Victron energy EasyPlus 1600VA 230V El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario
1
EN NL FR DE ES Appendix
1. NORMAS DE SEGURIDAD
General
Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para
familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y
comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse
exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los terminales
de entrada y/o salida podrían contener energía peligrosa incluso cuando el equipo está
apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería antes de llevar a cabo
el mantenimiento o reparación del producto.
El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario. No
retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido retirado.
Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado.
No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la
información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es compatible para
su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de seguridad del fabricante.
ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda.
Instalación
Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar el
equipo.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a
tierra).
Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera
permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte externa
del producto.
Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá desconectar el equipo
y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con
personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No sustituya
nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para determinar cuál
es el componente adecuado.
Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide con la
configuración del producto descrita en el manual.
2
Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el producto
en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del
producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están bloqueados.
Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto.
Transporte y almacenamiento
Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su
almacenamiento o transporte.
No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el
transporte si este no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre
20°C y 60°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte,
almacenamiento, recarga y eliminación de la batería.
3
EN NL FR DE ES Appendix
2. DESCRIPCIÓN
2.1 General
EasyPlus: multifuncional
El EasyPlus en una sola carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado
cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia de CA
de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el EasyPlus dispone de varias funciones
avanzadas que proporcionan una gama de nuevas aplicaciones, tal y como se explica a
continuación:
Alimentación CA ininterrumpida
En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del EasyPlus se
activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las cargas conectadas. Esto
ocurre tan rápido (menos de 20 milisegundos) que los ordenadores y demás equipos
electrónicos continúan funcionando sin interrupción.
PowerControl Potencia limitada del generador o del pantalán
En el Panel Multi Control puede establecerse una corriente máxima proveniente del generador
o del pantalán. El EasyPlus tendrá en cuenta las demás cargas CA y utilizará la corriente
sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del pantalán.
PowerAssist Aumento de la capacidad eléctrica del pantalán o del generador
Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que EasyPlus
complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante
un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir la potencia de generador
necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la conexión del pantalán, casi siempre
limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería.
Relé programable
EasyPlus está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de
alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de
arranque para un generador.
4
2.2 Cargador de batería
Sistema de carga variable de 4 etapas: inicial absorción carga lenta - almacenamiento
El EasyPlus dispone de un sistema de gestión de baterías adaptable controlado por
microprocesador que puede configurarse para distintos tipos de batería. Su función variable
optimizará automáticamente el proceso en base al uso que se le dé a la batería.
La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable
Cuando la descarga es poca (por ejemplo, un yate conectado a la red del pantalán) la fase de carga
de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería. En los casos de una descarga
profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente para garantizar que la
batería se recargue completamente.
Prevención de daños debido a un exceso de burbujeo: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga
con una tensión de absorción alta, el EasyPlus evitará que se produzcan daños por exceso de
gassing limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la
tensión de gassing.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: modo
Almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24
horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda (13,2V para
baterías de 12V) para reducir el burbujeo y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana,
se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para igualarla batería. Esta función evita la
estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías.
Dos salidas para cargar 2 bancadas de baterías
El EasyPlus dispone de 2 salidas, de las cuales 1 puede sobrellevar toda la corriente de salida. La
segunda salida, limitada a aproximadamente 4 A, y con una tensión de salida ligeramente más baja,
está pensada para mantener una batería de arranque.
Para una mayor duración de la batería: compensación de temperatura
Todos los EasyPlus vienen con un sensor de temperatura de la batería. Al conectarlo, la tensión de
carga disminuirá automáticamente a medida que aumente la temperatura de la batería. Esta
función se recomienda especialmente para baterías selladas y/o cuando se esperan grandes
fluctuaciones de temperatura en la batería.
Aprenda más sobre baterías y cargas
Para saber más sobre baterías y sobre cómo cargar las mismas, le rogamos consulte nuestro libro
Electricidad a Bordo (disponible y descargable gratuitamente desde www.victronenergy.com). Para
más información sobre la carga variable, le rogamos vaya a la sección sobre información técnica de
nuestro sitio web.
5
EN NL FR DE ES Appendix
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo
Al poner el conmutador en on, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha
y el LED inverter onse enciende.
Una tensión CA conectada al terminal AC in(CA de entrada) se conmutará a través del terminal
AC out, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED
mains on(red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los LED Bulk(inicial),
Absorption(absorción) o Float(carga lenta) se encenderán, según el modo de carga.
Si la tensión en el terminal AC-inno se encuentra dentro de las especificaciones, el inversor se
encenderá.
Cuando el conmutador se pone en charger only’ (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de
batería del EasyPlus (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se
conmuta al terminal de salida AC out’.
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador esté en
charger only. Esto haque no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así
que sus baterías se queden sin carga.
3.2 Control remoto
Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel de control
Multi.
El panel de control EasyPlus tiene un sencillo selector giratorio con el que se puede fijar la corriente
máxima en la CA de entrada: consulte PowerControl y PowerAssist en la sección 2.
Para la configuración adecuada de los conmutadores DIP, consulte la secc. 5.5.1.
3.3 Ecualización y absorción forzada
3.3.1 Ecualización
Las baterías de tracción pueden necesitar cargas de ecualización de forma periódica. En modo
ecualización, EasyPlus cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la tensión de
absorción para una batería de 12 V, 2 V para una batería de 24 V). La corriente de carga se limita
después a ¼ del valor establecido. Los LED Bulk(inicial) y Absorption(absorción) parpadean
alternativamente.
El modo ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden
soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben
desconectarse antes de proceder a la carga adicional.
3.3.2 Absorción forzada
En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de
tensión de absorción. En el modo absorción fija, EasyPlus cargará al nivel normal de tensión de
absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED Absorptionestará
encendido.
6
3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada
EasyPlus puede ponerse en ambos estados desde el panel remoto así como con el conmutador del
panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén ony ninguno de
ellos esté en cargador sólo’.
Para poner EasyPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación.
Si el conmutador no está en la posición requerida después de hacer este procedimiento, puede
volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de carga-
NOTA: El cambio de activadoa cargador sóloy viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse
rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se salte. Si el conmutador
permaneciera en la posición desactivadoaunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En ese
caso debe repetirse el procedimiento desde el paso 1. Es necesario estar familiarizado con el sistema, en concreto
cuando se utilice el conmutador frontal del EasyPlus. Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante.
Procedimiento:
1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso)
están en la posición on(activado).
2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga
normal (el cargador está en Float(carga lenta)).
3. Para activar:
a. Cambiar rápidamente de ona charger onlyy dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2 segundos.
b. Volver a cambiar rápidamente de charger onlya ony dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2
segundos.
c. Cambiar rápidamente una vez más de ona charger onlyy dejar el interruptor en esta posición.
4. En el EasyPlus, los tres LED Inverter, Chargery Alarmparpadearán 5 veces.
Si hubiera un panel MultiControl conectado, también parpadearán 5 veces los LED Bulk’, ‘Absorption’ y Float del
panel.
5. A continuación, en el EasyPlus los LED Bulk’, ‘Absorción’ y Floatse encenderán dos segundos.
Si hubiera un panel MultiControl conectado, también se encenderán los LED Bulk, Absorptiony Floatdel panel
durante 2 segundos.
6.
a. Si el interruptor del EasyPlus esta´en onmientras se enciende el LED Bulk, el cargador conmutará a modo
ecualización.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en onmientras el LED Bulk se enciende, el cargador
conmutará a ecualización.
b. Si el interruptor está en onmientras se enciende el LED ‘Absorption’, el cargador conmutará a modo de
absorción forzada.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en onmientras el LED Absorption, se enciende, el
cargador conmutará a absorción forazada.
Si el interruptor está en ondespués de que las tres secuencias de los LED hayan terminado, el cargador
conmutará a Float’.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en ondespués de que las tres secuencias de los LED
hayan terminado, el cargador conmutará a Float’.
