Victron energy EasySolar 12V & 24V, 1600VA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
EN NL FR DE ES IT Appendix
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
General
Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para
familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido
diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe
utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los
terminales de entrada y/o salida podrían contener carga eléctrica peligrosa incluso
cuando el equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la
batería antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto.
El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario.
No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido
retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado.
No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la
información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es
compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de
seguridad del fabricante.
ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda.
Instalación
Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar
el equipo.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta
a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera
permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte
externa del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá
desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma
accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No
sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para
determinar cuál es el componente adecuado.
Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide
con la configuración del producto descrita en el manual.
2
Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el
producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio
alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están
bloqueados.
Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto.
Transporte y almacenamiento
Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para
su almacenamiento o transporte.
No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el
transporte si este no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre
-40°C y 60°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte,
almacenamiento, carga, recarga y eliminación de la batería.
2. DESCRIPCIÓN
2.1 General
Solución de energía solar todo en uno
El EasySolar combina un controlador de carga solar MPPT, un inversor/cargador y un
distribuidor CA en un solo dispositivo.
El producto se instala fácilmente, con un mínimo de cableado.
Controlador de carga solar: BlueSolar MPPT 100/50
Se pueden conectar hasta tres cadenas de paneles FV con tres series de conectores FV
MC4 (PV-ST01).
Inversor/cargador: MultiPlus Compact 12/1600/70 ó 24/1600/40
El controlador de carga MPPT y el inversor/cargador MultiPlus comparten los cables de
batería CC (incluidos). Las baterías pueden cargarse con energía solar (MPPT) y/o con
electricidad CA (inversor/cargador) de la red o de un generador.
Distribuidor CA
El distribuidor CA consiste en un RCD (30mA/16A) y cuatro salidas CA protegidas por dos
disyuntores de 10A y dos de 16A.
Una de las salidas de 16A está controlada por la entrada CA: sólo se activará cuando haya
CA disponible.
PowerAssist
Nuestra exclusiva tecnología PowerAssist protege la alimentación de la red o del generador
de una sobrecarga añadiendo potencia adicional del inversor cuando se necesite.
3
EN NL FR DE ES IT Appendix
2.2 Inversor
MultiPlus Compact: multifuncional
El MultiPlus Compact debe su nombre a las múltiples funciones que puede realizar.
Reúne, en una sola carcasa compacta, un potente inversor sinusoidal, un sofisticado
cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia
de CA de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el MultiPlus Compact
dispone de varias funciones avanzadas que proporcionan una gama de nuevas
aplicaciones, tal y como se explica a continuación:
Alimentación CA ininterrumpida
En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del
MultiPlus Compact se activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las
cargas conectadas. Esto ocurre tan rápidamente (menos de 20 milisegundos) que los
ordenadores y demás equipos electrónicos continúan funcionando sin interrupción.
PowerControl Potencia limitada del generador o del pantalán
En el panel MultiControl puede establecerse una corriente máxima proveniente del
generador o de la red. El MultiPlus Compact tendrá en cuenta las demás cargas CA y
utilizará la corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la
red del pantalán.
PowerAssist Aumento de la capacidad eléctrica del pantalán o del generador
Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que
MultiPlus complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico
de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir
la potencia de generador necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la
conexión del pantalán, casi siempre limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia
sobrante se utiliza para recargar la batería.
Relé programable
MultiPlus está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como
relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo
como relé de arranque para un generador.
2.3 Cargador de batería
Algoritmo de carga variable de 4 etapas: inicial absorción flotación -
almacenamiento
El MultiPlus Compact dispone de un sistema de gestión de baterías variablecontrolado por
microprocesador que puede configurarse para distintos tipos de batería. Su función variable
optimizará automáticamente el proceso en base al uso que se le dé a la batería.
La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable
Cuando la descarga es poca (por ejemplo, un yate conectado al pantalán) la fase de carga de
absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería. Después de una descarga
profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente para garantizar una
recarga completa de la batería.
4
Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe
Si para cargar una batería rápidamente se ha elegido una combinación de alta corriente de
carga con una tensión de absorción alta, el MultiPlus Compact evitará que se produzcan
daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión
una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso:
el modo de almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en
24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda
(13,2V para baterías de 12V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas.
Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para igualarla
batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas
principales de los fallos en las baterías.
Para una mayor duración de la batería: compensación de temperatura
Todos los MultiPlus vienen con un sensor de temperatura de la batería. Al conectarlo, la
tensión de carga disminuirá automáticamente a medida que aumente la temperatura de la
batería. Esta función se recomienda especialmente para baterías selladas y/o cuando se
esperan grandes fluctuaciones de temperatura en la batería.
Aprenda más sobre baterías y cargas
Para saber más sobre baterías y carga de baterías, le rogamos consulte nuestro libro ‘Energy
Unlimited’ (disponible gratuitamente en Victron Energy y descargable desde
www.victronenergy.com). Para más información sobre cargas variables, le rogamos vaya a
Asistencia y descargas > Libros blancos > Carga variable - ¿Cómo funciona?(en inglés) de
nuestro sitio Web.
2.4 Controlador de carga MPPT 100/50
Corriente de carga hasta 50A y tensión FV hasta 100V
El controlador de carga BlueSolar MPPT 100/50 puede cargar una batería de tensión nominal
inferior a partir de unas placas FV de tensión nominal superior.
Seguimiento ultrarrápido del punto de máxima potencia (MPPT, por sus siglas en
inglés).
Especialmente con cielos nubosos, cuando la intensidad de la luz cambia continuamente, un
controlador MPPT ultrarrápido mejorará la recogida de energía hasta en un 30%, en
comparación con los controladores de carga PWM, y hasta en un 10% en comparación con
controladores MPPT más lentos.
Detección Avanzada del Punto de Máxima Potencia en caso de nubosidad parcial
En casos de nubosidad parcial, pueden darse dos o más puntos de máxima potencia en la
curva de tensión de carga.
Los MPPT convencionales tienden a bloquearse en un MPP local, que puede no ser el MPP
óptimo.
El innovador algoritmo de BlueSolar maximizará siempre la recogida de energía
bloqueándose en el MPP óptimo.
5
EN NL FR DE ES IT Appendix
Excepcional eficiencia de conversión
Sin ventilador. La eficiencia máxima excede el 98%. Corriente de salida completa hasta
los 40°C (104°F).
Algoritmo de carga flexible
Ocho algoritmos preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio.
Amplia protección electrónica
Protección de sobretemperatura y reducción de potencia en caso de alta temperatura.
Protección de cortocircuito y polaridad inversa en los FV.
Protección de corriente inversa FV.
Sensor de temperatura interna
Compensa las tensiones de carga de absorción y flotación en función de la temperatura.
Carga variable en tres fases
El controlador de carga MPPT BlueSolar está configurado para llevar a cabo procesos de
carga en tres fases: Inicial - Absorción - Flotación
Fase inicial
Durante esta fase, el controlador suministra tanta corriente de carga como le es posible
para recargar las baterías rápidamente.
Fase de absorción
Cuando la tensión de la batería alcanza la tensión de absorción predeterminada, el
controlador cambia a modo de tensión constante.
Cuando la descarga es superficial, la fase de absorción se acorta para así evitar una
sobrecarga de la batería.. Después de una descarga profunda, el tiempo de carga de
absorción aumenta automáticamente para garantizar una recarga completa de la batería.
Además, el periodo de absorción también se detiene cuando la corriente de carga disminuye
a menos de 2 A.
Fase de flotación
Durante esta fase se aplica la tensión de flotación a la batería para mantenerla
completamente cargada.
2.5 Asistentes de configuración
Hay disponibles varios programas informáticos (Asistentes) que ayudan a configurar el
sistema para aplicaciones tanto autónomas como conectadas a la red. Consulte
http://www.victronenergy.es/support-and-downloads/software/
6
3. FUNCIONAMIENTO inversor/cargador
3.1 Conmutador On/Off/Charger only (cargador sólo)
Al poner el conmutador en on, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en
marcha y el LED inverter on(inversor activado) se enciende.
Una tensión CA conectada al terminal AC-in(CA de entrada) se conmutará a través del
terminal AC-out, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se
apagará, el LED mains on(red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los
LED bulk(inicial), absorption(absorción) o float(carga lenta) se encenderán, según el
modo en que se encuentre el cargador.
Si la tensión en el terminal AC-inno se encuentra dentro de las especificaciones, el inversor
se encenderá.
Cuando el conmutador se pone en charger only(cargador sólo), sólo funcionará el cargador
de batería del MultiPlus (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada
también se conmuta al terminal de salida AC-out’.
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en
charger only(cargador sólo). Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de
la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga.
3.2 Control remoto
Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con un panel Digital
Multi Control.
El panel de control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de
entrada CA: ver PowerControl y PowerAssist en la Sección 2.
Compruebe los ajustes DIP adecuados en la sección 5.5.1.
3.3 Ecualización y absorción forzada
3.3.1 Ecualización
Las baterías de tracción pueden necesitar cargas de ecualización de forma periódica. En
modo ecualización, MultiPlus cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la
tensión de absorción para una batería de 12V, 2V para una de 24V). La corriente de carga se
limita después a ¼ del valor establecido. Los LED bulk(inicial) y absorption(absorción)
parpadean alternativamente.
El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que
pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos
dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional.
3.3.2 Absorción forzada
En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al
nivel de tensión de absorción. En el modo de absorción forzada, el MultiPlus cargará al nivel
normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED
absorption estará encendido.
7
EN NL FR DE ES IT Appendix
3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada
MultiPlus puede ponerse en ambos estados tanto desde el panel remoto como desde el
conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y
panel) estén activadosy ninguno de ellos esté en cargador sólo’.
Para poner el MultiPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a
continuación.
Si el conmutador no está en la posición deseada después de hacer este procedimiento,
puede volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambia el estado
de carga.
NOTA: El cambio de activadoa cargador sólo’ y viceversa, como se describe a continuación, debe
hacerse rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se salte, por
así decirlo. Si el conmutador permaneciera en la posición offaunque sólo sea un momento, el
dispositivo podría apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a partir del paso 1. Se
necesita un cierto grado de familiarización al usar el conmutador frontal del Compact en particular.
Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante.
Procedimiento:
1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en
su caso) están en la posición on (activado).
2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el
ciclo de carga normal (el cargador está en Float(flotación)).
3. Para activar:
a. Cambie rápidamente de ona charger onlyy deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2
segundos.
b. Vuelva a cambiar rápidamente de charger onlya ony deje el conmutador en esta posición entre
0,5 y 2 segundos.
c. Vuelva a cambiar una vez más de ona charger onlyy deje el conmutador en esta posición.
4. En el MultiPlus, los tres LED Inverter, Chargery Alarmparpadearán 5 veces.
Si hubiera un panel MultiControl conectado, también parpadearán 5 veces los LED bulk, absorption
y floatdel panel.
5. A continuación, en el MultiPlus los LED Bulk, Absorcióny Floatse encenderán dos segundos.
Si hubiera un panel MultiControl conectado, también se encenderán los LED bulk, absorptiony floatdel
panel durante 2 segundos.
6.
a. Si el interruptor del MultiPlus esta´en onmientras se enciende el LED Bulk, el cargador conmutará a
modo ecualización.
