compruebe que no haya
elementos cortocircuitados.
FR
Desenchufe el sensor de
temperatura del EasyPlus.
DE
Posibilidad 2: Fallo de sensor de
temperatura de la batería
ES
Restablezca el EasyPlus
apagándolo, esperando 4 segundos
y volviéndolo a enchufar.
Appendix
Si el EasyPlus carga ahora
normalmente, el sensor de
temperatura de la batería está
defectuoso y debe sustituirlo
25
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
EasyPlus
12 Volt
PowerControl / PowerAssist
Conmutador de transferencia (A)
Salida AC 0
INVERSOR
Rango de tensión de entrada (V CC)
Salida AC 1,salida AC 2,salida AC 3
Potencia cont. de salida a 25 °C (VA) (3)
Potencia cont. de salida a 25 °C (W)
Potencia cont. de salida a 40 °C (W)
Pico de potencia (W)
Eficacia máxima (%)
Consumo en vacío (W)
Consumo en vacío en modo de búsqueda (W)
CARGADOR
Entrada CA
Tensión de carga 'absorción' (V CC)
Tensión de carga ‘lenta’ (V CC)
Modo de almacenamiento (V CC)
Corriente de carga batería casa (A) (4)
Corriente de carga batería de arranque (A)
Sensor de temperatura de la batería
GENERAL
Relé programable (5)
Protección (2)
Características comunes
Sí
16
16
9,5 – 17 V
Tensión de salida: 230 VAC ± 2%
Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1)
1600
1300
1200
3000
92
8
2
Rango de tensión de entrada 187 -265 V CA
Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz
Factor de potencia: 1
14,4
13,8
13,2
70
4
sí
sí
a-g
Temperatura de funcionamiento: -20 a + 50°C
(refrigerado por aire) Humedad (sin condensación) :
máx. 95%
CARCASA
Características comunes
Conexiones de la batería
Conexión 230 V CA
Peso (kg)
Dimensiones (al x an x p en mm.)
NORMATIVAS
Seguridad
Emisiones / Normativas
Directiva de automoción
26
Material y color: aluminio (azul RAL 5012)
Tipo de protección: IP 21
Cables de batería de 1,5 metros
Conector G-ST18i
11,7
510x214x110
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
2004/104/EC
EN
1) Puede ajustarse a 60 Hz, y a 240 V.
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230VAC de salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) A 25 °C de temperatura ambiente
5) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subvoltaje CC o señal de arranque para el
generador
NL
FR
DE
ES
Appendix
27
www.victronenergy.com
NL
Conmutador Dipswitch
Ingangs-zekering
Disjoncteur entrée
Eingangssicherung
Disyuntor de entrada
Communicatiepoort
Port de communication
Kommunikationsanschluss
Puerto de comunicaciones
Temperatuursensor
Sonde de temperature
Temperaturfühler
Sensor de temperatura
Alarm contact
Contact d’alarme
Alarmkontakt
Contacto de alarma
Accu Minus
Négatif batterie
Batterie Minus
Negativo de la bateria
Startaccu Plus
Positif batterie auxiliaire
Starterbatterie Plus
H
I
J
K
L
Afstandsbediening
Commande à distance
Fernbedienung
Positivo de la bateria
auxiliar
Control remoto
Net IN
Alimentation secteur
Netz Ein
Alimentación de red
Net / omvormer UIT
Sortie secteur / conv.
Netz / Wechselrichter AUS
Salida red/conversor
Accu Plus
Positif batterie
Batterie Plus
Positivo de la batería
M
N
Aardlekschakelaar
O
Uitgangs-zekeringen van
AC 0
Uitgangs-zekeringen
Van uitgang AC 0, AC
1,AC 2,AC 3
Appendix
Dipswitch Schalter
‘zware’ gebruikers
uitgang AC-0
Alleen werkzaam als
walstroom aanwezig is.
F
DE
Commutateur Dipswitch
FR
ES
Dipswitch schakelaar
NL
D
A
B
C
D
E
F
G
EN
Appendix A: overview connections
www.victronenergy.com
Fusible de entrada)
Ingang
Entrée
Netzeingang
Entrada
Uitgang
Sortie
Verbracherausgang
Salida
Aardverbinding naar
behuizing
Veiligheidsrelais (AC
ingang)
Aardrelais (sluit wanneer
G opent)
Liaison à la terre du
boitier
Relais de sécurité (antieretour entrée)
Relais de mise à la terre
(fermé quand G est
ouvert)
Verbindung
Landstromerde / gehäuse
Rückstromschutzrelais
Conexión a tierra de la
carcasa
Relé de segurida
Relé de puesta a tierra
(cerrado cuando G está
abierto)
I
DC zekering
Fusible DC
J
Dubbelwerkende
omvormer
Uitgangs-relais
(sluit wanneer G sluit)
Behuizing moet
permanent met de aarde
zijn verbonden
Convertisseur
bidirectionnel
Erdungsrelais (Kontakt
geschlossen, wenn
Kontakt des Rückstromschutzrelais öffnet)
ANL-Gleichstromsicherung
Wandler-Lader
verbindung
Schutzerdungs-anschluss
am Gehäuse, muss mit
dem Chassis eines
Fahrzeugs oder dem
Erdungspunkt eines
Bootes verbunden sein.
Puesta a tierra
permanente de la carcasa
G
H
K
L
M
Aardlekschakelaar
Beveiligd de uitgangen
AC out 0 tot 3.
Mise à la terre
permanente du boîtier
Fusible CC
Conversor bidireccional
Appendix
ES
Thermischer Überstrom-
DE
D
Fusible d;entrée
FR
F
Ingangszekering MCB
NL
NL
C
D
E
F
EN
Appendix B: installation information