7
EN NL FR DE ES Appendix
3.4 Indicadores LED
Inversor
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga: Battery operation.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
El inversor está apagado.
Alarma: Sobrecarga o
Tension de la bartería baja o
Temperatura del inversor alto, o
Tensión de ondulación CC en el terminal
de la bateria demasiado alta.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
El inversor está encendido y suministra energía a
la carga:
Prealarma Sobrecarga o
Tension de la bartería baja o
Temperatura del inversor alta
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
8
Cargador
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo inicial o
absorción.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador se apaga.
El cargador de baterías no puede alcanzar la
tensión final de la batería (modo de
protección Bulk).
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo inicial o
absorción.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo flotación.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
9
EN NL FR DE ES Appendix
4. INSTALACIÓN
4.1 Ubicación
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las
baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeracn.
Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor.
Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías.
El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A.
El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el montaje
vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición.
La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida
de tensión por los cables.
Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno resistente al
calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una cantidad de electricidad
importante. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos,
componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc.
El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado.
10
4.2 Conexión de los cables de batería
Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad
suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente:
12/1600
longitud del cable
pre-ensamblado: 1,5
m (mm
2)
35
Sección de cable
recomendada (mm
2
)
1,5
1
5 m
70
5 10 m
140
12/1600
Capacidad de batería
recomendada (Ah)
200 700
Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca
capacidad. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro Electricidad a Bordo,
que puede descargarse de nuestro sitio web.
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería.
No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos.
Conecte los cables de batería: El + (rojo) y el (negro), a la batería; ver Apéndice A.
Si se conectan los cables al revés (+ a y a +) se podrían causar daños al producto. (El fusible de
seguridad interno del EasyPlus podría dañarse)
Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo posible.
11
EN NL FR DE ES Appendix
4.3 Conexión del cableado CA
El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del EasyPlus,
ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá conectarse al conector con un
cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo flexible y una sección de 2,5mm²
Procedimiento
Conecte los cables CA de la manera siguiente:
El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale tirando
de él!
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: ‘N’ (neutro), tierra, y L1
(fase).
El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale
tirando de él!
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: L1(fase). tierra, y ‘N
(neutro),
Introduzca el conector de entradaen el conector ‘AC-in(cerca de la parte trasera).
Introduzca el conector de salidaen el conector ‘AC-out(cerca de la parte trasera).
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal
de puesta a tierra).
Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el punto de
puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto, deberán
conectarse a tierra de manera permanente.
El EasyPlus dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que
automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay
alimentación CA externa disponible
. Si hay alimentación CA externa, el relé de
puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad se cierre. De esta forma
se garantiza el funcionamiento correcto de un interruptor de pérdida a tierra que
está conectado a la salida.
- En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse
mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. De lo contrario la carcasa debe
estar puesta a tierra.
- En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán), la
interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión
de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al
casco o placa de toma de tierra (de la embarcación).
- En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán debido a
la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante.
12
4.4 Opciones de conexión
Existen varias opciones de conexión distintas:
Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal.
4.4.1 Segunda batería
EasyPlus dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver
Apéndice A.
4.4.2 Sensor de temperatura
El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas compensadas
por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad negativa de la batería. Las
tensiones de salida por defecto para Floaty Absorptionestán a 25ºC. En el modo de ajuste, la
compensación de temperatura está desactivada.
10.0
10.5
11.0
11.5
12.0
12.5
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
0 5 10 15 20
25 30 35
40 45 50 55 60
Battery temperature
Volts
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Volts
4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
- Con un conmutador externos de 3 vías
- Con un panel Multi Control
Conslte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de
control remoto.
4.4.4. Relé programable
EasyPlus está equipado con un relé multifuncional, que está programado como relé de alarma. Este
relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo arrancar un generador (se
necesita el software del VEConfigure).
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión (consulte S,
ver apéndice A).
13
EN NL FR DE ES Appendix
4.4.5 Conexión en paralelo
EasyPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece
una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El
sistema
(uno o más
EasyPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección
5).
En el caso de conectar las unidades EasyPlus en paralelo, debe cumplir las siguientes
condiciones:
- Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
- Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos.
- Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
- Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías
y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas de las conexiones
entre el punto de distribución y las unidades EasyPlus.
- Coloque las unidades EasyPlus juntas, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto
a las unidades.
- Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se
permiten cajas de conexión/separación.
- El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir
la temperatura de varias baterías también se pueden conectar los sensores de otras unidades EasyPlus del
sistema (con un máximo de un sensor por EasyPlus). La compensación de temperatura durante la carga de la
batería responde al sensor que indique la máxima temperatura.
- El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4).
- Si se conectan más de tres unidades en paralelo a un sistema, se necesita una mochila (ver Sección 5).
- Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema.
4.4.6 Funcionamiento trifásico (ver apéndice D)
EasyPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica. Para ello, se hace una
conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento
en paralelo). El sistema (EasyPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse
posteriormente (ver Sección 5).
Requisitos previos: ver Sección 4.4.5.
14
5. CONFIGURACIÓN
5.1 Valores estándar: listo para usar
EasyPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados
para el funcionamiento de una unidad.
Aviso: Posiblemente la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus
baterías. Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería.
Valores estándar de fábrica de EasyPlus
Frecuencia del inversor 50 Hz
Rango de frecuencia de entrada 45 - 65 Hz
Rango de tensión de entrada 180 - 265 V CA
Tensión del inversor 230 VCA
Autónomo/paralelo/trifásico autónomo
Modo de búsqueda off
Relé de puesta a tierra on
Cargador on/off on
Curva de carga de la batería adaptativa de cuatro fases con modo BatterySafe
Corriente de carga 75% de la corriente de carga máxima
Victron Gel Deep Discharge (también adecuada
para Victron AGM Deep Discharge)
Carga de ecualización automática off
Tensión Absorption 14.4V
Tiempo de absorción hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial)
Tensión Float 13,8V
Tensión de almacenamiento 13.2V(no ajustable)
Tiempo de absorción repetida 1 hora
Intervalo de absorción repetida 7 días
Protección inicial on
Límite de la corriente CA de entrada 12 A (límite de corriente ajustable para las funciones
PowerControl y PowerAssist)
Función SAI on
Limitador de corriente dinámico off
WeakAC (CA débil) off
BoostFactor 2
PowerAssist on
Relé programable función alarma
Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado.
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios.
Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga.
15
EN NL FR DE ES Appendix
5.2 Explicación de los ajustes
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más
información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software (ver
Sección 5.3).
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay AC en la entrada.
Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz.
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado por EasyPlus. EasyPlus sincroniza en este rango con
la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada.
Capacidad de adaptación: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz.
Rango de tensión de entrada
Rango de tensión aceptado por EasyPlus. EasyPlus sincroniza en este rango con la tensión CA
de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada.
Capacidad de adaptación:
Límite inferior: 180 230 V.
Límite superior: 230 270 V.
Tensión del inversor
Tensión de salida de EasyPlus funcionando con batería.
Capacidad de adaptación: 210 245V.
Modo de búsqueda
(Sólo aplicable para configuración autónoma).
Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye
aproximadamente un 70%. En este modo el EasyPlus, cuando funciona en modo inversor, se apaga
si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve
periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá
funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.
El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP.
Los niveles de carga shut downy remain ondel Modo de Búsqueda pueden configurarse con el
VEConfigure.
Los ajustes estándar son:
Apagado: 40 Vatios (carga lineal)
Encendido: 100 Vatios (carga lineal)
16
AES (Automatic Economy Switch conmutador de ahorro automático)
Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la ayuda del
VEConfigure).
Si este valor está activado, el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y con carga baja
disminuye aproximadamente un 20%, estrechandoligeramente la tensión sinusoidal.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Sólo aplicable para configuración autónoma.
Relé de puesta a tierra (ver apéndice B)
Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando el relé
de seguridad de alimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los
interruptores de fuga a tierra de las salidas.
Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función
debe desactivarse.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Curva de carga de la batería
El valor estándar es Adaptativo de cuatro fases con modo BatterySafe. Consultar una descripción
en la Sección 2.
Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los archivos de ayuda
en los programas de configuración del software.
Tipo de batería
El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías
estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras
baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de
baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de
carga.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la tensión
límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la corriente de carga
haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Ver curva de carga para baterías de tracción de placa tubularen VEConfigure.
Tiempo de absorción
El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga adaptativa) para que la
batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga fija, el tiempo de
absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo de ocho horas
resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con
baterías abiertas sumergidas), es preferible cuatro horas. Con conmutadores DIP, puede fijarse un
tiempo de ocho horas. Para la curva de carga variable, esto determina el tiempo máximo de
absorción.
Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de
absorción
Ver Sección 2. No ajustable con conmutadores DIP.
17
EN NL FR DE ES Appendix
Protección Bulk
Cuando este ajuste está on, el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga
mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No puede
ajustarse con conmutadores DIP.
Límite de la corriente CA de entrada
Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento PowerControl
y PowerAssist. El valor de fábrica es 12A.
Ver la Sección 2, el libro Energy Unlimited, o las numerosas descripciones de esta función única
en nuestro sitio web www.victronenergy.com.
Observación: ajuste corriente mínimo permitido para PowerAssist: 2,7A.
(2,7A por unidad, en caso de funcionamiento en paralelo)
Función SAI
Si este ajuste está on(activado) y la CA de entrada falla, EasyPlus pasa a funcionamiento de
inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el EasyPlus puede utilizarse como Sistema
de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o sistemas de
comunicación.
La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y
distorsionada para usar este ajuste, EasyPlus seguiría pasando a funcionamiento de inversor
continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. EasyPlus respondería entonces
con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a
funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos
(ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente.
Recomendación: Desactive la función SAI si EasyPlus no se sincroniza o pasa continuamente a
funcionamiento de inversor.
*En general, el ajuste UPS puede dejarse en onsi el EasyPlus está conectado a un generador con un
alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático])
Puede ser necesario poner el UPS en offsi el EasyPlus se conecta a un generador con un alternador
síncrono regulado por resistenciao a un alternador asíncrono.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado
generador de inversor). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga es baja: de esta manera
se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión
de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la
carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está on(activado), EasyPlus empezará a suministrar energía a un nivel de salida de
generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite
de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar la velocidad.
Este ajuste también se utilizar para generadores ‘clásicos’ que responden despacio a una variación
súbita de carga.
18
WeakAC (CA débil)
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas
funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión
muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante
raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga
máxima para evitar la sobrecarga del generador si es necesario.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
BoostFactor
Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por
Victron Energy.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Relé programable
El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé
se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación
de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está demasiado baja).
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión.
Programa VEConfigure.
Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones, por
ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador.
Con el VEConfigure se pueden programar otros modos de funcionamiento para aplicaciones
especiales.
Ejemplo: Una casa o una oficina conectada a la red eléctrica, con instalación de paneles solares y
almacenamiento de energía en baterías.
Las baterías se utilizan para evitar los retornos a la red principal. Durante el día, la energía solar
redundante se almacena en baterías. La energía se utiliza por las tardes y la noche. La escasez de
energía se compensa con la red de suministro eléctrico. El EasyPlus convierte la tensión CC de
batería en CA. La potencia siempre es menor o igual que el consumo de energía, de forma que no se
produce un retorno a la red principal. En caso de fallo de la red, El EasyPlus aísla la instalación de la
red, volviéndose autónoma (autosuficiente). De esta forma, se pueden utilizar una instalación de
energía solar, o una microcentral eléctrica, para calefacción de forma económica en zonas con un
suministro eléctrico poco fiable y condiciones económicas de energía poco favorables.
19
EN NL FR DE ES Appendix
5.3 Configuración por ordenador
Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multi-
funcional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net).
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2).
Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente:
- Software VEConfigureII: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
- Un cable RJ45 UTP y la interfaz
MK2.2b
RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión
RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz
RS232-a-USB
.
Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus
VE.Bus Quick Configure Setup
(configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el que
puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad EasyPlus como un sistema con un
máximo de tres unidades EasyPlus (en paralelo o trifásico). VEConfigureII forma parte de este
programa.
El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz
MK2.2b
RS485-a-
RS232.
Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de
interfaz
RS232-a-USB
. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
5.3.2 VE.Bus System Configurator y mochila
Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más unidades EasyPlus , debe
utilizar el software
VE.Bus System Configurator
. El software puede descargarse gratuitamente en
www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte de este programa.
Se puede configurar el sistema sin mochila y usarlo durante 15 minutos (con fines de demostración).
Para uso permanente se necesita una mochila, que se puede obtener con un cargo adicional.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz
MK2.2b
RS485-a-RS232.
Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de
interfaz
RS232-a-USB
. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
5.4 Configuración por medio del panel VE.Net
Para esto, se necesita un panel VE.Net y un conversor VE.Net a VE.Bus.
Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional y el
VirtualSwitch.
20
5.5 Configuración con conmutadores DIP
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP.
Procedimiento:
a) Ponga en marcha el EasyPlus, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El
EasyPlus funcionará en modo inversor.
b) Configure los conmutadores DIP según se necesario.
c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ony otra vez en off’.
5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2
Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador On/Off/Charger only
(cargador sólo)
ds 1: off
ds 2: on
Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador On/Off/Charger Onlydel
panel frontal.
Configuración para control remoto con un panel Multi Control:
ds 1: on
ds 2: off
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control.
El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A.
Configuración para control remoto con un conmutador de 3 vías:
ds 1: off
ds 2: off
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías.
El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal L. ver apéndice A.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de
control remoto.
En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en on’.
5.5.2. Conmutador DIP 3 a 7
Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar:
- Tensión de carga de la batería y tiempo de Absorción
- Frecuencia del inversor
- Modo de búsqueda
- Límite de la CA de entrada a 12A o 6A
21
EN NL FR DE ES Appendix
ds3-ds4: Configuración de las tensiones de carga
ds3-ds4
Tensión de
absorción
Tensión de
carga lenta
Tensión de
alma-
cenamiento
Tiempo de
Absorción
(horas)
Adecuado para
dS3=off
dS4=off
(defecto)
14.4 13.8 13.2 8
Gel Victron Deep
Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep
Discharge
dS3=on
dS4=off
14.1 13.8 13.2 8
Gel Victron Long
Life (OPzV)
Gel Exide A600
(OPzV)
Gel MK battery
dS3=off
dS4=on
14.7 13.8 13.2 5
AGM Victron Deep
Discharge
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo carga
semilenta
AGM spiral cell
dS3=on
dS4=on
15.0 13.8 13.2 6
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo cíclico
Las baterías con un alto contenido de antimonio normalmente pueden cargarse con una tensión de
absorción más baja que las baterías con bajo contenido de antimonio. (Le rogamos consulte nuestro
libro Electricidad a Bordoque puede descargarse desde nuestro sitio web www.victronenergy.com
para obtener más datos y consejos sobre cargas de baterías). Póngase en contacto con su proveedor
de baterías para que le indique las tensiones de carga correctas y cambie (con el VE-configure) las
tensiones si fuese necesario.
El parámetro de carga por defecto es el 75% de la corriente de carga máxima. Esta corriente será
demasiado alta para la mayoría de las aplicaciones.
Para casi todos los tipos de batería, la corriente de carga óptima es de 0,1-0,2 veces la capacidad de
la batería.
ds5: Frecuencia del inversor
off = 50 Hz on = 60 Hz
ds6: Modo de búsqueda
off = off on = on
ds7: Límite de la CA de entrada
off = 12 Amp on = 4 Amp
Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ony otra vez en off’.
22
5.5.3 Ejemplos de configuración
El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador,
todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en off, excepto para DS-2).
Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición offdel conmutador DS8 a ony después otra
vez a off
Los LED cargay alarmaparpadearán para indicar la aceptación de estos valores.