De igual manera, si el conmutador del panel MultiPlus Control esta´en onmientras se enciende el LED
Bulk, el cargador conmutará a modo ecualización.
b. Si el conmutador del MultiPlus esta´en onmientras se enciende el LED Absorption, el cargador
conmutará a absorción forzada.
De igual manera, si el conmutador del panel MultiPlus Control esta´en onmientras se enciende el LED
Absorption, el cargador conmutará a absorción forzada.
c. Si el conmutador del MultiPlus está en ondespués de que la secuencia de tres LED termine, el
cargador conmutará a modo de flotación.
De igual manera, si el conmutador del panel MultiPlus está en ondespués de que la secuencia de tres
LED termine, el cargador conmutará a modo de flotación.
d. Si el conmutador no ha sido modificado, el MultiPlus permanecerá en modo cargador sólo y conmutará
a Float’.
8
3.4 Indicadores LED
Inversor
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga. Funcionamiento de la
batería
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga.
Prealarma: sobrecarga, o
tensión de la batería baja o
temperatura del inversor alta.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
El inversor está apagado.
Alarma: sobrecarga, o
tensión de la batería baja o
temperatura del inversor alta, o
tensión de ondulación CC en el terminal
de la batería demasiado alta.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
9
EN NL FR DE ES IT Appendix
Cargador
La tensión CA de entrada se activa y el
cargador funciona en modo de carga
inicial o de absorción.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
La tensión CA de entrada se activa y el
cargador se apaga.
El cargador de baterías no puede alcanzar
la tensión final de la batería (modo de
protección de carga inicial).
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
La tensión CA de entrada se activa y el
cargador funciona en modo de carga inicial o
de absorción.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
La tensión CA de entrada se activa y el
cargador funciona en modo de flotación.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
11
EN NL FR DE ES IT Appendix
4. INSTALACIÓN inversor/cargador
4.1 Ubicación
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea
posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del
aparato para refrigeración.
El producto está pensado para montarse en la pared. Para instrucciones sobre su
montaje, consulte el Apéndice A.
El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el
montaje vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición.
La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la
pérdida de tensión por los cables.
Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno
resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una
cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la
presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros
textiles, etc.
4.2 Conexión de los cables de batería (ver apéndice A)
Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad
suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla.
24/1600
12/1600
longitud del cable pre-ensamblado:
1,5 m (mm
2)
25 35
Sección de cable recomendada (mm
2
)
El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado.
Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico, o que se apague el inversor.
Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías.
13
EN NL FR DE ES IT Appendix
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Conecte los cables de la batería: el + (rojo) y el (negro), a la batería; ver Apéndice A.
Si se conectan los cables al revés (+ a y a +) se podría dañar el producto. (El fusible
de seguridad interno de la carcasa del EasySolar podría dañarse)
Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia del contacto todo lo posible.
4.3 Conexión del cableado CA
El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del MultiPlus
Compact, ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá conectarse al
conector con un cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo flexible y una
sección de 2,5mm²
Procedimiento
Conecte los cables CA de la manera siguiente:
El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale
tirando de él!)
Los terminales están claramente indicados. De izquierda a derecha: ‘N’ (neutro), tierra, y L1
(fase).
El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale
tirando de él!)
Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería.
Evite que los cables de la batería entren en contacto.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con
terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el
punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto,
deberán conectarse a tierra de manera permanente.
El EasySolar dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que
automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay
alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el
relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad de entrada
se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto del disyuntor
para las fugas a tierra que está conectado a la salida.
- En una instalación fija, se puede asegurar una puesta a tierra ininterrumpida
mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En caso contrario, se
deberá poner a tierra la carcasa.
- En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán),
la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la
conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis
(del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación).
- En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán
debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador
aislante.
14
Los terminales están claramente indicados. De izquierda a derecha: L1(fase). tierra, y ‘N’
(neutro), Introduzca el conector de entradaen el conector AC-in(a la izquierda).
Introduzca los conectores de salidaen el conector AC-out (AC0 a AC3 de izquierda a
derecha).
4.4 Opciones de conexión
Existen varias opciones de conexión distintas:
Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal.
4.4.1 Segunda batería
MultiPlus dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su
conexión, ver Apéndice 1.
4.4.2 Sensor de temperatura
El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas
compensadas por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad
negativa de la batería. Las tensiones por defecto para flotación y absorción son para
temperaturas de 25ºC. en el modo de ajuste, la compensación por temperatura está
desactivada.
10.0
10.5
11.0
11.5
12.0
12.5
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Battery temperature
Volts
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Volts
4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
- Con un conmutador externos de 3 vías
- Con un panel Multi Control
Consulte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel
de control remoto.
4.4.4. Relé programable
MultiPlus está equipado con un relé multifuncional programado por defecto como relé de
alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, como por ejemplo
arrancar un generador (se necesita el software del VEConfigure).
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión
(consulte S, ver apéndice A).
15
EN NL FR DE ES IT Appendix
5. CONFIGURACIÓN inversor/cargador
5.1 Valores estándar: listo para usar
MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores
son adecuados para el funcionamiento de una sola unidad.
Aviso: ¡Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para
sus baterías! ¡Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la
batería!
Valores estándar de fábrica del MultiPlus
Frecuencia del inversor 50 Hz
Rango de frecuencia de entrada 45 - 65 Hz
Rango de tensión de entrada 180 - 265V CA
Tensión del inversor 230V CA
Autónomo/Paralelo/Trifásico autónomo
Modo de búsqueda off
Relé de puesta a tierra on
Cargador on/off on
Curva de carga de la batería variable de cuatro etapas con modo BatterySafe
Corriente de carga 75% de la corriente de carga máxima
Victron Gel Deep Discharge (también adecuada
para Victron AGM Deep Discharge)
Carga de ecualización automática off
Tensión de absorción 14,4 / 28,8V
Tiempo de absorción hasta 8 horas (según el tiempo de carga inicial)
Tensión de flotación 13,8 / 27,6V
Tensión de almacenamiento 13,2 / 26,4V (no ajustable)
Tiempo de absorción repetida 1 hora
Intervalo de repetición de absorción 7 días
Protección de carga inicial on
Límite de corriente de entrada CA 12A (= límite de corriente ajustable para las funciones
PowerControl y PowerAssist)
Función SAI on
Limitador de corriente dinámico off
WeakAC off
BoostFactor 2
PowerAssist on
Relé programable función de alarma
Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado.
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios.
Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la
carga.
16
5.2 Explicación de los ajustes
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más
información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software
(ver Sección 5.3).
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada.
Ajustabilidad: 50Hz; 60Hz
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado por el MultiPlus. El MultiPlus se sincroniza en este
rango con la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la
frecuencia de entrada.
Ajustabilidad: 45 65Hz; 45 55Hz; 55 65Hz
Rango de tensión de entrada
Rango de tensión aceptado por MultiPlus. MultiPlus sincroniza en este rango con la tensión
CA de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada.
Ajustabilidad:
Límite inferior: 180 230V
Límite superior: 230 270V
Tensión del inversor
Tensión de salida de MultiPlus funcionando con batería.
Ajustabilidad: 210 245 V
Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma).
Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye
aproximadamente un 70%. En este modo el Compact, cuando funciona en modo inversor, se
apaga si no hay carga o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante
un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el
inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.
El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP.
Los niveles de carga shut down(apagar) y remain on(permanecer encendido) del Modo de
Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure.
Los ajustes estándar son:
Apagar: 40 Vatios (carga lineal)
Permanecer encendido: 100 Vatios (carga lineal)
17
EN NL FR DE ES IT Appendix
AES (Automatic Economy Switch conmutador de ahorro automático)
Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la
ayuda del VEConfigure).
Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y
con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, estrechandoligeramente la
tensión sinusoidal.
No ajustable con conmutadores DIP.
Sólo aplicable en configuración autónoma.
Relé de puesta a tierra (ver apéndice B)
Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra en el chasis
cuando el relé de seguridad de retroalimentación está abierto. Esto garantiza un
funcionamiento correcto de los interruptores de fuga a tierra de las salidas.
Si se necesita una salida sin puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta
función debe desactivarse.
No ajustable con conmutadores DIP.
Curva de carga de la batería
El valor estándar es Variable de cuatro fases con modo BatterySafe. Ver descripción en
la Sección 2.
Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los
archivos de ayuda de los programas de configuración del software.
Tipo de batería
El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200,
y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar
para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías
AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP
pueden fijarse hasta cuatro tensiones de carga.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la
tensión límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la
corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida.
No ajustable con conmutadores DIP.
Ver curva de carga para baterías de tracción de placa tubularen VEConfigure.
Tiempo de absorción
El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga variable) para que
la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga fija, el
tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción
máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para
carga rápida (sólo posible con baterías abiertas inundadas), es preferible cuatro horas. Con
los conmutadores DIP se puede fijar un tiempo de ocho o cuatro horas. Para la curva de
carga variable, esto determina el tiempo máximo de absorción.
Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de
absorción
Ver sección 2. No ajustable con conmutadores DIP.
18
Protección bulk
Cuando este parámetro está onactivado, el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un
tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de
batería). No ajustable con conmutadores DIP.
Límite de corriente CA de entrada
Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento
PowerControl y PowerAssist. El valor de fábrica es 12A.
Ver la Sección 2, el libro Energy Unlimited, o las numerosas descripciones de esta función
única en nuestro sitio web www.victronenergy.com.
Observación: ajuste mínimo de corriente permitido para PowerAssist: 2,7A.
(2,7A por unidad, en caso de funcionamiento en paralelo)
Función SAI
Si este ajuste está on(activado) y la CA de entrada falla, MultiPlus pasa a funcionamiento
de inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el MultiPlus puede utilizarse como
Sistema de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o
sistemas de comunicación.
La tensión de salida para algunos generadores pequeños es demasiado inestable y
distorsionada para usar este ajuste, MultiPlus seguiría pasando a funcionamiento de inversor
continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. MultiPlus respondería
entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de
conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los
equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente.
Recomendación: Desactive la función SAI si MultiPlus no se sincroniza o pasa continuamente
a funcionamiento de inversor.
*En general, el ajuste UPS puede dejarse en ‘on’ si el MultiPlus está conectado a un
generador con un alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático])
Puede ser necesario poner el UPS en offsi el MultiPlus se conecta a un generador con un
alternador síncrono regulado por resistenciao a un alternador asíncrono.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático
(denominado generador inversor). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga es
baja: de esta forma se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una
desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente
en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de
que el motor alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está on(activado), MultiPlus empezará a suministrar energía a un nivel de
salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que
alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar su
régimen normal.
Este ajuste también se suele utilizar para generadores clásicosque tardan en responder a
una variación súbita de carga.
19
EN NL FR DE ES IT Appendix
WeakAC
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el
cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador
también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la
corriente de entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que
es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca
la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si fuese necesario.
No ajustable con conmutadores DIP.
BoostFactor
¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero
cualificado por Victron Energy!
No ajustable con conmutadores DIP.
Relé programable
El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es
decir, el relé se desenergizará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está
demasiado caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la
batería está demasiado baja).
No ajustable con conmutadores DIP.
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de
conexión.
