Victron energy MultiPlus 3k 230V - 16A 50A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
EN NL FR DE ES SE Appendix
NOTA:
Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número)
El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal.
Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si empezara por
19 ó 20 sería una microprocesador antiguo y no sería posible actualizarlo a 400 o superior.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En general
Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las
instrucciones antes de utilizarlo.
Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente
para la aplicación prevista.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Aunque el equipo esté apagado, puede producirse una
tensión eléctrica peligrosa en los terminales de entrada y salida. Apague siempre la alimentación CA y desconecte la batería antes de
realizar tareas de mantenimiento.
El producto no contiene piezas en su interior que puedan ser manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal ni ponga el producto
en funcionamiento si no están colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal
cualificado.
No utilice nunca el equipo en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo. Consulte las especificaciones
suministradas por el fabricante de la batería para asegurarse de que puede utilizarse con este producto. Las instrucciones de seguridad
del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta.
AVISO: no levante objetos pesados sin ayuda.
Instalación
Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Sus terminales
de salida CA deben estar puestos a tierra continuamente por motivos de seguridad. Hay otro punto de puesta a tierra
adicional en la parte exterior del producto. Si se sospecha que la puesta a tierra está dañada, el equipo debe desconectarse y evitar
que se pueda volver a poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de conexión disponen de fusibles y disyuntores. No sustituya nunca un dispositivo de protección por un
componente de otro tipo. Consulte en el manual las piezas correctas.
Antes de encender el dispositivo compruebe si la fuente de alimentación cumple los requisitos de configuración del producto descritos
en el manual.
Compruebe que el equipo se utiliza en condiciones de funcionamiento adecuadas. No lo utilice en un ambiente húmedo o con polvo.
Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no estén
bloqueados.
Instale el producto en un entorno a prueba del calor. Compruebe que no haya productos químicos, piezas de plástico, cortinas u otros
textiles, etc., en las inmediaciones del equipo.
Transporte y almacenamiento
Para transportar o almacenar el producto, asegúrese de que los cables de alimentación principal y de la batería estén desconectados.
No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre 20 °C y 60 °C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de
la batería.
2
2. DESCRIPCIÓN
2.1 En general
La base de MultiPlus es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa
compacta.
MultiPlus presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas:
Conmutación automática e ininterrumpida
En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus cambiará a funcionamiento de inversor y se
encargará del suministro de los dispositivos conectados. Esta operación es tan rápida que el funcionamiento de ordenadores y otros
dispositivos eléctricos no se ve interrumpido (Sistema de alimentación ininterrumpida o SAI). MultiPlus resulta pues muy adecuado
como sistema de alimentación de emergencia en aplicaciones industriales y de telecomunicaciones. La corriente alterna máxima que
se puede conmutar es 16 A o 50 A, según el modelo.
Salida CA auxiliar
Además de la salida ininterrumpida, hay una salida auxiliar disponible que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería.
Ejemplo: hay una caldera eléctrica que sólo funciona con el grupo generador en marcha o con corriente de pantalán.
Capacidad de funcionamiento trifásico
Se pueden configurar tres unidades para salida trifásica. Pero eso no es todo: hasta 6 grupos de tres unidades pueden conectarse en
paralelo para lograr una potencia del inversor de 45 kW/54 kVA y más de 1.000 A de capacidad de carga.
PowerControl máximo uso de la corriente de red cuando es limitada
MultiPlus puede generar una enorme corriente de carga. Esto supone una sobrecarga de la conexión del pantalán o del grupo
generador. Por tanto, se puede establecer una corriente máxima. MultiPlus tiene en cuenta otros usuarios de corriente y sólo usa la
corriente "excedente" para cargar.
PowerAssist Uso ampliado de su generador y de la corriente de red: función MultiPlus “cosuministro
Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que el MultiPlus complemente la capacidad de la fuente
alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, el MultiPlus
compensará inmediatamente la posible falta de potencia de la corriente de la red o del generador con potencia de la batería. Cuando
se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería.
Esta función única ofrece la solución definitiva para el "problema de corriente de red": herramientas eléctricas de alta
potencia, lavavajillas, lavadoras, cocinas eléctricas, etc., pueden funcionar con la corriente de red de 16 A, e incluso menos.
Además, se puede instalar un pequeño generador.
Relés programables
Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) están equipados con un relé programable que está
programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé
de arranque para un generador.
Los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A están equipados con tres relés programables.
Puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida
Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) disponen de un puerto programable analógico/digital de
entrada/salida, y los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A con 2.
Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una batería
de Litio-Ion.
Cambio de frecuencia
Cuando los inversores solares están conectados a la salida de un Multi o de un Quattro, el excedente de energía solar se utiliza para
recargar las baterías. Una vez alcanzada la tensión de absorción, el Multi o Quattro detendrán el inversor solar cambiando la frecuencia
de salida en 1 Hz (de 50 Hz a 51 Hz, por ejemplo). Cuando la tensión de la batería haya caído ligeramente, la frecuencia volverá a su
valor normal y los inversores solares volverán a funcionar.
Monitor de baterías integrado (opcional)
La solución ideal cuando un Multi, o un Quattro, forma parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores, batería
acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el generador.
- Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o
- arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o
- arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
- Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o
- detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga "bulk", y/o
- detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
Energía solar
MultiPlus es perfecto para las aplicaciones de energía solar. Puede utilizarse en sistemas autónomos, así como en sistemas
conectados a la red.
Funcionamiento autónomo en caso de apagón
Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica u otras fuentes de energía sostenible tienen un
suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central,
refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación. Sin embargo, el problema es que las
fuentes de energía sostenible conectadas a la red se caen nada más fallar la red. Con MultiPlus y baterías, este problema puede
resolverse de una manera sencilla: MultiPlus puede sustituir a la red cuando se produce un apagón.
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, MultiPlus utilizará el excedente para cargar las
baterías; en caso de potencia insuficiente, MultiPlus suministrará alimentación adicional de la batería.
Para obtener más información consulte nuestro libro blanco "Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy
Storage Hub" (Autoconsumo o independencia de la red con el Storage Hub de Victron Energy).
Se puede descargar el software apropiado desde nuestro sitio web.
Programable con conmutadores DIP, panel VE.Net u ordenador personal
El MultiPlus se suministra listo para usar. Hay tres funciones para cambiar determinados ajustes si se desea:
Los ajustes más importantes pueden modificarse de manera muy sencilla, con los interruptores DIP
Todos los valores, con la excepción del relé multifuncional, pueden cambiarse con un panel VE.Net.
Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web
www.victronenergy.com
2.2 Cargador de batería
Algoritmo de carga adaptable de 4 etapas: inicial absorción flotación - almacenamiento
El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función
variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería.
La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable
En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases.
Después de una descarga profunda, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente.
Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta,
se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se
haya alcanzado la tensión de gaseado.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento,
la tensión de flotación se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterías de 12 V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas
positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “ecualizar” la batería. Esta función evita la
estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías.
Dos salidas CC para cargar dos baterías
El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda salida, pensada para cargar una batería de
arranque, se limita a 4 A y tiene una tensión de salida ligeramente menor.
Incremento de la vida útil de la batería: compensación de temperatura
El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería
sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga.
Sonda de tensión de la batería: la tensión de carga adecuada
La pérdida de tensión debido a la resistencia del cable puede compensarse utilizando la sonda de tensión para medir la misma
directamente en el bus CC o en los terminales de la batería.
Más información sobre baterías y cargas
Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente en
nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Asistencia y descargas -> Información técnica general). Para más información sobre
carga variable, le rogamos consulte el apartado Información técnica general de nuestro sitio web.
2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar
Para obtener más información consulte nuestro libro blanco "Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy
Storage Hub" (Autoconsumo o independencia de la red con el Storage Hub de Victron Energy).
Se puede descargar el software apropiado desde nuestro sitio web.
Si el Multi/Quattro se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad
con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país.
De esta forma, el Multi/Quattro cumplirá las normativas locales.
Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar parámetros
relativos a dicho código.
Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el Multi/Quattro, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo
certificado para conectar el Multi/Quattro a la red.
El Multi/Quattro también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un sistema
personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red, consulte
http://www.victronenergy.com/live/system_integration:hub4_grid_parallel
4
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo
Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor
activado) se enciende.
Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está
dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED “mains on” (red activada) se encenderá y el cargador empezará a
cargar. Los LED “bulk” (inicial), “absorption” (absorción) o “float” (carga lenta) se encenderán, según el modo en que se encuentre el
cargador.
Si la tensión en el terminal “AC-in” se rechaza, el inversor se encenderá.
Cuando el conmutador se pone en “charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Multi (si hay tensión de la
red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida "AC-out".
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en “charger only”. Esto hará que no se active
el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga.
3.2 Control remoto
Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel Multi Control.
El panel de Multi Control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA: ver PowerControl y
PowerAssist en la Sección 2.
3.3 Ecualización y absorción forzada
3.3.1 Ecualización
Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, MultiPlus cargará con mayor tensión durante una
hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una de 24 V). La corriente de carga se limita después a ¼
del valor establecido. Los LED “bulk” (inicial) y “absorption” (absorción) parpadean alternativamente.
El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que
pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos
dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional.
3.3.2 Absorción forzada
En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el modo
de absorción forzada, el MultiPlus cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido.
El LED "absorción" se ilumina.
3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada
MultiPlus puede ponerse en ambos estados tanto desde el panel remoto como desde el conmutador del panel frontal, siempre que
todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén "activados" y ninguno de ellos esté en "cargador sólo".
Para poner el MultiPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación.
Si el conmutador no está en la posición deseada después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente una vez.
De esta forma no se cambiará el estado de carga-
NOTA: El cambio de "activado” a “cargador sólo” y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El
conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se "salte", por así decirlo. Si el conmutador permaneciera en la posición
"off" aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a partir del paso 1.
Se necesita un cierto grado de familiarización al usar el conmutador frontal del Compact en particular. Cuando se usa el panel remoto,
esto no es tan importante.
Procedimiento:
1.
Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posición “on”
(activado).
2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en
"Float" (flotación)).
3. Para activar:
a. Cambie rápidamente de "on" a "charger only" y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos.
b. Vuelva a cambiar rápidamente de "charger only" a "on" y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos.
c. Vuelva a cambiar una vez más de "on" a "charger only" y deje el conmutador en esta posición.
4. En el MultiPlus (y, si estuviera conectado, en el panel MultiControl) parpadearán 5 veces los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float”.
5. A continuación, los LED “Bulk”, “Absorción” y “Float” se encenderán dos segundos.
a. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Bulk”, el cargador conmutará a modo ecualización.
b. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Absorption”, el cargador conmutará a absorción forzada.
c. Si el interruptor está en “on” después de que la secuencia de tres LED termine, el cargador conmutará a "Float".
d. Si el interruptor no se ha movido, el MultiPlus permanecerá en modo "cargador sólo" y conmutará a "Float".
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.4 Indicadores LED
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
Inversor
Inverter
El inversor está encendido y
suministra energía a la carga:
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
Se ha excedido la salida nominal del
inversor. El LED indicador de
“sobrecarga" parpadea.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Inverter
El inversor se ha parado debido a
una sobrecarga o cortocircuito.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La batería está prácticamente vacía.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Inverter
El inversor se ha parado debido a la
baja tensión de la batería.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La temperatura interna está
alcanzando un nivel crítico.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
6
Charger
Inverter
El inversor se ha parado debido a la
temperatura excesiva de los
componentes electrónicos.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
-Si los LED parpadean de manera
alterna, la batería está casi vacía y
se ha superado la potencia nominal.
-Si "overload" (sobrecarga) y "low
battery" (batería baja) parpadean
simultáneamente, la tensión de
ondulación en los terminales de la
batería es demasiado alta.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
El inversor se ha parado debido a
un exceso de tensión de ondulación
en los terminales de la batería.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Cargador de batería
Charger
Inverter
La tensión CA de entrada se activa
y el cargador funciona en modo
inicial o absorción.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La tensión de red se activa y el
cargador se pone a funcionar.
Sin embargo, la tensión de
absorción establecida todavía no se
ha alcanzado. (Modo BatterySafe)
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La tensión de red se activa y el
cargador funciona en modo
absorción.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
Charger
Inverter
La tensión de red se activa y el
cargador funciona en modo
flotación.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Charger
Inverter
La tensión de red se activa y el
cargador funciona en modo
ecualizador.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Indicaciones especiales
PowerControl
Charger
Inverter
La entrada CA se activa. La
corriente CA de salida es igual a la
corriente de entrada máxima
preestablecida. La corriente de
carga se reduce a 0.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Power Assist
Charger
Inverter
La entrada CA se conmuta, pero la
carga requiere más corriente que la
corriente de entrada máxima
preestablecida. El inversor se activa
para suministrar la corriente
adicional necesaria.
Mains on
on
Inverter on
Bulk
Overload
off
Absorption
Low battery
charger
only
Float
Temperature
Para más códigos de error, ver sección 7.3.
Para la información más reciente y actualizada sobre los códigos
intermitentes, le rogamos consulte la aplicación Victron Toolkit.
Haga clic o escanee el código QT para ir a la página de Asistencia
y Descargas/Software de Victron.
8
4. Instalación
Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado.
4.1 Ubicación
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de
al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración.
Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico, o que se apague el inversor.
Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías.
MultiPlus puede montarse en la pared. Para su instalación, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y un gancho (ver
apéndice G). El dispositivo puede colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilación sea óptima es mejor colocarlo
verticalmente.
La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión por los cables.
Por motivos de seguridad, este producto debe instalarse en un entorno
resistente al calor. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos
químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc.
4.2 Conexión de los cables de batería
Para utilizar toda la capacidad del producto, deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección
adecuada. Consulte la tabla.
12/3000/120
24/3000/70
48/3000/35
Capacidad de batería recomendada
(Ah)
400-1200 200-700 100-400
Fusible CC recomendado
400 A
300 A
125 A
Sección recomendada (mm
2
) para
terminales de conexión + y - *,**
0 5 m***
2x 50 mm
2
50 mm
2
35 mm
2
5 10 m***
2x 70 mm
2
2x 50 mm
2
2x 35 mm
2
* Siga las normas de instalación locales.
** No coloque los cables de la batería en un conducto cerrado.
*** “2x” significa dos cables positivos y dos negativos.
Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Por favor, consulte a su
proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro “Energy Unlimited”, que puede descargarse de nuestro sitio Web.
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Utilice una llave dinamométrica aislada para no cortocircuitar la batería.
Torsión máxima: 12 Nm
Evite que los cables de la batería entren en contacto.
Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal.
Conecte los cables de la batería: ver apéndice A.
Apriete bien las tuercas para que la resistencia de contacto sea mínima.
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4.3 Conexión del cableado CA
El MultiPlus es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con
terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y
salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de
una toma de tierra permanente por motivos de seguridad.
El MultiPlus dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B)
que conecta automáticamente la salida del neutro a la carcasa si no
hay alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA
externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de
seguridad de entrada se cierre. De esta forma se garantiza el
funcionamiento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está
conectado a la salida.
En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede
asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En
caso contrario, se deberá poner a tierra la carcasa.
En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de
red), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará
simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la
carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa
de toma de tierra (de la embarcación).
En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán
debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un
transformador aislante.
Torsión: máx.1,6 Nm
Los bloques terminales se encuentran en el circuito impreso, ver Apéndice A.
4.3.1 Modelos con capacidad de transferencia de 16 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-
16 230V)
AC-in
El cable de entrada CA debe conectarse al bloque terminal “ACin”.
De izquierda a derecha: PE (tierra), L (fase) y N (neutro).
La entrada CA debe protegerse por medio de un fusible clase A o de un disyuntor magnético de 16 A o menos, y el cable
debe tener una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o
disyuntor magnético también deberá reducirse.
AC-out-1
El cable de salida CA puede conectarse directamente al bloque terminal "AC-out-1" (salida CA-1).
De izquierda a derecha: “L” (fase), “N” (neutro) y "PE" (tierra).
Gracias a su función PowerAssist, el Multi puede añadir a la salida hasta 3 kVA (esto es, 3000/230 = 13 A) en momentos de gran
demanda de potencia. Junto con una corriente de entrada máxima de 16 A, significa que la salida puede suministrar hasta 16 + 13
= 29 A.
Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie
con la salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 32 A.
AC-out-2
Una segunda salida desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. En estos terminales, se conectan equipos que
sólo funcionan si hay tensión CA en las entradas AC-in, por ejemplo una caldera eléctrica o un aire acondicionado. La carga de
AC-out-2 se desconecta inmediatamente cuando el Multi cambia a funcionamiento con batería. Una vez que AC-in-1 o AC-in-2
disponen de CA, la carga en AC-out-2 se volverá a conectar, en un lapso de aproximadamente 2 minutos. Esto permite que se
estabilice el generador.
AC-out-2 puede soportar cargas de hasta 16 A. Se debe conectar un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible de 15 A en serie
con AC-out-2.
Nota: Las cargas conectadas a AC-out-2 serán tenidas en cuenta al configurar el límite de corriente del PowerControl /
PowerAssist. Las cargas directamente conectadas a la fuente de alimentación CA no se incluirán en la configuración del límite de
corriente del PowerControl / PowerAssist.
4.3.2 Modelos con capacidad de transferencia de 50 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-
50 230V)
AC-in
El cable de entrada CA puede conectarse al bloque terminal “ACin”.
De izquierda a derecha: “L” (fase), “N (neutro) y "PE" (tierra).
La entrada CA debe protegerse por medio de un fusible clase A o de un disyuntor magnético de 50 A o menos, y el cable
debe tener una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o
disyuntor magnético también deberá reducirse.
AC-out-1
El cable de salida CA puede conectarse directamente al bloque terminal "AC-out".
De izquierda a derecha: “L” (fase), “N” (neutro) y "PE" (tierra).
Gracias a su función PowerAssist, el Multi puede añadir a la salida hasta 3 kVA (esto es, 3000/230 = 13 A) en momentos de gran
demanda de potencia. Junto con una corriente de entrada máxima de 50 A, significa que la salida puede suministrar hasta 50 + 13
= 63 A.
Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie
con la salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 63 A.
AC-out-2
Ver sección 4.3.1.
10
4.4 Opciones de conexión
Existen varias opciones de conexión distintas:
4.4.1 Segunda batería
El MultiPlus dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A.
4.4.2 Sonda de tensión
Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión
directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos. Utilice cable con una sección de 0,75 mm².
Durante la carga de la batería, el MultiPlus compensará la caída de tensión en los cables CC hasta un máximo de 1 voltio (es decir, 1 V
en la conexión positiva y 1 V en la negativa). Si la caída de tensión puede ser superior a 1 V, la corriente de carga se limita de forma
que la caída de tensión sigue siendo de 1 V.
4.4.3 Sensor de temperatura
El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas compensadas por temperatura (ver Anexo A). El
sensor está aislado y debe montarse en la polaridad negativa de la batería.
4.4.4 Control remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
Con un conmutador externo (terminal de conexión H, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del MultiPlus está en “on”.
Con un panel Multi Control (conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del
MultiPlus está en “on”.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel Multi Control.
4.4.5. Relés programables
Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) están equipados con un relé programable que está
programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé
de arranque para un generador.
Los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A están equipados con tres relés programables.
4.4.6 Puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida
Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) disponen de un puerto programable analógico/digital de
entrada/salida, y los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A con 2.
Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una batería
de Litio-Ion.
4.4.7 Salida CA auxiliar (AC-out-2)
Además de la salida ininterrumpida, hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de funcionamiento con
batería. Por ejemplo: una caldera eléctrica o un aire acondicionado que sólo pueden funcionar si el generador está en marcha o hay
corriente de pantalán.
En caso de funcionamiento con batería, AC-out-2 se desconectaría inmediatamente. Una vez dispongamos de nuevo de CA, AC-out-2
se volvería a conectar, con un lapso de unos 2 minutos que permite al generador estabilizarse antes de conectar una carga fuerte.
4.4.8 Conexión en paralelo
El MultiPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos
mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más Multis más un panel de control opcional) tendrá que configurarse
posteriormente (ver Sección 5).
En el caso de conectar las unidades MultiPlus en paralelo, deben cumplirse las siguientes condiciones:
Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos.
Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de los cables de conexión entre las baterías y el punto de distribución CC
debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas para las conexiones entre el punto de distribución y las unidades MultiPlus.
Coloque las unidades MultiPlus cerca entre sí, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto a las unidades.
Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión/distribución.
El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir la temperatura de varias baterías,
también se pueden conectar los sensores de otras unidades MultiPlus en el sistema (con un máximo de un sensor por MultiPlus). La compensación
de temperatura durante la carga de la batería responde al sensor que indique la máxima temperatura.
El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4).
Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema
.
4.4.9 Funcionamiento trifásico
El MultiPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica i griega (Y). Para ello, se hace una conexión entre dispositivos
mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (Multis más un panel de control
opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).
Requisitos previos: ver Sección 4.4.8.
Nota: El MultiPlus no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ).
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
5. Configuración
Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico
cualificado.
Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios.
Durante la configuración del cargador, debe retirarse la entrada CA.
5.1 Valores estándar: listo para usar
El MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una
sola unidad.
Aviso: ¡Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías! ¡Consulte la
documentación del fabricante o al proveedor de la batería!
Valores estándar de fábrica del MultiPlus
Frecuencia del inversor 50 Hz
Rango de frecuencia de entrada 45 - 65 Hz
Rango de tensión de entrada 180 - 265 V CA
Tensión del inversor 230 VCA
Autónomo/Paralelo/Trifásico autónomo
AES (conmutador de ahorro automático) off
Relé de puesta a tierra on
Cargador on/off on
Curva de carga de la batería variable de cuatro etapas con modo BatterySafe
Corriente de carga 75% de la corriente de carga máxima
Tipo de batería Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge)
Carga con ecualización automática off
Tensión de absorción 14,4 / 28,8 / 57,6 V
Tiempo de absorción hasta 8 horas (según el tiempo de carga inicial)
Tensión de flotación 13,8 / 27,6 / 55,2 V
Tensión de almacenamiento 13,2 / 26,4 / 52,8 V (no ajustable)
Tiempo de absorción repetida 1 hora
Intervalo de repetición de absorción 7 días
Protección de carga inicial on
Límite de corriente de entrada CA 50 A o 16 A según modelo (= límite de corriente ajustable para las funciones
PowerControl y PowerAssist)
Función SAI on
Limitador de corriente dinámico off
WeakAC off
BoostFactor 2
Relé programable función de alarma
Salida auxiliar 16 A
PowerAssist on
5.2 Explicación de los ajustes
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte la ayuda en pantalla de
los programas de configuración de software (ver Sección 5.3).
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada.
Ajustabilidad: 50 Hz; 60 Hz
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado por el MultiPlus. El MultiPlus se sincroniza dentro de este rango con la frecuencia CA de
entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada.
Ajustabilidad: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Rango de tensión de entrada
Rango de tensión aceptado por MultiPlus. El MultiPlus se sincroniza dentro de este rango con la tensión CA de entrada. La tensión de
salida es entonces igual a la tensión de entrada.
Ajustabilidad: Límite inferior: 180 230 V
Límite superior: 230 270 V
Nota: la configuración mínima estándar de 180 V está pensada para su conexión a una red eléctrica con poca potencia, o a un
generador con una salida CA inestable. Esta configuración podría provocar un apagón del sistema al conectarlo a un “generador CA
síncrono sin escobillas, autoexcitado, regulado por tensión externa” (generador AVR síncrono). La mayoría de los generadores de 10
kVA o más son generadores AVR síncronos. El apagón se inicia cuando se detiene el generador y baja de revoluciones, mientras el
AVR “intenta” simultáneamente mantener la tensión de salida del generador a 230 V.
La solución es incrementar el límite inferior a 210 VCA (la salida de los generadores AVR es generalmente muy estable), o desconectar
el(los) Multi(s) del generador cuando se oye la señal de parada del generador (con la ayuda de un contactor CA instalado en serie con
el generador).
12
Tensión del inversor
Tensión de salida de MultiPlus funcionando con batería.
Ajustabilidad: 210 245 V
Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico
Con varios dispositivos se puede:
aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo)
crear un sistema de fase dividida por superposición (sólo para unidades MultiPlus con tensión de salida de 120 V)
Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del
autotransformador VE
crear un sistema trifásico.
Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un funcionamiento en paralelo, trifásico o de fase dividida,
ver secciones 5.3 / 5.4 y 5.5.
AES (conmutador de ahorro automático)
Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un
20 %, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. Sólo aplicable para configuración autónoma.
Modo de búsqueda
Además del modo AES, también se puede seleccionar el modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure).
Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70 %. En este modo el
MutiPlus, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos
durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso
contrario, el inversor volverá a apagarse.
Los niveles de carga “shut down” (apagar) y “remain on” (permanecer encendido) del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el
VEConfigure.
Los ajustes estándar son:
Apagar: 40 Vatios (carga lineal)
Encender: 100 Vatios (carga lineal)
No ajustable con conmutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma.
Relé de puesta a tierra (ver apéndice B)
Con este relé, el cable neutro de la salida CA se pone a tierra conectándolo a la carcasa cuando el relé de seguridad de
retroalimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los disyuntor para las fugas a tierra en la salida.
- Si se necesita una salida sin puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse, ver
apéndice A.
No ajustable con conmutadores DIP.
- lo modelos con una capacidad de transferencia de 50 A: si fuese necesario, se puede conectar un relé de puesta a
tierra externo (para un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado).
Ver apéndice A.
Algoritmo de carga de batería
El valor estándar es "Variable de cuatro fases con modo BatterySafe". Ver descripción en la Sección 2.
Este es el algoritmo de carga recomendado. Consulte las demás características en la ayuda en pantalla de los programas de
configuración del software.
El modo "fijo" puede seleccionarse con los conmutadores DIP.
Tipo de batería
El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular
(OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías
AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de carga.
Con el VEConfigure el algoritmo de carga puede ajustarse para cualquier tipo de batería (baterías de Níquel Cadmio o de Litio-Ion).
Tiempo de absorción
En el caso del ajuste estándar "Variable de cuatro fases con modo BatterySafe", el tiempo de absorción depende del tiempo de carga
inicial (curva de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima.
Si se selecciona el algoritmo de carga "fijo", el tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción
máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con baterías
abiertas inundadas), es preferible cuatro horas. Con los conmutadores DIP se puede fijar un tiempo de ocho o cuatro horas.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular inundadas o baterías OPzS. Durante la absorción, la tensión límite
se incrementa a 2,83 V/celda (34 V para una batería de 24 V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10 % de la
corriente máxima establecida.
No ajustable con conmutadores DIP.
Ver “curva de carga para baterías de tracción de placa tubular” en VEConfigure.
Tensión de almacenamiento, tiempo de repetición de absorción, intervalo de repetición de absorción
Ver sección 2. No ajustable con conmutadores DIP.
Protección “bulk”
Cuando este parámetro está "on" (activado), el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un
error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No ajustable con conmutadores DIP.
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
Límite de corriente CA de entrada
Son los ajustes de limitación de corriente en que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist.
Rango de ajuste del PowerAssist:
- De 2,3 A a 16 A para modelos con una capacidad de transferencia de 16 A
- De 5,3 A a 50 A para modelos con una capacidad de transferencia de 50 A
Ajuste de fábrica: valor máximo (16 A o 50 A).
Ver la Sección 2, el libro "Energy Unlimited", o las numerosas descripciones de esta función única en nuestro sitio web
www.victronenergy.com.
Función SAI
Si este ajuste está "on" (activado) y la CA de entrada falla, MultiPlus pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción.
Por lo tanto, el MultiPlus puede utilizarse como Sistema de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como
ordenadores o sistemas de comunicación.
La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste;
MultiPlus conmutaría a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. MultiPlus
respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a funcionamiento de
inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados
negativamente.
Recomendación: Desactive la función SAI si MultiPlus no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador "inversor"). En estos
generadores, las rpm del motor se reducen si la carga es baja: de esta forma se reduce el ruido, el consumo de combustible y la
contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un
aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está "on" (activado), MultiPlus empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente
permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador
alcanzar su régimen normal.
Este parámetro también se utiliza para generadores "clásicos" de respuesta lenta a una variación súbita de la carga.
WeakAC
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto.
Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de
entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo
el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si fuese necesario.
Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %.
No ajustable con conmutadores DIP.
BoostFactor
¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy!
No ajustable con conmutadores DIP.
Relés programables
Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) están equipados con un relé programable que está
programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé
de arranque para un generador.
Los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A están equipados con tres relés programables. No ajustable con
conmutadores DIP.
Salida CA auxiliar (AC-out-2)
Además de la salida ininterrumpida, hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de funcionamiento con
batería. Por ejemplo: una caldera eléctrica o un aire acondicionado que sólo pueden funcionar si el generador está en marcha o hay
corriente de pantalán.
En caso de funcionamiento con batería, AC-out-2 se desconectaría inmediatamente. Una vez dispongamos de nuevo de CA, AC-out-2
se volvería a conectar, con un lapso de unos 2 minutos que permite al generador estabilizarse antes de conectar una carga fuerte.
14
5.3 Configuración por ordenador
Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multifuncional y el VirtualSwitch cuando se
utiliza VE.Net).
Los ajustes más habituales pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver Sección 5.5).
NOTA:
Este manual es para los productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número)
El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal.
Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si empezara por
19 ó 20 sería una microprocesador antiguo y no sería posible actualizarlo a 400 o superior.
Para cambiar los parámetros con el ordenador, se necesita lo siguiente:
Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
Un interfaz USB MK3 (VE.Bus a USB) y un cable RJ45 UTP.
Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.Bus a RS232) y un cable RJ45 UTP.
5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus
El VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres Multis (funcionamiento
en paralelo o trifásico) pueden configurarse de forma sencilla.
El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más Multis, debe utilizarse el software VE.Bus System
Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
5.4 Configuración por medio del panel VE.Net
Se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus.
Con VE.Net puede acceder a todos los parámetros, con la excepción del relé multifuncional y el VirtualSwitch.
15
EN NL FR DE ES SE Appendix
5.5 Configuración con conmutadores DIP
Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M).
Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe tener en
cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Multis. Esto es debido a que algunos ajustes serán dictados por el maestro
o líder.
Algunos ajustes sólo son relevantes en el maestro/líder (es decir, no son relevantes en un esclavo o seguidor). Otros ajustes no son
relevantes para esclavos, pero lo son para seguidores.
Una nota sobre la terminología empleada:
Un sistema en el que se utiliza más de un Multi para crear una única fase CA se llama un sistema paralelo. En este caso, uno de los
Multis controlará la totalidad de la fase; a este se le llama maestro. Los demás, llamados esclavos, sólo escucharán al maestro para
determinar su actuación.
También es posible crear más fases CA (fase dividida o trifásico) con 2 ó 3 Multis. En este caso el Multi de la fase L1 se llama líder.
Los Multis en la fase L2 (y L3 en su caso) generarán la misma frecuencia CA pero seguirán a L1 con un cambio de fase fija. Estos
Multis se llaman seguidores.
Si se utilizan más Multis por fase en un sistema de fase dividida o trifásico (por ejemplo 6 Multis utilizados para crear un sistema
trifásico con 2 Multis por fase), entonces el líder del sistema también es el maestro de la fase L1. Los seguidores en las fases L2 y L3
también asumirán el papel de maestros en las fases L2 y L3. Todos los demás serán esclavos.
Crear sistemas en paralelo o de fase dividida/trifásicos debe hacerse con software, ver párrafo 5.3.
CONSEJO: Si no se quiere complicar con que si un Multi es un maestro/esclavo/seguidor, lo forma más fácil y directa es
configurar todos los ajustes de forma idéntica en todos los Multis.
Procedimiento general:
Ponga en marcha el Multi, preferiblemente sin ninguna carga y sin tensión CA en la entrada. El Multi funcionará en modo inversor.
Paso 1: Ajuste los conmutadores DIP para:
- limitar la corriente en la entrada CA (no relevante para esclavos).
- AES (conmutador de ahorro automático) (sólo relevante en sistemas con 1 Multi por fase)
- limitar la corriente de carga (sólo relevante para maestro/líder)
Pulse el botón 'Up' durante 2 segundos (el botón superior a la derecha de los conmutadores DIP, ver Apéndice A, punto K) para
guardar los cambios realizados. Ahora puede volver a utilizar los conmutadores DIP para aplicar los ajustes restantes (fase 2).
Paso 2: otros ajustes, use los conmutadores DIP para:
- Tensiones de carga (sólo relevante para maestro/líder)
- Tiempo de absorción (sólo relevante para maestro/líder)
- Carga variable (sólo relevante para maestro/líder)
- Limitador de corriente dinámico (no relevante para esclavos)
- Función SAI (no relevante para esclavos)
- Tensión del convertidor (no relevante para esclavos)
- Frecuencia del convertidor (sólo relevante para maestro/líder)
Pulse el botón "Down" (abajo) durante 2 segundos (el botón inferior a la derecha de los conmutadores DIP) para guardar los cambios
una vez los haya puesto en la posición correcta. Puede dejar los conmutadores DIP en las posiciones seleccionadas, de manera que
los "otros valores" siempre puedan recuperarse.
Observaciones:
- Las funciones de los conmutadores DIP se describen por orden descendente. Puesto que el conmutador DIP superior tiene el número
mayor (8), las descripciones comienzan con el conmutador número 8.
- En sistemas en paralelo o de fase dividida/trifásicos, este procedimiento debe repetirse en todos los Multis.
Instrucciones detalladas:
5.5.1 Fase 1
5.5.1.1 Limitación de corriente de entrada CA
(por defecto: 16 A para los modelos con una corriente máxima de 16 A y 50 A para modelos con una corriente máxima de 50 A)
Si la corriente CA de entrada utilizada por el Multi aumenta (debido a las cargas conectadas y al cargador de baterías) y se dispone a
exceder el límite de corriente CA de entrada, el Multi reducirá en primer lugar su corriente de carga (PowerControl) y a continuación, si
fuese necesario, suministrará potencia adicional sacándola de la batería (PowerAssist). De esta manera, el Multi intentará evitar que la
corriente de entrada exceda el límite establecido.
El límite de corriente CA de entrada puede fijarse en ocho valores diferentes mediante los conmutadores DIP.
Con el panel Multi Control puede fijarse un límite de corriente variable para la entrada CA.
16
Procedimiento
El límite actual de corriente CA de entrada puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50 A, limitado
automáticamente a 16 A en los modelos 16 A).
Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido:
ds8 ds7 ds6
off off off = 6 A (1,4 kVA a 230 V)
off off on = 10 A (2,3 kVA a 230 V)
off on off = 12 A (2,8 kVA a 230 V)
off on on = 16 A (3,7 kVA a 230 V)
on off off = 20 A (4,6 kVA a 230 V) (sólo versión de 50 A)
on off on = 25 A (5,7 kVA a 230 V) (sólo versión de 50 A)
on on off = 30 A (6,9 kVA a 230 V) (sólo versión de 50 A)
on on on = 50 A (11,5 kVA a 230 V) (sólo versión de 50 A)
Observación: La potencia nominal continua que especifican los fabricantes de pequeños generadores a veces suele
pecar de optimista. En tal caso, el límite de corriente debe establecerse en un valor mucho menor del necesario de
acuerdo con las especificaciones del fabricante.
5.5.1.2 AES (Automatic Economy Switch conmutador de ahorro automático)
Procedimiento: ajustar ds5 al valor requerido:
ds5
off = AES desactivado
on = AES activado
Nota: La opción AES sólo es eficaz si la unidad se utiliza en modo autónomo.
5.5.1.3 Limitación de la corriente de carga de la batería (valor predeterminado 75 %)
Para la máxima duración de la batería debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20 % de la capacidad en Ah.
Ejemplo: corriente de carga óptima para una bancada de baterías de 24 V/500 Ah. 50 A a 100 A.
El sensor de temperatura suministrado automáticamente ajusta la tensión de carga a la temperatura de batería.
Si la carga es rápida y se necesita una corriente mayor:
- El sensor de temperatura suministrado debe ajustarse siempre en la batería, ya que la carga rápida puede llevar a un incremento de
temperatura considerable de la bancada de baterías. La tensión de carga se adaptará a la temperatura más alta (es decir, reducida)
mediante el sensor de temperatura.
- El tiempo de carga inicial será a veces tan corto que un tiempo de absorción fijo será más satisfactorio (tiempo de absorción "fijo", ver
ds5, fase 2).
Procedimiento
La corriente de carga de la batería puede establecerse en cuatro fases, usando los conmutadores DIP ds4 y ds3 (valor
predeterminado: 75 %).
ds4 ds3
off off = 25 %
off on = 50 %
on off = 75 %
on on = 100 %
Nota: cuando el WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce del 100 % a aproximadamente el 80 %.
5.5.1.4 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 no se usan en el paso 1.
NOTA IMPORTANTE:
Si los 3 últimos dígitos del firmware del Multi están en el rango de la centena (número de firmware xxxx1xx (siendo x
cualquier número)), entonces ds1 y ds2 se utilizan para configurar el Multi como autónomo, paralelo o trifásico. Por favor
consulte el manual correspondiente.
17
EN NL FR DE ES SE Appendix
5.5.1.5 Ejemplos
ejemplos de ajustes:
DS-8 Entrada CA
on
DS-7 Entrada CA
on
DS-6 Entrada CA
on
DS-5 AES
off
DS-4 Corr. de carga
on
DS-3 Corr. de carga
off
DS-2 N/A
off
DS-1 N/A
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
off
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Paso 1, Ejemplo 1 (ajuste de
fábrica):
8, 7, 6 AC-in: 50 A*
5 AES: off
4, 3 Corriente de carga: 75 %
2, 1 N/A
Paso 1, Ejemplo 2:
8, 7, 6 AC-in: 50 A*
5 AES: off
4, 3 Carga: 100 %
2, 1 N/A
Paso 1, Ejemplo 3:
8, 7, 6 AC-in: 16 A
5 AES: off
4, 3 Carga: 100 %
2, 1 N/A
Paso 1, Ejemplo 4:
8, 7, 6 AC-in: 30 A*
5 AES: on
4, 3 Carga: 50 %
2, 1 N/A
*En el caso de los modelos con conmutador de transferencia de 16 A, el máximo está limitado a 16 A.
Para guardar los ajustes una vez puestos los conmutadores DIP en los valores requeridos: pulse el botón "Up" durante 2 segundos (el
botón superior a la derecha de los conmutadores DIP, ver Apéndice A, punto J). Los LED de sobrecarga y batería baja
parpadearán para indicar la aceptación de estos valores.
Recomendamos anotar estos valores y guardar la información en un lugar seguro.
Ahora se pueden realizar los ajustes restantes con los conmutadores DIP (fase 2).
5.5.2 Fase 2 Otros ajustes
Los demás ajustes no son pertinentes para los esclavos.
Algunos de los ajustes restantes no son relevantes para los seguidores (L2, L3). El líder L1 impone estos valores a todo el sistema. Si
un ajuste no es relevante para los dispositivos L2, L3, se indicará explícitamente.
ds8-ds7: Ajuste de tensiones de carga (no relevante para L2, L3)
ds8-ds7
Absorption
tensión
Float
tensión
Almacenamiento
tensión
Adecuado para
off off
14,1
28,2
56,4
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK battery
off on
14,4
28,8
57,6
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Placa tubular estacionaria (OPzS)
on off
14,7
29,4
58,8
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
AGM Victron Deep Discharge
Baterías de tracción de placa
tubular en modo carga semilenta
AGM Placa en espiral
on on
15,0
30,0
60,0
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Baterías de tracción de placa
tubular u OPzS en modo cíclico
ds6: tiempo de absorción de 8 ó 4 (n/a para L2, L3) on = 8 horas off = 4 horas
ds5: algoritmo de carga variable (n/a para L2, L3) on = activa off = inactiva
(inactiva = tiempo de absorción fijo)
ds4: limitador de corriente dinámico on = activo off = inactivo
ds3: función SAI on = activa off = inactiva
ds2: tensión del convertidor on = 230 V off = 240 V
ds1: frecuencia del convertidor (n/a para L2, L3) on = 50 Hz off = 60 Hz
(el rango amplio de frecuencias de entrada (45-55 Hz) está en "on" por defecto)
Nota:
- Si "Algoritmo de carga variable" está "on", ds6 ajusta el tiempo máximo de absorción en 8 horas o 4 horas.
- Si "Algoritmo de carga variable" está "off", ds6 ajusta el tiempo de absorción en 8 horas o 4 horas (fijo).
18
Fase 2: Ejemplos de ajustes
El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un
producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador).
DS-8 Tens. de carga
off
DS-7 Tens. de carga
on
DS-6 Tiempo absor.
on
DS-5 Carga variable.
on
DS-4 Lím. corr dinám
off
DS-3 Función SAI:
on
DS-2 Tensión
on
DS-1 Frecuencia
on
DS-8
off
DS-7
off
DS-6
on
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
off
DS-2
on
DS-1
on
DS-8
on
DS-7
off
DS-6
on
DS-5
on
DS-4
on
DS-3
off
DS-2
off
DS-1
on
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
off
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Paso 2
Ejemplo 1 (valores de fábrica):
8, 7 GEL 14,4 V
6 Tiempo de absorción: 8 horas
5 Carga variable: on
4 Limitador de corriente
dinámico: off
3 Función SAI: on
2 Tensión: 230 V
1 Frecuencia: 50 Hz
Paso 2
Ejemplo 2:
8, 7 OPzV 14,1 V
6 Tiempo abs.: 8 h
5 Carga variable: on
4 Límite corr
dinámico: off
3 Función SAI: off
2 Tensión: 230 V
1 Frecuencia: 50 Hz
Paso 2
Ejemplo 3:
8, 7 AGM 14,7 V
6 Tiempo abs.: 8 h
5 Carga variable: on
4 Límite corr
dinámico: on
3 Función SAI: off
2 Tensión: 240 V
1 Frecuencia: 50 Hz
Paso 2
Ejemplo 4:
8, 7 Placa tub. 15 V
6 Tiempo abs.: 4 h
5 Tiempo abs. fijo
4 Límite corr
dinámico: off
3 Función SAI: on
2 Tensión: 240 V
1 Frecuencia: 60 Hz
Para guardar los ajustes una vez puestos los conmutadores DIP en los valores requeridos: pulse el botón "Down" durante 2 segundos
(el botón inferior a la derecha de los conmutadores DIP). Los LED de temperatura y batería baja parpadearán para indicar la
aceptación de estos valores.
Los conmutadores DIP pueden dejarse en las posiciones elegidas para poder recuperar siempre los "otros valores".
19
EN NL FR DE ES SE Appendix
6. Mantenimiento
MultiPlus no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la
grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo.
7. Indicaciones de error
Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al
proveedor de Victron Energy.
7.1 Indicaciones generales de error
Problema
Causa
Solución
No hay tensión de salida
AC-out-2.
MultiPlus en modo inversor
Multi no conmuta a
funcionamiento de
generador o red principal.
El disyuntor o el fusible en la
entrada
AC-in está abierto debido a una
sobrecarga.
Retire la sobrecarga o el
cortocircuito de AC-out-1 o
AC-out-2, y reponga el
fusible/disyuntor
El inversor no se ha puesto
en marcha al encenderlo.
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja. No hay tensión
en la conexión CC.
Compruebe que la tensión de
la batería está en el rango
correcto.
El LED de "batería baja"
parpadea.
Baja tensión de la batería.
Cargue la batería o
compruebe las conexiones de
la misma.
El LED de "batería baja" se
enciende.
El convertidor se apaga porque
la tensión de la batería es muy
baja.
Cargue la batería o
compruebe las conexiones de
la misma.
El LED de “sobrecarga”
parpadea.
La carga del convertidor supera
la carga nominal.
Reducir la carga.
El LED de “sobrecarga” se
enciende.
El convertidor se paga por
exceso de carga.
Reducir la carga.
El LED "Temperatura"
parpadea o se enciende.
La temperatura ambiente es alta
o la carga es excesiva.
Instale el convertidor en un
ambiente fresco y bien
ventilado o reduzca la carga.
Los LED de “Batería baja” y
“sobrecarga” parpadean
alternativamente.
Baja tensión de batería y carga
excesiva.
Cargue las baterías,
desconecte o reduzca la carga
o instale baterías de alta
capacidad. Instale cables de
batería más cortos o más
gruesos.
Los LED de “Batería baja” y
“sobrecarga” parpadean
simultáneamente.
La tensión de ondulación en la
conexión CC supera 1,5 Vrms.
Compruebe los cables de la
batería y las conexiones.
Compruebe si la capacidad de
la batería es bastante alta y
auméntela si es necesario.
Los LED de “Batería baja
y “sobrecarga” se
encienden.
El inversor se para debido a un
exceso de tensión de ondulación
en la entrada.
Instale baterías de mayor
capacidad. Coloque cables de
batería más cortos o más
gruesos y reinicie el inversor
(apagar y volver a encender).
20
Un LED de alarma
se enciende y el
segundo
parpadea.
El inversor se para debido a la
activación de la alarma por el LED
que se enciende. El LED que
parpadea indica que el inversor se va
a apagar debido a esa alarma.
Compruebe en la tabla las medidas
adecuadas relativas a este estado
de alarma.
El cargador no
funciona.
La tensión de entrada CA o frecuencia
no están en el rango establecido.
Compruebe que el valor CA está
entre 185 VCA y 265 VCA, y que la
frecuencia está en el rango
establecido (valor predeterminado 45-
65 Hz).
El disyuntor o el fusible en la entrada
AC-in está abierto debido a una
sobrecarga.
Retire la sobrecarga o el cortocircuito
de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el
fusible/disyuntor
El fusible de la batería se ha fundido.
Cambiar el fusible de la batería.
La distorsión de la tensión de entrada
CA es demasiado grande
(generalmente alimentación de
generador).
Active los valores WeakAC y limitador
de corriente dinámico.
El cargador no
funciona.
El LED "Bulk" (carga
inicial) parpadea y
Se enciende el LED
"Mains on" (red
activada)
El MultiPlus está en modo "Bulk
protection" (protección de carga inicial),
ya que se ha excedido el tiempo de
carga inicial de 10 horas.
Un tiempo de carga tan largo podría
indicar un error del sistema (p. ej., un
cortocircuito de celda de batería).
Compruebe las baterías.
NOTA:
Puede reiniciar el modo de error
apagando y volviendo a encender el
MultiPlus.
El ajuste de fábrica estándar del
modo "Protección de carga inicial"
para el MultiPlus es "on" (activado). El
modo “Protección de carga inicial”
puede desactivarse sólo a través del
VEConfigure.
La batería no está
completamente
cargada.
La corriente de carga es excesivamente
alta, provocando una fase de absorción
prematura.
Fije la corriente de carga a un nivel
entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de
la batería.
Mala conexión de la batería.
Comprobar las conexiones de la
batería.
La tensión de absorción se ha fijado en
un nivel incorrecto (demasiado bajo).
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado en
un nivel incorrecto (demasiado bajo).
Fije la tensión de flotación en el nivel
correcto.
El tiempo de carga disponible es
demasiado corto para cargar toda la
batería.
Seleccione un tiempo de carga mayor
o una corriente de carga superior.
El tiempo de absorción es demasiado
corto. En el caso de carga variable
puede deberse a una corriente de carga
excesiva respecto a la capacidad de la
batería de m
odo que el tiempo inicial es
insuficiente.
Reducir la corriente de carga o
seleccione las características de
carga "fijas".
Sobrecarga de la
batería.
La tensión de absorción se ha fijado
en un nivel incorrecto (demasiado
alto).
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado en
un nivel incorrecto (demasiado alto).
Fije la tensión de flotación en el nivel
correcto.
Batería en mal estado.
Cambie la batería.
La temperatura de la batería es
demasiado alta (por mala ventilación,
temperatura ambiente excesivamente
alta o corriente de carga muy alta).
Mejorar la ventilación, instalar las
baterías en un ambiente más fresco,
reducir la corriente de carga y
conectar el sensor de
temperatura.
La corriente de
carga cae a 0 tan
pronto como se
inicia la fase de
absorción.
La batería está sobrecalentada
(>50°C)
Instale la batería en un entorno
más fresco
Reduzca la corriente de carga
Compruebe si alguna de las
celdas de la batería tiene un
cortocircuito interno
Sensor de temperatura de la batería
defectuoso
Desconecte el sensor de
temperatura de MultiPlus. Si la carga
funciona bien después de 1 minuto
aproximadamente, deberá cambiar
el sensor de temperatura.
21
EN NL FR DE ES SE Appendix
7.2 Indicaciones especiales de los LED
(consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED)
Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean
sincronizadamente (simultáneamente).
Error de la sonda de tensión. La tensión medida en la conexión de la sonda
se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y
positiva del dispositivo. Probablemente haya un error de conexión.
El dispositivo seguirá funcionando normalmente.
NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en oposición de fase, se trata de un
código de error de VE.Bus (ver más adelante).
Los LED indicadores de absorción y flotación
parpadean sincronizadamente (simultáneamente).
La temperatura de la batería medida tiene un valor bastante improbable. El
sensor puede tener defectos o se ha conectado incorrectamente. El
dispositivo seguirá funcionando normalmente.
NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en oposición de fase, se trata de un
código de error de VE.Bus (ver más adelante).
"Mains on" parpadea y no hay tensión de salida.
El dispositivo funciona en "charger only" y hay suministro de red. El
dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando.
7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus
Los inversores incluidos en un sistema VE.Bus (una disposición en paralelo o trifásica) pueden proporcionar indicaciones LED VE.Bus.
Estas indicaciones LED pueden dividirse en dos grupos: Códigos correctos y códigos de error.
7.3.1 Códigos correctos VE.Bus
Si el estado interno de un dispositivo está en orden pero el dispositivo no se puede poner en marcha porque uno o más de los
dispositivos del sistema indica un estado de error, los dispositivos que están correctos mostrarán un código OK. Esto facilita la
localización de errores en el sistema VE.Bus ya que los dispositivos que no necesitan atención se identifican fácilmente.
Importante: ¡Los códigos OK sólo se mostrarán si un dispositivo no está en modo inversor o cargador!
Un LED "bulk" intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función del inversor.
Un LED "float" intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función de carga.
NOTA: En principio, todos los demás LED deben estar apagados. Si no es así, el código no es un código OK.
No obstante, pueden darse las siguientes excepciones:
Las indicaciones especiales de los LED pueden darse junto a códigos OK.
El LED "low battery" puede funcionar junto al código OK que indica que el dispositivo puede cargar.
7.3.2 Códigos de error VE.Bus
Un sistema VE.Bus puede mostrar varios códigos de error. Estos códigos se muestran con los LED "inverter on", "bulk", "absorption" y
"float".
Para interpretar un código de error VE.Bus correctamente, debe seguirse este procedimiento:
1. El dispositivo deberá registrar un error (sin salida CA).
2. ¿Parpadea el LED "inverter on"? En caso negativo, el código no es un código de error VE.Bus.
3. Si uno o varios de los LED "bulk", "absorption" o "float" parpadea, entonces debe estar en oposición de fase del LED "inverter
on", es decir, los LED que parpadean están desconectados si el LED "inverter on" está encendido, y viceversa. Si no es así,
el código no es un código de error VE.Bus.
4. Compruebe el LED "bulk" y determine cuál de las tres tablas siguientes debe utilizarse.
5. Seleccione la fila y la columna correctas (dependiendo de los LED "absorption" y "float") y determine el código de error.
6. Determine el significado del código en las tablas siguientes.
22
¡Se deben cumplir todos los requisitos siguientes!:
1. ¡El dispositivo registra un error! (Sin salida CA)
2. El LED del inversor parpadea (al contrario que los demás LED: “bulk”, “absorption”o “float”)
3. Al menos uno de los LED “bulk”, “absorption” y “float” está encendido o parpadeando)
LED Bulk off LED Bulk parpadea LED Bulk on
LED Absorption LED Absorption LED Absorption
off
parpadea
on
off
parpadea
on
off
parpadea
on
LED de flotaci
ón
off 0 3 6
LED de flotación
off 9 12 15
LED de flotación
off 18 21 24
parpadea 1 4 7 parpadea 10 13 16 parpadea 19 22 25
on 2 5 8 on 11 14 17 on 20 23 26
LED “bulk”
LED Absorption
LED de flotación
Código Significado: Causa/solución:
1
El dispositivo está apagado porque
ninguna de las otras fases del sistema
se ha desconectado.
Compruebe la fase que falla.
3
No se encontraron todos los
dispositivos, o más de los esperados,
en el sistema.
El sistema no está bien configurado. Reconfigurar el sistema.
Error del cable de comunicaciones. Compruebe los cables y apague todo el
equipo y vuelva a encenderlo.
4 No se ha detectado otro dispositivo. Compruebe los cables de comunicaciones.
5 Sobretensión en AC-out. Compruebe los cables CA.
10
Se ha producido un problema de
sincronización del tiempo del sistema.
No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe los cables de
comunicaciones.
14 El dispositivo no puede transmitir datos. Compruebe los cables de comunicaciones (puede haber un cortocircuito).
17
Uno de los dispositivos ha asumido el
papel de "maestro" porque el original ha
fallado.
Compruebe la unidad que falla. Compruebe los cables de comunicaciones.
18 Se ha producido una sobretensión. Compruebe los cables CA.
22
Este dispositivo no puede funcionar
como "esclavo".
Este dispositivo es un modelo obsoleto e inadecuado. Debe cambiarse.
24
Se ha iniciado la protección del sistema
de conmutación.
No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Apague todos los equipos y
vuelva a encenderlos. Si el problema se repite, compruebe la instalación.
Solución posible: incrementar el límite inferior de la tensión CA de
entrada a 210 V (ajuste de fábrica: 180 V)
25
Incompatibilidad de firmware. El
firmware de uno de los dispositivos
conectados no está actualizado para
funcionar con este dispositivo.
1) Apague todos los equipos.
2) Encienda el dispositivo que mostraba este error.
3) Encienda los demás dispositivos uno a uno hasta que vuelva a aparecer el
mensaje de error.
4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido.
26 Error interno.
No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase
en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
23
EN NL FR DE ES SE Appendix
8. Especificaciones técnicas
MultiPlus
12/3000/120-16 230V
12/3000/120-50 230V
24/3000/70-16 230V
24/3000/70-50 230V
48/3000/35-16 230V
48/3000/35-50 230V
PowerControl / PowerAssist
Entrada CA
Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 65 Hz
Corriente máxima de alimentación (A)
16 / 50
Corriente de alimentación CA mín. para PowerAssist
(A)
2,3 / 5,3
INVERSOR
Rango de tensión de entrada (VCC)
9,5 17
19 33
38 66
Salida (1)
Tensión de salida: 230 VCA ± 2 % Frecuencia: 50 Hz ± 0,1 %
Potencia cont. de salida a 25 °C / 77 °F (VA) (3)
3000
3000
3000
Potencia cont. de salida a 25 °C / 77 °F (W) 2400 2400 2400
Potencia cont. de salida a 40 ºC / 104 °F (W)
2200
2200
2200
Potencia cont. de salida a 65 ºC / 150 °F (W)
1700
1700
1700
Pico de potencia (W)
6000
6000
6000
Eficacia máxima (%)
93
94
95
Consumo en vacío (W)
20
20
25
Consumo en vacío en modo de ahorro (W)
15
15
20
Consumo en vacío en modo de búsqueda (W) 8 10 12
CARGADOR
Entrada CA
Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 55 Hz
Factor de potencia: 1
Tensión de carga de 'absorción' (V CC) 14,4 28,8 57,6
Tensión de carga de "flotación" (V CC)
13,8
27,6
55,2
Modo de almacenamiento (VCC)
13,2
26,4
52,8
Corriente de carga de la batería auxiliar (A) (4) 120 70 35
Corriente de carga de la batería de arranque (A) 4 (solo modelos de 12 y 24 V)
Sensor de temperatura de la batería
GENERAL
Salida auxiliar Máx. 16A Se desconecta si no hay fuente CA externa disponible
Relé programable (5)
Protección (2)
a - g
Características comunes
Temp. de trabajo: -40 a +65 °C (-40 150 °F) (refrigerado por ventilador)
Humedad (sin condensación) : máx. 95 %
CARCASA
Características comunes
Material y color: aluminio (azul RAL 5012) Categoría de protección: IP 20, grado de contaminación 2,
OVC3
Conexión de la batería Cuatro pernos M8 (2 conexiones positivas y 2 negativas)
230 V AC-connections
Bornes de tornillo de 13 mm2 (6 AWG)
Peso (kg)
19
Dimensiones (al x an x p en mm.)
362 x 258 x 218
ESTÁNDARES
Seguridad EN 60335-1, EN 60335-2-29, IEC 62109-1
Emisiones/Normativas EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
Directiva de automoción 2004/104/EC
1) Puede ajustarse a 60 Hz; 120 V 60 Hz si se solicita
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230 VCA en la salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) A 25 °C temp. ambiente
5) Relé programable que puede ajustarse como alarma
general, subtensión CC o función de arranque/parada del generador
Capacidad nominal CA 230 V/4 A
Capacidad nominal CC 4 A hasta 35 VCC y 1 A hasta 60 VcC
EN NL FR DE ES SE Appendix
APPENDIX A: Overview connections
ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections
ANHANG A: Übersicht Anschlüsse
APÉNDICE A: Conexiones generales
APPENDIX A: Anslutningsöversikt
Models with 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-16 230V)
Modèles ayant une capacité de transfert de 16A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 16 230 V)
Modelle mit 16A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120-16 230 V)
Modelos con capacidad de transferencia de 16A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-16 230V)
Models with 50A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-50 230V)
Modèles ayant une capacité de transfert de 50A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 50 230 V)
Modelle mit 50 A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120-50 230 V)
Modelos con capacidad de transferencia de 50A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-50 230V)
Modeller med 50 A överföringskapacitet (t.ex. MultiPlus 12/3000/120-50 230V)
EN NL FR DE ES SE Appendix
DE:
ES:
A
Entrada CA 16 A. Izquierda a derecha: PE (tierra), L (fase), N (neutro).
Entrada CA 50 A. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro), PE (tierra).
B
2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico.
C
Conexión de la carga. AC-out1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro), PE (tierra).
D
Conexión de la carga. AC-out2.
16 A Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase), PE (tierra).
50 A Izquierda a derecha: PE (tierra), L (fase), N (neutro).
E
Terminales para 16 A: (izquierda a derecha)
Sensor de tensión
Entrada auxiliar 1
Positivo de la batería de arranque +
(el negativo de la batería de arranque debe conectarse al negativo de la
batería de servicio)
Relé GND (tierra)
Sensor de temperatura
Terminales para 50 A: (izquierda a derecha)
Sensor de temperatura
Entrada auxiliar 1
Entrada auxiliar 2
Relé GND (tierra)
Positivo de la batería de arranque +
(el negativo de la batería de arranque debe conectarse al negativo de la
batería de servicio)
Contactos del relé programable K1.
Contactos del relé programable K2.
Sensor de tensión
L
Conexión del negativo de la batería por medio de M8 doble.
G
Conexión positivo batería M8 doble.
H
Conector para conmutador remoto:
A
AC-Eingang 16 A. Von links nach rechts: PE (Erde); L (Phase), N (Nullleiter).
AC-Eingang 50 A. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter), PE (Erde).
B
2x RJ45-Stecker für die Fernsteuerung und/oder Parallel- / 3-Phasenbetrieb.
C
Lastanschluss AC out1. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter), PE (Erde).
D
Lastanschluss AC out2.
16 A Von links nach rechts: N (Nulleiter), L (Phase), PE (Erde).
50 A Von links nach rechts: PE (Erde); L (Phase), N (Nullleiter).
E
Anschlüsse für 16 A: (von links nach rechts)
Spannungsmessung
Aux input 1
Starter-Batterie-Pluspol +
(Starterbatterie-Minuspol muss an den Minuspol der Service-Batterie angeschlossen
sein)
Erdungsrelais
Temperatur-Fühler
Anschlüsse für 50 A: (von links nach rechts)
Temperatur-Fühler
Aux input 1
Aux input 2
Erdungsrelais
Starter-Batterie-Pluspol +
(Starterbatterie-Minuspol muss an den Minuspol der Service-Batterie angeschlossen
sein)
Programmierbare Relais-Kontakte K1
Programmierbare Relais-Kontakte K2
Spannungsmessung
F
Doppelter M8 Minusanschluss der Batterie.
G
Doppelter M8 Plusanschluss der Batterie.
H
Stecker für Fernbedienungsschalter:
Kurze linke und mittlere Anschlussklemme, um auf "ON" (EIN) zu schalten.
Kurze rechte und mittlere Anschlussklemme, um auf "charger only" (nur Ladegerät) zu schalten
I
Alarm-Kontakt: (links nach rechts) NC, NO, COM.
K
Taster für Einstellungsmodus
L
Primärer Erdungsanschluss M8 (PE).
M
Dip-Schalter DS1- DS8 für Einstellungsmodus.
N
Schiebeschalter, Werkseinstellung 16 A: SW1= rechte (Off-) Stellung, SW2 = rechte (Off-) Stellung.
SW1: Keine Funktion Für künftige Funktionalitäten ausgelegt.
SW2: INT(R) = internes Erdungsrelais ausgewählt, EXT(L) = externes Erdungsrelais ausgewählt (um
ein externes Erdungsrelais anzuschließen: siehe E).
Schiebeschalter, Werkseinstellung 50 A: SW1= unten (Off-) Stellung, SW2 = unten (Off-) Stellung.
SW1: unten (off) = internes Erdungsrelais ausgewählt, hoch (on) = externes Erdungsrelais ausgewählt
(um ein externes Erdungsrelais anzuschließen: siehe E).
SW2: Keine Funktion Für künftige Funktionalitäten ausgelegt.
Terminal izquierdo corto y medio para "encender".
Terminal derecho corto y medio para conmutar a "charger only".
I
Contacto de la alarma: (de izquierda a derecha) NC, NO, COM.
K
Pulsadores para modo configuración.
L
Conexión a tierra primaria M8 (PE).
M
Interruptores DIP, DS1-DS8, para modo configuración.
N
Interruptores deslizantes, configuración de fábrica 16 A: SW1= posición derecha (off), SW2 = posición
derecha (off).
SW1: Sin función. Para su uso en funciones futuras.
SW2: INT(R) = relé de puesta a tierra interno seleccionado, EXT(L) = relé de puesta a tierra externo
seleccionado (para conectar un relé de puesta a tierra ext: ver E)
Interruptores deslizantes, configuración de fábrica 50 A: SW1= posición hacia abajo (off), SW2 =
posición hacia abajo (off).
SW1 = posición hacia abajo (off), relé GND interno seleccionado, hacia arriba (on) = relé GND externo
seleccionado
(para conectar un relé GND externo: ver E).
SW2: Sin función. Para su uso en funciones futuras.
SE:
A
AC-ingång 16 A. Vänster till höger: PE (jord), L (fas), N (neutral).
AC-ingång 50 A. Vänster till höger: L (fas), N (neutral), PE (jord).
B
2x RJ45-anslutningsdon för fjärrkontroll och/eller parallell- / trefasdrift
C
Belastningsanslutning. AC out1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral), PE (jord).
D
Belastningsanslutning. AC out2.
16 A Vänster till höger: N (neutral), L (fas), PE (jord).
50 A Vänster till höger: PE (jord), L (fas), N (neutral).
E
Poler för 16 A: (vänster till höger)
Spänningssensor
Extra ingång 1
Startbatteri plus +
(startbatteriets minuspol måste anslutas till servicebatteriets minuspol)
GND-relä
Temperatursensor
Poler för 50 A: (vänster till höger)
Temperatursensor
Extra ingång 1
Extra ingång 2
GND-relä
Startbatteri plus +
(startbatteriets minuspol måste anslutas till servicebatteriets minuspol)
Programmerbart relä kontakt K1
Programmerbart relä kontakt K2
Spänningssensor
F
Dubbelt M8 batteri minusanslutning.
G
Dubbelt M8 batteri plusanslutning.
H
Anslutningsdon för fjärrswitch:
Kortslut den vänstra och mittersta polen för att växla till "på"
Kortslut den högra och mittersta polen för att växla till “endast laddning”.
I
Larmkontakt: (vänster till höger) NC, NO, COM.
K
Tryckknappar för inställningsläge.
L
Primär jordanslutning M8 (PE).
M
Dipswitchar DS1- DS8 för inställningsläge.
N
Glidkontaktdon, fabriksinställning 16 A: SW1= höger (av) position, SW2 = höger (av) position.
SW1: Ej tillämplig. Att användas för framtida funktioner.
SW2: INT(R) = internt GND-relä valt, EXT(L) = externt GND-relä valt
(för att ansluta externt GND-relä: se
E).
Glidkontaktdon, fabriksinställning 50 A: SW1= ned (off) position, SW2 = ned (off) position.
SW1: ned (off) = internt GND-relä valt, upp (on) = externt GND-relä valt
(för att ansluta externt GND-relä:
se E).
SW2: Ej tillämplig. Att användas för framtida funktioner.
EN NL FR DE ES SE Appendix
APPENDIX B: Block diagram
ANNEXE B : Schéma bloc
ANHANG B: Blockschaltbild
APÉNDICE B: Diagrama de bloques
APPENDIX B: Blockdiagram
Models with 16 A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-16 230V)
Modèles ayant une capacité de transfert de 16 A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 16 230 V)
Modelle mit 16 A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120-16 230 V)
Modelos con capacidad de transferencia de 16 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-16 230V)
Modeller med 16 A överföringskapacitet (t.ex. MultiPlus12/3000/120-16 230 V)
*
See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”.
* Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering”
* Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ».
* Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
* Se tabellen i avsnitt 4.2 "rekommenderad DC-säkring".
Fuse ratings:
F1,F2: 250 V, 20 A slow
F4: 125 V, 7 A slow
Nominaal vermogen zekering:
F1,F2: 250 V, 20 A langzaam
F4: 125 V, 7 A langzaam
Valeurs nominales du fusible :
F1, F2 : 250 V, 20 A lent
F4 : 125 V, 7 A lent
Absicherung:
F1, F2: 250 V, 20 A träge
F4: 125 V, 7 A träge
Potencias nominales de los fusibles:
F1,F2: 250 V, 20 A lento
F4: 125 V, 7 A lento
Säkringsklass:
F1, F2: 250 V, 20 A långsam
F4: 125 V, 7 A långsam
Models with 50 A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-50 230V)
Modèles ayant une capacité de transfert de 50 A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 50 230 V)
Modelle mit 50 A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120-50 230 V)
Modelos con capacidad de transferencia de 50 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-50 230V)
Modeller med 50 A överföringskapacitet (t.ex. MultiPlus 12/3000/120-50 230V)
*
See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”.
* Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering”
* Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ».
* Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
* Se tabellen i avsnitt 4.2 "rekommenderad DC-säkring".
EN NL FR DE ES SE Appendix
APPENDIX C: Parallelconnection
ANNEXE C : Connexion en parallèle
ANHANG C: Parallelbetrieb
APÉNDICE C: Conexión en paralelo
APPENDIX C: Parallellanslutning
PE OUT
To load
Panel
AC OUT 1 N
AC OUT 1 L
To load
BAT-
BAT+
MASTER Unit 1
SLAVE Unit 2
SLAVE Unit 3
BAT-
BAT+
BAT-
BAT+
AC IN N
AC IN L
PE IN
AC OUT 2 N
AC OUT 2 L
To load
4-stufiges Laden:
Bulk
Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der
Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V
bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert).
Battery Safe
Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil
der berechneten Konstantspannungsdauer.
Konstantspannungsmodus
Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale
Konstantspannungsdauer.
Ladeerhaltungsmodus
Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten.
Lagermodus
Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das heißt auf 13,2 V
bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird.
Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-Konstantspannungsmodus und zwar für einen
einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde ), um die Batterie "aufzufrischen".
Carga de 4 etapas
Bulk
Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tensión de
entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4 V resp. 28,8 V temperatura
compensada).
BatterySafe
La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo
de absorción calculado.
Absorption
El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido.
Float
La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada.
Almacenamiento
Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 13,2 V resp. 26,4 V (para cargadores de 12 V
y 24 V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno.
Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption” (absorción repetida) durante
un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para “refrescar la batería.
4-stegsladdning:
Bulk
Anges när laddaren är igång. Konstant ström avges till dess att den nominella batterispänningen uppnås, beroende på temperatur- och
ingångsspänningen, och därefter avges konstant kraft upp till den punkt då det börjar bildas för hög gasning (14,4 V och 28,8 V respektive, med
kompenserad temperatur).
Battery Safe
Spänningen som tillämpas på batteriet ökas gradvis till dess att fastställd absorptionsspänning uppnås. Läget Battery Safe är en del av den beräknade
absorptionstiden.
absorption
Absorptionsperioden beror på bulkperioden. Den maximala absorptionstiden är den fastställda maximala absorptionstiden.
float
Floatspänning tillämpas för att hålla batteriet fullladdat
Förvaring
Efter en dags floatladdning minskar utgångsspänningen till förvaringsnivå. Det är 13,2 V resp. 26,4 V (för 12 V och 24 V laddare). Detta begränsar
vattenförlusten till ett minimum när batteriet förvaras under vintersäsongen.
Efter en inställningsbar tidsperiod (standard = 7 dagar) går laddaren in i upprepat absorptionsläge under en inställningsbar tid (standard = en timme) för
att "fräscha upp" batteriet.
EN NL FR DE ES SE Appendix
APPENDIX F: Temperature compensation
ANNEXE F : Compensation de température
APPENDIX F: Temperaturkompensation
APÉNDICE F: Compensación de temperatura
APPENDIX F: Temperaturkompensation
EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25 °C.
Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows
Absorption voltage.
In adjust mode temperature compensation does not apply.
FR Les tensions de charge Absorption et Float sont réglées en usine pour 25 °C.
Une tension Float réduite suit une tension Float, et une tension d'absorption augmentée
suit une tension d'absorption.
En mode d’ajustement, la compensation de température ne s’applique pas.
DE Die standardmäßigen Ausgangsspannungen für den Ladeerhaltungs- und
Konstantspannungsmodus gelten bei 25 °C.
Reduzierte Ladeerhaltungsspannung folgt auf Ladeerhaltungsspannung und Erhöhte
Konstantspannung folgt auf Konstantspannung.
Im Anpassungsmodus gilt die Temperaturkompensation nicht.
ES Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a 25 ºC.
La tensión de flotación reducida sigue a la tensión de carga lenta y la tensión de
absorción incrementada sigue a tensión de absorción.
En modo de ajuste la compensación de temperatura no se aplica.
SE Standardutgångspänningar för float och absorption är vid 25 °C.
Reducerad floatspänning följer floatspänning och höjd absorptionsspännning följer
absorptionsspänning.
I justerat läge tillämpas inte temperaturkompensation.

Transcripción de documentos

EN NOTA: NL Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número) El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal. Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si empezara por 19 ó 20 sería una microprocesador antiguo y no sería posible actualizarlo a 400 o superior. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD FR En general DE Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista. ES ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Aunque el equipo esté apagado, puede producirse una tensión eléctrica peligrosa en los terminales de entrada y salida. Apague siempre la alimentación CA y desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento. AVISO: no levante objetos pesados sin ayuda. Instalación Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Sus terminales de salida CA deben estar puestos a tierra continuamente por motivos de seguridad. Hay otro punto de puesta a tierra adicional en la parte exterior del producto. Si se sospecha que la puesta a tierra está dañada, el equipo debe desconectarse y evitar que se pueda volver a poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado. Compruebe que los cables de conexión disponen de fusibles y disyuntores. No sustituya nunca un dispositivo de protección por un componente de otro tipo. Consulte en el manual las piezas correctas. Antes de encender el dispositivo compruebe si la fuente de alimentación cumple los requisitos de configuración del producto descritos en el manual. Compruebe que el equipo se utiliza en condiciones de funcionamiento adecuadas. No lo utilice en un ambiente húmedo o con polvo. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no estén bloqueados. Instale el producto en un entorno a prueba del calor. Compruebe que no haya productos químicos, piezas de plástico, cortinas u otros textiles, etc., en las inmediaciones del equipo. Transporte y almacenamiento Para transportar o almacenar el producto, asegúrese de que los cables de alimentación principal y de la batería estén desconectados. No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20 °C y 60 °C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería. 1 Appendix No utilice nunca el equipo en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo. Consulte las especificaciones suministradas por el fabricante de la batería para asegurarse de que puede utilizarse con este producto. Las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta. SE El producto no contiene piezas en su interior que puedan ser manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal ni ponga el producto en funcionamiento si no están colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado. 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base de MultiPlus es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. MultiPlus presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará del suministro de los dispositivos conectados. Esta operación es tan rápida que el funcionamiento de ordenadores y otros dispositivos eléctricos no se ve interrumpido (Sistema de alimentación ininterrumpida o SAI). MultiPlus resulta pues muy adecuado como sistema de alimentación de emergencia en aplicaciones industriales y de telecomunicaciones. La corriente alterna máxima que se puede conmutar es 16 A o 50 A, según el modelo. Salida CA auxiliar Además de la salida ininterrumpida, hay una salida auxiliar disponible que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. Ejemplo: hay una caldera eléctrica que sólo funciona con el grupo generador en marcha o con corriente de pantalán. Capacidad de funcionamiento trifásico Se pueden configurar tres unidades para salida trifásica. Pero eso no es todo: hasta 6 grupos de tres unidades pueden conectarse en paralelo para lograr una potencia del inversor de 45 kW/54 kVA y más de 1.000 A de capacidad de carga. PowerControl – máximo uso de la corriente de red cuando es limitada MultiPlus puede generar una enorme corriente de carga. Esto supone una sobrecarga de la conexión del pantalán o del grupo generador. Por tanto, se puede establecer una corriente máxima. MultiPlus tiene en cuenta otros usuarios de corriente y sólo usa la corriente "excedente" para cargar. PowerAssist – Uso ampliado de su generador y de la corriente de red: función MultiPlus “cosuministro” Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que el MultiPlus complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, el MultiPlus compensará inmediatamente la posible falta de potencia de la corriente de la red o del generador con potencia de la batería. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería. Esta función única ofrece la solución definitiva para el "problema de corriente de red": herramientas eléctricas de alta potencia, lavavajillas, lavadoras, cocinas eléctricas, etc., pueden funcionar con la corriente de red de 16 A, e incluso menos. Además, se puede instalar un pequeño generador. Relés programables Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) están equipados con un relé programable que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. Los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A están equipados con tres relés programables. Puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) disponen de un puerto programable analógico/digital de entrada/salida, y los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A con 2. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de Litio-Ion. Cambio de frecuencia Cuando los inversores solares están conectados a la salida de un Multi o de un Quattro, el excedente de energía solar se utiliza para recargar las baterías. Una vez alcanzada la tensión de absorción, el Multi o Quattro detendrán el inversor solar cambiando la frecuencia de salida en 1 Hz (de 50 Hz a 51 Hz, por ejemplo). Cuando la tensión de la batería haya caído ligeramente, la frecuencia volverá a su valor normal y los inversores solares volverán a funcionar. Monitor de baterías integrado (opcional) La solución ideal cuando un Multi, o un Quattro, forma parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores, batería acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el generador. - Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. - Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o - detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga "bulk", y/o - detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. Energía solar MultiPlus es perfecto para las aplicaciones de energía solar. Puede utilizarse en sistemas autónomos, así como en sistemas conectados a la red. Funcionamiento autónomo en caso de apagón Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica u otras fuentes de energía sostenible tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación. Sin embargo, el problema es que las fuentes de energía sostenible conectadas a la red se caen nada más fallar la red. Con MultiPlus y baterías, este problema puede resolverse de una manera sencilla: MultiPlus puede sustituir a la red cuando se produce un apagón. 2 EN Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, MultiPlus utilizará el excedente para cargar las baterías; en caso de potencia insuficiente, MultiPlus suministrará alimentación adicional de la batería. Para obtener más información consulte nuestro libro blanco "Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub" (Autoconsumo o independencia de la red con el Storage Hub de Victron Energy). Se puede descargar el software apropiado desde nuestro sitio web. NL Programable con conmutadores DIP, panel VE.Net u ordenador personal El MultiPlus se suministra listo para usar. Hay tres funciones para cambiar determinados ajustes si se desea: ─ Los ajustes más importantes pueden modificarse de manera muy sencilla, con los interruptores DIP ─ Todos los valores, con la excepción del relé multifuncional, pueden cambiarse con un panel VE.Net. ─ Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web www.victronenergy.com FR 2.2 Cargador de batería DE Algoritmo de carga adaptable de 4 etapas: inicial – absorción – flotación - almacenamiento El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería. ES La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases. Después de una descarga profunda, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente. SE Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado. Dos salidas CC para cargar dos baterías El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda salida, pensada para cargar una batería de arranque, se limita a 4 A y tiene una tensión de salida ligeramente menor. Incremento de la vida útil de la batería: compensación de temperatura El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga. Sonda de tensión de la batería: la tensión de carga adecuada La pérdida de tensión debido a la resistencia del cable puede compensarse utilizando la sonda de tensión para medir la misma directamente en el bus CC o en los terminales de la batería. Más información sobre baterías y cargas Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente en nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Asistencia y descargas -> Información técnica general). Para más información sobre carga variable, le rogamos consulte el apartado Información técnica general de nuestro sitio web. 2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar Para obtener más información consulte nuestro libro blanco "Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub" (Autoconsumo o independencia de la red con el Storage Hub de Victron Energy). Se puede descargar el software apropiado desde nuestro sitio web. Si el Multi/Quattro se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país. De esta forma, el Multi/Quattro cumplirá las normativas locales. Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho código. Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el Multi/Quattro, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el Multi/Quattro a la red. El Multi/Quattro también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un sistema personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red, consulte http://www.victronenergy.com/live/system_integration:hub4_grid_parallel 3 Appendix Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de almacenamiento El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterías de 12 V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “ecualizar” la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías. 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED “mains on” (red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los LED “bulk” (inicial), “absorption” (absorción) o “float” (carga lenta) se encenderán, según el modo en que se encuentre el cargador. Si la tensión en el terminal “AC-in” se rechaza, el inversor se encenderá. Cuando el conmutador se pone en “charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Multi (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida "AC-out". NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en “charger only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel Multi Control. El panel de Multi Control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA: ver PowerControl y PowerAssist en la Sección 2. 3.3 Ecualización y absorción forzada 3.3.1 Ecualización Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, MultiPlus cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una de 24 V). La corriente de carga se limita después a ¼ del valor establecido. Los LED “bulk” (inicial) y “absorption” (absorción) parpadean alternativamente. El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional. 3.3.2 Absorción forzada En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el modo de absorción forzada, el MultiPlus cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED "absorción" se ilumina. 3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada MultiPlus puede ponerse en ambos estados tanto desde el panel remoto como desde el conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén "activados" y ninguno de ellos esté en "cargador sólo". Para poner el MultiPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación. Si el conmutador no está en la posición deseada después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de cargaNOTA: El cambio de "activado” a “cargador sólo” y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se "salte", por así decirlo. Si el conmutador permaneciera en la posición "off" aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a partir del paso 1. Se necesita un cierto grado de familiarización al usar el conmutador frontal del Compact en particular. Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante. Procedimiento: 1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posición “on” 2. 3. 4. 5. 4 (activado). La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en "Float" (flotación)). Para activar: a. Cambie rápidamente de "on" a "charger only" y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos. b. Vuelva a cambiar rápidamente de "charger only" a "on" y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos. c. Vuelva a cambiar una vez más de "on" a "charger only" y deje el conmutador en esta posición. En el MultiPlus (y, si estuviera conectado, en el panel MultiControl) parpadearán 5 veces los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float”. A continuación, los LED “Bulk”, “Absorción” y “Float” se encenderán dos segundos. a. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Bulk”, el cargador conmutará a modo ecualización. b. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Absorption”, el cargador conmutará a absorción forzada. c. Si el interruptor está en “on” después de que la secuencia de tres LED termine, el cargador conmutará a "Float". d. Si el interruptor no se ha movido, el MultiPlus permanecerá en modo "cargador sólo" y conmutará a "Float". 3.4 Indicadores LED EN LED apagado LED intermitente LED encendido Charger Mains on Absorption on off charger only Charger Bulk Float on off charger only on charger only Float on Temperature Inverter on charger only Temperature Inverter on Low battery Temperature on Inverter on Overload off Float charger only Charger Mains on Low battery Temperature on Inverter on Overload off Float El inversor se ha parado debido a la baja tensión de la batería. Inverter Bulk Absorption La batería está prácticamente vacía. Inverter Bulk Absorption El inversor se ha parado debido a una sobrecarga o cortocircuito. Low battery Overload off Charger Mains on Low battery Se ha excedido la salida nominal del inversor. El LED indicador de “sobrecarga" parpadea. Inverter Bulk Absorption Overload Overload off Charger Mains on Inverter on Appendix Float Temperature Inverter Bulk Absorption Low battery Inverter Charger Mains on El inversor está encendido y suministra energía a la carga: SE Absorption Overload ES Mains on Inverter on DE Float Inverter FR Bulk NL Inversor charger only La temperatura interna está alcanzando un nivel crítico. Low battery Temperature 5 Charger Mains on Bulk Absorption Float Inverter on off charger only Charger Mains on Bulk Absorption Float on off charger only Float on off charger only Charger Bulk Absorption Float on off charger only Float on Bulk Absorption Float 6 Low battery Temperature Inverter on Low battery El inversor se ha parado debido a un exceso de tensión de ondulación en los terminales de la batería. Temperature Inverter on Overload Low battery La tensión CA de entrada se activa y el cargador funciona en modo inicial o absorción. Temperature Inverter on Overload off charger only Charger Mains on Overload -Si los LED parpadean de manera alterna, la batería está casi vacía y se ha superado la potencia nominal. -Si "overload" (sobrecarga) y "low battery" (batería baja) parpadean simultáneamente, la tensión de ondulación en los terminales de la batería es demasiado alta. Inverter Bulk Absorption Inverter on Inverter Charger Mains on Temperature Overload Cargador de batería Mains on Low battery El inversor se ha parado debido a la temperatura excesiva de los componentes electrónicos. Inverter Bulk Absorption Overload Inverter Charger Mains on Inverter on Low battery La tensión de red se activa y el cargador se pone a funcionar. Sin embargo, la tensión de absorción establecida todavía no se ha alcanzado. (Modo BatterySafe) Temperature Inverter on off charger only Inverter on Overload Low battery Temperature La tensión de red se activa y el cargador funciona en modo absorción. Mains on Bulk Float on off charger only Inverter on Overload Low battery La tensión de red se activa y el cargador funciona en modo flotación. NL Absorption Inverter EN Charger Temperature FR Charger Bulk Float off charger only Inverter on Overload Low battery La tensión de red se activa y el cargador funciona en modo ecualizador. ES Absorption on DE Mains on Inverter Temperature SE Indicaciones especiales PowerControl Mains on Inverter on Bulk Inverter on Overload off Absorption Float charger only Power Assist Charger Mains on Low battery Temperature on Inverter on Overload off Float La entrada CA se activa. La corriente CA de salida es igual a la corriente de entrada máxima preestablecida. La corriente de carga se reduce a 0. Inverter Bulk Absorption Appendix Charger charger only Low battery La entrada CA se conmuta, pero la carga requiere más corriente que la corriente de entrada máxima preestablecida. El inversor se activa para suministrar la corriente adicional necesaria. Temperature Para más códigos de error, ver sección 7.3. Para la información más reciente y actualizada sobre los códigos intermitentes, le rogamos consulte la aplicación Victron Toolkit. Haga clic o escanee el código QT para ir a la página de Asistencia y Descargas/Software de Victron. 7 4. Instalación Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: • Una menor vida útil. • Una menor corriente de carga. • Una menor capacidad de pico, o que se apague el inversor. Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías. MultiPlus puede montarse en la pared. Para su instalación, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y un gancho (ver apéndice G). El dispositivo puede colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilación sea óptima es mejor colocarlo verticalmente. La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación. Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión por los cables. Por motivos de seguridad, este producto debe instalarse en un entorno resistente al calor. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. 4.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar toda la capacidad del producto, deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla. Capacidad de batería recomendada (Ah) Fusible CC recomendado 12/3000/120 24/3000/70 48/3000/35 400-1200 200-700 100-400 400 A 300 A 125 A 2x 50 mm2 2x 70 mm2 50 mm2 2x 50 mm2 35 mm2 2x 35 mm2 Sección recomendada (mm ) para terminales de conexión + y - *,** 2 0 – 5 m*** 5 – 10 m*** * Siga las normas de instalación locales. ** No coloque los cables de la batería en un conducto cerrado. *** “2x” significa dos cables positivos y dos negativos. Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Por favor, consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro “Energy Unlimited”, que puede descargarse de nuestro sitio Web. Procedimiento Conecte los cables de batería de la manera siguiente: Utilice una llave dinamométrica aislada para no cortocircuitar la batería. Torsión máxima: 12 Nm Evite que los cables de la batería entren en contacto. • • • 8 Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal. Conecte los cables de la batería: ver apéndice A. Apriete bien las tuercas para que la resistencia de contacto sea mínima. 4.3 Conexión del cableado CA EN NL El MultiPlus es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una toma de tierra permanente por motivos de seguridad. FR El MultiPlus dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que conecta automáticamente la salida del neutro a la carcasa si no hay alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad de entrada se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está conectado a la salida. ─ En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En caso contrario, se deberá poner a tierra la carcasa. ─ En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de red), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante. DE ES SE Torsión: máx.1,6 Nm 16 4.3.1 Modelos con capacidad de transferencia de 16 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120230V) • AC-in El cable de entrada CA debe conectarse al bloque terminal “AC–in”. De izquierda a derecha: PE (tierra), L (fase) y N (neutro). La entrada CA debe protegerse por medio de un fusible clase A o de un disyuntor magnético de 16 A o menos, y el cable debe tener una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o disyuntor magnético también deberá reducirse. • AC-out-1 El cable de salida CA puede conectarse directamente al bloque terminal "AC-out-1" (salida CA-1). De izquierda a derecha: “L” (fase), “N” (neutro) y "PE" (tierra). Gracias a su función PowerAssist, el Multi puede añadir a la salida hasta 3 kVA (esto es, 3000/230 = 13 A) en momentos de gran demanda de potencia. Junto con una corriente de entrada máxima de 16 A, significa que la salida puede suministrar hasta 16 + 13 = 29 A. Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie con la salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 32 A. • AC-out-2 Una segunda salida desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. En estos terminales, se conectan equipos que sólo funcionan si hay tensión CA en las entradas AC-in, por ejemplo una caldera eléctrica o un aire acondicionado. La carga de AC-out-2 se desconecta inmediatamente cuando el Multi cambia a funcionamiento con batería. Una vez que AC-in-1 o AC-in-2 disponen de CA, la carga en AC-out-2 se volverá a conectar, en un lapso de aproximadamente 2 minutos. Esto permite que se estabilice el generador. AC-out-2 puede soportar cargas de hasta 16 A. Se debe conectar un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible de 15 A en serie con AC-out-2. Nota: Las cargas conectadas a AC-out-2 serán tenidas en cuenta al configurar el límite de corriente del PowerControl / PowerAssist. Las cargas directamente conectadas a la fuente de alimentación CA no se incluirán en la configuración del límite de corriente del PowerControl / PowerAssist. 50 4.3.2 Modelos con capacidad de transferencia de 50 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120230V) • AC-in El cable de entrada CA puede conectarse al bloque terminal “AC–in”. De izquierda a derecha: “L” (fase), “N” (neutro) y "PE" (tierra). La entrada CA debe protegerse por medio de un fusible clase A o de un disyuntor magnético de 50 A o menos, y el cable debe tener una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o disyuntor magnético también deberá reducirse. • AC-out-1 El cable de salida CA puede conectarse directamente al bloque terminal "AC-out". De izquierda a derecha: “L” (fase), “N” (neutro) y "PE" (tierra). Gracias a su función PowerAssist, el Multi puede añadir a la salida hasta 3 kVA (esto es, 3000/230 = 13 A) en momentos de gran demanda de potencia. Junto con una corriente de entrada máxima de 50 A, significa que la salida puede suministrar hasta 50 + 13 = 63 A. Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie con la salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 63 A. • AC-out-2 Ver sección 4.3.1. 9 Appendix Los bloques terminales se encuentran en el circuito impreso, ver Apéndice A. 4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: 4.4.1 Segunda batería El MultiPlus dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. 4.4.2 Sonda de tensión Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos. Utilice cable con una sección de 0,75 mm². Durante la carga de la batería, el MultiPlus compensará la caída de tensión en los cables CC hasta un máximo de 1 voltio (es decir, 1 V en la conexión positiva y 1 V en la negativa). Si la caída de tensión puede ser superior a 1 V, la corriente de carga se limita de forma que la caída de tensión sigue siendo de 1 V. 4.4.3 Sensor de temperatura El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas compensadas por temperatura (ver Anexo A). El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad negativa de la batería. 4.4.4 Control remoto El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras: • Con un conmutador externo (terminal de conexión H, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del MultiPlus está en “on”. • Con un panel Multi Control (conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del MultiPlus está en “on”. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel Multi Control. 4.4.5. Relés programables Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) están equipados con un relé programable que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. Los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A están equipados con tres relés programables. 4.4.6 Puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) disponen de un puerto programable analógico/digital de entrada/salida, y los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A con 2. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de Litio-Ion. 4.4.7 Salida CA auxiliar (AC-out-2) Además de la salida ininterrumpida, hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. Por ejemplo: una caldera eléctrica o un aire acondicionado que sólo pueden funcionar si el generador está en marcha o hay corriente de pantalán. En caso de funcionamiento con batería, AC-out-2 se desconectaría inmediatamente. Una vez dispongamos de nuevo de CA, AC-out-2 se volvería a conectar, con un lapso de unos 2 minutos que permite al generador estabilizarse antes de conectar una carga fuerte. 4.4.8 Conexión en paralelo El MultiPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más Multis más un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). En el caso de conectar las unidades MultiPlus en paralelo, deben cumplirse las siguientes condiciones: • • • • • • • • • Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo. Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos. Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección. Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de los cables de conexión entre las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas para las conexiones entre el punto de distribución y las unidades MultiPlus. Coloque las unidades MultiPlus cerca entre sí, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto a las unidades. Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión/distribución. El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir la temperatura de varias baterías, también se pueden conectar los sensores de otras unidades MultiPlus en el sistema (con un máximo de un sensor por MultiPlus). La compensación de temperatura durante la carga de la batería responde al sensor que indique la máxima temperatura. El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4). Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema. 4.4.9 Funcionamiento trifásico El MultiPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica i griega (Y). Para ello, se hace una conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (Multis más un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). Requisitos previos: ver Sección 4.4.8. Nota: El MultiPlus no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ). 10 5. Configuración Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. Durante la configuración del cargador, debe retirarse la entrada CA. NL • • EN • 5.1 Valores estándar: listo para usar Aviso: ¡Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías! ¡Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería! Frecuencia del inversor Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada. Ajustabilidad: 50 Hz; 60 Hz Rango de frecuencia de entrada Rango de frecuencia de entrada aceptado por el MultiPlus. El MultiPlus se sincroniza dentro de este rango con la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada. Ajustabilidad: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz Rango de tensión de entrada Rango de tensión aceptado por MultiPlus. El MultiPlus se sincroniza dentro de este rango con la tensión CA de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada. Ajustabilidad: Límite inferior: 180 – 230 V Límite superior: 230 – 270 V Nota: la configuración mínima estándar de 180 V está pensada para su conexión a una red eléctrica con poca potencia, o a un generador con una salida CA inestable. Esta configuración podría provocar un apagón del sistema al conectarlo a un “generador CA síncrono sin escobillas, autoexcitado, regulado por tensión externa” (generador AVR síncrono). La mayoría de los generadores de 10 kVA o más son generadores AVR síncronos. El apagón se inicia cuando se detiene el generador y baja de revoluciones, mientras el AVR “intenta” simultáneamente mantener la tensión de salida del generador a 230 V. La solución es incrementar el límite inferior a 210 VCA (la salida de los generadores AVR es generalmente muy estable), o desconectar el(los) Multi(s) del generador cuando se oye la señal de parada del generador (con la ayuda de un contactor CA instalado en serie con el generador). 11 Appendix A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte la ayuda en pantalla de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3). SE 5.2 Explicación de los ajustes ES Función SAI Limitador de corriente dinámico WeakAC BoostFactor Relé programable Salida auxiliar PowerAssist 50 Hz 45 - 65 Hz 180 - 265 V CA 230 VCA autónomo off on on variable de cuatro etapas con modo BatterySafe 75% de la corriente de carga máxima Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge) off 14,4 / 28,8 / 57,6 V hasta 8 horas (según el tiempo de carga inicial) 13,8 / 27,6 / 55,2 V 13,2 / 26,4 / 52,8 V (no ajustable) 1 hora 7 días on 50 A o 16 A según modelo (= límite de corriente ajustable para las funciones PowerControl y PowerAssist) on off off 2 función de alarma 16 A on DE Valores estándar de fábrica del MultiPlus Frecuencia del inversor Rango de frecuencia de entrada Rango de tensión de entrada Tensión del inversor Autónomo/Paralelo/Trifásico AES (conmutador de ahorro automático) Relé de puesta a tierra Cargador on/off Curva de carga de la batería Corriente de carga Tipo de batería Carga con ecualización automática Tensión de absorción Tiempo de absorción Tensión de flotación Tensión de almacenamiento Tiempo de absorción repetida Intervalo de repetición de absorción Protección de carga inicial Límite de corriente de entrada CA FR El MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una sola unidad. Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245 V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: • aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • crear un sistema de fase dividida por superposición (sólo para unidades MultiPlus con tensión de salida de 120 V) • Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del autotransformador VE • crear un sistema trifásico. Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un funcionamiento en paralelo, trifásico o de fase dividida, ver secciones 5.3 / 5.4 y 5.5. AES (conmutador de ahorro automático) Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20 %, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. Sólo aplicable para configuración autónoma. Modo de búsqueda Además del modo AES, también se puede seleccionar el modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70 %. En este modo el MutiPlus, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. Los niveles de carga “shut down” (apagar) y “remain on” (permanecer encendido) del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure. Los ajustes estándar son: Apagar: 40 Vatios (carga lineal) Encender: 100 Vatios (carga lineal) No ajustable con conmutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma. Relé de puesta a tierra (ver apéndice B) Con este relé, el cable neutro de la salida CA se pone a tierra conectándolo a la carcasa cuando el relé de seguridad de retroalimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los disyuntor para las fugas a tierra en la salida. Si se necesita una salida sin puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse, ver apéndice A. No ajustable con conmutadores DIP. Sólo modelos con una capacidad de transferencia de 50 A: si fuese necesario, se puede conectar un relé de puesta a tierra externo (para un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado). Ver apéndice A. Algoritmo de carga de batería El valor estándar es "Variable de cuatro fases con modo BatterySafe". Ver descripción en la Sección 2. Este es el algoritmo de carga recomendado. Consulte las demás características en la ayuda en pantalla de los programas de configuración del software. El modo "fijo" puede seleccionarse con los conmutadores DIP. Tipo de batería El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de carga. Con el VEConfigure el algoritmo de carga puede ajustarse para cualquier tipo de batería (baterías de Níquel Cadmio o de Litio-Ion). Tiempo de absorción En el caso del ajuste estándar "Variable de cuatro fases con modo BatterySafe", el tiempo de absorción depende del tiempo de carga inicial (curva de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona el algoritmo de carga "fijo", el tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con baterías abiertas inundadas), es preferible cuatro horas. Con los conmutadores DIP se puede fijar un tiempo de ocho o cuatro horas. Carga de ecualización automática Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular inundadas o baterías OPzS. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a 2,83 V/celda (34 V para una batería de 24 V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10 % de la corriente máxima establecida. No ajustable con conmutadores DIP. Ver “curva de carga para baterías de tracción de placa tubular” en VEConfigure. Tensión de almacenamiento, tiempo de repetición de absorción, intervalo de repetición de absorción Ver sección 2. No ajustable con conmutadores DIP. Protección “bulk” Cuando este parámetro está "on" (activado), el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No ajustable con conmutadores DIP. 12 EN Límite de corriente CA de entrada Son los ajustes de limitación de corriente en que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist. Rango de ajuste del PowerAssist: De 2,3 A a 16 A para modelos con una capacidad de transferencia de 16 A De 5,3 A a 50 A para modelos con una capacidad de transferencia de 50 A Ajuste de fábrica: valor máximo (16 A o 50 A). Ver la Sección 2, el libro "Energy Unlimited", o las numerosas descripciones de esta función única en nuestro sitio web www.victronenergy.com. NL FR DE Función SAI Si este ajuste está "on" (activado) y la CA de entrada falla, MultiPlus pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el MultiPlus puede utilizarse como Sistema de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o sistemas de comunicación. La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste; MultiPlus conmutaría a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. MultiPlus respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente. Recomendación: Desactive la función SAI si MultiPlus no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor. ES SE Limitador de corriente dinámico Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador "inversor"). En estos generadores, las rpm del motor se reducen si la carga es baja: de esta forma se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está "on" (activado), MultiPlus empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar su régimen normal. Este parámetro también se utiliza para generadores "clásicos" de respuesta lenta a una variación súbita de la carga. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! No ajustable con conmutadores DIP. Relés programables Los modelos con una capacidad de transferencia de 16 A (ver sección 4) están equipados con un relé programable que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. Los modelos con una capacidad de transferencia de 50 A están equipados con tres relés programables. No ajustable con conmutadores DIP. Salida CA auxiliar (AC-out-2) Además de la salida ininterrumpida, hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. Por ejemplo: una caldera eléctrica o un aire acondicionado que sólo pueden funcionar si el generador está en marcha o hay corriente de pantalán. En caso de funcionamiento con batería, AC-out-2 se desconectaría inmediatamente. Una vez dispongamos de nuevo de CA, AC-out-2 se volvería a conectar, con un lapso de unos 2 minutos que permite al generador estabilizarse antes de conectar una carga fuerte. 13 Appendix WeakAC Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada. Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si fuese necesario. Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %. No ajustable con conmutadores DIP. 5.3 Configuración por ordenador Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multifuncional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net). Los ajustes más habituales pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver Sección 5.5). NOTA: Este manual es para los productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número) El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal. Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si empezara por 19 ó 20 sería una microprocesador antiguo y no sería posible actualizarlo a 400 o superior. Para cambiar los parámetros con el ordenador, se necesita lo siguiente: • Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. • Un interfaz USB MK3 (VE.Bus a USB) y un cable RJ45 UTP. Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.Bus a RS232) y un cable RJ45 UTP. 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus El VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres Multis (funcionamiento en paralelo o trifásico) pueden configurarse de forma sencilla. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. 5.3.2 VE.Bus System Configurator Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más Multis, debe utilizarse el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. 5.4 Configuración por medio del panel VE.Net Se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net puede acceder a todos los parámetros, con la excepción del relé multifuncional y el VirtualSwitch. 14 5.5 Configuración con conmutadores DIP EN Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). FR Una nota sobre la terminología empleada: Un sistema en el que se utiliza más de un Multi para crear una única fase CA se llama un sistema paralelo. En este caso, uno de los Multis controlará la totalidad de la fase; a este se le llama maestro. Los demás, llamados esclavos, sólo escucharán al maestro para determinar su actuación. NL Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Multis. Esto es debido a que algunos ajustes serán dictados por el maestro o líder. Algunos ajustes sólo son relevantes en el maestro/líder (es decir, no son relevantes en un esclavo o seguidor). Otros ajustes no son relevantes para esclavos, pero lo son para seguidores. DE También es posible crear más fases CA (fase dividida o trifásico) con 2 ó 3 Multis. En este caso el Multi de la fase L1 se llama líder. Los Multis en la fase L2 (y L3 en su caso) generarán la misma frecuencia CA pero seguirán a L1 con un cambio de fase fija. Estos Multis se llaman seguidores. ES Si se utilizan más Multis por fase en un sistema de fase dividida o trifásico (por ejemplo 6 Multis utilizados para crear un sistema trifásico con 2 Multis por fase), entonces el líder del sistema también es el maestro de la fase L1. Los seguidores en las fases L2 y L3 también asumirán el papel de maestros en las fases L2 y L3. Todos los demás serán esclavos. Crear sistemas en paralelo o de fase dividida/trifásicos debe hacerse con software, ver párrafo 5.3. Si no se quiere complicar con que si un Multi es un maestro/esclavo/seguidor, lo forma más fácil y directa es configurar todos los ajustes de forma idéntica en todos los Multis. SE CONSEJO: Procedimiento general: Appendix Ponga en marcha el Multi, preferiblemente sin ninguna carga y sin tensión CA en la entrada. El Multi funcionará en modo inversor. Paso 1: Ajuste los conmutadores DIP para: - limitar la corriente en la entrada CA - AES (conmutador de ahorro automático) - limitar la corriente de carga (no relevante para esclavos). (sólo relevante en sistemas con 1 Multi por fase) (sólo relevante para maestro/líder) Pulse el botón 'Up' durante 2 segundos (el botón superior a la derecha de los conmutadores DIP, ver Apéndice A, punto K) para guardar los cambios realizados. Ahora puede volver a utilizar los conmutadores DIP para aplicar los ajustes restantes (fase 2). Paso 2: otros ajustes, use los conmutadores DIP para: - Tensiones de carga - Tiempo de absorción - Carga variable - Limitador de corriente dinámico - Función SAI - Tensión del convertidor - Frecuencia del convertidor (sólo relevante para maestro/líder) (sólo relevante para maestro/líder) (sólo relevante para maestro/líder) (no relevante para esclavos) (no relevante para esclavos) (no relevante para esclavos) (sólo relevante para maestro/líder) Pulse el botón "Down" (abajo) durante 2 segundos (el botón inferior a la derecha de los conmutadores DIP) para guardar los cambios una vez los haya puesto en la posición correcta. Puede dejar los conmutadores DIP en las posiciones seleccionadas, de manera que los "otros valores" siempre puedan recuperarse. Observaciones: - Las funciones de los conmutadores DIP se describen por orden descendente. Puesto que el conmutador DIP superior tiene el número mayor (8), las descripciones comienzan con el conmutador número 8. - En sistemas en paralelo o de fase dividida/trifásicos, este procedimiento debe repetirse en todos los Multis. Instrucciones detalladas: 5.5.1 Fase 1 5.5.1.1 Limitación de corriente de entrada CA (por defecto: 16 A para los modelos con una corriente máxima de 16 A y 50 A para modelos con una corriente máxima de 50 A) Si la corriente CA de entrada utilizada por el Multi aumenta (debido a las cargas conectadas y al cargador de baterías) y se dispone a exceder el límite de corriente CA de entrada, el Multi reducirá en primer lugar su corriente de carga (PowerControl) y a continuación, si fuese necesario, suministrará potencia adicional sacándola de la batería (PowerAssist). De esta manera, el Multi intentará evitar que la corriente de entrada exceda el límite establecido. El límite de corriente CA de entrada puede fijarse en ocho valores diferentes mediante los conmutadores DIP. Con el panel Multi Control puede fijarse un límite de corriente variable para la entrada CA. 15 Procedimiento El límite actual de corriente CA de entrada puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50 A, limitado automáticamente a 16 A en los modelos 16 A). Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido: ds8 ds7 ds6 off off off = 6 A (1,4 kVA a 230 V) off off on = 10 A (2,3 kVA a 230 V) off on off = 12 A (2,8 kVA a 230 V) off on on = 16 A (3,7 kVA a 230 V) on off off = 20 A (4,6 kVA a 230 V) (sólo versión de 50 A) on off on = 25 A (5,7 kVA a 230 V) (sólo versión de 50 A) on on off = 30 A (6,9 kVA a 230 V) (sólo versión de 50 A) on on on = 50 A (11,5 kVA a 230 V) (sólo versión de 50 A) Observación: La potencia nominal continua que especifican los fabricantes de pequeños generadores a veces suele pecar de optimista. En tal caso, el límite de corriente debe establecerse en un valor mucho menor del necesario de acuerdo con las especificaciones del fabricante. 5.5.1.2 AES (Automatic Economy Switch – conmutador de ahorro automático) Procedimiento: ajustar ds5 al valor requerido: ds5 off = AES desactivado on = AES activado Nota: La opción AES sólo es eficaz si la unidad se utiliza en modo autónomo. 5.5.1.3 Limitación de la corriente de carga de la batería (valor predeterminado 75 %) Para la máxima duración de la batería debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20 % de la capacidad en Ah. Ejemplo: corriente de carga óptima para una bancada de baterías de 24 V/500 Ah. 50 A a 100 A. El sensor de temperatura suministrado automáticamente ajusta la tensión de carga a la temperatura de batería. Si la carga es rápida y se necesita una corriente mayor: - El sensor de temperatura suministrado debe ajustarse siempre en la batería, ya que la carga rápida puede llevar a un incremento de temperatura considerable de la bancada de baterías. La tensión de carga se adaptará a la temperatura más alta (es decir, reducida) mediante el sensor de temperatura. - El tiempo de carga inicial será a veces tan corto que un tiempo de absorción fijo será más satisfactorio (tiempo de absorción "fijo", ver ds5, fase 2). Procedimiento La corriente de carga de la batería puede establecerse en cuatro fases, usando los conmutadores DIP ds4 y ds3 (valor predeterminado: 75 %). ds4 ds3 off off = 25 % off on = 50 % on off = 75 % on on = 100 % Nota: cuando el WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce del 100 % a aproximadamente el 80 %. 5.5.1.4 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 no se usan en el paso 1. NOTA IMPORTANTE: Si los 3 últimos dígitos del firmware del Multi están en el rango de la centena (número de firmware xxxx1xx (siendo x cualquier número)), entonces ds1 y ds2 se utilizan para configurar el Multi como autónomo, paralelo o trifásico. Por favor consulte el manual correspondiente. 16 5.5.1.5 Ejemplos EN ejemplos de ajustes: on on on on off on on DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 off off off on on on on off off off off DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 on on on on off off off off Paso 1, Ejemplo 2: Paso 1, Ejemplo 3: Paso 1, Ejemplo 4: 8, 7, 6 AC-in: 50 A* 5 AES: off 4, 3 Carga: 100 % 2, 1 N/A 8, 7, 6 AC-in: 16 A 5 AES: off 4, 3 Carga: 100 % 2, 1 N/A 8, 7, 6 AC-in: 30 A* 5 AES: on 4, 3 Carga: 50 % 2, 1 N/A DE Paso 1, Ejemplo 1 (ajuste de fábrica): 8, 7, 6 AC-in: 50 A* 5 AES: off 4, 3 Corriente de carga: 75 % 2, 1 N/A on on on FR off off off DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 NL DS-8 Entrada CA DS-7 Entrada CA DS-6 Entrada CA DS-5 AES DS-4 Corr. de carga DS-3 Corr. de carga DS-2 N/A DS-1 N/A ES *En el caso de los modelos con conmutador de transferencia de 16 A, el máximo está limitado a 16 A. Recomendamos anotar estos valores y guardar la información en un lugar seguro. Ahora se pueden realizar los ajustes restantes con los conmutadores DIP (fase 2). ds8-ds7: Ajuste de tensiones de carga (no relevante para L2, L3) ds8-ds7 Absorption tensión Float tensión Almacenamiento tensión off off 14,1 28,2 56,4 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 off on 14,4 28,8 57,6 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 on off 14,7 29,4 58,8 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 on on 15,0 30,0 60,0 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 Adecuado para Gel Victron Long Life (OPzV) Gel Exide A600 (OPzV) Gel MK battery Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Placa tubular estacionaria (OPzS) AGM Victron Deep Discharge Baterías de tracción de placa tubular en modo carga semilenta AGM Placa en espiral Baterías de tracción de placa tubular u OPzS en modo cíclico ds6: tiempo de absorción de 8 ó 4 (n/a para L2, L3) on = 8 horas off = 4 horas ds5: algoritmo de carga variable (n/a para L2, L3) on = activa ds4: limitador de corriente dinámico on = activo off = inactivo ds3: función SAI on = activa off = inactiva ds2: tensión del convertidor on = 230 V off = 240 V off = inactiva (inactiva = tiempo de absorción fijo) ds1: frecuencia del convertidor (n/a para L2, L3) on = 50 Hz (el rango amplio de frecuencias de entrada (45-55 Hz) está en "on" por defecto) Nota: - off = 60 Hz Si "Algoritmo de carga variable" está "on", ds6 ajusta el tiempo máximo de absorción en 8 horas o 4 horas. Si "Algoritmo de carga variable" está "off", ds6 ajusta el tiempo de absorción en 8 horas o 4 horas (fijo). 17 Appendix 5.5.2 Fase 2 Otros ajustes Los demás ajustes no son pertinentes para los esclavos. Algunos de los ajustes restantes no son relevantes para los seguidores (L2, L3). El líder L1 impone estos valores a todo el sistema. Si un ajuste no es relevante para los dispositivos L2, L3, se indicará explícitamente. SE Para guardar los ajustes una vez puestos los conmutadores DIP en los valores requeridos: pulse el botón "Up" durante 2 segundos (el botón superior a la derecha de los conmutadores DIP, ver Apéndice A, punto J). Los LED de sobrecarga y batería baja parpadearán para indicar la aceptación de estos valores. Fase 2: Ejemplos de ajustes El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador). DS-8 Tens. de carga DS-7 Tens. de carga DS-6 Tiempo absor. DS-5 Carga variable. DS-4 Lím. corr dinám DS-3 Función SAI: DS-2 Tensión DS-1 Frecuencia on on on on on on off off Paso 2 Ejemplo 1 (valores de fábrica): 8, 7 GEL 14,4 V 6 Tiempo de absorción: 8 horas 5 Carga variable: on 4 Limitador de corriente dinámico: off 3 Función SAI: on 2 Tensión: 230 V 1 Frecuencia: 50 Hz DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 on on on on off off off off Paso 2 Ejemplo 2: 8, 7 OPzV 14,1 V 6 Tiempo abs.: 8 h 5 Carga variable: on 4 Límite corr dinámico: off 3 Función SAI: off 2 Tensión: 230 V 1 Frecuencia: 50 Hz DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 on on on on on off off off Paso 2 Ejemplo 3: 8, 7 AGM 14,7 V 6 Tiempo abs.: 8 h 5 Carga variable: on 4 Límite corr dinámico: on 3 Función SAI: off 2 Tensión: 240 V 1 Frecuencia: 50 Hz DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 on on on off off off off off Paso 2 Ejemplo 4: 8, 7 Placa tub. 15 V 6 Tiempo abs.: 4 h 5 Tiempo abs. fijo 4 Límite corr dinámico: off 3 Función SAI: on 2 Tensión: 240 V 1 Frecuencia: 60 Hz Para guardar los ajustes una vez puestos los conmutadores DIP en los valores requeridos: pulse el botón "Down" durante 2 segundos (el botón inferior a la derecha de los conmutadores DIP). Los LED de temperatura y batería baja parpadearán para indicar la aceptación de estos valores. Los conmutadores DIP pueden dejarse en las posiciones elegidas para poder recuperar siempre los "otros valores". 18 6. Mantenimiento Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Causa No hay tensión de salida AC-out-2. Multi no conmuta a funcionamiento de generador o red principal. MultiPlus en modo inversor El LED de "batería baja" parpadea. Los LED de “Batería baja” y “sobrecarga” parpadean alternativamente. Baja tensión de batería y carga excesiva. Los LED de “Batería baja” y “sobrecarga” parpadean simultáneamente. La tensión de ondulación en la conexión CC supera 1,5 Vrms. Los LED de “Batería baja” y “sobrecarga” se encienden. El inversor se para debido a un exceso de tensión de ondulación en la entrada. Appendix El LED de “sobrecarga” parpadea. El LED de “sobrecarga” se enciende. El LED "Temperatura" parpadea o se enciende. El convertidor se apaga porque la tensión de la batería es muy baja. La carga del convertidor supera la carga nominal. El convertidor se paga por exceso de carga. La temperatura ambiente es alta o la carga es excesiva. SE El LED de "batería baja" se enciende. Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disyuntor Compruebe que la tensión de la batería está en el rango correcto. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Reducir la carga. ES El inversor no se ha puesto en marcha al encenderlo. El disyuntor o el fusible en la entrada AC-in está abierto debido a una sobrecarga. La tensión de la batería es muy alta o muy baja. No hay tensión en la conexión CC. Baja tensión de la batería. Solución DE Problema FR 7.1 Indicaciones generales de error NL 7. Indicaciones de error EN MultiPlus no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. Reducir la carga. Instale el convertidor en un ambiente fresco y bien ventilado o reduzca la carga. Cargue las baterías, desconecte o reduzca la carga o instale baterías de alta capacidad. Instale cables de batería más cortos o más gruesos. Compruebe los cables de la batería y las conexiones. Compruebe si la capacidad de la batería es bastante alta y auméntela si es necesario. Instale baterías de mayor capacidad. Coloque cables de batería más cortos o más gruesos y reinicie el inversor (apagar y volver a encender). 19 Un LED de alarma se enciende y el segundo parpadea. El cargador no funciona. El inversor se para debido a la activación de la alarma por el LED que se enciende. El LED que parpadea indica que el inversor se va a apagar debido a esa alarma. La tensión de entrada CA o frecuencia no están en el rango establecido. El disyuntor o el fusible en la entrada AC-in está abierto debido a una sobrecarga. El fusible de la batería se ha fundido. La distorsión de la tensión de entrada CA es demasiado grande (generalmente alimentación de generador). El cargador no El MultiPlus está en modo "Bulk funciona. protection" (protección de carga inicial), ya que se ha excedido el tiempo de El LED "Bulk" (carga carga inicial de 10 horas. inicial) parpadea y Se enciende el LED Un tiempo de carga tan largo podría indicar un error del sistema (p. ej., un "Mains on" (red cortocircuito de celda de batería). activada) La batería no está completamente cargada. Sobrecarga de la batería. La corriente de carga cae a 0 tan pronto como se inicia la fase de absorción. Compruebe que el valor CA está entre 185 VCA y 265 VCA, y que la frecuencia está en el rango establecido (valor predeterminado 4565 Hz). Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disyuntor Cambiar el fusible de la batería. Active los valores WeakAC y limitador de corriente dinámico. Compruebe las baterías. NOTA: Puede reiniciar el modo de error apagando y volviendo a encender el MultiPlus. El ajuste de fábrica estándar del modo "Protección de carga inicial" para el MultiPlus es "on" (activado). El modo “Protección de carga inicial” puede desactivarse sólo a través del VEConfigure. La corriente de carga es excesivamente alta, provocando una fase de absorción prematura. Mala conexión de la batería. Fije la corriente de carga a un nivel entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería. Comprobar las conexiones de la batería. La tensión de absorción se ha fijado en Fije la tensión de absorción al nivel un nivel incorrecto (demasiado bajo). correcto. La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado bajo). El tiempo de carga disponible es demasiado corto para cargar toda la batería. El tiempo de absorción es demasiado corto. En el caso de carga variable puede deberse a una corriente de carga excesiva respecto a la capacidad de la batería de modo que el tiempo inicial es insuficiente. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado alto). La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado alto). Batería en mal estado. Fije la tensión de flotación en el nivel correcto. Seleccione un tiempo de carga mayor o una corriente de carga superior. La temperatura de la batería es demasiado alta (por mala ventilación, temperatura ambiente excesivamente alta o corriente de carga muy alta). Mejorar la ventilación, instalar las baterías en un ambiente más fresco, reducir la corriente de carga y conectar el sensor de temperatura. ─ Instale la batería en un entorno más fresco ─ Reduzca la corriente de carga ─ Compruebe si alguna de las celdas de la batería tiene un cortocircuito interno Desconecte el sensor de temperatura de MultiPlus. Si la carga funciona bien después de 1 minuto aproximadamente, deberá cambiar el sensor de temperatura. La batería está sobrecalentada (>50°C) Sensor de temperatura de la batería defectuoso 20 Compruebe en la tabla las medidas adecuadas relativas a este estado de alarma. Reducir la corriente de carga o seleccione las características de carga "fijas". Fije la tensión de absorción al nivel correcto. Fije la tensión de flotación en el nivel correcto. Cambie la batería. 7.2 Indicaciones especiales de los LED EN (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean sincronizadamente (simultáneamente). FR DE "Mains on" parpadea y no hay tensión de salida. NL Los LED indicadores de absorción y flotación parpadean sincronizadamente (simultáneamente). Error de la sonda de tensión. La tensión medida en la conexión de la sonda se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo. Probablemente haya un error de conexión. El dispositivo seguirá funcionando normalmente. NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en oposición de fase, se trata de un código de error de VE.Bus (ver más adelante). La temperatura de la batería medida tiene un valor bastante improbable. El sensor puede tener defectos o se ha conectado incorrectamente. El dispositivo seguirá funcionando normalmente. NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en oposición de fase, se trata de un código de error de VE.Bus (ver más adelante). El dispositivo funciona en "charger only" y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando. 7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus SE 7.3.1 Códigos correctos VE.Bus Si el estado interno de un dispositivo está en orden pero el dispositivo no se puede poner en marcha porque uno o más de los dispositivos del sistema indica un estado de error, los dispositivos que están correctos mostrarán un código OK. Esto facilita la localización de errores en el sistema VE.Bus ya que los dispositivos que no necesitan atención se identifican fácilmente. ES Los inversores incluidos en un sistema VE.Bus (una disposición en paralelo o trifásica) pueden proporcionar indicaciones LED VE.Bus. Estas indicaciones LED pueden dividirse en dos grupos: Códigos correctos y códigos de error. Importante: ¡Los códigos OK sólo se mostrarán si un dispositivo no está en modo inversor o cargador! Appendix • • Un LED "bulk" intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función del inversor. Un LED "float" intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función de carga. NOTA: En principio, todos los demás LED deben estar apagados. Si no es así, el código no es un código OK. No obstante, pueden darse las siguientes excepciones: • • Las indicaciones especiales de los LED pueden darse junto a códigos OK. El LED "low battery" puede funcionar junto al código OK que indica que el dispositivo puede cargar. 7.3.2 Códigos de error VE.Bus Un sistema VE.Bus puede mostrar varios códigos de error. Estos códigos se muestran con los LED "inverter on", "bulk", "absorption" y "float". Para interpretar un código de error VE.Bus correctamente, debe seguirse este procedimiento: El dispositivo deberá registrar un error (sin salida CA). ¿Parpadea el LED "inverter on"? En caso negativo, el código no es un código de error VE.Bus. Si uno o varios de los LED "bulk", "absorption" o "float" parpadea, entonces debe estar en oposición de fase del LED "inverter on", es decir, los LED que parpadean están desconectados si el LED "inverter on" está encendido, y viceversa. Si no es así, el código no es un código de error VE.Bus. 4. Compruebe el LED "bulk" y determine cuál de las tres tablas siguientes debe utilizarse. 5. Seleccione la fila y la columna correctas (dependiendo de los LED "absorption" y "float") y determine el código de error. 6. Determine el significado del código en las tablas siguientes. 1. 2. 3. 21 ¡Se deben cumplir todos los requisitos siguientes!: ¡El dispositivo registra un error! (Sin salida CA) El LED del inversor parpadea (al contrario que los demás LED: “bulk”, “absorption”o “float”) Al menos uno de los LED “bulk”, “absorption” y “float” está encendido o parpadeando) LED Bulk off LED Bulk parpadea parpadea on off 0 3 6 parpadea 1 4 7 on 2 5 8 LED “bulk” LED Absorption LED de flotación 22 LED Absorption off LED de flotación LED de flotación LED Absorption LED Bulk on LED Absorption off parpadea on off 9 12 15 parpadea 10 13 16 on 11 14 17 LED de flotación 1. 2. 3. off parpadea on off 18 21 24 parpadea 19 22 25 on 20 23 26 Código Significado: Causa/solución: 1 El dispositivo está apagado porque ninguna de las otras fases del sistema se ha desconectado. Compruebe la fase que falla. 3 No se encontraron todos los dispositivos, o más de los esperados, en el sistema. 4 No se ha detectado otro dispositivo. Compruebe los cables de comunicaciones. 5 Sobretensión en AC-out. Compruebe los cables CA. 10 Se ha producido un problema de sincronización del tiempo del sistema. No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe los cables de comunicaciones. 14 El dispositivo no puede transmitir datos. Compruebe los cables de comunicaciones (puede haber un cortocircuito). 17 Uno de los dispositivos ha asumido el papel de "maestro" porque el original ha fallado. Compruebe la unidad que falla. Compruebe los cables de comunicaciones. 18 Se ha producido una sobretensión. Compruebe los cables CA. 22 Este dispositivo no puede funcionar como "esclavo". Este dispositivo es un modelo obsoleto e inadecuado. Debe cambiarse. 24 Se ha iniciado la protección del sistema de conmutación. 25 Incompatibilidad de firmware. El firmware de uno de los dispositivos conectados no está actualizado para funcionar con este dispositivo. 26 Error interno. El sistema no está bien configurado. Reconfigurar el sistema. Error del cable de comunicaciones. Compruebe los cables y apague todo el equipo y vuelva a encenderlo. No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Si el problema se repite, compruebe la instalación. Solución posible: incrementar el límite inferior de la tensión CA de entrada a 210 V (ajuste de fábrica: 180 V) 1) Apague todos los equipos. 2) Encienda el dispositivo que mostraba este error. 3) Encienda los demás dispositivos uno a uno hasta que vuelva a aparecer el mensaje de error. 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste. 8. Especificaciones técnicas 12/3000/120-16 230V 12/3000/120-50 230V Entrada CA 48/3000/35-16 230V 48/3000/35-50 230V Sí Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA 16 / 50 Corriente de alimentación CA mín. para PowerAssist (A) 2,3 / 5,3 Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz FR Corriente máxima de alimentación (A) NL PowerControl / PowerAssist 24/3000/70-16 230V 24/3000/70-50 230V EN MultiPlus INVERSOR Rango de tensión de entrada (VCC) 9,5 – 17 Salida (1) 19 – 33 Tensión de salida: 230 VCA ± 2 % 38 – 66 Frecuencia: 50 Hz ± 0,1 % 3000 2400 2400 Potencia cont. de salida a 40 ºC / 104 °F (W) 2200 2200 2200 Potencia cont. de salida a 65 ºC / 150 °F (W) 1700 1700 1700 Pico de potencia (W) 6000 6000 6000 Eficacia máxima (%) 93 94 95 Consumo en vacío (W) 20 20 25 Consumo en vacío en modo de ahorro (W) 15 15 20 Consumo en vacío en modo de búsqueda (W) 8 10 12 CARGADOR Entrada CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 55 Hz Factor de potencia: 1 14,4 28,8 57,6 Tensión de carga de "flotación" (V CC) 13,8 27,6 55,2 Modo de almacenamiento (VCC) 13,2 26,4 52,8 Corriente de carga de la batería auxiliar (A) (4) 120 70 35 Corriente de carga de la batería de arranque (A) Appendix Tensión de carga de 'absorción' (V CC) SE 3000 2400 ES 3000 Potencia cont. de salida a 25 °C / 77 °F (W) DE Potencia cont. de salida a 25 °C / 77 °F (VA) (3) 4 (solo modelos de 12 y 24 V) Sensor de temperatura de la batería Sí GENERAL Salida auxiliar Máx. 16A Se desconecta si no hay fuente CA externa disponible Relé programable (5) Protección (2) Características comunes CARCASA Sí a-g Temp. de trabajo: -40 a +65 °C (-40 – 150 °F) (refrigerado por ventilador) Humedad (sin condensación) : máx. 95 % Conexión de la batería Material y color: aluminio (azul RAL 5012) Categoría de protección: IP 20, grado de contaminación 2, OVC3 Cuatro pernos M8 (2 conexiones positivas y 2 negativas) 230 V AC-connections Bornes de tornillo de 13 mm2 (6 AWG) Características comunes Peso (kg) 19 Dimensiones (al x an x p en mm.) 362 x 258 x 218 ESTÁNDARES Seguridad EN 60335-1, EN 60335-2-29, IEC 62109-1 Emisiones/Normativas Directiva de automoción EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 2004/104/EC 1) Puede ajustarse a 60 Hz; 120 V 60 Hz si se solicita 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230 VCA en la salida del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) A 25 °C temp. ambiente 5) Relé programable que puede ajustarse como alarma general, subtensión CC o función de arranque/parada del generador Capacidad nominal CA 230 V/4 A Capacidad nominal CC 4 A hasta 35 VCC y 1 A hasta 60 VcC 23 NL Overview connections Vue d’ensemble des connections Übersicht Anschlüsse Conexiones generales Anslutningsöversikt EN APPENDIX A: ANNEXE A : ANHANG A: APÉNDICE A: APPENDIX A: Modèles ayant une capacité de transfert de 16A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 16 230 V) FR Modelos con capacidad de transferencia de 16A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-16 230V) DE Models with 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-16 230V) Modelle mit 16A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120-16 230 V) ES SE Appendix Models with 50A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-50 230V) Modèles ayant une capacité de transfert de 50A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 50 230 V) Modelle mit 50 A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120-50 230 V) Modelos con capacidad de transferencia de 50A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-50 230V) Modeller med 50 A överföringskapacitet (t.ex. MultiPlus 12/3000/120-50 230V) DE: NL FR sein) EN AC-Eingang 16 A. Von links nach rechts: PE (Erde); L (Phase), N (Nullleiter). AC-Eingang 50 A. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter), PE (Erde). B 2x RJ45-Stecker für die Fernsteuerung und/oder Parallel- / 3-Phasenbetrieb. C Lastanschluss AC out1. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter), PE (Erde). D Lastanschluss AC out2. 16 A Von links nach rechts: N (Nulleiter), L (Phase), PE (Erde). 50 A Von links nach rechts: PE (Erde); L (Phase), N (Nullleiter). E Anschlüsse für 16 A: (von links nach rechts) Spannungsmessung Aux input 1 Starter-Batterie-Pluspol + (Starterbatterie-Minuspol muss an den Minuspol der Service-Batterie angeschlossen A Erdungsrelais Temperatur-Fühler DE ES Anschlüsse für 50 A: (von links nach rechts) Temperatur-Fühler Aux input 1 Aux input 2 Erdungsrelais Starter-Batterie-Pluspol + (Starterbatterie-Minuspol muss an den Minuspol der Service-Batterie angeschlossen sein) Schiebeschalter, Werkseinstellung 50 A: SW1= unten (Off-) Stellung, SW2 = unten (Off-) Stellung. SW1: unten (off) = internes Erdungsrelais ausgewählt, hoch (on) = externes Erdungsrelais ausgewählt (um ein externes Erdungsrelais anzuschließen: siehe E). SW2: Keine Funktion Für künftige Funktionalitäten ausgelegt. ES: Entrada CA 16 A. Izquierda a derecha: PE (tierra), L (fase), N (neutro). Entrada CA 50 A. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro), PE (tierra). B 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. C Conexión de la carga. AC-out1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro), PE (tierra). D Conexión de la carga. AC-out2. 16 A Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase), PE (tierra). 50 A Izquierda a derecha: PE (tierra), L (fase), N (neutro). E Terminales para 16 A: (izquierda a derecha) Sensor de tensión Entrada auxiliar 1 Positivo de la batería de arranque + (el negativo de la batería de arranque debe conectarse al negativo de la A batería de servicio) Relé GND (tierra) Sensor de temperatura Terminales para 50 A: (izquierda a derecha) Sensor de temperatura Entrada auxiliar 1 Entrada auxiliar 2 Relé GND (tierra) Positivo de la batería de arranque + (el negativo de la batería de arranque debe conectarse al negativo de la batería de servicio) Contactos del relé programable K1. Contactos del relé programable K2. Sensor de tensión L Conexión del negativo de la batería por medio de M8 doble. G Conexión positivo batería M8 doble. H Conector para conmutador remoto: Appendix I K L M N SE F G H Programmierbare Relais-Kontakte K1 Programmierbare Relais-Kontakte K2 Spannungsmessung Doppelter M8 Minusanschluss der Batterie. Doppelter M8 Plusanschluss der Batterie. Stecker für Fernbedienungsschalter: Kurze linke und mittlere Anschlussklemme, um auf "ON" (EIN) zu schalten. Kurze rechte und mittlere Anschlussklemme, um auf "charger only" (nur Ladegerät) zu schalten Alarm-Kontakt: (links nach rechts) NC, NO, COM. Taster für Einstellungsmodus Primärer Erdungsanschluss M8 (PE). Dip-Schalter DS1- DS8 für Einstellungsmodus. Schiebeschalter, Werkseinstellung 16 A: SW1= rechte (Off-) Stellung, SW2 = rechte (Off-) Stellung. SW1: Keine Funktion Für künftige Funktionalitäten ausgelegt. SW2: INT(R) = internes Erdungsrelais ausgewählt, EXT(L) = externes Erdungsrelais ausgewählt (um ein externes Erdungsrelais anzuschließen: siehe E). Terminal izquierdo corto y medio para "encender". Terminal derecho corto y medio para conmutar a "charger only". I Contacto de la alarma: (de izquierda a derecha) NC, NO, COM. K Pulsadores para modo configuración. L Conexión a tierra primaria M8 (PE). M Interruptores DIP, DS1-DS8, para modo configuración. N Interruptores deslizantes, configuración de fábrica 16 A: SW1= posición derecha (off), SW2 = posición derecha (off). SW1: Sin función. Para su uso en funciones futuras. SW2: INT(R) = relé de puesta a tierra interno seleccionado, EXT(L) = relé de puesta a tierra externo seleccionado (para conectar un relé de puesta a tierra ext: ver E) Interruptores deslizantes, configuración de fábrica 50 A: SW1= posición hacia abajo (off), SW2 = posición hacia abajo (off). SW1 = posición hacia abajo (off), relé GND interno seleccionado, hacia arriba (on) = relé GND externo seleccionado (para conectar un relé GND externo: ver E). SW2: Sin función. Para su uso en funciones futuras. SE: AC-ingång 16 A. Vänster till höger: PE (jord), L (fas), N (neutral). AC-ingång 50 A. Vänster till höger: L (fas), N (neutral), PE (jord). B 2x RJ45-anslutningsdon för fjärrkontroll och/eller parallell- / trefasdrift C Belastningsanslutning. AC out1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral), PE (jord). D Belastningsanslutning. AC out2. 16 A Vänster till höger: N (neutral), L (fas), PE (jord). 50 A Vänster till höger: PE (jord), L (fas), N (neutral). E Poler för 16 A: (vänster till höger) Spänningssensor Extra ingång 1 Startbatteri plus + (startbatteriets minuspol måste anslutas till servicebatteriets minuspol) GND-relä Temperatursensor A F G H I K L M N Poler för 50 A: (vänster till höger) Temperatursensor Extra ingång 1 Extra ingång 2 GND-relä Startbatteri plus + (startbatteriets minuspol måste anslutas till servicebatteriets minuspol) Programmerbart relä kontakt K1 Programmerbart relä kontakt K2 Spänningssensor Dubbelt M8 batteri minusanslutning. Dubbelt M8 batteri plusanslutning. Anslutningsdon för fjärrswitch: Kortslut den vänstra och mittersta polen för att växla till "på" Kortslut den högra och mittersta polen för att växla till “endast laddning”. Larmkontakt: (vänster till höger) NC, NO, COM. Tryckknappar för inställningsläge. Primär jordanslutning M8 (PE). Dipswitchar DS1- DS8 för inställningsläge. Glidkontaktdon, fabriksinställning 16 A: SW1= höger (av) position, SW2 = höger (av) position. SW1: Ej tillämplig. Att användas för framtida funktioner. SW2: INT(R) = internt GND-relä valt, EXT(L) = externt GND-relä valt (för att ansluta externt GND-relä: se E). Glidkontaktdon, fabriksinställning 50 A: SW1= ned (off) position, SW2 = ned (off) position. SW1: ned (off) = internt GND-relä valt, upp (on) = externt GND-relä valt (för att ansluta externt GND-relä: se E). SW2: Ej tillämplig. Att användas för framtida funktioner. Block diagram Schéma bloc Blockschaltbild Diagrama de bloques Blockdiagram EN NL APPENDIX B: ANNEXE B : ANHANG B: APÉNDICE B: APPENDIX B: FR DE Models with 16 A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-16 230V) Modèles ayant une capacité de transfert de 16 A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 16 230 V) Modelle mit 16 A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120-16 230 V) Modelos con capacidad de transferencia de 16 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-16 230V) Modeller med 16 A överföringskapacitet (t.ex. MultiPlus12/3000/120-16 230 V) ES SE Appendix * See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”. * Se tabellen i avsnitt 4.2 "rekommenderad DC-säkring". Fuse ratings: F1,F2: 250 V, 20 A slow F4: 125 V, 7 A slow Nominaal vermogen zekering: F1,F2: 250 V, 20 A langzaam F4: 125 V, 7 A langzaam Valeurs nominales du fusible : F1, F2 : 250 V, 20 A lent F4 : 125 V, 7 A lent Absicherung: F1, F2: 250 V, 20 A träge F4: 125 V, 7 A träge Potencias nominales de los fusibles: F1,F2: 250 V, 20 A lento F4: 125 V, 7 A lento Säkringsklass: F1, F2: 250 V, 20 A långsam F4: 125 V, 7 A långsam Models with 50 A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120-50 230V) Modèles ayant une capacité de transfert de 50 A (Ex. : MultiPlus 12/3000/120 - 50 230 V) Modelle mit 50 A Transferkapazität (z. B. MultiPlus 12/3000/120-50 230 V) Modelos con capacidad de transferencia de 50 A (p.ej. MultiPlus 12/3000/120-50 230V) Modeller med 50 A överföringskapacitet (t.ex. MultiPlus 12/3000/120-50 230V) * See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”. * Se tabellen i avsnitt 4.2 "rekommenderad DC-säkring". Parallelconnection Connexion en parallèle Parallelbetrieb Conexión en paralelo Parallellanslutning NL FR MASTER Unit 1 EN APPENDIX C: ANNEXE C : ANHANG C: APÉNDICE C: APPENDIX C: SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 DE Panel ES BAT+ BAT- BAT+ BAT- SE BAT- BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 L To load AC OUT 2 N AC OUT 2 L To load PE IN AC IN N AC IN L Appendix AC OUT 1 N 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert). Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil der berechneten Konstantspannungsdauer. Konstantspannungsmodus Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale Konstantspannungsdauer. Ladeerhaltungsmodus Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten. Lagermodus Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das heißt auf 13,2 V bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird. Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-Konstantspannungsmodus und zwar für einen einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde ), um die Batterie "aufzufrischen". Carga de 4 – etapas Bulk Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tensión de entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4 V resp. 28,8 V temperatura compensada). BatterySafe La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo de absorción calculado. Absorption El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido. Float La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada. Almacenamiento Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 13,2 V resp. 26,4 V (para cargadores de 12 V y 24 V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno. Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption” (absorción repetida) durante un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para “refrescar la batería. 4-stegsladdning: Bulk Anges när laddaren är igång. Konstant ström avges till dess att den nominella batterispänningen uppnås, beroende på temperatur- och ingångsspänningen, och därefter avges konstant kraft upp till den punkt då det börjar bildas för hög gasning (14,4 V och 28,8 V respektive, med kompenserad temperatur). Battery Safe Spänningen som tillämpas på batteriet ökas gradvis till dess att fastställd absorptionsspänning uppnås. Läget Battery Safe är en del av den beräknade absorptionstiden. absorption Absorptionsperioden beror på bulkperioden. Den maximala absorptionstiden är den fastställda maximala absorptionstiden. float Floatspänning tillämpas för att hålla batteriet fullladdat Förvaring Efter en dags floatladdning minskar utgångsspänningen till förvaringsnivå. Det är 13,2 V resp. 26,4 V (för 12 V och 24 V laddare). Detta begränsar vattenförlusten till ett minimum när batteriet förvaras under vintersäsongen. Efter en inställningsbar tidsperiod (standard = 7 dagar) går laddaren in i upprepat absorptionsläge under en inställningsbar tid (standard = en timme) för att "fräscha upp" batteriet. NL Temperature compensation Compensation de température Temperaturkompensation Compensación de temperatura Temperaturkompensation EN APPENDIX F: ANNEXE F : APPENDIX F: APÉNDICE F: APPENDIX F: FR DE ES SE FR Les tensions de charge Absorption et Float sont réglées en usine pour 25 °C. Une tension Float réduite suit une tension Float, et une tension d'absorption augmentée suit une tension d'absorption. En mode d’ajustement, la compensation de température ne s’applique pas. DE Die standardmäßigen Ausgangsspannungen für den Ladeerhaltungs- und Konstantspannungsmodus gelten bei 25 °C. Reduzierte Ladeerhaltungsspannung folgt auf Ladeerhaltungsspannung und Erhöhte Konstantspannung folgt auf Konstantspannung. Im Anpassungsmodus gilt die Temperaturkompensation nicht. ES Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a 25 ºC. La tensión de flotación reducida sigue a la tensión de carga lenta y la tensión de absorción incrementada sigue a tensión de absorción. En modo de ajuste la compensación de temperatura no se aplica. SE Standardutgångspänningar för float och absorption är vid 25 °C. Reducerad floatspänning följer floatspänning och höjd absorptionsspännning följer absorptionsspänning. I justerat läge tillämpas inte temperaturkompensation. Appendix EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25 °C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage. In adjust mode temperature compensation does not apply.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Victron energy MultiPlus 3k 230V - 16A 50A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para