6. MANTENIMIENTO
El EasyPlus no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones
una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo.
DS-1 Opción panel
off
DS-2 Opción panel
on
DS-3 Tensión carga
off
DS-4 Tensión carga
off
DS-5 Frecuencia
off
DS-6 Modo búsq.
off
DS-7 Límite AC-in
off
DS-8 Guardar config.
DS-1
off
DS-2
on
DS-3
off
DS-4
on
DS-5
off
DS-6
off
DS-7
on
DS-8
DS-1
on
DS-2
off
DS-3
on
DS-4
on
DS-5
on
DS-6
on
DS-7
off
DS-8
Ejemplo 1: (ajustes de fábrica)
1 Sin panel o conmutador
remoto conectado
2 Sin panel o conmutador
remoto conectado
3, 4 GEL 14,4 V
5 Frecuencia: 50Hz
6 Modo de búsq.off
7 Límite AC-in 12 A
8 Guardar config.: off on off
Ejemplo 2:
1 Sin panel o
conmutador
remoto conectado
2 Sin panel o
conmutador
remoto conectado
3,4 AGM 14,7V
5 Frecuencia: 50Hz
6 Modo de búsq. off
7 Límite AC-in 4 A
8 Guardar config.: off on off
Ejemplo 3:
1 Panel o onmutador
remoto conectado
2 Panel o onmutador
3, 4 Placa tubular 15V
5 Frecuencia: 60Hz
6 Modo de búsq. on
7 Límite AC-in 12 A
8 Guardar conf.: off on off
23
EN NL FR DE ES Appendix
7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes.
Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán desconectarse del
inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías.
Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo.
Problema
Causa
Solución
El inversor no
funciona al ponerlo
en marcha.
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja.
Compruebe que la tensión de la
batería sea la correcta.
El inversor no
funciona
El procesador está en modo
parada.
Desconecte la tension de red.
Ponga el conmutador frontal en
off, espere 4 segundos y
vuelva a poner el conmutador en
on.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 1. La tensión CC de
entrada es baja.
Cargue la batería o compruebe
las conexiones de la misma.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 2. La temperatura
ambiente es demasiado alta.
Coloque el inversor en una
habitación fresca y bien ventilada
o reduzca la carga.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 3. La carga del inversor
supera la carga nominal.
Reducir la carga.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 4. La tensión de
ondulación en la entrada CC
supera 1,25 Vrms.
Compruebe los cables de la
batería y los terminales.
Compruebe la capacidad de la
batería; auméntela si fuese
necesario.
El LED de alarma
parpadea de
manera
intermitente.
Prealarma 5. Baja tensión de
batería y carga excesiva.
Cargue las baterías, reduzca la
carga o instale baterías de mayor
capacidad. Use cables de batería
más cortos y/o más gruesos.
El LED de alarma
está encendido
El inversor se apagó después de
una prealarma.
Compruebe la tabla para tomar la
acción más apropiada.
24
Problema
Causa
Solución
El cargador no
funciona
La tensión o frecuencia CA de
entrada está fuera de límites.
Asegúrese de que la tensión de
entrada está entre 185 VCA y 265
VCA y que la frecuencia coincide
con la establecida.
El disyuntor térmico ha saltado
Restablezca el disyuntor térmico de
16 A.
La batería no se está
cargando
completamente.
Corriente de carga incorrecta.
Establezca la corriente de carga
entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad
de la batería.
Una conexión de la batería está
defectuosa.
Compruebe las conexiones de la
batería.
La tensión de absorción se ha fijado
en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado
en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
El fusible CC interno está defectuoso.
El inversor está estropeado.
Sobrecarga de la
batería.
La tensión de absorción se ha fijado
en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado
en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
La batería está defectuosa.
Cambie la batería.
La batería es demasiado pequeña.
Reduzca la corriente de carga o
utilice una batería de mayor
capacidad.
La batería está demasiado caliente.
Conecte un sensor de temperatura.
25
EN NL FR DE ES Appendix
La corriente de carga
de la batería cae a 0 al
alcanzar la tensión de
absorción
Posibilidad 1: Sobretemperatura de
la batería
(> 50°C)
- Deje que la batería se enfríe
- Coloque la batería en un lugar
fresco
- Compruebe que no haya
elementos cortocircuitados.
Posibilidad 2: Fallo de sensor de
temperatura de la batería
Desenchufe el sensor de
temperatura del EasyPlus.
Restablezca el EasyPlus
apag
ándolo, esperando 4 segundos
y volviéndolo a enchufar.
Si el EasyPlus carga ahora
normalmente, el sensor de
temperatura de la batería está
defectuoso y debe sustituirlo
26
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
EasyPlus
12 Volt
PowerControl / PowerAssist
Conmutador de transferencia (A)
16
Salida AC 0
16
INVERSOR
Rango de tensión de entrada (V CC)
9,5 17 V
Salida AC 1,salida AC 2,salida AC 3
Tensión de salida: 230 VAC ± 2%
Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1)
Potencia cont. de salida a 25 °C (VA)
(3)
1600
Potencia cont. de salida a 25 °C (W)
1300
Potencia cont. de salida a 40 °C (W)
1200
Pico de potencia (W)
3000
Eficacia máxima (%)
92
Consumo en vacío (W)
8
Consumo en vacío en modo de búsqueda (W)
2
CARGADOR
Entrada CA
Rango de tensión de entrada 187 -265 V CA
Frecuencia de entrada: 45 65 Hz
Factor de potencia: 1
Tensión de carga 'absorción' (V CC)
14,4
Tensión de carga lenta(V CC)
13,8
Modo de almacenamiento (V CC)
13,2
Corriente de carga batería casa (A) (4)
70
Corriente de carga batería de arranque (A)
4
Sensor de temperatura de la batería
GENERAL
Relé programable (5)
Protección (2)
a - g
Características comunes
Temperatura de funcionamiento: -20 a + 50°C
(refrigerado por aire) Humedad (sin condensación) :
máx. 95%
CARCASA
Características comunes
Material y color: aluminio (azul RAL 5012)
Tipo de protección: IP 21
Conexiones de la batería
Cables de batería de 1,5 metros
Conexión 230 V CA
Conector G-ST18i
Peso (kg)
11,7
Dimensiones (al x an x p en mm.)
510x214x110
NORMATIVAS
Seguridad
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Emisiones / Normativas
EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
Directiva de automoción
2004/104/EC
27
EN NL FR DE ES Appendix
1) Puede ajustarse a 60 Hz, y a 240 V.
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230VAC de salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) A 25 °C de temperatura ambiente
5) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subvoltaje CC o señal de arranque para el
generador
EN NL FR DE Appendix
www.victronenergy.com
Appendix A: overview connections
NL
F
D
ES
A
Dipswitch schakelaar
Commutateur Dipswitch
Dipswitch Schalter
Conmutador Dipswitch
B
Ingangs-zekering
Disjoncteur entrée
Eingangssicherung
Disyuntor de entrada
C
Communicatiepoort Port de communication Kommunikationsanschluss Puerto de comunicaciones
D
Temperatuursensor
Sonde de temperature
Temperaturfühler
Sensor de temperatura
E
Alarm contact
Contact d’alarme
Alarmkontakt
Contacto de alarma
F
Accu Minus
Négatif batterie
Batterie Minus
Negativo de la bateria
G
Startaccu Plus
Positif batterie auxiliaire
Starterbatterie Plus
Positivo de la bateria
auxiliar
H
Afstandsbediening
Commande à distance
Fernbedienung
Control remoto
I
Net IN
Alimentation secteur
Netz Ein
Alimentación de red
J
Net / omvormer UIT
Sortie secteur / conv.
Netz / Wechselrichter AUS
Salida red/conversor
K
Accu Plus
Positif batterie
Batterie Plus
Positivo de la batería
L
zwaregebruikers
uitgang AC-0
Alleen werkzaam als
walstroom aanwezig is.