VEConfigure
Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones,
por ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador.
5.3 Configuración por ordenador
Todos los ajustes pueden cambiarse mediante un ordenador. Algunos ajustes pueden
cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2).
Para cambiar los parámetros con el ordenador, se necesita lo siguiente:
- El programa VEConfigureII o el(los) Asistente(s) apropiados: pueden descargarse
gratuitamente de www.victronenergy.com.
- Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene
conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-
USB.
Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus
VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el
que puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad Compact como un sistema con
un máximo de tres unidades Compact (en paralelo o trifásico). VEConfigureII forma parte de
este programa.
El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-
RS232.
Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable
de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
20
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más unidades MultiPlus,
debe utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse
gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte de este programa.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-
RS232.
Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable
de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
5.4 Configuración por medio del panel VE.Net
Para esto, se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus.
Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional
y el VirtualSwitch.
5.5 Configuración con conmutadores DIP (ver apéndice D)
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP.
Procedimiento:
a) Ponga en marcha el Compact, preferiblemente sin ninguna carga y sin tensión CA en las
entradas. El Compact funcionará entonces en modo inversor.
b) Configure los interruptores DIP según sea necesario.
c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ony otra vez en off’.
5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2
Ajustes por defecto: para controlar el producto con el conmutador On/Off/Charger
only(cargador sólo)
ds 1: off
ds 2: ‘on’
Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador On/Off/Charger
Onlydel panel frontal.
Ajustes para funcionamiento remoto con un panel Multi Control:
ds 1: on
ds 2: off
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control.
El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A.
Ajustes para funcionamiento remoto con un conmutador de 3 vías:
ds 1: off
ds 2: off
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías.
El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal H. ver apéndice C.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel
de control remoto.
En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en ‘on’.
21
EN NL FR DE ES IT Appendix
5.5.2. Conmutadores DIP 3 a 7
Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar:
- Tensión de carga de la batería y tiempo de absorción
- Frecuencia del inversor
- Modo de búsqueda
- Límite de corriente CA de entrada a 12A o 6A
ds3-ds4: Configuración de las tensiones de carga
ds3-ds4
Absorción
tensión
Flotación
tensión
Almacenamiento
Tensión
Absorción
Tiempo
(horas)
Adecuado para
ds3=off
ds4=off
(defecto)
14,4
28,8
57,6
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
8
Gel Victron Deep
Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep
Discharge
ds3=on
ds4=off
14,1
28,2
56,4
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
8
Gel Victron Long
Life (OPzV)
Gel Exide A600
(OPzV)
Gel MK battery
ds3=off
ds4=on
14,7
29,4
58,8
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
5
AGM Victron Deep
Discharge
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo carga
semilenta
AGM Placa en
espiral
ds3=on
ds4=on
15,0
30,0
60,0
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
6
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo cíclico
Las baterías con un alto contenido de antimonio normalmente pueden cargarse con una
tensión de absorción más baja que las baterías con bajo contenido de antimonio. (Le
rogamos consulte nuestro libro Electricidad a Bordoque puede descargarse desde nuestro
sitio web www.victronenergy.com para obtener más datos y consejos sobre carga de
baterías). Póngase en contacto con su proveedor de baterías para que le indique las
tensiones de carga correctas y cambie (con el VE-configure) las tensiones si fuese necesario.
El parámetro de carga por defecto es el 75% de la corriente de carga máxima. Esta corriente
será demasiado alta para la mayoría de las aplicaciones.
Para casi todos los tipos de batería, la corriente de carga óptima es de 0,1-0,2 veces la
capacidad de la batería.
22
ds5: Frecuencia del inversor off = 50Hz on = 60Hz
ds6: Modo búsqueda off = off on = on
ds7: Límite de corriente de entrada CA off = 12 Amp on = 4 Amp
Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ony otra vez en off’.
5.5.3 Ejemplos de configuración
El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por
ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en off, excepto el DS-
2).
Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición offdel conmutador DS8 a ony
después otra vez a off
Los LED cargay alarmaparpadearán para indicar la aceptación de estos valores.
DS-1 Opción del
panel
off
DS-2 Opción del
panel
on
DS-3 Tensión de
carga
off
DS-4 Tensión de
carga
off
DS-5 Frecuencia
off
DS-6 Modo de
búsqueda
off
DS-7 Límite de AC-in
off
DS-8 Guardar
configuración
DS-1
off
DS-2
on
DS-3
off
DS-4
on
DS-5
off
DS-6
off
DS-7
on
DS-8
DS-1
on
DS-2
off
DS-3
on
DS-4
on
DS-5
on
DS-6
on
DS-7
off
DS-8
Ejemplo 1: (ajustes de fábrica)
1. Ningún panel o conmutador
remoto conectado
2. Ningún panel o conmutador
remoto conectado
3, 4. GEL 14,4 V
5. Frecuencia: 50Hz
6. Modo de búsqueda en off
7. Límite de AC-in 12 A
8. Guardar configuración: off→ on→ off
Ejemplo 2:
1. Sin panel o conmutador
remoto conectado
2. Sin panel o conmutador
remoto conectado
3, 4. AGM 14,7 V
5. Frecuencia: 50Hz
6. Modo búsqueda en off
7. Límite de AC-in 4 A
8 Guardar configuración: off→ on→
off
Ejemplo 3:
1. Panel o conmutador remoto conectado
2. Panel o conmutador remoto conectado
3, 4. Placa tubular 15 V
5. Frecuencia: 60Hz
6. Modo búsqueda en off
7. Límite de AC-in 12 A
8 Guardar configuración: off→ on→ off
23
EN NL FR DE ES IT Appendix
6. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
inversor/cargador
Proceda de la manera siguiente para detectar rápidamente los fallos más comunes.
Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán
desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías.
Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo.
Problema
Causa
Solución
El inversor no
funciona al
ponerlo en
marcha.
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja.
Compruebe que la tensión de
la batería sea la correcta.
El inversor no
funciona
El procesador está en modo
parada.
Desconecte la tensión de red.
Ponga el conmutador frontal en
off, espere 4 segundos y
vuelva a poner el conmutador
en on.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma alt. 1. La tensión CC
de entrada es baja.
Cargue la batería o compruebe
las conexiones de la misma.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma alt. 2. La temperatura
ambiente es demasiado alta.
Coloque el inversor en una
habitación fresca y bien
ventilada o reduzca la carga.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma alt. 3. La carga del
inversor supera la carga
nominal.
Reducir la carga.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma alt. 4. La tensión de
ondulación en la entrada CC
supera 1,25 Vrms.
Compruebe los cables de la
batería y los terminales.
Compruebe la capacidad de la
batería; auméntela si fuese
necesario.
El LED de alarma
parpadea de
manera
intermitente.
Prealarma alt. 5. Baja tensión
de batería y carga excesiva.
Cargue las baterías, reduzca la
carga o instale baterías de
mayor capacidad. Use cables
de batería más cortos y/o más
gruesos.
El LED de alarma
está encendido
El inversor se apagó después
de una prealarma.
Compruebe la tabla para tomar
la acción más apropiada.
24
Problema
Causa
Solución
El cargador no
funciona
La tensión o frecuencia CA de
entrada está fuera de límites.
Asegúrese de que la tensión de
entrada está entre 185 V CA y 265
V CA y que la frecuencia coincide
con la establecida.
El disyuntor térmico ha saltado
Restablezca el disyuntor térmico
de 16 A.
La batería no se
está cargando
completamente.
Corriente de carga incorrecta.
Establezca la corriente de carga
entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad
de la batería.
Conexión de la batería
defectuosa.
Compruebe las conexiones de la
batería.
La tensión de absorción se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
El fusible CC interno está
defectuoso.
El inversor está estropeado.
Sobrecarga de la
batería.
La tensión de absorción se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
La batería está defectuosa.
Cambie la batería.
La batería es demasiado
pequeña.
Reduzca la corriente de carga o
utilice una batería de mayor
capacidad.
La batería está demasiado
caliente.
Conecte un sensor de
temperatura.
La corriente de
carga de la batería
cae a 0 a
l alcanzar
la tensión de
absorción
Posibilidad Posibilidad 1:
Sobretemperatura de la batería
(> 50°C)
- Deje que la batería se enfríe
- Coloque la batería en un lugar
fresco
- Compruebe que no haya celdas
cortocircuitadas.
Posibilidad 2: Sensor de
temperatura de la batería
defectuoso
Desconecte el sensor de
temperatura del MultiPlus.
Reinicie el MultiPlus apagándolo y
volviéndolo a encender pasados 4
segundos.
Si el MultiPlus carga ahora
normalmente, el sensor de
temperatura de la batería está
defectuoso y debe sustituirlo
25
EN NL FR DE ES IT Appendix
7. INSTALACIÓN controlador de carga solar
7.1 Conexión de los paneles solares
Se pueden conectar hasta tres cadenas de paneles FV con tres series de conectores FV
MC4 (PV-ST01).
7.2. Configuración FV
● El controlador funcionará sólo si la tensión FV supera la tensión de la batería
(Vbat).
● La tensión FV debe exceder en 5V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el
controlador. Una vez arrancado, la tensión FV mínima será de Vbat + 1V.
● Tensión máxima del circuito abierto FV: 100V
El controlador puede utilizarse con cualquier configuración FV que satisfaga las tres
condiciones mencionadas anteriormente.
Por ejemplo:
Batería de 24V y paneles mono o policristalinos
● Cantidad mínima de celdas en serie: 72 (2 paneles de 12V en serie o 1 de 24V).
● Máximo: 144 celdas.
Observación: a baja temperatura, la tensión de circuito abierto de un panel solar de 144
celdas podría exceder los 100 V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de
celdas. En este caso, la cantidad de celdas en serie deberá reducirse.
7.3 Secuencia de conexión de los cables (ver figura 1)
Primero: conecte la batería.
Segundo: conecte el conjunto de paneles solares (si se conecta con la polaridad invertida, el
controlador se calentará, pero no cargará la batería).
Proteja los módulos solares de la luz durante la
instalación, es decir, tápelos.
● No toque nunca terminales de cable no aislados.
● Utilice exclusivamente herramientas aisladas.
26
8. CONFIGURACIÓN controlador de carga solar
Ocho algoritmos de carga preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio.
Pos
Tipo de batería sugerido
Absorción
V
Flotación
V
dV/dT
mV/°C
0
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK
28,2 27,6 -32
1
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Placa tubular estacionaria (OPzS)
Rolls Marine (inundada)
Rolls Solar (inundada)
28,6 27,6 -32
2
Valores predeterminados
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Placa tubular estacionaria (OPzS)
Rolls Marine (inundada)
Rolls Solar (inundada)
28,8 27,6 -32
3
AGM Placa en espiral
Placa tubular estacionaria (OPzS)
Rolls AGM
29,4 27,6 -32
4
Baterías de tracción de placa tubular
PzS o Baterías OPzS
29,8
27,6
-32
5
Baterías de tracción de placa tubular
PzS o Baterías OPzS
30,2
27,6
-32
6
Baterías de tracción de placa tubular
PzS o Baterías OPzS
30,6
27,6
-32
7
Baterías de fosfato de hierro y litio
(LiFePo
4
)
28,4 27,0 0
27
EN NL FR DE ES IT Appendix
Tras cambiar la posición del interruptor giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos
como sigue:
Posición
del
selector
LED
Flotación
LED
Abs
LED
Carga
inicial
Parpadeo
frecuencia
0
1
1
1
rápido
1
0
0
1
lento
2
0
1
0
lento
3
0
1
1
lento
4
1
0
0
lento
5
1
0
1
lento
6
1
1
0
lento
7
1
1
1
lento
A continuación volverá a las indicaciones normales, tal y como se describe más abajo.