M
Aardlekschakelaar
N
Uitgangs-zekeringen van
AC 0
O
Uitgangs-zekeringen
Van uitgang AC 0, AC
1,AC 2,AC 3
EN NL FR DE Appendix
www.victronenergy.com
Appendix B: installation information
NL
F
D
ES
C
Ingangszekering MCB
Fusible d;entrée
Thermischer Überstrom-
Fusible de entrada)
D
Ingang
Entrée
Netzeingang
Entrada
E
Uitgang
Sortie
Verbracherausgang
Salida
F
Aardverbinding naar
behuizing
Liaison à la terre du
boitier
Verbindung
Landstromerde / gehäuse
Conexión a tierra de la
carcasa
G
Veiligheidsrelais (AC
ingang)
Relais de sécurité (antie-
retour entrée)
Rückstromschutzrelais
Relé de segurida
H
Aardrelais (sluit wanneer
G opent)
Relais de mise à la terre
(fermé quand G est
ouvert)
Erdungsrelais (Kontakt
geschlossen, wenn
Kontakt des Rückstrom-
schutzrelais öffnet)
Relé de puesta a tierra
(cerrado cuando G está
abierto)
I
DC zekering Fusible DC ANL-Gleichstrom-
sicherung
Fusible CC
J
Dubbelwerkende
omvormer
Convertisseur
bidirectionnel
Wandler-Lader
verbindung
Conversor bidireccional
K
Uitgangs-relais
(sluit wanneer G sluit)
L
Behuizing moet
permanent met de aarde
zijn verbonden
Mise à la terre
permanente du boîtier
Schutzerdungs-anschluss
am Gehäuse, muss mit
dem Chassis eines
Fahrzeugs oder dem
Erdungspunkt eines
Bootes verbunden sein.
Puesta a tierra
permanente de la carcasa
M
Aardlekschakelaar
Beveiligd de uitgangen
AC out 0 tot 3.

Transcripción de documentos

EN 1. NORMAS DE SEGURIDAD General NL FR Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado. DE ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los terminales de entrada y/o salida podrían contener energía peligrosa incluso cuando el equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto. ES Appendix El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario. No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado. No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de seguridad del fabricante. ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda. Instalación Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar el equipo. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte externa del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado. Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para determinar cuál es el componente adecuado. Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide con la configuración del producto descrita en el manual. 1 Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están bloqueados. Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto. Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre – 20°C y 60°C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería. 2 EN 2. DESCRIPCIÓN 2.1 General NL FR EasyPlus: multifuncional El EasyPlus en una sola carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia de CA de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el EasyPlus dispone de varias funciones avanzadas que proporcionan una gama de nuevas aplicaciones, tal y como se explica a continuación: DE ES Alimentación CA ininterrumpida En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del EasyPlus se activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las cargas conectadas. Esto ocurre tan rápido (menos de 20 milisegundos) que los ordenadores y demás equipos electrónicos continúan funcionando sin interrupción. Appendix PowerControl – Potencia limitada del generador o del pantalán En el Panel Multi Control puede establecerse una corriente máxima proveniente del generador o del pantalán. El EasyPlus tendrá en cuenta las demás cargas CA y utilizará la corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del pantalán. PowerAssist – Aumento de la capacidad eléctrica del pantalán o del generador Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que EasyPlus complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir la potencia de generador necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la conexión del pantalán, casi siempre limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería. Relé programable EasyPlus está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. 3 2.2 Cargador de batería Sistema de carga variable de 4 etapas: inicial – absorción – carga lenta - almacenamiento El EasyPlus dispone de un sistema de gestión de baterías adaptable controlado por microprocesador que puede configurarse para distintos tipos de batería. Su función ‘variable’ optimizará automáticamente el proceso en base al uso que se le dé a la batería. La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable Cuando la descarga es poca (por ejemplo, un yate conectado a la red del pantalán) la fase de carga de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería. En los casos de una descarga profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente para garantizar que la batería se recargue completamente. Prevención de daños debido a un exceso de burbujeo: el modo BatterySafe Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta, el EasyPlus evitará que se produzcan daños por exceso de gassing limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gassing. Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: modo Almacenamiento El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda (13,2V para baterías de 12V) para reducir el burbujeo y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para ‘igualar’ la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías. Dos salidas para cargar 2 bancadas de baterías El EasyPlus dispone de 2 salidas, de las cuales 1 puede sobrellevar toda la corriente de salida. La segunda salida, limitada a aproximadamente 4 A, y con una tensión de salida ligeramente más baja, está pensada para mantener una batería de arranque. Para una mayor duración de la batería: compensación de temperatura Todos los EasyPlus vienen con un sensor de temperatura de la batería. Al conectarlo, la tensión de carga disminuirá automáticamente a medida que aumente la temperatura de la batería. Esta función se recomienda especialmente para baterías selladas y/o cuando se esperan grandes fluctuaciones de temperatura en la batería. Aprenda más sobre baterías y cargas Para saber más sobre baterías y sobre cómo cargar las mismas, le rogamos consulte nuestro libro ‘Electricidad a Bordo’ (disponible y descargable gratuitamente desde www.victronenergy.com). Para más información sobre la carga variable, le rogamos vaya a la sección sobre información técnica de nuestro sitio web. 4 EN 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo NL Al poner el conmutador en ‘on’, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED ‘inverter on’ se enciende. FR Una tensión CA conectada al terminal ‘AC in’ (CA de entrada) se conmutará a través del terminal ‘AC out’, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED ‘mains on’ (red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los LED ‘Bulk’ (inicial), ‘Absorption’ (absorción) o ‘Float’ (carga lenta) se encenderán, según el modo de carga. Si la tensión en el terminal ‘AC-in’ no se encuentra dentro de las especificaciones, el inversor se encenderá. Cuando el conmutador se pone en ‘charger only’ (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del EasyPlus (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida ‘AC out’. DE ES Appendix NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador esté en ‘charger only’. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel de control Multi. El panel de control EasyPlus tiene un sencillo selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima en la CA de entrada: consulte PowerControl y PowerAssist en la sección 2. Para la configuración adecuada de los conmutadores DIP, consulte la secc. 5.5.1. 3.3 Ecualización y absorción forzada 3.3.1 Ecualización Las baterías de tracción pueden necesitar cargas de ecualización de forma periódica. En modo ecualización, EasyPlus cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una batería de 24 V). La corriente de carga se limita después a ¼ del valor establecido. Los LED ‘Bulk’ (inicial) y ‘Absorption’ (absorción) parpadean alternativamente. El modo ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional. 3.3.2 Absorción forzada En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el modo absorción fija, EasyPlus cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED ‘Absorption’ estará encendido. 5 3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada EasyPlus puede ponerse en ambos estados desde el panel remoto así como con el conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén ‘on’ y ninguno de ellos esté en ‘cargador sólo’. Para poner EasyPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación. Si el conmutador no está en la posición requerida después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de cargaNOTA: El cambio de ‘activado’ a ‘cargador sólo’ y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se ‘salte’. Si el conmutador permaneciera en la posición ‘desactivado’ aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En ese caso debe repetirse el procedimiento desde el paso 1. Es necesario estar familiarizado con el sistema, en concreto cuando se utilice el conmutador frontal del EasyPlus. Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante. Procedimiento: 1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posición ‘on’ (activado). 2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en ‘Float’ (carga lenta)). 3. Para activar: a. Cambiar rápidamente de ‘on’ a ‘charger only’ y dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2 segundos. b. Volver a cambiar rápidamente de ‘charger only’ a ‘on’ y dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2 segundos. c. Cambiar rápidamente una vez más de ‘on’ a ‘charger only’ y dejar el interruptor en esta posición. 4. En el EasyPlus, los tres LED ‘Inverter’, ‘Charger’ y ‘Alarm’ parpadearán 5 veces. Si hubiera un panel MultiControl conectado, también parpadearán 5 veces los LED ‘Bulk’, ‘Absorption’ y ‘Float’ del panel. 5. A continuación, en el EasyPlus los LED ‘Bulk’, ‘Absorción’ y ‘Float’ se encenderán dos segundos. Si hubiera un panel MultiControl conectado, también se encenderán los LED ‘Bulk’, ‘Absorption’ y ‘Float’ del panel durante 2 segundos. 6. a. Si el interruptor del EasyPlus esta´en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Bulk’, el cargador conmutará a modo ecualización. De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en ‘on’ mientras el LED ‘Bulk se enciende, el cargador conmutará a ecualización. b. Si el interruptor está en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Absorption’, el cargador conmutará a modo de absorción forzada. De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en ‘on’ mientras el LED ‘Absorption’, se enciende, el cargador conmutará a absorción forazada. Si el interruptor está en ‘on’ después de que las tres secuencias de los LED hayan terminado, el cargador conmutará a ‘Float’. De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en ‘on’ después de que las tres secuencias de los LED hayan terminado, el cargador conmutará a ‘Float’. 6 3.4 Indicadores LED EN LED apagado LED intermitente LED encendido NL Inversor FR inverter on off alarm El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Battery operation. DE charger Appendix inverter ES charger only on charger off alarm El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Prealarma Sobrecarga o Tension de la bartería baja o Temperatura del inversor alta charger only inverter on charger off alarm charger only El inversor está apagado. Alarma: Sobrecarga o Tension de la bartería baja o Temperatura del inversor alto, o Tensión de ondulación CC en el terminal de la bateria demasiado alta. 7 Cargador inverter on charger off alarm La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo inicial o absorción. charger only inverter on charger off alarm charger only inverter La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador se apaga. El cargador de baterías no puede alcanzar la tensión final de la batería (modo de protección Bulk). on charger off alarm La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo inicial o absorción. charger only inverter on charger off alarm charger only 8 La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo flotación. 4. INSTALACIÓN EN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. NL 4.1 Ubicación FR El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración. DE ES Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: Una menor vida útil. Una menor corriente de carga. Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor. Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías. Appendix El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A. El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el montaje vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición. La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación. Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión por los cables. Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. 9 4.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente: 12/1600 longitud del cable 35 pre-ensamblado: 1,5 m (mm2) Sección de cable recomendada (mm2) 1,5 1  5 m 70 5  10 m 140 12/1600 Capacidad de batería recomendada (Ah) 200 – 700 Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro ‘Electricidad a Bordo’, que puede descargarse de nuestro sitio web. Procedimiento Conecte los cables de batería de la manera siguiente: Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería. No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos. Conecte los cables de batería: El + (rojo) y el – (negro), a la batería; ver Apéndice A. Si se conectan los cables al revés (+ a – y – a +) se podrían causar daños al producto. (El fusible de seguridad interno del EasyPlus podría dañarse) Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo posible. 10 4.3 Conexión del cableado CA EN Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto, deberán conectarse a tierra de manera permanente. NL FR El EasyPlus dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto de un interruptor de pérdida a tierra que está conectado a la salida. - En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. De lo contrario la carcasa debe estar puesta a tierra. - En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). - En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante. DE ES Appendix El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del EasyPlus, ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá conectarse al conector con un cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo flexible y una sección de 2,5mm² Procedimiento Conecte los cables CA de la manera siguiente: El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale tirando de él! Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: ‘N’ (neutro), tierra, y ‘L1’ (fase). El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale tirando de él! Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: ‘L1’ (fase). tierra, y ‘N’ (neutro), Introduzca el conector de ‘entrada’ en el conector ‘AC-in’ (cerca de la parte trasera). Introduzca el conector de ‘salida’ en el conector ‘AC-out’ (cerca de la parte trasera). 11 4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal. 4.4.1 Segunda batería EasyPlus dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. 4.4.2 Sensor de temperatura El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas compensadas por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad negativa de la batería. Las tensiones de salida por defecto para ‘Float’ y ‘Absorption’ están a 25ºC. En el modo de ajuste, la compensación de temperatura está desactivada. 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Volts 50 55 60 Battery temperature 4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras: - Con un conmutador externos de 3 vías - Con un panel Multi Control Conslte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. 4.4.4. Relé programable EasyPlus está equipado con un relé multifuncional, que está programado como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo arrancar un generador (se necesita el software del VEConfigure). Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión (consulte S, ver apéndice A). 12 EN 4.4.5 Conexión en paralelo EasyPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más EasyPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). En el caso de conectar las unidades EasyPlus en paralelo, debe cumplir las siguientes condiciones: NL FR - Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo. - Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos. - Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección. - Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas de las conexiones entre el punto de distribución y las unidades EasyPlus. - Coloque las unidades EasyPlus juntas, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto a las unidades. - Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión/separación. - El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir la temperatura de varias baterías también se pueden conectar los sensores de otras unidades EasyPlus del sistema (con un máximo de un sensor por EasyPlus). La compensación de temperatura durante la carga de la batería responde al sensor que indique la máxima temperatura. - El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4). - Si se conectan más de tres unidades en paralelo a un sistema, se necesita una mochila (ver Sección 5). - Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema. DE ES Appendix 4.4.6 Funcionamiento trifásico (ver apéndice D) EasyPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica. Para ello, se hace una conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (EasyPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). Requisitos previos: ver Sección 4.4.5. 13 5. CONFIGURACIÓN Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 5.1 Valores estándar: listo para usar EasyPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una unidad. Aviso: Posiblemente la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías. Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería. Valores estándar de fábrica de EasyPlus Frecuencia del inversor Rango de frecuencia de entrada Rango de tensión de entrada Tensión del inversor Autónomo/paralelo/trifásico Modo de búsqueda Relé de puesta a tierra Cargador on/off Curva de carga de la batería Corriente de carga 50 Hz 45 - 65 Hz 180 - 265 V CA 230 VCA autónomo off on on adaptativa de cuatro fases con modo BatterySafe 75% de la corriente de carga máxima Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge) off 14.4V hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial) 13,8V 13.2V(no ajustable) 1 hora 7 días on 12 A (límite de corriente ajustable para las funciones PowerControl y PowerAssist) Carga de ecualización automática Tensión ‘Absorption’ Tiempo de absorción Tensión ‘Float’ Tensión de almacenamiento Tiempo de absorción repetida Intervalo de absorción repetida Protección inicial Límite de la corriente CA de entrada Función SAI Limitador de corriente dinámico WeakAC (CA débil) BoostFactor PowerAssist Relé programable 14 on off off 2 on función alarma 5.2 Explicación de los ajustes EN NL A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3). FR Frecuencia del inversor Frecuencia de salida si no hay AC en la entrada. Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz. DE Rango de frecuencia de entrada Rango de frecuencia de entrada aceptado por EasyPlus. EasyPlus sincroniza en este rango con la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada. Capacidad de adaptación: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz. ES Appendix Rango de tensión de entrada Rango de tensión aceptado por EasyPlus. EasyPlus sincroniza en este rango con la tensión CA de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada. Capacidad de adaptación: Límite inferior: 180 – 230 V. Límite superior: 230 – 270 V. Tensión del inversor Tensión de salida de EasyPlus funcionando con batería. Capacidad de adaptación: 210 – 245V. Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el EasyPlus, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP. Los niveles de carga ‘shut down’ y ‘remain on’ del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure. Los ajustes estándar son: Apagado: 40 Vatios (carga lineal) Encendido: 100 Vatios (carga lineal) 15 AES (Automatic Economy Switch – conmutador de ahorro automático) Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure). Si este valor está ‘activado’, el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, ‘estrechando’ ligeramente la tensión sinusoidal. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma. Relé de puesta a tierra (ver apéndice B) Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando el relé de seguridad de alimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los interruptores de fuga a tierra de las salidas. Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Curva de carga de la batería El valor estándar es ‘Adaptativo de cuatro fases con modo BatterySafe’. Consultar una descripción en la Sección 2. Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los archivos de ayuda en los programas de configuración del software. Tipo de batería El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de carga. Carga de ecualización automática Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Ver ‘curva de carga para baterías de tracción de placa tubular’ en VEConfigure. Tiempo de absorción El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga adaptativa) para que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga ‘fija’, el tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con baterías abiertas sumergidas), es preferible cuatro horas. Con conmutadores DIP, puede fijarse un tiempo de ocho horas. Para la curva de carga variable, esto determina el tiempo máximo de absorción. Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de absorción Ver Sección 2. No ajustable con conmutadores DIP. 16 EN Protección ‘Bulk’ Cuando este ajuste está ‘on’, el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No puede ajustarse con conmutadores DIP. NL FR Límite de la corriente CA de entrada Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist. El valor de fábrica es 12A. Ver la Sección 2, el libro ‘Energy Unlimited’, o las numerosas descripciones de esta función única en nuestro sitio web www.victronenergy.com. Observación: ajuste corriente mínimo permitido para PowerAssist: 2,7A. (2,7A por unidad, en caso de funcionamiento en paralelo) DE ES Función SAI Si este ajuste está ‘on’ (activado) y la CA de entrada falla, EasyPlus pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el EasyPlus puede utilizarse como Sistema de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o sistemas de comunicación. La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste, EasyPlus seguiría pasando a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. EasyPlus respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente. Recomendación: Desactive la función SAI si EasyPlus no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor. Appendix *En general, el ajuste UPS puede dejarse en ‘on’ si el EasyPlus está conectado a un generador con un ‘alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático]) Puede ser necesario poner el UPS en ‘off’ si el EasyPlus se conecta a un generador con un ‘alternador síncrono regulado por resistencia’ o a un alternador asíncrono. Limitador de corriente dinámico Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador de ‘inversor’). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga es baja: de esta manera se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está ‘on’ (activado), EasyPlus empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar la velocidad. Este ajuste también se utilizar para generadores ‘clásicos’ que responden despacio a una variación súbita de carga. 17 WeakAC (CA débil) Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada. Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si es necesario. No puede ajustarse con conmutadores DIP. BoostFactor Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Relé programable El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está demasiado baja). No puede ajustarse con conmutadores DIP. Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión. Programa VEConfigure. Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones, por ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador. Con el VEConfigure se pueden programar otros modos de funcionamiento para aplicaciones especiales. Ejemplo: Una casa o una oficina conectada a la red eléctrica, con instalación de paneles solares y almacenamiento de energía en baterías. Las baterías se utilizan para evitar los retornos a la red principal. Durante el día, la energía solar redundante se almacena en baterías. La energía se utiliza por las tardes y la noche. La escasez de energía se compensa con la red de suministro eléctrico. El EasyPlus convierte la tensión CC de batería en CA. La potencia siempre es menor o igual que el consumo de energía, de forma que no se produce un retorno a la red principal. En caso de fallo de la red, El EasyPlus aísla la instalación de la red, volviéndose autónoma (autosuficiente). De esta forma, se pueden utilizar una instalación de energía solar, o una microcentral eléctrica, para calefacción de forma económica en zonas con un suministro eléctrico poco fiable y condiciones económicas de energía poco favorables. 18 5.3 Configuración por ordenador EN NL Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multifuncional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net). Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2). FR Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente: - Software VEConfigureII: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. - Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. DE ES 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el que puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad EasyPlus como un sistema con un máximo de tres unidades EasyPlus (en paralelo o trifásico). VEConfigureII forma parte de este programa. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-aRS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. Appendix 5.3.2 VE.Bus System Configurator y mochila Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más unidades EasyPlus , debe utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte de este programa. Se puede configurar el sistema sin mochila y usarlo durante 15 minutos (con fines de demostración). Para uso permanente se necesita una mochila, que se puede obtener con un cargo adicional. Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.4 Configuración por medio del panel VE.Net Para esto, se necesita un panel VE.Net y un conversor VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional y el VirtualSwitch. 19 5.5 Configuración con conmutadores DIP Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP. Procedimiento: a) Ponga en marcha el EasyPlus, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El EasyPlus funcionará en modo inversor. b) Configure los conmutadores DIP según se necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ‘on’ y otra vez en ‘off’. 5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2 Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador ‘On/Off/Charger only’ (cargador sólo) ds 1: ‘off’ ds 2: ‘on’ Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador ‘On/Off/Charger Only’ del panel frontal. Configuración para control remoto con un panel Multi Control: ds 1: ‘on’ ds 2: ‘off’ Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control. El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A. Configuración para control remoto con un conmutador de 3 vías: ds 1: ‘off’ ds 2: ‘off’ Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías. El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal L. ver apéndice A. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en ‘on’. 5.5.2. Conmutador DIP 3 a 7 Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar: - Tensión de carga de la batería y tiempo de Absorción - Frecuencia del inversor - Modo de búsqueda - Límite de la CA de entrada a 12A o 6A 20 ds3-ds4: Configuración de las tensiones de carga Tensión de carga lenta Tensión de almacenamiento Tiempo de Absorción (horas) dS3=on dS4=off 14.1 13.8 13.2 8 dS3=off dS4=on 14.7 13.8 13.2 5 dS3=on dS4=on 15.0 13.8 13.2 6 Appendix 8 ES 13.2 DE 13.8 Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Gel Victron Long Life (OPzV) Gel Exide A600 (OPzV) Gel MK battery AGM Victron Deep Discharge Baterías de placa tubular u OPzS en modo carga semilenta AGM spiral cell FR 14.4 Adecuado para NL dS3=off dS4=off (defecto) Tensión de absorción EN ds3-ds4 Baterías de placa tubular u OPzS en modo cíclico Las baterías con un alto contenido de antimonio normalmente pueden cargarse con una tensión de absorción más baja que las baterías con bajo contenido de antimonio. (Le rogamos consulte nuestro libro ‘Electricidad a Bordo’ que puede descargarse desde nuestro sitio web www.victronenergy.com para obtener más datos y consejos sobre cargas de baterías). Póngase en contacto con su proveedor de baterías para que le indique las tensiones de carga correctas y cambie (con el VE-configure) las tensiones si fuese necesario. El parámetro de carga por defecto es el 75% de la corriente de carga máxima. Esta corriente será demasiado alta para la mayoría de las aplicaciones. Para casi todos los tipos de batería, la corriente de carga óptima es de 0,1-0,2 veces la capacidad de la batería. ds5: Frecuencia del inversor off = 50 Hz on = 60 Hz ds6: Modo de búsqueda off = off on = on ds7: Límite de la CA de entrada off = 12 Amp on = 4 Amp Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ‘on’ y otra vez en ‘off’. 