Nota: la función de parpadeo sólo se activará si hay corriente FV en la entrada del
controlador.
8.1 LED
LED azul carga inicial’: se encenderá al conectarse la batería
Se desconecta al alcanzar la tensión de absorción.
LED azul absorción: se encenderá al alcanzar la tensión de absorción.
Se apaga al finalizar el periodo de absorción.
LED azul flotación: se encenderá cuando el cargador solar cambie al modo de flotación.
8.2 Información sobre la carga de las baterías
El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar
el sol.
La duración máxima del periodo de absorción queda determinada por la tensión de la batería
medida justo antes de que se ponga en marcha el cargador solar por la mañana:
Tensión de la batería Vb
(al ponerse en marcha)
Tiempo máximo de absorción
Vb < 23,8V 4 h
23,8V < Vb < 24,4V 2 h
24,4V < Vb < 25,2V 1 h
Vb > 25,2V 0 h
Si el periodo de absorción se interrumpiera debido a la nubosidad o a una carga energívora,
el proceso de absorción se reanudaría al alcanzarse la tensión de absorción más tarde ese
día, hasta que se haya completado el periodo de absorción.
28
El periodo de absorción también se interrumpe cuando la corriente de salida del cargador
solar cae por debajo de 2 amperios, no debido a que la salida de los paneles solares sea
baja, sino porque la batería está completamente cargada (corte de la corriente de cola).
Este algoritmo evita la sobrecarga de la batería debido a la carga de absorción diaria, cuando
el sistema funciona con una carga pequeña o sin carga.
8.3 Conectividad
Se pueden personalizar varios parámetros (se necesita un cable VE.Direct a USB, un
ASS030530000 y un ordenador). Consulte el libro blanco sobre comunicación de datos en
nuestro sitio web.
El software necesario puede descargarse desde
http://www.victronenergy.es/support-and-downloads/software/
El controlador de carga puede conectarse a un panel Color Control, BPP000300100R,
mediante un cable VE.Direct a VE.Direct.
29
EN NL FR DE ES IT Appendix
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS controlador de
carga solar
Problema
Causa posible
Solución
El cargador no funciona
Conexión inversa de las
placas FV
Conecte las placas FV
correctamente
Conexión inversa de la
batería
Fusible no reemplazable
fundido.
Devolver a VE para su
reparación
La batería no está
completamente cargada
Conexión defectuosa de
la batería
Compruebe las
conexiones de la batería
Las pérdidas por cable
son demasiado altas
Utilice cables de mayor
sección.
Gran diferencia de
temperatura ambiente
entre el cargador y la
batería
Asegúrese de la igualdad
de condiciones
ambientales entre el
cargador y la batería
Sólo para sistemas de 24
V: el controlador ha
seleccionado una tensión
de sistema equivocada
(12 V en vez de 24 V)
Desconecte los paneles
FV y la batería y, tras
asegurarse de que la
tensión de la batería es
al menos >19V, vuelva a
conectar correctamente
(primero vuelva a
conectar la batería)
Se está sobrecargando
la batería
Una celda de la batería
está defectuosa
Sustituya la batería
Gran diferencia de
temperatura ambiente
entre el cargador y la
batería (Tambient_chrg <
Tambient_batt)
Asegúrese de la igualdad
de condiciones
ambientales entre el
cargador y la batería
30
10. MANTENIMIENTO
Este producto no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las
conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga
limpio el equipo.
31
EN NL FR DE ES IT Appendix
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
EasySolar
EasySolar 12/1600/70 EasySolar 24/1600/40
Inversor/cargador
PowerControl / PowerAssist
Conmutador de transferencia
16A
INVERSOR
Rango de tensión de entrada 9,5 17V 19 33V
Salida reforzadade CA 0 16A
Salida AC-1, 2, 3
Tensión de salida: 230 V CA ± 2%
Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1)
Potencia cont. de salida a 25ºC (3)
1600VA / 1300W
Potencia cont. de salida a 40ºC 1200W
Pico de potencia
3000W
Eficacia máxima
92%
94%
Consumo en vacío
8W
10W
Consumo en vacío en modo búsqueda
2W
3W
CARGADOR
Entrada CA
Rango de tensión de entrada: 187-265V CA
Frec. de entrada: 45 65Hz Factor de potencia: 1
Tensión de carga de ‘absorción’ 14,4 / 28,8V
Tensión de carga de ‘flotación’
13,8 / 27,6V
Modo almacenamiento
13,2 / 26,4V
Corriente de carga de la batería auxiliar
(4)
70A 40A
Sensor de temperatura de la batería
Relé programable (5)
Protección (2)
a - g
Controlador de carga solar
Corriente máxima de la batería 50A
Potencia FV máxima, 6a,b)
700W
1400W
Tensión máxima del circuito abierto FV 100V 100V
Eficacia máxima 98%
Autoconsumo
10mA
Tensión de carga de ‘absorción’, por
defecto
14,4V 28,8V
Tensión de carga de ‘flotación’, por
defecto
13,8V 27,6V
Algoritmo de carga Variable multietapas
Compensación de temperatura
-16 mV / °C, -32 mV / °C resp.
Protección
a - g
32
1) Puede ajustarse a 60Hz y a 240V
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230V CA en la salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) A 25°C ambiente
5) Relé programable configurable como alarma general, subtensión CC o señal de arranque para el
generador
6a) Si la potencia FV conectada fuese excesiva, el controlador limitará la entrada de potencia a
720W y 1440W respectivamente.
6b) La tensión FV debe exceder en 5V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador.
Una vez arrancado, la tensión FV mínima será de Vbat + 1V.
Características comunes
Rango de temp. de funcionamiento -20 a +50°C (refrigerado por ventilador)
Humedad (sin condensación):
Máx. 95%
CARCASA
Material y color Aluminio (azul RAL 5012)
Tipo de protección IP21
Conexión de la batería
Cables de batería de 1,5 metros
Conexión FV
Tres juegos de conectores FV, MC4 (PV-ST01).
Conexión 230 V CA Conector G-ST18i
Peso
11,7kg
Dimensiones (al x an x p)
745 x 214 x 110 mm
ESTÁNDARES
Seguridad
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62109
Emisiones/Normativas
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
Directiva de automoción 2004/104/EC
EN
NL
Battery :
1) Battery + 2) Battery -
Accu :
1) Accu + 2) Accu -
Data :
10) VE-Bus/VE-Direct
Data :
10) VE-Bus/VE-Direct
Solar :
3, 4, 5) Solar 6, 7, 8) Solar +
Zonne-energie :
3, 4, 5) Zonne-energie 6, 7, 8) Zonne-energie +
Input/Output :
11) AC-Input 12, 13, 14, 15) AC-Output
Ingang/Uitgang :
11) AC-Ingang 12, 13, 14, 15) AC-Uitgang
Solar charger settings :
9) Rotary switch for charger algorithms
Instellingen zonnelader :
9) Draaischakelaar voor laadalgoritmes
Female GST 18 connector “AC-In”
Vrouwelijke GST 18-aansluiting “AC-In”
Male GST 18 connector “AC-In”
Mannelijke GST 18-aansluiting “AC-In”
MC4 “-“
MC4 “-“
MC4 “+”
MC4 “+”
FR
DE
Batterie :
1) Batterie + 2) Batterie -
Batterie:
1) Batterie + 2) Batterie -
Données :
10) VE-Bus/VE-Direct
Daten:
10) VE-Bus/VE-Direct
Solaire :
3, 4, 5) Solaire 6, 7, 8) Solaire +
Solar:
3, 4, 5) Solar 6, 7, 8) Solar +
Entrée / Sortie :
11) Entrée CA 12, 13, 14, 15) Sortie CA
Eingang/Ausgang:
11) AC-Eingang 12, 13, 14, 15) AC-Ausgang
Paramètres du chargeur solaire :
9) Interrupteur rotatif pour les algorithmes du chargeur :
Einstellungen Solar-Ladegerät:
9) Drehknopf für Ladegerät-Algorithmen
Connecteur Femelle GST 18 « AC-In »
GST 18 Buchse “AC-In”
Connecteur Mâle GST 18 « AC-In »
GST 18Stecker “AC-In”
MC4 « - »
MC4 “-“
MC4 « + »
MC4 “+”
ES
IT
Batería:
1) Batería + 2) Batería -
Batteria:
1) Batteria + 2) Batteria -
Datos:
10) VE-Bus/VE-Direct
Dati:
10) VE-Bus/VE-Direct
Solar:
3, 4, 5) Solar 6, 7, 8) Solar +
Solare:
3, 4, 5) Solare 6, 7, 8) Solare +
Entrada/Salida:
11) Entradas CA 12, 13, 14, 15) Salida CA
Entrata/Uscita:
11) Entrata CA 12, 13, 14, 15) Uscita CA
Ajustes del controlador de carga solar:
9) Interruptor giratorio para algoritmos del cargador
Impostazioni caricabatterie solare:
9) Interruttore a rotazione per gli algoritmi di carica
Conector hembra GST 18 «AC-I
Connettore femmina GST 18 “AC-In”
Conector macho GST 18 «AC-In»
Connettore maschio GST 18 “AC-In”
MC4 «
MC4 “-“
MC4 «+»
MC4 “+”
EN
NL
AC-in
AC-in
Solar
Zonnepaneel
AC out 0 (break)
AC-uit 0 (break)
AC out 1 (No-break)
AC-uit 1 (No-break)
AC out 2 (No-break
AC 2 (No-break)
AC out 3 (No-break)
AC-uit 3 (No-break)
Chassis
Chassis
Battery
Accu
FR
DE
AC-in
AC-Ein
Solaire
Solar
AC-out 0 (coupure)
AC Aus 0 (Unterbrechung)
AC-out 1 (pas de coupure)
AC Aus 1 (Keine Unterbrechung)
AC-out 2 (pas de coupure)
AC Aus 2 (Keine Unterbrechung)
AC-out 3 (pas de coupure)
AC Aus 3 (Keine Unterbrechung)
Boitier
Gehäuse
Batterie
Batterie
ES
IT
Entrada CA
AC-in
Solar
Solare
Salida CA 0 (interrupción)
Uscita CA 0 (discontinuo)
Salida CA 1 (sin interrupción)
Uscita CA 1 (continuo)
Salida CA 2 (sin interrupción)
Uscita CA 2 (continuo)
Salida CA 3 (sin interrupción)
Uscita CA 3 (continuo)
Chasis
Telaio
Batería
Batteria
EN
NL
C: Comm. Port
-UTP - VE-Configure
C: Comm. Poort
-UTP - VE-Configure
Indicator programmable relay
LED illuminates when relay is activated
Indicator programeerbare relais
LED licht op wanneer het relais geactiveerd wordt
D: Temperature sensor
1 = red sensor + 2 = black sensor
D: Temperatuursensor
1 = rode sensor + 2 = zwarte sensor
H : Remote switch
1 = charger only 2 = middle terminal (gnd !) 3 = on
H : Externe schakelaar
1 = alleen lader 2 = middenterminal (aarding!)