21 5.5.3 Ejemplos de configuración El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en ‘off’, excepto para DS-2). DS-1 Opción panel DS-2 Opción panel DS-3 Tensión carga DS-4 Tensión carga DS-5 Frecuencia DS-6 Modo búsq. DS-7 Límite AC-in DS-8 Guardar config. off on off off off off off → ← Ejemplo 1: (ajustes de fábrica) 1 Sin panel o conmutador remoto conectado 2 Sin panel o conmutador remoto conectado 3, 4 GEL 14,4 V 5 Frecuencia: 50Hz 6 Modo de búsq.’off’ 7 Límite AC-in – 12 A 8 Guardar config.: off→ on→ off DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off on off on off off on → ← Ejemplo 2: 1 Sin panel o conmutador remoto conectado 2 Sin panel o conmutador remoto conectado 3,4 AGM 14,7V 5 Frecuencia: 50Hz 6 Modo de búsq. ‘off’ 7 Límite AC-in – 4 A 8 Guardar config.: off→ on→ off DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 on off on on on on off → ← Ejemplo 3: 1 Panel o onmutador remoto conectado 2 Panel o onmutador 3, 4 Placa tubular – 15V 5 Frecuencia: 60Hz 6 Modo de búsq. ‘on’ 7 Límite AC-in – 12 A 8 Guardar conf.: off→ on→ off Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición ‘off’ del conmutador DS8 a ‘on’ y después otra vez a ‘off’ Los LED ‘carga’ y ‘alarma’ parpadearán para indicar la aceptación de estos valores. 6. MANTENIMIENTO El EasyPlus no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. 22 EN 7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NL Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes. Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías. Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea. Prealarma 1. La tensión CC de entrada es baja. Prealarma 2. La temperatura ambiente es demasiado alta. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea. Prealarma 3. La carga del inversor supera la carga nominal. Prealarma 4. La tensión de ondulación en la entrada CC supera 1,25 Vrms. Desconecte la tension de red. Ponga el conmutador frontal en ‘off’, espere 4 segundos y vuelva a poner el conmutador en ‘on’. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Coloque el inversor en una habitación fresca y bien ventilada o reduzca la carga. Reducir la carga. El LED de alarma parpadea de manera intermitente. El LED de alarma está encendido Prealarma 5. Baja tensión de batería y carga excesiva. El inversor se apagó después de una prealarma. Appendix El procesador está en modo parada. ES Solución Compruebe que la tensión de la batería sea la correcta. DE Causa La tensión de la batería es muy alta o muy baja. FR Problema El inversor no funciona al ponerlo en marcha. El inversor no funciona Compruebe los cables de la batería y los terminales. Compruebe la capacidad de la batería; auméntela si fuese necesario. Cargue las baterías, reduzca la carga o instale baterías de mayor capacidad. Use cables de batería más cortos y/o más gruesos. Compruebe la tabla para tomar la acción más apropiada. 23 Problema El cargador no funciona La batería no se está cargando completamente. Causa Solución La tensión o frecuencia CA de entrada está fuera de límites. Asegúrese de que la tensión de entrada está entre 185 VCA y 265 VCA y que la frecuencia coincide con la establecida. El disyuntor térmico ha saltado Restablezca el disyuntor térmico de 16 A. Corriente de carga incorrecta. Establezca la corriente de carga entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería. Una conexión de la batería está defectuosa. Compruebe las conexiones de la batería. La tensión de absorción se ha fijado Fije la tensión de absorción al nivel en un nivel incorrecto. correcto. La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto. Fije la tensión de flotación al nivel correcto. El fusible CC interno está defectuoso. El inversor está estropeado. Sobrecarga de la batería. La tensión de absorción se ha fijado Fije la tensión de absorción al nivel en un nivel incorrecto. correcto. La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto. Fije la tensión de flotación al nivel correcto. La batería está defectuosa. Cambie la batería. La batería es demasiado pequeña. Reduzca la corriente de carga o utilice una batería de mayor capacidad. Conecte un sensor de temperatura. La batería está demasiado caliente. 24 - Deje que la batería se enfríe EN La corriente de carga Posibilidad 1: Sobretemperatura de de la batería cae a 0 al la batería alcanzar la tensión de (> 50°C) absorción - Coloque la batería en un lugar fresco NL - Compruebe que no haya elementos cortocircuitados. FR Desenchufe el sensor de temperatura del EasyPlus. DE Posibilidad 2: Fallo de sensor de temperatura de la batería ES Restablezca el EasyPlus apagándolo, esperando 4 segundos y volviéndolo a enchufar. Appendix Si el EasyPlus carga ahora normalmente, el sensor de temperatura de la batería está defectuoso y debe sustituirlo 25 8. INFORMACIÓN TÉCNICA EasyPlus 12 Volt PowerControl / PowerAssist Conmutador de transferencia (A) Salida AC 0 INVERSOR Rango de tensión de entrada (V CC) Salida AC 1,salida AC 2,salida AC 3 Potencia cont. de salida a 25 °C (VA) (3) Potencia cont. de salida a 25 °C (W) Potencia cont. de salida a 40 °C (W) Pico de potencia (W) Eficacia máxima (%) Consumo en vacío (W) Consumo en vacío en modo de búsqueda (W) CARGADOR Entrada CA Tensión de carga 'absorción' (V CC) Tensión de carga ‘lenta’ (V CC) Modo de almacenamiento (V CC) Corriente de carga batería casa (A) (4) Corriente de carga batería de arranque (A) Sensor de temperatura de la batería GENERAL Relé programable (5) Protección (2) Características comunes Sí 16 16 9,5 – 17 V Tensión de salida: 230 VAC ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1) 1600 1300 1200 3000 92 8 2 Rango de tensión de entrada 187 -265 V CA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Factor de potencia: 1 14,4 13,8 13,2 70 4 sí sí a-g Temperatura de funcionamiento: -20 a + 50°C (refrigerado por aire) Humedad (sin condensación) : máx. 95% CARCASA Características comunes Conexiones de la batería Conexión 230 V CA Peso (kg) Dimensiones (al x an x p en mm.) NORMATIVAS Seguridad Emisiones / Normativas Directiva de automoción 26 Material y color: aluminio (azul RAL 5012) Tipo de protección: IP 21 Cables de batería de 1,5 metros Conector G-ST18i 11,7 510x214x110 EN 60335-1, EN 60335-2-29 EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 2004/104/EC EN 1) Puede ajustarse a 60 Hz, y a 240 V. 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230VAC de salida del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) A 25 °C de temperatura ambiente 5) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subvoltaje CC o señal de arranque para el generador NL FR DE ES Appendix 27 www.victronenergy.com NL Conmutador Dipswitch Ingangs-zekering Disjoncteur entrée Eingangssicherung Disyuntor de entrada Communicatiepoort Port de communication Kommunikationsanschluss Puerto de comunicaciones Temperatuursensor Sonde de temperature Temperaturfühler Sensor de temperatura Alarm contact Contact d’alarme Alarmkontakt Contacto de alarma Accu Minus Négatif batterie Batterie Minus Negativo de la bateria Startaccu Plus Positif batterie auxiliaire Starterbatterie Plus H I J K L Afstandsbediening Commande à distance Fernbedienung Positivo de la bateria auxiliar Control remoto Net IN Alimentation secteur Netz Ein Alimentación de red Net / omvormer UIT Sortie secteur / conv. Netz / Wechselrichter AUS Salida red/conversor Accu Plus Positif batterie Batterie Plus Positivo de la batería M N Aardlekschakelaar O Uitgangs-zekeringen van AC 0 Uitgangs-zekeringen Van uitgang AC 0, AC 1,AC 2,AC 3 Appendix Dipswitch Schalter ‘zware’ gebruikers uitgang AC-0 Alleen werkzaam als walstroom aanwezig is. F DE Commutateur Dipswitch FR ES Dipswitch schakelaar NL D A B C D E F G EN Appendix A: overview connections www.victronenergy.com Fusible de entrada) Ingang Entrée Netzeingang Entrada Uitgang Sortie Verbracherausgang Salida Aardverbinding naar behuizing Veiligheidsrelais (AC ingang) Aardrelais (sluit wanneer G opent) Liaison à la terre du boitier Relais de sécurité (antieretour entrée) Relais de mise à la terre (fermé quand G est ouvert) Verbindung Landstromerde / gehäuse Rückstromschutzrelais Conexión a tierra de la carcasa Relé de segurida Relé de puesta a tierra (cerrado cuando G está abierto) I DC zekering Fusible DC J Dubbelwerkende omvormer Uitgangs-relais (sluit wanneer G sluit) Behuizing moet permanent met de aarde zijn verbonden Convertisseur bidirectionnel Erdungsrelais (Kontakt geschlossen, wenn Kontakt des Rückstromschutzrelais öffnet) ANL-Gleichstromsicherung Wandler-Lader verbindung Schutzerdungs-anschluss am Gehäuse, muss mit dem Chassis eines Fahrzeugs oder dem Erdungspunkt eines Bootes verbunden sein. Puesta a tierra permanente de la carcasa G H K L M Aardlekschakelaar Beveiligd de uitgangen AC out 0 tot 3. Mise à la terre permanente du boîtier Fusible CC Conversor bidireccional Appendix ES Thermischer Überstrom- DE D Fusible d;entrée FR F Ingangszekering MCB NL NL C D E F EN Appendix B: installation information
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Victron energy EasyPlus 1600VA 230V El manual del propietario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
El manual del propietario