3 = aan
E : Alarm contact
1 = NO 2 = COM 3 = NC
E : Alarmcontact
1 = NEE 2 = COM 3 = NC
FR
DE
C : Port de Comm. -
-UTP - VE-Configure
C: Comm. Anschluss
-UTP - VE-Configure
Indicateur Relais programmable
La LED s'allume quand le relais est activé
Anzeige programmierbares Relais
LED leuchtet bei aktiviertem Relais
D : Sonde de température
1 = Rouge Sonde + 2 = Noir Sonde -
D: Temperatur-Sensor
1 = roter Sensor + 2 = schwarzer Sensor
H : Interrupteur à distance
1 = chargeur uniquement 2 = borne du milieu (terre !) 3 = on
H: Fernst.-Schalter
1 = nur Ladegerät 2 = mittlerer Anschluss (Erde!)
3 = an
E : Contact alarme
1 = NO 2 = COM 3 = NC
E: Alarm-Kontakt
1 = NO 2 = COM 3 = NC
ES
IT
C: Puerto de comunicaciones
-UTP - VE-Configure
C: Porta Com.
-UTP - VE-Configure
Indicador del reprogramable
El LED se ilumina al activarse el relé
Indicatore relè programmabile
Il LED si accende quando il relè è attivo
D: Sensor de temperatura
1 = rojo sensor + 2 = negro sensor
D: Sensore temperatura
1 = sensore rosso + 2 = sensore nero
H : Interruptor remoto
1 = sólo cargador 2 = terminal medio (¡masa!) 3 =
encendido
H : Interruttore remoto
1 = solo caricatore 2 = terminale intermedio (gnd !)
3 = on
E : Contacto de la alarma
1 = NO 2 = COM 3 = NC
E : Contatto allarme
1 = NO 2 = COM 3 = NC

Transcripción de documentos

EN 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD General NL Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado. FR DE ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los terminales de entrada y/o salida podrían contener carga eléctrica peligrosa incluso cuando el equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto. ES IT El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario. No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado. Appendix No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de seguridad del fabricante. ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda. Instalación Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar el equipo. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte externa del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado. Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para determinar cuál es el componente adecuado. Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide con la configuración del producto descrita en el manual. 1 Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están bloqueados. Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto. Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre -40°C y 60°C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, carga, recarga y eliminación de la batería. 2. DESCRIPCIÓN 2.1 General Solución de energía solar todo en uno El EasySolar combina un controlador de carga solar MPPT, un inversor/cargador y un distribuidor CA en un solo dispositivo. El producto se instala fácilmente, con un mínimo de cableado. Controlador de carga solar: BlueSolar MPPT 100/50 Se pueden conectar hasta tres cadenas de paneles FV con tres series de conectores FV MC4 (PV-ST01). Inversor/cargador: MultiPlus Compact 12/1600/70 ó 24/1600/40 El controlador de carga MPPT y el inversor/cargador MultiPlus comparten los cables de batería CC (incluidos). Las baterías pueden cargarse con energía solar (MPPT) y/o con electricidad CA (inversor/cargador) de la red o de un generador. Distribuidor CA El distribuidor CA consiste en un RCD (30mA/16A) y cuatro salidas CA protegidas por dos disyuntores de 10A y dos de 16A. Una de las salidas de 16A está controlada por la entrada CA: sólo se activará cuando haya CA disponible. PowerAssist Nuestra exclusiva tecnología PowerAssist protege la alimentación de la red o del generador de una sobrecarga añadiendo potencia adicional del inversor cuando se necesite. 2 EN 2.2 Inversor NL MultiPlus Compact: multifuncional El MultiPlus Compact debe su nombre a las múltiples funciones que puede realizar. Reúne, en una sola carcasa compacta, un potente inversor sinusoidal, un sofisticado cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia de CA de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el MultiPlus Compact dispone de varias funciones avanzadas que proporcionan una gama de nuevas aplicaciones, tal y como se explica a continuación: FR DE Alimentación CA ininterrumpida En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del MultiPlus Compact se activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las cargas conectadas. Esto ocurre tan rápidamente (menos de 20 milisegundos) que los ordenadores y demás equipos electrónicos continúan funcionando sin interrupción. ES IT PowerControl – Potencia limitada del generador o del pantalán En el panel MultiControl puede establecerse una corriente máxima proveniente del generador o de la red. El MultiPlus Compact tendrá en cuenta las demás cargas CA y utilizará la corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del pantalán. Appendix PowerAssist – Aumento de la capacidad eléctrica del pantalán o del generador Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que MultiPlus complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir la potencia de generador necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la conexión del pantalán, casi siempre limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería. Relé programable MultiPlus está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. 2.3 Cargador de batería Algoritmo de carga variable de 4 etapas: inicial – absorción – flotación almacenamiento El MultiPlus Compact dispone de un sistema de gestión de baterías ‘variable’ controlado por microprocesador que puede configurarse para distintos tipos de batería. Su función ‘variable’ optimizará automáticamente el proceso en base al uso que se le dé a la batería. La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable Cuando la descarga es poca (por ejemplo, un yate conectado al pantalán) la fase de carga de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería. Después de una descarga profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente para garantizar una recarga completa de la batería. 3 Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe Si para cargar una batería rápidamente se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta, el MultiPlus Compact evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado. Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de almacenamiento El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda (13,2V para baterías de 12V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para ‘igualar’ la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías. Para una mayor duración de la batería: compensación de temperatura Todos los MultiPlus vienen con un sensor de temperatura de la batería. Al conectarlo, la tensión de carga disminuirá automáticamente a medida que aumente la temperatura de la batería. Esta función se recomienda especialmente para baterías selladas y/o cuando se esperan grandes fluctuaciones de temperatura en la batería. Aprenda más sobre baterías y cargas Para saber más sobre baterías y carga de baterías, le rogamos consulte nuestro libro ‘Energy Unlimited’ (disponible gratuitamente en Victron Energy y descargable desde www.victronenergy.com). Para más información sobre cargas variables, le rogamos vaya a Asistencia y descargas > Libros blancos > ‘Carga variable - ¿Cómo funciona?’ (en inglés) de nuestro sitio Web. 2.4 Controlador de carga MPPT 100/50 Corriente de carga hasta 50A y tensión FV hasta 100V El controlador de carga BlueSolar MPPT 100/50 puede cargar una batería de tensión nominal inferior a partir de unas placas FV de tensión nominal superior. Seguimiento ultrarrápido del punto de máxima potencia (MPPT, por sus siglas en inglés). Especialmente con cielos nubosos, cuando la intensidad de la luz cambia continuamente, un controlador MPPT ultrarrápido mejorará la recogida de energía hasta en un 30%, en comparación con los controladores de carga PWM, y hasta en un 10% en comparación con controladores MPPT más lentos. Detección Avanzada del Punto de Máxima Potencia en caso de nubosidad parcial En casos de nubosidad parcial, pueden darse dos o más puntos de máxima potencia en la curva de tensión de carga. Los MPPT convencionales tienden a bloquearse en un MPP local, que puede no ser el MPP óptimo. El innovador algoritmo de BlueSolar maximizará siempre la recogida de energía bloqueándose en el MPP óptimo. 4 EN Excepcional eficiencia de conversión Sin ventilador. La eficiencia máxima excede el 98%. Corriente de salida completa hasta los 40°C (104°F). NL Algoritmo de carga flexible Ocho algoritmos preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio. FR Amplia protección electrónica Protección de sobretemperatura y reducción de potencia en caso de alta temperatura. Protección de cortocircuito y polaridad inversa en los FV. Protección de corriente inversa FV. DE Sensor de temperatura interna Compensa las tensiones de carga de absorción y flotación en función de la temperatura. ES Carga variable en tres fases El controlador de carga MPPT BlueSolar está configurado para llevar a cabo procesos de carga en tres fases: Inicial - Absorción - Flotación IT Fase inicial Durante esta fase, el controlador suministra tanta corriente de carga como le es posible para recargar las baterías rápidamente. Fase de flotación Durante esta fase se aplica la tensión de flotación a la batería para mantenerla completamente cargada. 2.5 Asistentes de configuración Hay disponibles varios programas informáticos (Asistentes) que ayudan a configurar el sistema para aplicaciones tanto autónomas como conectadas a la red. Consulte http://www.victronenergy.es/support-and-downloads/software/ 5 Appendix Fase de absorción Cuando la tensión de la batería alcanza la tensión de absorción predeterminada, el controlador cambia a modo de tensión constante. Cuando la descarga es superficial, la fase de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería.. Después de una descarga profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente para garantizar una recarga completa de la batería. Además, el periodo de absorción también se detiene cuando la corriente de carga disminuye a menos de 2 A. 3. FUNCIONAMIENTO – inversor/cargador 3.1 Conmutador On/Off/Charger only (cargador sólo) Al poner el conmutador en ‘on’, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED ‘inverter on’ (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal ‘AC-in’ (CA de entrada) se conmutará a través del terminal ‘AC-out’, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED ‘mains on’ (red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los LED ‘bulk’ (inicial), ‘absorption’ (absorción) o ‘float’ (carga lenta) se encenderán, según el modo en que se encuentre el cargador. Si la tensión en el terminal ‘AC-in’ no se encuentra dentro de las especificaciones, el inversor se encenderá. Cuando el conmutador se pone en ‘charger only’ (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del MultiPlus (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida ‘AC-out’. NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en ‘charger only’ (cargador sólo). Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con un panel Digital Multi Control. El panel de control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA: ver PowerControl y PowerAssist en la Sección 2. Compruebe los ajustes DIP adecuados en la sección 5.5.1. 3.3 Ecualización y absorción forzada 3.3.1 Ecualización Las baterías de tracción pueden necesitar cargas de ecualización de forma periódica. En modo ecualización, MultiPlus cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12V, 2V para una de 24V). La corriente de carga se limita después a ¼ del valor establecido. Los LED ‘bulk’ (inicial) y ‘absorption’ (absorción) parpadean alternativamente. El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional. 3.3.2 Absorción forzada En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el modo de absorción forzada, el MultiPlus cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED ‘absorption’ estará encendido. 6 EN 3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada MultiPlus puede ponerse en ambos estados tanto desde el panel remoto como desde el conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén ‘activados’ y ninguno de ellos esté en ‘cargador sólo’. Para poner el MultiPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación. NL FR Si el conmutador no está en la posición deseada después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de carga. DE NOTA: El cambio de ‘activado’ a ‘cargador sólo’ y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se ‘salte’, por así decirlo. Si el conmutador permaneciera en la posición ‘off’ aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a partir del paso 1. Se necesita un cierto grado de familiarización al usar el conmutador frontal del Compact en particular. Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante. ES Procedimiento: Appendix 7 IT 1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posición ‘on’ (activado). 2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en ‘Float’ (flotación)). 3. Para activar: a. Cambie rápidamente de ‘on’ a ‘charger only’ y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos. b. Vuelva a cambiar rápidamente de ‘charger only’ a ‘on’ y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos. c. Vuelva a cambiar una vez más de ‘on’ a ‘charger only’ y deje el conmutador en esta posición. 4. En el MultiPlus, los tres LED ‘Inverter’, ‘Charger’ y ‘Alarm’ parpadearán 5 veces. Si hubiera un panel MultiControl conectado, también parpadearán 5 veces los LED ‘bulk’, ‘absorption’ y ‘float’ del panel. 5. A continuación, en el MultiPlus los LED ‘Bulk’, ‘Absorción’ y ‘Float’ se encenderán dos segundos. Si hubiera un panel MultiControl conectado, también se encenderán los LED ‘bulk’, ‘absorption’ y ‘float’ del panel durante 2 segundos. 6. a. Si el interruptor del MultiPlus esta´en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Bulk’, el cargador conmutará a modo ecualización. De igual manera, si el conmutador del panel MultiPlus Control esta´en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Bulk’, el cargador conmutará a modo ecualización. b. Si el conmutador del MultiPlus esta´en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Absorption’, el cargador conmutará a absorción forzada. De igual manera, si el conmutador del panel MultiPlus Control esta´en ‘on’ mientras se enciende el LED ‘Absorption’, el cargador conmutará a absorción forzada. c. Si el conmutador del MultiPlus está en ‘on’ después de que la secuencia de tres LED termine, el cargador conmutará a modo de flotación. De igual manera, si el conmutador del panel MultiPlus está en ‘on’ después de que la secuencia de tres LED termine, el cargador conmutará a modo de flotación. d. Si el conmutador no ha sido modificado, el MultiPlus permanecerá en modo ‘cargador sólo’ y conmutará a ‘Float’. 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor inverter charger alarm on off El inversor está encendido y suministra energía a la carga. Funcionamiento de la batería charger only inverter charger alarm on off charger only inverter charger alarm 8 on off charger only El inversor está encendido y suministra energía a la carga. Prealarma: sobrecarga, o tensión de la batería baja o temperatura del inversor alta. El inversor está apagado. Alarma: sobrecarga, o tensión de la batería baja o temperatura del inversor alta, o tensión de ondulación CC en el terminal de la batería demasiado alta. inverter alarm on off La tensión CA de entrada se activa y el cargador funciona en modo de carga inicial o de absorción. NL charger EN Cargador FR charger only DE inverter off charger only La tensión CA de entrada se activa y el cargador se apaga. El cargador de baterías no puede alcanzar la tensión final de la batería (modo de protección de carga inicial). IT alarm on ES charger Appendix inverter on charger off alarm La tensión CA de entrada se activa y el cargador funciona en modo de carga inicial o de absorción. charger only inverter charger alarm on off La tensión CA de entrada se activa y el cargador funciona en modo de flotación. charger only 9 EN 4. INSTALACIÓN – inversor/cargador NL El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. FR 4.1 Ubicación DE El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración. ES IT Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: Una menor vida útil. Una menor corriente de carga. Una menor capacidad de pico, o que se apague el inversor. Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías. Appendix El producto está pensado para montarse en la pared. Para instrucciones sobre su montaje, consulte el Apéndice A. El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el montaje vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición. La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación. Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión por los cables. Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. 4.2 Conexión de los cables de batería (ver apéndice A) Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla. 24/1600 longitud del cable pre-ensamblado: 25 2) 1,5 m (mm 2 Sección de cable recomendada (mm ) 12/1600 35 11 EN Procedimiento Conecte los cables de batería de la manera siguiente: NL Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería. Evite que los cables de la batería entren en contacto. FR Conecte los cables de la batería: el + (rojo) y el – (negro), a la batería; ver Apéndice A. Si se conectan los cables al revés (+ a – y – a +) se podría dañar el producto. (El fusible de seguridad interno de la carcasa del EasySolar podría dañarse) Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia del contacto todo lo posible. DE 4.3 Conexión del cableado CA ES Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto, deberán conectarse a tierra de manera permanente. IT Appendix El EasySolar dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad de entrada se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está conectado a la salida. - En una instalación fija, se puede asegurar una puesta a tierra ininterrumpida mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En caso contrario, se deberá poner a tierra la carcasa. - En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). - En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante. El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del MultiPlus Compact, ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá conectarse al conector con un cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo flexible y una sección de 2,5mm² Procedimiento Conecte los cables CA de la manera siguiente: El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale tirando de él!) Los terminales están claramente indicados. De izquierda a derecha: ‘N’ (neutro), tierra, y ‘L1’ (fase). El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale tirando de él!) 13 Los terminales están claramente indicados. De izquierda a derecha: ‘L1’ (fase). tierra, y ‘N’ (neutro), Introduzca el conector de ‘entrada’ en el conector ‘AC-in’ (a la izquierda). Introduzca los conectores de ‘salida’ en el conector AC-out (AC0 a AC3 de izquierda a derecha). 4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal. 4.4.1 Segunda batería MultiPlus dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice 1. 4.4.2 Sensor de temperatura El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas compensadas por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad negativa de la batería. Las tensiones por defecto para flotación y absorción son para temperaturas de 25ºC. en el modo de ajuste, la compensación por temperatura está desactivada. 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Volts 50 55 60 Battery temperature 4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras: - Con un conmutador externos de 3 vías - Con un panel Multi Control Consulte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. 4.4.4. Relé programable MultiPlus está equipado con un relé multifuncional programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, como por ejemplo arrancar un generador (se necesita el software del VEConfigure). Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión (consulte S, ver apéndice A). 14 EN 5. CONFIGURACIÓN – inversor/cargador NL Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. FR 5.1 Valores estándar: listo para usar DE MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una sola unidad. ES Aviso: ¡Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías! ¡Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería! Carga de ecualización automática Tensión de absorción Tiempo de absorción Tensión de flotación Tensión de almacenamiento Tiempo de absorción repetida Intervalo de repetición de absorción Protección de carga inicial Límite de corriente de entrada CA Función SAI Limitador de corriente dinámico WeakAC BoostFactor PowerAssist Relé programable 50 Hz 45 - 65 Hz 180 - 265V CA 230V CA autónomo off on on variable de cuatro etapas con modo BatterySafe 75% de la corriente de carga máxima Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge) off 14,4 / 28,8V hasta 8 horas (según el tiempo de carga inicial) 13,8 / 27,6V 13,2 / 26,4V (no ajustable) 1 hora 7 días on 12A (= límite de corriente ajustable para las funciones PowerControl y PowerAssist) on off off 2 on función de alarma Appendix Frecuencia del inversor Rango de frecuencia de entrada Rango de tensión de entrada Tensión del inversor Autónomo/Paralelo/Trifásico Modo de búsqueda Relé de puesta a tierra Cargador on/off Curva de carga de la batería Corriente de carga IT Valores estándar de fábrica del MultiPlus 15 5.2 Explicación de los ajustes A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3). Frecuencia del inversor Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada. Ajustabilidad: 50Hz; 60Hz Rango de frecuencia de entrada Rango de frecuencia de entrada aceptado por el MultiPlus. El MultiPlus se sincroniza en este rango con la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada. Ajustabilidad: 45 – 65Hz; 45 – 55Hz; 55 – 65Hz Rango de tensión de entrada Rango de tensión aceptado por MultiPlus. MultiPlus sincroniza en este rango con la tensión CA de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada. Ajustabilidad: Límite inferior: 180 – 230V Límite superior: 230 – 270V Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245 V Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el Compact, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP. Los niveles de carga ‘shut down’ (apagar) y ‘remain on’ (permanecer encendido) del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure. Los ajustes estándar son: Apagar: 40 Vatios (carga lineal) Permanecer encendido: 100 Vatios (carga lineal) 16 EN AES (Automatic Economy Switch – conmutador de ahorro automático) Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure). Si este parámetro está ‘activado’, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, ‘estrechando’ ligeramente la tensión sinusoidal. No ajustable con conmutadores DIP. Sólo aplicable en configuración autónoma. NL FR DE Relé de puesta a tierra (ver apéndice B) Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra en el chasis cuando el relé de seguridad de retroalimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los interruptores de fuga a tierra de las salidas. Si se necesita una salida sin puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse. No ajustable con conmutadores DIP. ES IT Curva de carga de la batería El valor estándar es ‘Variable de cuatro fases con modo BatterySafe’. Ver descripción en la Sección 2. Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los archivos de ayuda de los programas de configuración del software. Appendix Tipo de batería El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de carga. Carga de ecualización automática Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida. No ajustable con conmutadores DIP. Ver ‘curva de carga para baterías de tracción de placa tubular’ en VEConfigure. Tiempo de absorción El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga ‘fija’, el tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con baterías abiertas inundadas), es preferible cuatro horas. Con los conmutadores DIP se puede fijar un tiempo de ocho o cuatro horas. Para la curva de carga variable, esto determina el tiempo máximo de absorción. Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de absorción Ver sección 2. No ajustable con conmutadores DIP. 17 Protección ‘bulk’ Cuando este parámetro está ‘on’ activado, el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No ajustable con conmutadores DIP. Límite de corriente CA de entrada Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist. El valor de fábrica es 12A. Ver la Sección 2, el libro ‘Energy Unlimited’, o las numerosas descripciones de esta función única en nuestro sitio web www.victronenergy.com. Observación: ajuste mínimo de corriente permitido para PowerAssist: 2,7A. (2,7A por unidad, en caso de funcionamiento en paralelo) Función SAI Si este ajuste está ‘on’ (activado) y la CA de entrada falla, MultiPlus pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el MultiPlus puede utilizarse como Sistema de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o sistemas de comunicación. La tensión de salida para algunos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste, MultiPlus seguiría pasando a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. MultiPlus respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente. Recomendación: Desactive la función SAI si MultiPlus no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor. *En general, el ajuste UPS puede dejarse en ‘on’ si el MultiPlus está conectado a un generador con un ‘alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático]) Puede ser necesario poner el UPS en ‘off’ si el MultiPlus se conecta a un generador con un ‘alternador síncrono regulado por resistencia’ o a un alternador asíncrono. Limitador de corriente dinámico Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador ‘inversor’). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga es baja: de esta forma se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está ‘on’ (activado), MultiPlus empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar su régimen normal. Este ajuste también se suele utilizar para generadores ‘clásicos’ que tardan en responder a una variación súbita de carga. 18 EN WeakAC Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada. Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si fuese necesario. No ajustable con conmutadores DIP. NL FR DE BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! No ajustable con conmutadores DIP. ES Relé programable El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé se desenergizará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está demasiado baja). No ajustable con conmutadores DIP. Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión. IT Appendix VEConfigure Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones, por ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador. 5.3 Configuración por ordenador Todos los ajustes pueden cambiarse mediante un ordenador. Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2). Para cambiar los parámetros con el ordenador, se necesita lo siguiente: - El programa VEConfigureII o el(los) Asistente(s) apropiados: pueden descargarse gratuitamente de www.victronenergy.com. - Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-aUSB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el que puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad Compact como un sistema con un máximo de tres unidades Compact (en paralelo o trifásico). VEConfigureII forma parte de este programa. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-aRS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 19 5.3.2 VE.Bus System Configurator Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más unidades MultiPlus, debe utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte de este programa. Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-aRS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.4 Configuración por medio del panel VE.Net Para esto, se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional y el VirtualSwitch. 5.5 Configuración con conmutadores DIP (ver apéndice D) Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP. Procedimiento: a) Ponga en marcha el Compact, preferiblemente sin ninguna carga y sin tensión CA en las entradas. El Compact funcionará entonces en modo inversor. b) Configure los interruptores DIP según sea necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ‘on’ y otra vez en ‘off’. 5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2 Ajustes por defecto: para controlar el producto con el conmutador ‘On/Off/Charger only’ (cargador sólo) ds 1: ‘off’ ds 2: ‘on’ Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador ‘On/Off/Charger Only’ del panel frontal. Ajustes para funcionamiento remoto con un panel Multi Control: ds 1: ‘on’ ds 2: ‘off’ Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control. El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A. Ajustes para funcionamiento remoto con un conmutador de 3 vías: ds 1: ‘off’ ds 2: ‘off’ Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías. El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal H. ver apéndice C. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en ‘on’. 20 EN 14,4 28,8 57,6 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 8 ds3=on ds4=off 14,1 28,2 56,4 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 8 ds3=off ds4=on 14,7 29,4 58,8 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 5 ds3=on ds4=on 15,0 30,0 60,0 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 6 Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Gel Victron Long Life (OPzV) Gel Exide A600 (OPzV) Gel MK battery AGM Victron Deep Discharge Baterías de placa tubular u OPzS en modo carga semilenta AGM Placa en espiral Appendix ds3=off ds4=off (defecto) Adecuado para IT Almacenamiento Tensión ES Flotación tensión DE Absorción tensión FR Absorción Tiempo (horas) ds3-ds4 NL 5.5.2. Conmutadores DIP 3 a 7 Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar: - Tensión de carga de la batería y tiempo de absorción - Frecuencia del inversor - Modo de búsqueda - Límite de corriente CA de entrada a 12A o 6A ds3-ds4: Configuración de las tensiones de carga Baterías de placa tubular u OPzS en modo cíclico Las baterías con un alto contenido de antimonio normalmente pueden cargarse con una tensión de absorción más baja que las baterías con bajo contenido de antimonio. (Le rogamos consulte nuestro libro ‘Electricidad a Bordo’ que puede descargarse desde nuestro sitio web www.victronenergy.com para obtener más datos y consejos sobre carga de baterías). Póngase en contacto con su proveedor de baterías para que le indique las tensiones de carga correctas y cambie (con el VE-configure) las tensiones si fuese necesario. El parámetro de carga por defecto es el 75% de la corriente de carga máxima. Esta corriente será demasiado alta para la mayoría de las aplicaciones. Para casi todos los tipos de batería, la corriente de carga óptima es de 0,1-0,2 veces la capacidad de la batería. 21 ds5: Frecuencia del inversor off = 50Hz on = 60Hz ds6: Modo búsqueda off = off on = on ds7: Límite de corriente de entrada CA off = 12 Amp on = 4 Amp Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en ‘on’ y otra vez en ‘off’. 5.5.3 Ejemplos de configuración El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en ‘off’, excepto el DS2). DS-1 Opción del panel DS-2 Opción del panel DS-3 Tensión de carga DS-4 Tensión de carga DS-5 Frecuencia DS-6 Modo de búsqueda DS-7 Límite de AC-in DS-8 Guardar configuración off on off off off off DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off off off off on on on → ← DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off off on on on on on → ← off → ← Ejemplo 1: (ajustes de fábrica) 1. Ningún panel o conmutador remoto conectado 2. Ningún panel o conmutador remoto conectado 3, 4. GEL – 14,4 V 5. Frecuencia: 50Hz 6. Modo de búsqueda en ‘off’ 7. Límite de AC-in – 12 A 8. Guardar configuración: off→ on→ off Ejemplo 2: 1. Sin panel o conmutador remoto conectado 2. Sin panel o conmutador remoto conectado 3, 4. AGM 14,7 V 5. Frecuencia: 50Hz 6. Modo búsqueda en ‘off’ 7. Límite de AC-in – 4 A 8 Guardar configuración: off→ on→ off Ejemplo 3: 1. Panel o conmutador remoto conectado 2. Panel o conmutador remoto conectado 3, 4. Placa tubular – 15 V 5. Frecuencia: 60Hz 6. Modo búsqueda en ‘off’ 7. Límite de AC-in – 12 A 8 Guardar configuración: off→ on→ off Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición ‘off’ del conmutador DS8 a ‘on’ y después otra vez a ‘off’ Los LED ‘carga’ y ‘alarma’ parpadearán para indicar la aceptación de estos valores. 22 EN 6. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – inversor/cargador NL Proceda de la manera siguiente para detectar rápidamente los fallos más comunes. Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea. Prealarma alt. 1. La tensión CC de entrada es baja. Prealarma alt. 2. La temperatura ambiente es demasiado alta. El LED de alarma parpadea. Prealarma alt. 3. La carga del inversor supera la carga nominal. Prealarma alt. 4. La tensión de ondulación en la entrada CC supera 1,25 Vrms. Desconecte la tensión de red. Ponga el conmutador frontal en ‘off’, espere 4 segundos y vuelva a poner el conmutador en ‘on’. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Coloque el inversor en una habitación fresca y bien ventilada o reduzca la carga. Reducir la carga. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea de manera intermitente. Prealarma alt. 5. Baja tensión de batería y carga excesiva. El LED de alarma está encendido El inversor se apagó después de una prealarma. Appendix El procesador está en modo parada. IT Solución Compruebe que la tensión de la batería sea la correcta. ES Causa La tensión de la batería es muy alta o muy baja. DE Problema El inversor no funciona al ponerlo en marcha. El inversor no funciona FR Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. Compruebe los cables de la batería y los terminales. Compruebe la capacidad de la batería; auméntela si fuese necesario. Cargue las baterías, reduzca la carga o instale baterías de mayor capacidad. Use cables de batería más cortos y/o más gruesos. Compruebe la tabla para tomar la acción más apropiada. 23 Problema El cargador no funciona La batería no se está cargando completamente. Sobrecarga de la batería. Causa La tensión o frecuencia CA de entrada está fuera de límites. Solución Asegúrese de que la tensión de entrada está entre 185 V CA y 265 V CA y que la frecuencia coincide con la establecida. El disyuntor térmico ha saltado Restablezca el disyuntor térmico de 16 A. Corriente de carga incorrecta. Conexión de la batería defectuosa. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto. Establezca la corriente de carga entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería. Compruebe las conexiones de la batería. Fije la tensión de absorción al nivel correcto. La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto. Fije la tensión de flotación al nivel correcto. El fusible CC interno está defectuoso. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto. La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto. La batería está defectuosa. El inversor está estropeado. La batería es demasiado pequeña. Reduzca la corriente de carga o utilice una batería de mayor capacidad. Conecte un sensor de temperatura. - Deje que la batería se enfríe - Coloque la batería en un lugar fresco - Compruebe que no haya celdas cortocircuitadas. Desconecte el sensor de temperatura del MultiPlus. Reinicie el MultiPlus apagándolo y volviéndolo a encender pasados 4 segundos. Si el MultiPlus carga ahora normalmente, el sensor de temperatura de la batería está defectuoso y debe sustituirlo La batería está demasiado caliente. La corriente de Posibilidad Posibilidad 1: carga de la batería Sobretemperatura de la batería cae a 0 al alcanzar (> 50°C) la tensión de absorción Posibilidad 2: Sensor de temperatura de la batería defectuoso 24 Fije la tensión de absorción al nivel correcto. Fije la tensión de flotación al nivel correcto. Cambie la batería. EN 7. INSTALACIÓN – controlador de carga solar NL • Proteja los módulos solares de la luz durante la instalación, es decir, tápelos. ● No toque nunca terminales de cable no aislados. ● Utilice exclusivamente herramientas aisladas. FR 7.1 Conexión de los paneles solares DE Se pueden conectar hasta tres cadenas de paneles FV con tres series de conectores FV MC4 (PV-ST01). ES 7.2. Configuración FV IT ● El controlador funcionará sólo si la tensión FV supera la tensión de la batería (Vbat). ● La tensión FV debe exceder en 5V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión FV mínima será de Vbat + 1V. ● Tensión máxima del circuito abierto FV: 100V Appendix El controlador puede utilizarse con cualquier configuración FV que satisfaga las tres condiciones mencionadas anteriormente. Por ejemplo: Batería de 24V y paneles mono o policristalinos ● Cantidad mínima de celdas en serie: 72 (2 paneles de 12V en serie o 1 de 24V). ● Máximo: 144 celdas. Observación: a baja temperatura, la tensión de circuito abierto de un panel solar de 144 celdas podría exceder los 100 V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de celdas. En este caso, la cantidad de celdas en serie deberá reducirse. 7.3 Secuencia de conexión de los cables (ver figura 1) Primero: conecte la batería. Segundo: conecte el conjunto de paneles solares (si se conecta con la polaridad invertida, el controlador se calentará, pero no cargará la batería). 25 8. CONFIGURACIÓN – controlador de carga solar Ocho algoritmos de carga preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio. Pos 0 1 2 3 4 5 6 7 26 Tipo de batería sugerido Gel Victron Long Life (OPzV) Gel Exide A600 (OPzV) Gel MK Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Placa tubular estacionaria (OPzS) Rolls Marine (inundada) Rolls Solar (inundada) Valores predeterminados Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Placa tubular estacionaria (OPzS) Rolls Marine (inundada) Rolls Solar (inundada) AGM Placa en espiral Placa tubular estacionaria (OPzS) Rolls AGM Baterías de tracción de placa tubular PzS o Baterías OPzS Baterías de tracción de placa tubular PzS o Baterías OPzS Baterías de tracción de placa tubular PzS o Baterías OPzS Baterías de fosfato de hierro y litio (LiFePo4) Absorción V Flotación V dV/dT mV/°C 28,2 27,6 -32 28,6 27,6 -32 28,8 27,6 -32 29,4 27,6 -32 29,8 27,6 -32 30,2 27,6 -32 30,6 27,6 -32 28,4 27,0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 Parpadeo frecuencia rápido lento lento lento lento lento lento lento ES 1 0 0 0 1 1 1 1 LED Carga inicial 1 1 0 1 0 1 0 1 DE LED Abs FR LED Flotación NL Posición del selector 0 1 2 3 4 5 6 7 EN Tras cambiar la posición del interruptor giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos como sigue: A continuación volverá a las indicaciones normales, tal y como se describe más abajo. LED azul ‘carga inicial’: se encenderá al conectarse la batería Se desconecta al alcanzar la tensión de absorción. LED azul ‘absorción’: se encenderá al alcanzar la tensión de absorción. Se apaga al finalizar el periodo de absorción. LED azul ‘flotación’: se encenderá cuando el cargador solar cambie al modo de flotación. 8.2 Información sobre la carga de las baterías El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar el sol. La duración máxima del periodo de absorción queda determinada por la tensión de la batería medida justo antes de que se ponga en marcha el cargador solar por la mañana: Tensión de la batería Vb (al ponerse en marcha) Tiempo máximo de absorción Vb < 23,8V 4h 23,8V < Vb < 24,4V 2h 24,4V < Vb < 25,2V 1h Vb > 25,2V 0h Si el periodo de absorción se interrumpiera debido a la nubosidad o a una carga energívora, el proceso de absorción se reanudaría al alcanzarse la tensión de absorción más tarde ese día, hasta que se haya completado el periodo de absorción. 27 Appendix 8.1 LED IT Nota: la función de parpadeo sólo se activará si hay corriente FV en la entrada del controlador. El periodo de absorción también se interrumpe cuando la corriente de salida del cargador solar cae por debajo de 2 amperios, no debido a que la salida de los paneles solares sea baja, sino porque la batería está completamente cargada (corte de la corriente de cola). Este algoritmo evita la sobrecarga de la batería debido a la carga de absorción diaria, cuando el sistema funciona con una carga pequeña o sin carga. 8.3 Conectividad Se pueden personalizar varios parámetros (se necesita un cable VE.Direct a USB, un ASS030530000 y un ordenador). Consulte el libro blanco sobre comunicación de datos en nuestro sitio web. El software necesario puede descargarse desde http://www.victronenergy.es/support-and-downloads/software/ El controlador de carga puede conectarse a un panel Color Control, BPP000300100R, mediante un cable VE.Direct a VE.Direct. 28 Fusible no reemplazable fundido. Devolver a VE para su reparación Conexión defectuosa de la batería Compruebe las conexiones de la batería Las pérdidas por cable son demasiado altas Utilice cables de mayor sección. Gran diferencia de temperatura ambiente entre el cargador y la batería Asegúrese de la igualdad de condiciones ambientales entre el cargador y la batería Sólo para sistemas de 24 V: el controlador ha seleccionado una tensión de sistema equivocada (12 V en vez de 24 V) Desconecte los paneles FV y la batería y, tras asegurarse de que la tensión de la batería es al menos >19V, vuelva a conectar correctamente (primero vuelva a conectar la batería) Una celda de la batería está defectuosa Sustituya la batería Gran diferencia de temperatura ambiente entre el cargador y la batería (Tambient_chrg < Tambient_batt) Asegúrese de la igualdad de condiciones ambientales entre el cargador y la batería Appendix Conexión inversa de la batería IT Conecte las placas FV correctamente ES Se está sobrecargando la batería Conexión inversa de las placas FV DE La batería no está completamente cargada Solución FR El cargador no funciona Causa posible NL Problema EN 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – controlador de carga solar 29 10. MANTENIMIENTO Este producto no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. 30 EasySolar EasySolar 12/1600/70 EN 11. INFORMACIÓN TÉCNICA EasySolar 24/1600/40 Sí Conmutador de transferencia 16A NL Inversor/cargador PowerControl / PowerAssist Rango de tensión de entrada 9,5 – 17V FR INVERSOR 19 – 33V Salida ‘reforzada’ de CA 0 16A DE Tensión de salida: 230 V CA ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1) Salida AC-1, 2, 3 1600VA / 1300W Potencia cont. de salida a 40ºC ES Potencia cont. de salida a 25ºC (3) 1200W Pico de potencia 3000W 92% 94% Consumo en vacío 8W 10W Consumo en vacío en modo búsqueda 2W 3W IT Eficacia máxima CARGADOR Tensión de carga de ‘absorción’ 14,4 / 28,8V Tensión de carga de ‘flotación’ 13,8 / 27,6V Modo almacenamiento Corriente de carga de la batería auxiliar (4) Sensor de temperatura de la batería Appendix Rango de tensión de entrada: 187-265V CA Frec. de entrada: 45 – 65Hz Factor de potencia: 1 Entrada CA 13,2 / 26,4V 70A 40A Sí Relé programable (5) Sí Protección (2) a-g Controlador de carga solar Corriente máxima de la batería 50A Potencia FV máxima, 6a,b) 700W 1400W Tensión máxima del circuito abierto FV 100V 100V Eficacia máxima Autoconsumo Tensión de carga de ‘absorción’, por defecto Tensión de carga de ‘flotación’, por defecto Algoritmo de carga Compensación de temperatura Protección 98% 10mA 14,4V 28,8V 13,8V 27,6V Variable multietapas -16 mV / °C, -32 mV / °C resp. a-g 31 Características comunes Rango de temp. de funcionamiento Humedad (sin condensación): CARCASA Material y color Tipo de protección Conexión de la batería Conexión FV Conexión 230 V CA Peso Dimensiones (al x an x p) -20 a +50°C (refrigerado por ventilador) Máx. 95% Aluminio (azul RAL 5012) IP21 Cables de batería de 1,5 metros Tres juegos de conectores FV, MC4 (PV-ST01). Conector G-ST18i 11,7kg 745 x 214 x 110 mm ESTÁNDARES Seguridad EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62109 Emisiones/Normativas EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 Directiva de automoción 2004/104/EC 1) Puede ajustarse a 60Hz y a 240V 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230V CA en la salida del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) A 25°C ambiente 5) Relé programable configurable como alarma general, subtensión CC o señal de arranque para el generador 6a) Si la potencia FV conectada fuese excesiva, el controlador limitará la entrada de potencia a 720W y 1440W respectivamente. 6b) La tensión FV debe exceder en 5V la Vbat (tensión de la batería) para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión FV mínima será de Vbat + 1V. 32 EN Battery : 1) Battery + 2) Battery Data : 10) VE-Bus/VE-Direct Solar : 3, 4, 5) Solar – 6, 7, 8) Solar + Input/Output : 11) AC-Input 12, 13, 14, 15) Solar charger settings : 9) Rotary switch for charger algorithms Female GST 18 connector “AC-In” Male GST 18 connector “AC-In” MC4 “-“ MC4 “+” NL AC-Output FR Batterie : 1) Batterie + 2) Batterie Données : 10) VE-Bus/VE-Direct Solaire : 3, 4, 5) Solaire – 6, 7, 8) Solaire + Entrée / Sortie : 11) Entrée CA 12, 13, 14, 15) Sortie CA Paramètres du chargeur solaire : 9) Interrupteur rotatif pour les algorithmes du chargeur : Connecteur Femelle GST 18 « AC-In » Connecteur Mâle GST 18 « AC-In » MC4 « - » MC4 « + » ES Batería: 1) Batería + 2) Batería Datos: 10) VE-Bus/VE-Direct Solar: 3, 4, 5) Solar – 6, 7, 8) Solar + Entrada/Salida: 11) Entradas CA 12, 13, 14, 15) Salida CA Ajustes del controlador de carga solar: 9) Interruptor giratorio para algoritmos del cargador Conector hembra GST 18 «AC-In» Conector macho GST 18 «AC-In» MC4 «-» MC4 «+» Accu : 1) Accu + 2) Accu Data : 10) VE-Bus/VE-Direct Zonne-energie : 3, 4, 5) Zonne-energie – 6, 7, 8) Zonne-energie + Ingang/Uitgang : 11) AC-Ingang 12, 13, 14, 15) AC-Uitgang Instellingen zonnelader : 9) Draaischakelaar voor laadalgoritmes Vrouwelijke GST 18-aansluiting “AC-In” Mannelijke GST 18-aansluiting “AC-In” MC4 “-“ MC4 “+” DE Batterie: 1) Batterie + 2) Batterie Daten: 10) VE-Bus/VE-Direct Solar: 3, 4, 5) Solar – 6, 7, 8) Solar + Eingang/Ausgang: 11) AC-Eingang 12, 13, 14, 15) Einstellungen Solar-Ladegerät: 9) Drehknopf für Ladegerät-Algorithmen GST 18 Buchse “AC-In” GST 18Stecker “AC-In” MC4 “-“ MC4 “+” IT AC-Ausgang Batteria: 1) Batteria + 2) Batteria Dati: 10) VE-Bus/VE-Direct Solare: 3, 4, 5) Solare – 6, 7, 8) Solare + Entrata/Uscita: 11) Entrata CA 12, 13, 14, 15) Uscita CA Impostazioni caricabatterie solare: 9) Interruttore a rotazione per gli algoritmi di carica Connettore femmina GST 18 “AC-In” Connettore maschio GST 18 “AC-In” MC4 “-“ MC4 “+” AC-in Solar AC out 0 (break) AC out 1 (No-break) AC out 2 (No-break AC out 3 (No-break) Chassis Battery AC-in Solaire AC-out 0 (coupure) AC-out 1 (pas de coupure) AC-out 2 (pas de coupure) AC-out 3 (pas de coupure) Boitier Batterie Entrada CA Solar Salida CA 0 (interrupción) Salida CA 1 (sin interrupción) Salida CA 2 (sin interrupción) Salida CA 3 (sin interrupción) Chasis Batería EN FR ES AC-in Zonnepaneel AC-uit 0 (break) AC-uit 1 (No-break) AC 2 (No-break) AC-uit 3 (No-break) Chassis Accu NL DE AC-Ein Solar AC Aus 0 (Unterbrechung) AC Aus 1 (Keine Unterbrechung) AC Aus 2 (Keine Unterbrechung) AC Aus 3 (Keine Unterbrechung) Gehäuse Batterie AC-in Solare Uscita CA 0 (discontinuo) Uscita CA 1 (continuo) Uscita CA 2 (continuo) Uscita CA 3 (continuo) Telaio Batteria IT EN C: Comm. Port -UTP - VE-Configure Indicator programmable relay LED illuminates when relay is activated D: Temperature sensor 1 = red sensor + 2 = black sensor – H : Remote switch 1 = charger only 2 = middle terminal (gnd !) E : Alarm contact 1 = NO 2 = COM NL 3 = on 3 = NC FR C : Port de Comm. -UTP - VE-Configure Indicateur Relais programmable La LED s'allume quand le relais est activé D : Sonde de température 1 = Rouge Sonde + 2 = Noir Sonde H : Interrupteur à distance 1 = chargeur uniquement 2 = borne du milieu (terre !) 3 = on E : Contact alarme 1 = NO 2 = COM 3 = NC ES C: Puerto de comunicaciones -UTP - VE-Configure Indicador del relé programable El LED se ilumina al activarse el relé D: Sensor de temperatura 1 = rojo sensor + 2 = negro sensor – H : Interruptor remoto 1 = sólo cargador 2 = terminal medio (¡masa!) 3 = encendido E : Contacto de la alarma 1 = NO 2 = COM 3 = NC C: Comm. Poort -UTP - VE-Configure Indicator programeerbare relais LED licht op wanneer het relais geactiveerd wordt D: Temperatuursensor 1 = rode sensor + 2 = zwarte sensor – H : Externe schakelaar 1 = alleen lader 2 = middenterminal (aarding!) 3 = aan E : Alarmcontact 1 = NEE 2 = COM 3 = NC DE C: Comm. Anschluss -UTP - VE-Configure Anzeige programmierbares Relais LED leuchtet bei aktiviertem Relais D: Temperatur-Sensor 1 = roter Sensor + 2 = schwarzer Sensor – H: Fernst.-Schalter 1 = nur Ladegerät 2 = mittlerer Anschluss (Erde!) 3 = an E: Alarm-Kontakt 1 = NO 2 = COM 3 = NC IT C: Porta Com. -UTP - VE-Configure Indicatore relè programmabile Il LED si accende quando il relè è attivo D: Sensore temperatura 1 = sensore rosso + 2 = sensore nero – H : Interruttore remoto 1 = solo caricatore 2 = terminale intermedio (gnd !) 3 = on E : Contatto allarme 1 = NO 2 = COM 3 = NC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Victron energy EasySolar 12V & 24V, 1600VA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario