WIKA CTR3000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Thermomètre de précision multi-fonctions, type CTR3000
Termómetro de precisión multifuncional, modelo CTR3000
Multi-functional precision thermometer, model CTR3000
2 WIKA operating instructions, model CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
FR
ES
Mode d’emploi type CTR3000 Page 3 - 76
Manual de instrucciones modelo CTR3000 Página 77 - 149
Further languages can be found at www.wika.com.
© 05/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 77
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Contenido
Contenido
1. Información general 80
1.1 Abreviaturas, definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1.2 Información sobre licencia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2. Breve vista general 82
2.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.2 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2.3 Alcance del suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3. Seguridad 83
3.1 Explicación de símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.2 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.3 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.4 Cualificación del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4. Diseño y función 86
4.1 Principios de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.1.1 Medición PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.1.2 Medición de termopar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.1.3 Compensación de punta fría del termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.2 Placa frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.3 Entradas de termómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.3.1 Termorresistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.3.2 Termopares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.4 Placa trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.4.1 Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.4.2 Interfaz USB (estándar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.4.3 Interfaz Ethernet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.4.4 Tarjeta de interfaz de comunicación RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.4.5 Interfaz de expansión del canal de entrada (expansión CTS, expansión TC) . . . . . 90
4.5 Interfaz de usuario, pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4.5.1 Selección de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.5.1.1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.5.1.2 Símbolos de la barra de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.5.1.3 Otros símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.5.1.4 Otras definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.5.1.5 Selección de aplicación e introducción de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . 94
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 96
5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6. Puesta en servicio, funcionamiento 97
6.1 Montaje eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.2 Utilización del instrumento con termómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.3.1 Tecla Enc/Apag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.3.2 Tiempo de calentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.4 Aplicaciones y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ES
78 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Contenido
6.4.1 Aplicación [Home]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.4.1.1 Barra de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.4.1.2 Selección de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.4.1.3 Función Congelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.4.1.4 Selección de unidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6.4.1.5 Multiplicador de corriente √2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6.4.1.6 Selección del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
6.4.1.7 Función resolución „+/-“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
6.4.1.8 Función "restablecer" valores máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6.4.1.9 Barra informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6.4.2 Aplicación [Ajustes] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6.4.2.1 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6.4.2.2 Iluminación posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6.4.2.3 Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
6.4.2.4 Hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
6.4.2.5 Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
6.4.2.6 Separador de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
6.4.2.7 Reset de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
6.4.2.8 Pantalla - Valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6.4.2.9 Sondas - Ajustes estándares de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6.4.2.10 Sondas – Alarma de las sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
6.4.3 Aplicación [Sondas]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
6.4.3.1 Nueva sonda [termorresistencia] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6.4.3.2 Nueva sonda [Termopar]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
6.4.3.3 Nueva sonda [Termistor] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
6.4.3.4 Configurar sonda existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
6.4.3.5 Sondas inteligentes (SMART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
6.4.4 Aplicación [Scan] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
6.4.4.1 Configurar una scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
6.4.4.2 Vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
6.4.5 Aplicación [Registro] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
6.4.5.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
6.4.5.2 Archivos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
6.4.6 Aplicación [Calibración]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
6.4.6.1 Nueva rutina de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
6.4.6.2 Configurar rutina existente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
6.4.6.3 Iniciar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
6.4.6.4 Archivos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
6.4.7 Aplicación [Remoto]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
6.4.8 Aplicación [Servicio] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
6.4.8.1 Actualización de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
6.4.8.2 Programación de sensores SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
6.4.8.3 Área de servicio de WIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
6.4.9 Aplicación [Info] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
6.5 Función de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
6.5.1 Archivos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
6.5.2 Archivos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
6.5.3 Captura de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 79
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es
Contenido
6.5.4 Sondas de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
6.5.5 Sondas inteligentes (SMART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
6.5.6 Todas las sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
6.5.7 Detalles del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6.5.8 Descargar coeficientes sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6.5.9 Importar coeficientes sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6.6 Servicio remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6.7 Trabajo con multiplexores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6.7.1 Multiplexor, modelo CTS5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6.7.2 Multiplexor, modelo CTS3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7. Información técnica sobre temperatura 140
7.1 Incertidumbre de medición y trazabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
7.2 Escala de temperatura internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
7.3 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
7.3.1 Termopar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
7.3.1.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
7.3.1.2 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
7.3.2 Termorresistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
7.3.2.1 Funciones de linealización para termorresistencias . . . . . . . . . . . . . . . . .142
8. Errores 143
9. Mantenimiento, limpieza y recalibración 143
9.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
9.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 144
10.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
10.2 Devolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
10.3 Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
10.4 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
11. Datos técnicos 145
11.1 Termómetro de precisión multifuncional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
11.2 Exactitudes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
11.3 Datos técnicos para termopares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
11.4 Indicador digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
11.5 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
11.6 Dimensiones en mm (pulg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
12. Accesorios 149
ES
80 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
1. Información general
El modelo CTR3000 descrito en el manual de instrucciones está diseñado y fabricado según el estado actual de la técnica.
Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros
sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo
seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de
utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para
que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o
propietario siguiente del instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración (DKD/DAkkS) se realiza conforme a las
normativas internacionales.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: CT 60.15
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
info@wika.es
1.1 Abreviaturas, definiciones
3 hilos Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
Una línea de conexión es utilizada para la señal de medición.
4 hilos Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
Dos líneas de conexión se utilizan para la señal de medición.
(S)PRT/RTD Termorresistencias
TC Termopar
Símbolo de enumeración
Instrucción
1. ... x Ejecutar las instrucciones paso a paso
Resultado de una instrucción
1. Información general
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 81
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
1. Información general
1.2 Información sobre licencia del software
Software GPL
El software suministrado con este producto contiene software protegida por derechos de autor, licenciada bajo la GPL/
LGPL. Una copia del texto de la licencia se encuentra en el embalaje de este producto. Se puede adquirir el código fuente
correspondiente durante por un período de tres años posteriores a nuestro último suministro de este producto o de sus
partes, hasta la fecha máxima del 01/01/2030, por un precio de 10 €. Para ello, utilice nuestro formulario de contacto que se
encuentra en C[email protected] y escriba en la línea de asunto “Fuente correspondiente para CTR3000”. Esta oferta es
válida para todos los usuarios que recibieron esta información.
La instalación de versiones modificadas de los componentes de software de código abierto en el producto
anulará la garantía. Tampoco recibirá en tal caso ningún servicio de soporte o actualizaciones de software.
Se deben observar las precauciones de seguridad explicadas en detalle en el manual de instrucciones. Una
manipulación inadecuada puede ocasionar daños al instrumento.
Exención de responsabilidad
Este software de WIKA puede ser utilizado bajo propio riesgo y responsabilidad. WIKA no se responsabiliza por la
introducción indebida de los valores y el manejo del instrumento o del software. WIKA no asume ninguna responsabilidad por
daños debidos a cálculos y resultados incorrectos o a interpretaciones incorrectas de los resultados. WIKA recomienda que la
verosimilitud de los resultados del aparato o de los cálculos del software sea comprobada por un especialista cualificado. El
software instalado aquí representa una licencia de usuario único no transferible.
Si tiene preguntas, consulte a su persona de contacto en WIKA.
ES
82 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
2. Breve vista general
2. Breve vista general
2.1 Vista general
1
Termómetro de precisión multifuncional modelo CTR3000
2
Interfaz USB frontal: función de carga y descarga, ver capítulo 6.5 “Función de descarga”.
3
Interfaz de usuario con pantalla táctil, ver capítulo 4.5 “Interfaz de usuario, pantalla táctil”.
4
Encendido y apagado, ver capítulo 6.3.1 “Tecla Enc/Apag”.
5
Entrada termopar (conector miniatura estándar), ver capítulo 4.3.2 “Termopares”.
6
Entrada para termorresistencias o termistores (conectores de 5 pines), ver capítulo 4.3.1 “Termorresistencias”.
2.2 Descripción
El termómetro de precisión modelo CTR3000 proporciona una interfaz de medición y de operador completa para los usuarios
que deseen realizar mediciones de temperatura con alta precisión o calibraciones de termómetros. Es compatible con una
amplia gama de modelos de termómetros, incluyendo 25-Ω-SPRT, 100-Ω-PRT, termistores y termopares.
El CTR3000 es un instrumento de medición de alta precisión, destinado a mediciones de temperatura en laboratorio y en la
industria, así como a aplicaciones de calibración.
2.3 Alcance del suministro
Termómetro de precisión multifuncional modelo CTR3000 incl. fuente de alimentación enchufable
Protocolo de prueba para entradas eléctricas
Certificado de calibración (solamente calibración del sistema
1)
)
Al realizar el pedido, el modelo de sensor de temperatura CTP5000/CTP9000 de su elección
1) Calibración del sistema es la calibración de un termómetro como cadena de medición con el CTR3000
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
1
5
6
2
3
4
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 83
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
3. Seguridad
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡PELIGRO!
... señala una situación inmediatamente peligrosa que causa la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños
materiales y medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados por la corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se
observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras debido a superficies o líquidos
calientes si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de
errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Aplicaciones
El termómetro de precisión modelo CTR3000 proporciona una interfaz de medición y de operador completa para los usuarios
que deseen realizar mediciones de temperatura con alta precisión o calibraciones de termómetros. Es compatible con una
amplia gama de modelos de termómetros, incluyendo 25-Ω-SPRT, 100-Ω-PRT, termistores y termopares.
El CTR3000 es un instrumento de medición de elevada exactitud, desarrollado para mediciones de temperatura en laboratorio
y en la industria, así como a aplicaciones de calibración destinados a ser utilizado en un entorno electromagnético básico.
Funcionalidad
El CTR3000 es óptimo para todas las -(S)PRT de 3 y 4 hilos (25 Ω, 100 Ω), así como para la mayoría de los tipos de termopar
y termistores NTC de estándares internacionales.
Se pueden seleccionar las siguientes unidades de medida de temperatura: °C, °F, K.
También se indican las unidades básicas de medida mV y Ω. El cálculo de los valores de temperatura se efectúa mediante la
conversión habitual de la medición del valor original.
Debido a la versatilidad de este instrumento, se puede prescindir de los dispositivos individuales, por lo que la calibración
resulta económicamente atractiva.
Entre las características se incluyen:
Adecuado tanto para mediciones con termopares como con termorresistencias
La cantidad de los canales de entrada pueden ampliarse hasta 44
Pantalla táctil gráfica de gran superficie para medir la temperatura, así como para ajustes de configuración y resultados
estadísticos
Las funciones avanzadas incluyen mediciones diferenciales, secuencias de muestreo programables, un temporizador
programable, registro de datos e informes estadísticos
ES
84 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
3. Seguridad
Función de barrido con una pantalla en tiempo real y visualización gráfica
Registrador y transmisión de datos de registro a la memoria USB o a una interfaz de comunicación
Interfaces de comunicación, como USB y Ethernet (RS-232 como opción) para registros automatizados y aplicaciones de
calibración
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente explosivas!
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la
misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por
parte de un técnico autorizado por WIKA.
Manejar el instrumento electrónico de precisión con adecuada diligencia (protegerlo contra humedad, impactos, fuertes
campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en el instrumento o las
aperturas). Deben protegerse de la suciedad las clavijas y hembrillas.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente explosivas.
No utilizar los sensores de temperatura para medios abrasivos ni viscosos.
Sólo para uso en lugares secos y dentro de edificios.
No conectar cables de más de 3 m [9,84 pies] a esta unidad.
Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada, véase el capítulo 4.4.1 Alimentación de corriente”.
No utilizar el CRT3000 si está dañado. Antes de utilizar el instrumento, compruebe si presenta daños visibles.
Seleccionar la función correcta y el rango de medición correcto para la medición.
Se deben utilizar exclusivamente los accesorios definidos y homologados por WIKA.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto.
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y
su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado
por el usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 85
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible.
Placa de identificación (ejemplo)
La placa de identificación está fijada en la parte posterior del instrumento.
1
Rango de temperatura
2
Número de serie
3
Fecha de fabricación (mes-año)
4
Alimentación auxiliar
5
Polaridad de la alimentación auxiliar
Símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del
instrumento!
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones
nacionales.
1
2
3
4
5
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany
Use only manufacturer recommended power supply
Nur Herstellerseitig empfohlenes Netzteil verwenden
+
-
Power supply polarity:
3 A
6 V Power supply:
09/2015
Date of manufacturing:
12345678901Serial number:
-210 °C ... 2315 °CTemperatur range:
Multi-functional precision thermometer CTR3000
3. Seguridad
ES
86 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
4. Diseño y función
El CTR3000 es un instrumento de medición de alta precisión, destinado a mediciones de temperatura en laboratorio y en la
industria, así como a aplicaciones de calibración.
Entre las características se incluyen:
Adecuado tanto para mediciones con termopares como con termorresistencias
La cantidad de los canales de entrada pueden ampliarse hasta 44
Pantalla táctil gráfica de gran superficie para medir la temperatura, así como para ajustes de configuración y resultados
estadísticos
Las funciones avanzadas incluyen mediciones diferenciales, secuencias de muestreo programables, un temporizador
programable, registro de datos e informes estadísticos
Función de barrido con una pantalla en tiempo real y visualización gráfica
Registrador y transmisión de datos de registro a la memoria USB o a una interfaz de comunicación
Interfaces de comunicación, como USB y Ethernet (RS-232 como opción) para registros automatizados y aplicaciones de
calibración
El CTR3000 es adecuado para todas las termorresistencias de platino de 3 y 4 hilos (25 Ω, 100 Ω), así como para la
mayoría de los tipos de termopares y termistores NTC de estándares internacionales. Las siguientes unidades de medida de
temperatura pueden seleccionarse a través de la pantalla táctil de la interfaz de usuario del panel frontal: °C, °F, °K.
También se indican las unidades básicas de medida mV y Ω.
La exactitud de la medición de la resistencia es superior a ±2 mΩ y corresponde a una precisión de medición de temperatura
de ±5 mK para termómetros Pt100.
Las entradas de termopar pueden conectarse cómodamente a través de tomas miniatura estándar. Los zócalos contienen
sensores integrados para la compensación de temperatura, lo que permite la medición de termopares de alta exactitud sin
necesidad de utilizar un punto de comparación externo.
4.1 Principios de la medición
4.1.1 Medición PRT
El CTR3000 mide el voltaje (V
t
) a través de la resistencia desconocida del sensor (R
t
) y el voltaje (V
s
) por medio de una
resistencia de referencia interna estable (R
s
) conectada en serie y a través de la cual fluye la misma corriente. Dado que
la tensión es proporcional a las resistencias,se calcula la resistencia del termómetro se calcula a partir de esta formula:
R
t
= R
s
*
V
t
/ V
s
. Esta técnica es independiente de un breve tiempo de movimiento y de la deriva de temperatura en la
electrónica, ya que no es susceptible a las fluctuaciones de la medición de tensión o de la fuente de corriente.
De la misma manera, la medición de la resistencia de CA elimina los campos electromagnéticos térmicos y la corriente
continua conmutada logra una ventaja similar. Las funciones de corriente continua conmutada invierten el flujo de corriente
durante los ciclos de medición alternados y determinan un valor medio que permite eliminar las desviaciones CEM térmicas
de la medición.
En las termorresistencias de platino (PRT), la relación entre resistencia y temperatura varía ligeramente de una
termorresistencia a otra. Independientemente de cómo mida el CTR3000 la resistencia de la PRT, sin conocer la relación
entre resistencia y temperatura para la PRT correspondiente, no se puede realizar ninguna medición exacta de la temperatura.
El CTR3000 aplica los datos de calibración de la PRT para resolver el problema y calcula la temperatura a partir de las
funciones de conversión de temperatura almacenadas en la memoria interna. Este método permite que el CTR3000 convierta
con precisión la resistencia de cada PRT utilizado a la temperatura. Por tal motivo, es muy importante que una PRT esté
conectada al canal de entrada asignada y correctamente configurada.
4.1.2 Medición de termopar
El CTR3000 funciona tanto como un instrumento para la medición de la resistencia de PRT como un milivoltímetro de
precisión. Diseñado para la medición de elevada exactitud en el rango de tensión del CEM de todos los termopares metálicos
estándar y de calidad, el CTR3000 alcanza una exactitud de medición básica de más de ±0,004 % + 2 μV en todo el rango de
medición.
Las tensiones termoeléctricas (CEM) se convierten en valores de temperatura mediante las funciones de linealización según
EN 60584.
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 87
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
La entrada de tensión está especialmente diseñada para minimizar el gradiente de temperatura entre los terminales. Esto
es particularmente importante cuando se utiliza la compensación interna de punta fría, ya que cualquier diferencia de
temperatura en la el punto de comparación.
4.1.3 Compensación de punta fría del termopar
La conexión eléctrica entre el termopar y la entrada del CTR3000 se denomina a menudo punto de comparación interno.
Todas las funciones de referencia estándar del termopar se definen con referencia a la temperatura de 0 °C. Para eliminar
la necesidad física de reproducibilidad dentro del CTR3000, la temperatura real de la conexión se mide con exactitud con
un PRT interno. Esta temperatura se convierte en un CEM correspondiente y se añade a la medición de la tensión real del
termopar. La temperatura de conexión se corrige.
Para aplicaciones de medición de termopares de elevada exactitud, es decir, calibración, es posible utilizar un punto de
comparación externo. Al utilizar un punto de comparación externo, se pueden evitar las incertidumbres de una compensación
de punta fría.
4.2 Placa frontal
1
Interfaz USB frontal: función de carga y descarga, ver capítulo 6.5 “Función de descarga”.
2
Interfaz de usuario, pantalla táctil, véase el capítulo 4.5 “Interfaz de usuario, pantalla táctil”.
3
Encendido y apagado, ver capítulo 6.3.1 “Tecla Enc/Apag”.
4
Entrada termopar (conector miniatura estándar), ver capítulo 4.3.2 “Termopares”.
5
Entrada para termorresistencias o termistores (conectores de 5 pines), ver capítulo 4.3.1 “Termorresistencias”.
4.3 Entradas de termómetro
El CTR3000 tiene dos termorresistencias y dos canales de entrada de termopar; las tomas de entrada están situadas en el
panel frontal del instrumento.
4.3.1 Termorresistencias
Las PRT se conectan mediante conectores hembra DIN de 5 pines como conductores de 3 ó 4 hilos.
Las termorresistencias de platino con extremos abiertos se pueden conectar a través de una caja adaptadora opcional o del
multiplexor universal CTS3000.
Esto está disponible como accesorio, véase el capítulo 12 “Accesorios”.
4
5
1
2
3
ES
88 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
Conexión para termorresistencia (conector DIN de 5 polos)
Canal 1 y 2 (PRT1, PRT2)
Vista en dirección del conector frontal
Opciones - con conector DIN o conector SMART
Si los sensores están conectados con un conector SMART de ASL, los datos se guardan una sola vez -¡en el conector! Los
datos de calibración están disponibles de forma permanente en el sensor. Ésta puede utilizarse incluso sin restricciones en
otro instrumento.
Con el conector SMART se ahorra tiempo y se reduce la frecuencia de errores. En caso de existir simultáneamente sondas
calibradas y no calibradas, el CTR3000 detecta automáticamente si se trata de una sonda SMART o una normal.
4.3.2 Termopares
Los termopares pueden conectarse directamente a las tomas miniatura estándar del CTR3000. Estas tomas están situadas
en el bloque isotérmico compensado por temperatura, lo que hace innecesario el uso de un punto de comparación de hielo
externo. Sin embargo, el CTR3000 también se puede utilizar con una comparación de punto de hielo externa para mediciones
de alta precisión y trabajos de calibración.
Conexión para termopar (conector en miniatura), canal 3 y 4 (TC3, TC4)
Blindaje
Conexión PRT de 3 hilos
Blindaje
Conexión PRT de 4 hilos
Blindaje
Vista desde la parte superior de la consola
Mini-conector de
termopar
Conexión para
termopar
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 89
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
4.4 Placa trasera
1
Interfaz RS-232/IEEE
Interfaz RS-232 (opcional), véase el capítulo 4.4.4 “Tarjeta de interfaz de comunicación RS-232”.
2
Expansión TC
Ampliación de la entrada TC, véase capítulo 4.4.5 “Interfaz de expansión del canal de entrada (expansión CTS,
expansión TC)”.
3
Expansión CTS
Ampliación de la entrada TC, véase capítulo 4.4.5 “Interfaz de expansión del canal de entrada (expansión CTS,
expansión TC)”.
4
Consumo de potencia
Conexión de la alimentación auxiliar a través de la fuente de alimentación, véase capítulo 4.4.1 “Alimentación de
corriente”.
5
Dispositivo USB
Interfaz USB (estándar), véase el capítulo 4.4.2 “Interfaz USB (estándar)”.
6
Ethernet
Interfaz Ethernet (estándar), véase el capítulo 4.4.3 “Interfaz Ethernet”.
4.4.1 Alimentación de corriente
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada.
Sólo para uso en lugares secos y dentro de edificios.
Sólo utilizable a una altura máxima de 2.000 m [6.652 pies].
¡Utilizar únicamente el cable de red suministrado!
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad y las instrucciones de la placa de características del
adaptador de CA.
No conecte un cable de alimentación de más de 3 m [9,84 pies].
USB Device Ethernet
RS-232 / IEEE Port
TC ExpansionPower Input CTS Expansion
4
5
6
1
2
3
ES
90 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
Fuente de alimentación
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
¡Utilizar únicamente el cable de red suministrado!
¡Utilizar únicamente la fuente de alimentación suministrada por WIKA!
¡No utilizar la fuente de alimentación si presenta daños visibles en la caja o en el cable!
Nunca colocar o almacenar la fuente de alimentación en los siguientes lugares, dado que puede sufrir daños
operativos:
Lugares expuestos a fuerte humedad o agua condensada
Al aire libre
Desconectar la fuente de alimentación de la red cuando no se la utilice por un tiempo prolongado.
La fuente de alimentación no requiere mantenimiento. No debe abrirse (peligro de descarga eléctrica).
Desconecte la fuente de alimentación de la red eléctrica antes de proceder a la limpieza. No limpiarla con
agentes de limpieza químicos. Limpiar únicamente con un paño seco.
La utilización de la fuente de alimentación debe realizarse solamente con una temperatura ambiente de
0 ... 40 °C (32 ... 104 °F) (humedad del aire: hasta 90 % de humedad relativa, sin condensación).
4.4.2 Interfaz USB (estándar)
El conector USB está incorporado de serie. Para la comunicación, se debe instalar un controlador USB en el PC.
El dispositivo puede ser controlado por simples comandos SCIPI y puede enviar datos de resultados SCIPI que pueden ser
grabados con un simple programa terminal.
Para más información, véase el capítulo 6.4.7 “Aplicación [Remoto]”.
4.4.3 Interfaz Ethernet
La función Ethernet permite al usuario configurar los siguientes parámetros introduciendo valores numéricos en cada campo:
IP
Máscara de red
Puerta de enlace
Puerto
Configuraciones DHCP
Configurar los parámetros de comunicación Ethernet como se describe en el capítulo 6.4.7 “Aplicación [Remoto]”.
4.4.4 Tarjeta de interfaz de comunicación RS-232
Ranura opcional para tarjeta de interfaz de comunicación RS-232. Si no hay ninguna tarjeta de interfaz de comunicación
disponible, se inserta una placa ciega.
El CTR3000 puede (opcionalmente) estar equipado con esta interfaz. El manejo es similar para todas las interfaces de
comunicación. Para más información, véase el capítulo 6.4.7 “Aplicación [Remoto]”.
4.4.5 Interfaz de expansión del canal de entrada (expansión CTS, expansión TC)
Interfaces de expansión de canal de entrada opcionales.
En el panel trasero hay un conector de puerto de extensión. El conector de expansión CTS permite utilizar hasta cuatro
multiplexores CTS3000/CTS5000 para ampliar el número de conexiones de entrada y proporcionar hasta 44/64 canales
adicionales.
Para más información, véase el capítulo 6.7 “Trabajo con multiplexores”.
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 91
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
1
Visualización del menú actual
2
Pantalla de inicio
3
Configuraciones generales
4
Configuración del sensor
5
Configuraciones del escáner
6
Configuraciones del registrador
7
Calibración
8
Configuraciones de interfaces
9
Configuraciones de servicio
10
Unidad; acceso directo
11
Aumentar decimal
12
Borrar valores picos (valor máximo, valor mínimo desde
el encendido)
13
Sensor seleccionado (por defecto o definido por el
usuario); acceso directo
14
Congelar indicación; tecla de función
15
Raíz cuadrada para corriente de sensor PRT; botón
1)
16
Indicación del actual valor medio, de la estabilidad y la
cantidad de mediciones
17
Indicación del valor pico
18
Reducir decimal
19
Tipo de sensor; sensor estándar o sensor SMART
20
Valor de medición en la unidad básica, según el sensor,
p. ej. Ω para Pt100 y mV para TC
21
Valor de medición actual
2)
22
Canal seleccionado; acceso directo
23
Barra de menú con denominación de la aplicación
actual
1)
Seleccionar multiplicador de corriente √2
Esta opción aumenta la corriente a través de los sensores en √2 (el doble de intensidad) para determinar el autocalentamiento del sensor. El mejor
método para utilizar esta opción es alcanzar primero una temperatura uniforme del sensor y anotar el valor. Puede tomar algún tiempo para que se
estabilice. Apuntar el valor.
Tras pulsar [√2], el autocalentamiento del sensor aumenta y el valor visualizado representa la temperatura alcanzada por el aumento de corriente.
Cuando el valor se haya estabilizado, apunte la temperatura y calcule el cambio de la misma.
2)
El canal de entrada seleccionado se interroga antes de cada ciclo de medición y, cuando está habilitado, los sensores SMART se marcan como
'SMART' con una (S) junto al campo [√2]. Los canales de entrada del termómetro con circuito abierto no indican ningun valor. El símbolo "OL"
indica que el valor medido está fuera de rango.
4.5 Interfaz de usuario, pantalla táctil
2
1
3
4
5
6
8
7
9
11131415 12 10
18
17
16
20
19
21
22
23
ES
92 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
4.5.1 Selección de menú
4.5.1.1 Aplicaciones
En la página inicial se encuentran ocho aplicaciones:
Home, Ajustes, Sondas, Scan, Registro, Calibración, Remoto, Servicio e Info.
La información está oculta, pero se hace visible cuando se despliega el menú hacia abajo.
Pos. Aplicaciones
1
Título de entrada
El título de la entrada se encuentra encima de las aplicaciones.
El menú está activado
2
Pantalla de inicio
Con la ayuda del botón [Home] se accede de inmediato a la página inicial.
Al pulsar el botón [Home] durante más de 2,5 segundos se crea una captura de pantalla con el nombre de archivo
“YYYYMMDD_hhmmss-Screenshot.png”. Este archivo se puede leer a través de un lápiz de memoria utilizando la
interfaz USB frontal.
3
Configuraciones generales
Configuración o modificación de todos los parámetros del instrumento, como: idioma, fecha, hora, brillo de la
pantalla, unidades de temperatura y sensor de temperatura
Para más información, véase el capítulo 6.4.2 “Aplicación [Ajustes]”.
4
Configuración del sensor
Crear nuevos sensores de temperatura o modificar los parámetros de los sensores existentes, por ejemplo, después
de la recalibración.
Para más información, véase el capítulo 6.4.3 “Aplicación [Sondas]”.
5
Configuraciones del escáner
La función de escaneo es la medición secuencial de cada canal y muestra temporalmente los datos en la pantalla en
la vista seleccionada.
Para más información, véase el capítulo 6.4.4 “Aplicación [Scan]”.
6
Log
Configuraciones del registrador
Abre la aplicación “Registro”.
Para más información, véase el capítulo 6.4.5 “Aplicación [Registro]”.
7
Cal
Configuración de la calibración
Con esta aplicación, los termómetros pueden calibrarse automáticamente cambiando el punto de ajuste a intervalos
definidos por el usuario con un calibrador de bloque CTD9100/9300 o un baño de micro calibración CTB9100.
Para más información, véase el capítulo 6.4.6 “Aplicación [Calibración]”.
1
3
5
7
9
24
2
4
6
8
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 93
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
Pos. Aplicaciones
8
Configuraciones de interfaces
Visualización de los comandos y parámetros de comunicación.
Para más información, véase el capítulo 6.4.7 “Aplicación [Remoto]”.
9
Configuraciones de servicio
Visualización de todas las parametrizaciones relevantes para la prestación de servicios.
Para más información, véase el capítulo 6.4.8 “Aplicación [Servicio]”.
Indicador de información
Recordar toda la información sobre el CTR3000, incluyendo todos los multiplexores conectados.
Para más información, véase el capítulo 6.4.9 “Aplicación [Info]”.
24
Tecla de menú
Volver al menú de la aplicación
4.5.1.2 Símbolos de la barra de estado
Pos. Símbolo
22
Barra de estado (véase interfaz de usuario en el capítulo 4.5 “Interfaz de usuario, pantalla táctil”)
La barra de estado se encuentra en el borde superior de la pantalla.
Izquierda: Visualización de la página de función seleccionada
Centro: Visualización de la hora actual ajustada
Derecha: Visualización de la función activada
Símbolo El símbolo se ilumina cuando:
Home
Pantalla inicial activada
Ajustes
Aplicación [Ajustes] activada
Sondas
Aplicación [Sondas] activada
Scan
Aplicación [Scan] activada
Log
Registro
Aplicación [Registro] activada
Cal
Calibración
Aplicación [Calibración] activada
Remoto
Aplicación [Remoto] activada
Servicio
Aplicación [Servicio] activada
Info
Aplicación [Info] activada
ES
94 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
Símbolo El símbolo se ilumina cuando:
Lápiz de memoria USB conectado
SCAN Función de escáner activada
LOG Función registrador activada
REM Función remota activada
CAL Función calibración activada
4.5.1.3 Otros símbolos
Símbolo El símbolo se ilumina cuando:
Pantalla principal activada
Función borrar (papelera de reciclaje)
Esta función borra los sensores existentes u otras funciones si se han seleccionado en la lista inferior. El CTR3000
requiere la confirmación del proceso de borrado cada vez.
Iniciar descarga
Se descargan los datos.
Confirmar con OK
Cancelación
Borrar la última entrada
4.5.1.4 Otras definiciones
[XXX] Pulsar el botón [XXX]
“XXX” Se llama el menú "XXX"
XXX Se visualiza el menú XXX
4.5.1.5 Selección de aplicación e introducción de parámetros
El área de selección de aplicaciones a la derecha de la pantalla es el área donde se pueden seleccionar las configuraciones,
sensores, registradores, servicios y otras aplicaciones. Al seleccionar una aplicación, en la parte izquierda de la pantalla
aparecen los parámetros de aplicación correspondientes, junto con el nombre de la aplicación. Además, se muestra un
pequeño icono en la cabecera del capítulo.
Una vez seleccionado un parámetro, los parámetros de selección correspondientes, la escala móvil o el campo de entrada
de datos se muestran en el área de entrada de la derecha, donde previamente se mostraban los botones de selección de la
aplicación.
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 95
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
4. Diseño y función
A continuación se muestra un ejemplo de cada tipo de entrada. Para volver al menú de selección de aplicaciones,
simplemente presione el botón del menú
24
debajo del campo de entrada.
Entradas de parámetros:
1
24
23
1
Título de entrada
23
Barra de estado
24
Botón de menú ; volver a la pantalla
principal.
Opciones conectadas
La selección se muestra en el lado derecho del botón de
entrada.
Campo de ingreso de datos
Confirmar valores con
[
]
. Los valores mínimos/máximos se
muestran debajo de la pantalla azul y también hay disponible
un teclado QWERTY.
Escalas móviles
Se pueden utilizar escalas móviles para establecer algunos
parámetros.
ES
96 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar
los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 5.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la
compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo.
En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo
nuevamente en funcionamiento.
Se recomienda un tiempo de calentamiento de 1 hora. Véase el capítulo 6.3.2 “Tiempo de calentamiento”
5.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se
envía el instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +50 °C (-4 ... +122 °F)
Humedad: 0 ... 80 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumpla con las condiciones arriba mencionadas. Si no se
dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje.#
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 97
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: personal especializado
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 12 “Accesorios”).
6.1 Montaje eléctrico
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento deben estar exclusivamente a cargo del personal especializado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej., cortocircuito de la tensión de red a la
tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en el instrumento!
¡Utilizar únicamente la fuente de alimentación suministrada!
6.2 Utilización del instrumento con termómetros
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para
la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya
un vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Antes de proceder con la puesta en marcha, compruebe la integridad del termómetro multifuncional de precisión modelo
CTR3000 y de los sensores de temperatura modelo CTP5000/CTP9000 (si se han pedido).
6.3 Manejo
6.3.1 Tecla Enc/Apag
Para encender hay que presionar la tecla encendido/apagado. En cuanto se enciende el termómetro multifuncional de
precisión, ejecuta un breve proceso de autodiagnóstico. Tras ello se visualiza la pantalla principal.
Encender
Para encenderlo, pulsar la tecla de encendido/apagado.
Se visualiza la pantalla principal.
Ahora pueden iniciarse las aplicaciones deseadas.
6.3.2 Tiempo de calentamiento
Se recomienda calentar el CTR3000 antes de utilizarlo, para estabilizar los componentes controlados por el entorno. Esto
garantiza el mejor rendimiento de acuerdo a las especificaciones.
Recomendamos un tiempo de calentamiento de 1 hora para asegurar la precisión de la pantalla.
La compensación interna de punta fría tarda hasta 2 horas en alcanzar su máximo rendimiento.
ES
98 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4 Aplicaciones y sus funciones
6.4.1 Aplicación [Home]
La aplicación [Home] es la vista de pantalla normal. Esta aplicación difiere de las demás en que no se utiliza para ajustar la
configuración, sino para monitorizar las lecturas de temperatura aplicadas a este instrumento.
6.4.1.1 Barra de estado
La barra de estado en la parte superior de la pantalla muestra una descripción del modo de funcionamiento real del
dispositivo.
LOG = El registrador está activo
SCAN = El escáner está activo
CAL = Calibración en marcha
REM = La interfaz está activa
= Lápiz de memoria USB detectado
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 99
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.4.1.2 Selección de canal
Pulsando el botón [Canal „#“] se abre el menú de selección de canales de la derecha. Volver pulsando el botón de la barra
inferior.
1. Pulsar el botón
22
[Canal „#“].
Se abre el menú de selección de canales del lado derecho.
2. Seleccionar el canal.
El canal seleccionado se muestra en el botón
22
.
3. Volver a la pantalla principal pulsando el botón del menú
24
.
Funciones matemáticas
El CTR3000 puede mostrar varias funciones matemáticas entre dos canales diferentes (X, Y). Después de seleccionar el
canal, la unidad puede seleccionarse mediante el botón
10
. Si las unidades de los dos canales no coinciden (como PRT y
TC), el valor se mostrará en una unidad de temperatura como °C, °F o K.
Entrada requerida para X e Y
Un clic en "X=" o "Y=" abre una lista de canales disponibles en el lado derecho
Sólo se pueden seleccionar los números de los canales conectados
Si se selecciona un número no válido, aparece un cuadro de diálogo de información.
Los sensores SMART necesitan algo de tiempo para leer la información almacenada. El sensor SMART
"Visualización de los cambios de canal" está inactivo cuando se selecciona un modo diferencial. Para cambiar
los sensores, seleccione un solo canal antes de volver a seleccionar un modo diferencial para las sondas
SMART.
6.4.1.3 Función Congelar
Cuando se pulsa el botón
14
[Congelar], éste se vuelve de color naranja y la pantalla se congela.
Esta función facilita al usuario la lectura de los valores.
10 24
22
1 = PRT 1
2 = PRT 2
3 = TC 3
4 = TC 4
Todos los canales que están conectados a través
de un multiplexor se denominan como se describe
en el capítulo 6.7 “Trabajo con multiplexores”.
El canal seleccionado se muestra en el botón
22
[Canal „#“].
14
ES
100 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.1.4 Selección de unidades
Pulsando el botón
10
se abre el menú de selección de unidades del lado derecho. Volver pulsando el botón de la barra
inferior.
1. Pulsar el botón
10
.
Se abre el menú de selección de unidades del lado derecho.
2. Seleccionar la unidad.
La unidad seleccionada se muestra en el botón
10
.
3. Volver a la pantalla principal pulsando el botón del menú
24
.
El orden de todos los canales de TC se muestra en el lado derecho.
El orden de todos los canales de TC es °C, °F, K y mV.
El valor correspondiente se muestra junto al botón [Congelar] a la izquierda, por ejemplo:
Mostrar Pt100 y °C → luego Ω
Mostrar TC y mV → luego °C
Cálculo y unidades
1 °Celsius
x °C * 1,8 + 32 = y °Fahrenheit
x °C + 273,15 = y Kelvin
Unidades de temperatura
No se puede medir la temperatura. El dispositivo mide Ω o mV.
Estas señales eléctricas se convierten en un valor de temperatura mediante la conversión del sensor con la ayuda de una
función de curva característica.
6.4.1.5 Multiplicador de corriente √2
Esta opción aumenta la corriente a través de los sensores en √2 (el doble de intensidad) para determinar el
autocalentamiento del sensor. El mejor método para utilizar esta opción es alcanzar primero una temperatura uniforme del
sensor y anotar el valor. Puede tomar algún tiempo para que se estabilice.
1. Pulsar el botón [√2].
Inmediatamente, la corriente más alta que fluye a través del sensor aumenta el efecto de calentamiento sobre dicho
sensor.
El valor visualizado representa el cambio de temperatura debido a la mayor corriente.
2. Registre los valores de la variación una vez que se haya estabilizado la temperatura.
El resultado es la temperatura real, ya que se ha eliminado el efecto autocalentamiento del sensor.
10
24
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 101
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.1.6 Selección del sensor
Pulsando el botón
13
se abre el menú de selección de sensor del lado derecho. Volver pulsando el botón de la barra inferior.
1. Pulsar el botón
13
.
Se abre el menú de selección de sensor del lado derecho.
2. Seleccionar el sensor.
El sensor seleccionado se muestra en el botón
13
.
3. Volver a la pantalla principal pulsando el botón del menú
24
.
Sensor estándar, preconfigurado
Sensor para todos los canales PRT
PRT, 3 hilos (Pt100) Pt100, 3 hilos, conversión DIN, 100 Ω internos, corriente de retención
de calor desactivada
3W-PT100
PRT, 4 hilos (Pt100) Pt100, 4 hilos, conversión DIN, 100 Ω internos, corriente de retención
de calor desactivada
4W-PT100
SPRT (Pt25) Pt25, 4 hilos, conversión DIN, 25 Ω internos 4W-PT25
Termistor 500 kΩ, sin conversión de temperatura TERMISTOR
Sensor para todos los canales TC
Termopar TC K, punto de comparación de referencia interno
Sensores almacenados
Todos los sensores configurados se listan en el menú "Sondas".
Con [+] se pueden configurar nuevos sensores y acceder directamente al menú "Sondas". Para más información, véase el
capítulo 6.4.3 “Aplicación [Sondas]”).
Los sensores se listan en orden alfabético
Un sensor sólo puede asignarse a un canal a la vez. Por tal motivo, no es posible, por ejemplo, asignar el sensor
PRT1 almacenado al canal 1 y al canal 2 al mismo tiempo. Si se asigna un sensor a otro canal pierde su vinculo
al canal anterior. Si no hay ningún sensor asignado explícitamente a un canal, se utiliza el sensor por defecto
para el tipo de canal. Para los canales PRT, éste es el modelo 4W-PT100, para los canales TC, el tipo TC(K).
13 24
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
102 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Fácil acceso a las configuraciones de los sensores:
Si se mantiene pulsada una de las teclas de los sensores almacenados (en la pantalla principal) durante más de 2 s, se abre
el menú de sensores para editar el sensor seleccionado. Para más detalles sobre la edición/cambio de sensores, véase el
capítulo 6.4.3 “Aplicación [Sondas]”.
Si un sensor SMART está conectado a un canal, esta función no está disponible. La lista de selección de sensor no se
muestra y el botón está desactivado. En el campo
19
aparece el identificador del sensor SMART; en el campo aparece
"Sonda (S)" para el sensor SMART.
6.4.1.7 Función resolución „+/-“
Si se presionan los botones
11
y
18
, la resolución será mayor o menor. Esto significa que el número de decimales está
configurado.
Utilice [+] para añadir un decimal después del punto/de la coma, y [-] para eliminar un decimal después del punto/de la coma.
En cuanto se alcanza la configuración máxima o mínima, los botones se desactivan.
Si se cambia la unidad, también cambia el número de decimales que se pueden configurar.
Mínimo = 0 (sin coma/punto)
Máximo = 0,0001 K/°C/°F / 0,00001 Ω (PRT) / 0,00001 mV (TC)
19
11
18
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 103
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.1.8 Función "restablecer" valores máximos
La función Valor extremo (mín./máx.) muestra los valores máximos y mínimos para la medición real en la unidad que indica el
botón
10
.
El campo Pico
17
muestra el valor máximo en la línea superior y el valor mínimo en la línea inferior.
Si se pulsa el botón
12
[Borrar], los valores se borran y actualizan.
Dependiendo de la unidad seleccionada, la resolución se fija en 4 ó 5 decimales.
Temperatura seleccionada → 4 dígitos
Subyacente seleccionado → 5 dígitos
Por tal motivo, sólo un cambio de la unidad provoca un cambio de los valores máximos.
6.4.1.9 Barra informativa
La barra informativa, campo
16
, muestra las mediciones relevantes, lo que debería permitir una documentación más fácil de
la calibración.
Valores
Número de mediciones Configuraciones en "Ajustes / Visualización / Valor medio"
Valor medio Promedio de los últimos valores xy mostrados en la unidad seleccionada en la pantalla principal.
Estabilidad muestra la desviación estándar
Diferencia indica la diferencia entre la referencia (primer sensor marcado como referencia) y el instrumento a
comprobar (todos los demás canales); la unidad de visualización es la unidad del instrumento a comprobar
(sólo se muestra en el modo de exploración si se ha seleccionado la vista de calibración, véase el capítulo
6.4.4 “Aplicación [Scan]”)
La barra informativa tiene el mismo color que el canal correspondiente seleccionado en la pantalla principal
(azul, verde, rojo y naranja). Si los canales se muestran en una lista o si no se indica información relevante para
el canal, la barra informativa se presenta en gris.
12
10
17
16
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
104 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.2 Aplicación [Ajustes]
En este menú se pueden realizar configuraciones generales en las siguientes categorías: General, visualización y sensor.
Si se pulsa el botón [Ajustes] en la pantalla principal, se abre el submenú. Éste se abre en el lado izquierdo. Se pueden
realizar configuraciones para cada entrada pulsando el botón.
Las configuraciones se abren en el menú del lado derecho.
6.4.2.1 Idioma
El parámetro de idioma ofrece opciones de diferentes idiomas. Si se selecciona un idioma, todas las palabras de todos los
menús aparecerán en el idioma seleccionado. Esto no se aplica al separador decimal.
El idioma y la bandera de país configurados se muestran en el botón [Idioma], a la derecha.
6.4.2.2 Iluminación posterior
Esta configuración significa que la luz de fondo se apagará si no se pulsa ningún botón durante el tiempo ajustado.
Se puede optar entre: 10 s, 30 s, 60 s y 120 s.
Cuando está Off, la luz de fondo, permanece encendida de forma permanente, es decir, no se apaga.
La luz de fondo configurada se muestra en el botón [Iluminación posterior] de la derecha.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 105
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.2.3 Brillo
Para configurar el brillo de todas las pantallas, se muestra una escala deslizante. Al mover con el dedo el controlador a lo
largo del indicador de barras y tocar cualquier punto de éste, se puede cambiar el brillo de la pantalla. Una vez que se ha
realizado el ajuste y el dedo ya no toca la escala deslizante, el menú muestra el brillo seleccionado en porcentaje y vuelve al
menú principal de configuraciones.
El brillo configurado en % se muestra en el botón [Brillo], a la derecha.
6.4.2.4 Hora y fecha
Esto le permite ajustar la hora y la fecha correctas para su país. Existen diferentes formatos de fecha y hora para seleccionar.
La hora cambia en la pantalla principal, es decir, se muestra en la pantalla principal de acuerdo con esta configuración. Los
cambios de fecha tienen un efecto sobre el cálculo almacenado de las fechas de recalibración.
1. Pulsar el botón [Hora].
Se abre el menú de configuración de hora del lado derecho.
2. Configurar el formato de fecha deseado.
3. Configurar el formato de hora deseado.
4. Confirmar las modificaciones pulsando el botón [Guardar].
5. Volver al submenú "Ajustes" pulsando el botón de menú
24
.
El cambio de fecha y hora se muestra en el botón [Hora] de la derecha.
Por razones técnicas, el instrumento debe reiniciarse después de un cambio de hora o de fecha. El instrumento
no cuenta con pila interna para el reloj. Esto significa que la unidad perderá sus ajustes de hora y fecha si
permanece apagada durante varios días.
24
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
106 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.2.5 Sonido
Esta configuración activa/desactiva el sonido cuando se pulsa una tecla y suena la alarma.
El tono configurado para tecla y alarma se muestran en el botón [Sonido], a la derecha.
6.4.2.6 Separador de fecha
El ajuste del separador decimal se puede cambiar de punto (.) a coma (,) y viceversa.
El separador de datos configurado se muestra en el botón [Separador de fecha] de la derecha.
El separador de datos del CTR3000 debe coincidir con el de cualquier PC conectado.
Esto también es importante para descargar diversos archivos.
6.4.2.7 Reset de fábrica
Esta función restablece todos los valores a sus valores predeterminados. Los sensores de usuario definidas no se eliminan. Al
restablecer el ajuste de fábrica se sobrescriben los datos de calibración del usuario con los datos de calibración de fábrica.
El siguiente cuadro de diálogo aparecerá cuando se pulse el botón [Reset de fábrica].
Confirme con [Sí] para restablecer los valores a los valores predeterminados.
Pulse [No] para cancelar la operación.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 107
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.2.8 Pantalla - Valor promedio
El valor medio se muestra en la barra de información de la pantalla principal u otras pantallas de medición.
Definición: valor medio = media aritmética de las últimas mediciones.
La configuración define el valor "n" para la fórmula anterior.
Al hacer clic en el botón [Recuento de muestras] se abre un teclado numérico. Aquí se puede introducir el número de
valores medidos para el cálculo del valor medio.
El valor medio configurado se muestra en el botón [Valor promedio] de la derecha.
6.4.2.9 Sondas - Ajustes estándares de la sonda
Después de pulsar el botón [Ajustes estándares de la sonda] en el lado izquierdo, se abre un submenú en el lado
derecho. Esta función es útil cuando se desea almacenar un nuevo sensor, ya que estos ajustes predeterminados están
preconfigurados. De este modo, los tipos de termómetro que se repiten pueden preconfigurarse fácilmente.
¡Debe realizarse una selección para cada capítulo (conversión PRT predeterminada, resistencia interna predeterminada,
conversión TC predeterminada y unión predeterminada)! Para más información, véase el capítulo 6.4.3 “Aplicación [Sondas]”.
Las configuraciones predeterminadas se resaltan en naranja.
  

 

6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
108 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.2.10 Sondas – Alarma de las sondas
Tras pulsar el botón [Alarma de las sondas] en el lado izquierdo, se abre un submenú en el lado derecho.
Se puede seleccionar si se activa o no una alarma para los sensores.
Si se selecciona Encender, la temperatura medida se compara con T
max
(ajustada para el sensor). Si T
máx
< temperatura
medida, se indica un error. Aparece un signo de exclamación a la izquierda del botón
13
.
La alarma configurada se muestra en el botón [Alarma de las sondas], a la derecha.
6.4.3 Aplicación [Sondas]
Se pueden obtener mediciones más precisas con termómetros calibrados, cuyas características se han especificado. El
termómetro y sus detalles de calibración deben introducirse en el CTR3000 antes de su uso.
Para ello pulsa el botón [Sondas] en la pantalla principal. Se abre el submenú en el lado izquierdo.
Aquí pueden efectuarse las configuraciones necesarias.
Los coeficientes se pueden introducir para cada nuevo termómetro.
Las configuraciones se pueden cambiar para los sensores existentes.
Los termómetros se pueden borrar a través de la papelera de reciclaje.
Los termómetros se pueden encontrar rápidamente usando el botón [Búsqueda...].
Todos los termómetros aparecen en la lista bajo "Configurar sonda existente".
La longitud máxima del cable del sensor de temperatura es de 2 m.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 109
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.3.1 Nueva sonda [termorresistencia]
1. Para configurar una nueva termorresistencia, pulse el botón [Termorresistencia (PRT, SPRT)].
En el lado derecho se abre el menú con todas las configuraciones.
2. Llevar a cabo las configuraciones deseadas.
3. Confirmar pulsando el botón [Guardar].
Nombre de la sonda
Debe introducirse un nombre único (por ejemplo, número de certificado o número de serie) para el nuevo termómetro.
Este nombre también se mostrará más tarde entre los sensores existentes y podrá buscarlo. La entrada se puede realizar
mediante el teclado QWERTY.
Referencia
Marcar el termómetro como referencia o no. Esto es importante para el modo de escaneo - véase el capítulo
6.4.6 “Aplicación [Calibración]”, porque la diferencia entre la primera referencia y el DUT se calcula y se muestra en la barra
de información.
Modelo (Tipo de sonda)
¿El termómetro es un Pt25 o un Pt100?
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
110 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Conexionado (cableado)
¿La conexión es a través de 3 ó 4 hilos?
Mantener corriente actual
La unidad puede operar resistencias no seleccionadas o PRT desde una fuente de alimentación de CC constante. Esto
permite mantenerlas a la temperatura normal de funcionamiento, reduciendo el tiempo de decantación de cada canal.
La corriente de calentamiento puede ser activada y desactivada por el usuario. Cuando se enciende, el CTR3000 ajusta
automáticamente la corriente de la PRT (de 1 mA para la referencia 100 Ω) a 2 mA para la referencia 25 Ω.
Int. resistor (resistencia int.)
El CTR3000 ofrece la posibilidad de elegir entre dos resistencias de referencia internas (25 Ω y 100 Ω) o la función
automática. La resistencia de 25 Ω sólo debe utilizarse si se utiliza una PRT con 25 Ω (o menos). Utilizar la resistencia de
referencia de 100 Ω para todos los sensores con valores R0 superiores a 25 Ω.
El menú le permite utilizar la selección automática. La selección automática tiene en cuenta el valor R0 del sensor. Si R0 es
inferior a 50 Ω, se selecciona la referencia 25 Ω; cualquier valor R0 igual o superior a 50 Ω utilizará la referencia 100 Ω.
El CTR3000 ajusta automáticamente la corriente de la PRT (de 1 mA para la referencia de 100 Ω) a 2 mA para la referencia
de 25 Ω.
T
min
Los sensores pueden tener una temperatura mínima establecida (positiva o negativa). Si el sensor está asignado a
un canal, se comprueba la temperatura en relación con el mínimo establecido y se emite un error de rango (signo de
exclamación junto al botón
13
) si la temperatura cae por debajo de la temperatura mínima.
Tmax
Los sensores pueden tener una temperatura máxima establecida (positiva o negativa). Si el sensor se mide y está activo
en un canal, se comprueba la temperatura en relación con el máximo configurado y se emite un error de rango (signo de
exclamación junto al botón
13
) si la temperatura excede la temperatura máxima.
Última fecha de calibración
Introducir la fecha de la última calibración del termómetro.
Si la fecha del sistema = fecha de la última calibración + 1 año, aparecerá un mensaje recordándole que el sensor requiere
una calibración.
El ciclo de recalibración depende principalmente de la carga térmica del termómetro. El momento de la
calibración sólo puede ser estimado y es determinado por el usuario. Por tal motivo, el sistema de calibrado se
comprobará periódicamente en el punto triple o punto de solidificación del agua (independientemente del ciclo
de recalibrado). Se recomienda una calibración anual.
Conversión
Los PRT y los SPRT pueden calibrarse individualmente (se determinan las características de resistencia-temperatura) para
lograr un nivel bajo de incertidumbre. Hay dos algoritmos utilizados para representar las características del termómetro
(la ecuación de Callendar-van-Dusen y las ecuaciones de ITS-90). La ecuación de Callendar-van-Dusen se desarrolló
por primera vez y se utilizó como algoritmo de conversión predominante para todos los PRT hasta 1990. También se
sigue utilizando para PRT y SPRT, aunque se puede lograr una mayor incertidumbre con las ecuaciones ITS-90 (esto es
particularmente importante cuando se utilizan SPRT con mayor precisión).
La Escala Internacional de Temperatura fue revisada en 1990 y se definió un nuevo conjunto de ecuaciones para la
conversión de la resistencia de una PRT en una temperatura. Estas ecuaciones (comúnmente conocidas como ITS-90)
contienen una conversión nominal que incluye una característica de conversión promedio y funciones de desviación que
coinciden con las características de cada termómetro. Están pensadas para su uso con platino puro y proporcionan un
mejor resultado que el que se puede conseguir con la antigua ecuación de Callendar-van-Dusen.
Las ecuaciones ITS-90 también se utilizan a veces con PRT industriales fabricados con conductor 0,00385 K-1 con una
sensibilidad menor y pueden lograr una ligera mejora en la incertidumbre en comparación con la ecuación de Callendar-
van-Dusen.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 111
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
a. EN 60751, como se define en la norma
La conversión genérica EN 60751 se puede utilizar con PRT fabricados con una calidad de alambre que cumple
los requisitos de la norma. La incertidumbre de medición depende de la clase de termómetro y de la temperatura.
Coeficientes estándar:
R
0
= 100 Ω
A = 3,9083 x 10
-3
°C
–1
B = -5,775 x 10
-7
°C
–2
C = -4,183 x 10
-12
°C
–4
b. Callendar-van-Dusen, como se especifica en el certificado de calibración: R0, A, B y C
Esto responde a la fórmula:
R
t
= R
0
[1 + A
t
+ B
t
2
+ C (t - 100 °C) t
3
]
(C = 0, siendo t > 0 °C )
c. ITS-90 como se especifica en el certificado de calibración: R0.01, an, bn, ap, bp, cp, dp
Asegurarse de que se utilicen los parámetros de calibración correctos para el termómetro, ya que los parámetros
de calibración incorrectos conducen a resultados incorrectos. Los coeficientes se indican en el certificado de
calibración cuando se ha solicitado un cálculo.
Si se pide un CTR3000 con una termorresistencia y una calibración del sistema con cálculo de coeficiente, el
sensor se almacena con el número de serie y se calibra con la corriente normal del sensor. Sin raíz cuadrada.
6.4.3.2 Nueva sonda [Termopar]
1. Para configurar un nuevo termopar, pulse el botón [Termopar (TC)].
En el lado derecho se abre el menú con todas las configuraciones.
2. Llevar a cabo las configuraciones deseadas.
3. Confirmar pulsando el botón [Guardar].
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
112 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
El CTR3000 se puede utilizar con cualquier termopar (calibrado o no calibrado) equipado con un conector miniatura de
termopar estándar. Conecte el termopar al conector apropiado (enchufe miniatura) en el panel frontal.
Nombre de la sonda
Debe introducirse un nombre único (por ejemplo, número de certificado o número de serie) para el nuevo termómetro.
Este nombre también se mostrará más tarde entre los sensores existentes y podrá buscarlo. La entrada se puede realizar
mediante el teclado QWERTY.
Referencia
Marcar el termómetro como referencia o no. Esto es importante para el modo de escaneo - véase el capítulo
6.4.6 “Aplicación [Calibración]”, porque la diferencia entre la primera referencia y el DUT se calcula y se muestra en la barra
de información.
Tipo (Tipo de sonda)
¿Es un termopar tiop B, E, J, K, N, R, S o T?
Junta fría
Existen tres opciones de selección: interna, externa, canal
La opción seleccionada se resalta en naranja. Si se selecciona un canal, se abre un teclado numérico con el que se puede
definir el canal. El número de canal se muestra justificado a la derecha, en el lado izquierdo del botón [Canal]. El nombre
del sensor se muestra debajo de la tecla [Canal].
a. Interna
Compensación de punta fría interna a través del punto de comparación interno de cobre isotérmico con compensación
de temperatura. Este es el modo preconfigurado.
Para la conexión directa de la temperatura sin punto de comparación externo.
Medición con alta precisión que requiere conexiones de punto de comparación adicionales.
b. Externa
Sin compensación de punta fría aplicada a la medición. Todas las mediciones se realizan con referencia a 0 °C.
Se utiliza un punto de comparación externo.
Apto para una medición con máxima exactitud.
c. Canal
Compensación de punta fría externa con una medición PRT del punto de comparación. No se pierden canales de
medición, ya que el canal de comparación de PRT utiliza el canal de entrada correspondiente.
Para puntos de comparación con temperatura controlada o calentada.
T
min
Los sensores pueden tener una temperatura mínima establecida (positiva o negativa). Si el sensor está asignado a
un canal, se comprueba la temperatura en relación con el mínimo establecido y se emite un error de rango (signo de
exclamación junto al botón
13
) si la temperatura cae por debajo de la temperatura mínima.
Tmax
Los sensores pueden tener una temperatura máxima establecida (positiva o negativa). Si el sensor se mide y está activo
en un canal, se comprueba la temperatura en relación con el máximo configurado y se emite un error de rango (signo de
exclamación junto al botón
13
) si la temperatura excede la temperatura máxima.
Última fecha de calibración
Introducir la fecha de la última calibración del termómetro.
Si la fecha del sistema = fecha de la última calibración + 1 año, aparecerá un mensaje recordándole que el sensor requiere
una calibración.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 113
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
El ciclo de recalibración depende principalmente de la carga térmica del termómetro. El momento de la
calibración sólo puede ser estimado y es determinado por el usuario. Por tal motivo, el sistema de calibrado se
comprobará periódicamente en el punto triple o punto de solidificación del agua (independientemente del ciclo
de recalibrado). Se recomienda una calibración anual.
Conversión
El comportamiento de los campos electromagnéticos (CEM) de los termopares no es lineal, y el CTR3000 utiliza
algoritmos estándar (de IEC 584) para convertir los CEM medidos en una temperatura. Los termopares pueden calibrarse
individualmente para lograr una mejor incertidumbre de medición. La calibración se muestra como un polinomio de función
de desviación.
a. IEC 584, como se define en la norma
b. Polinomio TC, como se especifica en el certificado de calibración, donde t es la temperatura en °C y ΔV es la
corrección en milivoltios.
ΔV = C
0
+ C
1
t + C
2
t
2
+ C
3
t
3
Los termopares están estandarizados y la función de referencia para los tipos de termopares más comunes
está definida en la norma IEC 584. El valor característico de los termopares individuales suele estar próximo
a la función de referencia. Por tal motivo, se recomienda determinar la función de desviación del termopar
bajo prueba con respecto a la función de referencia en un máximo de tres rangos de temperatura, que deben
especificarse.
Asegurarse de que se utilicen los parámetros de calibración correctos para el termómetro, ya que los parámetros
de calibración incorrectos conducen a resultados incorrectos. Los coeficientes se indican en el certificado de
calibración cuando se ha solicitado un cálculo.
Los coeficientes del certificado de calibración deben insertarse de forma inversa en el CTR3000. Esto hace que
el cálculo de la señal de mV en valores de temperatura sea correcto.
6.4.3.3 Nueva sonda [Termistor]
1. Para configurar un nuevo termistor, pulse el botón [Termistor].
En el lado derecho se abre el menú con todas las configuraciones.
2. Llevar a cabo las configuraciones deseadas.
3. Confirmar pulsando el botón [Guardar].
El CTR3000 se puede utilizar con termistores. Éstos son típicamente NTC (coeficiente de temperatura negativa). En
comparación con los PRT/SPRT, los termistores tienen una resistencia mucho mayor (normalmente medida en varios
10 kΩ), funcionan en un rango de temperatura limitado (normalmente < 150 °C (302 °F)) y no son lineales (principalmente
logarítmicos).
Nombre de la sonda
Introducir un nombre único (por ejemplo, número de certificado o número de serie) para el nuevo termopar. Este nombre
también se mostrará más tarde entre los sensores existentes y podrá buscarlo.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
114 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Referencia
Marcar el termómetro como referencia o no. Esto es importante para el modo de escaneo - véase el capítulo
6.4.6 “Aplicación [Calibración]”, porque la diferencia entre la primera referencia y el DUT se calcula y se muestra en la barra
de información.
T
min
Los sensores pueden tener una temperatura mínima establecida (positiva o negativa). Si el sensor está asignado a
un canal, se comprueba la temperatura en relación con el mínimo establecido y se emite un error de rango (signo de
exclamación junto al botón
13
) si la temperatura cae por debajo de la temperatura mínima.
Tmax
Los sensores pueden tener una temperatura máxima establecida (positiva o negativa). Si el sensor se mide y está activo
en un canal, se comprueba la temperatura en relación con el máximo configurado y se emite un error de rango (signo de
exclamación junto al botón
13
) si la temperatura excede la temperatura máxima.
Última fecha de calibración
Introducir la fecha de la última calibración del termómetro.
Si la fecha del sistema = fecha de la última calibración + 1 año, aparecerá un mensaje recordándole que el sensor requiere
una calibración.
El ciclo de recalibración depende principalmente de la carga térmica del termómetro. El momento de la
calibración sólo puede ser estimado y es determinado por el usuario. Por tal motivo, el sistema de calibrado se
comprobará periódicamente en el punto triple o punto de solidificación del agua (independientemente del ciclo
de recalibrado). Se recomienda una calibración anual.
Conversión
a. Ninguna, sólo se muestra la resistencia
b. Steinhart-Hart, como se especifica en el certificado de calibración: a, b y c
La ecuación de Steinhart-Hart se utiliza normalmente para convertir la resistencia medida en temperatura.
1/T = a + b∙ln(R) + c ∙ ln³ (R)
c. Polinomio, como se especifica en el certificado de calibración; c0, c1, c2 y c3
1/T= c
0
+ c
1
∙ ln (R)+ c
2
∙ ln² (R) + c
3
∙ ln³ (R)
Asegurarse de que se utilicen los parámetros de calibración correctos para el termómetro, ya que los parámetros
de calibración incorrectos conducen a resultados incorrectos. Los coeficientes se indican en el certificado de
calibración cuando se ha solicitado un cálculo.
6.4.3.4 Configurar sonda existente
Los sensores existentes o definidos por el usuario pueden modificarse o actualizarse, p. ej. con nuevos datos de calibración,
en el capítulo "Configurar sonda existente" del menú.
Cuando se hace clic en un sensor en el lado izquierdo, todos los parámetros se abren en el lado derecho, dependiendo del
modelo de sensor (termorresistencia, termopar o termistor).
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 115
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Los sensores estándar 3W-PT100, 4W-PT100, 4W-PT25, termistores y TC (K) sólo se pueden cambiar ligeramente. Todos los
demás sensores definidos por el usuario pueden configurarse según sea necesario.
Borrar
La papelera de reciclaje se ha colocado en el lado izquierdo del campo de búsqueda. Esta función borra los sensores
existentes si se han seleccionado en la lista inferior. El CTR3000 requiere la confirmación del proceso de borrado de sensor
cada vez.
Búsqueda
Tras pulsar el botón [Búsqueda...] en el lado izquierdo, se abre un bloque de texto. Aquí se puede buscar el nombre del
sensor, y el botón de búsqueda permite filtrar la lista de termómetros, lo que resulta útil cuando se busca en una lista larga.
El carácter * se puede utilizar como comodín para mostrar todos los termómetros que coinciden con el patrón del nombre. A
continuación, los resultados se visualizan en el lado izquierdo, en el capítulo de menú "Configurar sonda existente".
Para volver a mostrar todos los sensores existentes, pulsar el botón [Borrar] junto al filtro.
Cada vez que se cambian las configuraciones del sensor personalizado, se puede restaurar la última configuración
utilizando el botón [Restaurar] al final del cuadro de diálogo de configuración. El CTR3000 requiere confirmación cuando se
restablecen los datos del último sensor pulsando el botón [Sí] o [No]. A continuación, pulsar de nuevo el botón [Guardar]
para confirmar.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
116 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.3.5 Sondas inteligentes (SMART)
Los sensores SMART se pueden desactivar en el capítulo "Sondas inteligentes (SMART)" del menú. Cuando se desactiva
un sensor SMART para un canal, el instrumento utiliza los ajustes del sensor asociados a ese canal.
Al pulsar el botón [Listado de sondas inteligentes conectadas] se muestran todos los sensores SMART conectados en
el lado derecho, con los respectivos nombres. Cada sensor con fondo naranja queda activo/activado y todos los demás no.
Pulsar el botón de un sensor SMART activo para desactivarlo. Este ajuste debe confirmarse con [Sí] o [No].
Cuando se desactiva un sensor SMART para un canal, el instrumento utiliza los ajustes del sensor asociados a
ese canal.
No se puede realizar ningún escaneado para los sensores SMART listados mientras un escaneado está activo.
6.4.4 Aplicación [Scan]
La aplicación [Scan] describe la función de este dispositivo, que mide continuamente cada canal y muestra temporalmente
los datos en la pantalla en la vista seleccionada. Las exploraciones son iniciadas manualmente por el usuario. Para explorar
un canal, el CTR3000 cambia continuamente a través de los canales seleccionados y realiza mediciones. Por tal motivo, esta
función permite al usuario ver más canales en la pantalla y realizar una medición más o menos automática de los diferentes
canales.
Los módulos sólo están disponibles y se pueden seleccionar cuando están conectados.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 117
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.4.1 Configurar una scan
En el capítulo "Configuración de canal" del menú se pueden seleccionar todos o sólo los canales definidos por el usuario
para la rutina de exploración. El mismo procedimiento que para todas las demás entradas:
1. Presionar el botón deseado en el lado izquierdo.
Las opciones de entrada se abren en el lado derecho.
2. Introducir las configuraciones.
3. Confirmar con [Guardar].
4. Volver a la pantalla principal pulsando el botón del menú
24
.
Seleccionar los canales a medir y guardar la
configuración pulsando la tecla [Guardar].
Seleccionar los canales a medir y guardar la
configuración pulsando la tecla [Guardar].
Pulsando los botones [Seleccionar todo]/[Desactivar
todo], la selección es más fácil, ya que se puede
seleccionar todo o nada con un solo clic.
Para todas las termorresistencias configuradas, asegurarse de que la corriente de mantenimiento esté
conectada [ENC]. Esto permite mediciones más rápidas y precisas.
Se requiere un tiempo de espera para configurar una exploración correcta. Este valor indica el tiempo que el dispositivo
permanece en un canal antes de cambiar al siguiente canal. El valor se introduce con el teclado numérico de la derecha.
Valores válidos: 3 .... 600 s
Significa que el cambio más rápido entre canales es de 3 segundos.
24
24
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
118 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Después de realizar todas las configuraciones, iniciar la exploración con el botón [Inicio]. La rutina de exploración también se
puede detener en este menú pulsando el botón [Paro]. El botón está activo en cuanto se inicia la exploración.
Inversamente, el botón [Inicio] sólo está activo cuando se detiene la exploración.
6.4.4.2 Vista
Tras pulsar el botón [Vista seleccionada], se abre un submenú en el lado derecho. La vista de exploración o calibración
significa que todos los canales seleccionados son visibles en las pantallas. Dependiendo del número de canales
seleccionados, la vista cambia ligeramente. Para más detalles, véase más abajo. La representación gráfica muestra una
versión gráfica con todos los canales seleccionados.
Pulsar el botón [Vista activada] para activar la vista seleccionada (sólo activa si se ha iniciado la exploración), esta acción
conduce a la vista de exploración seleccionada.
Debe tenerse en cuenta que cuando se cambia de la aplicación de exploración a la aplicación inicial, el
explorador sigue activo. Esto se muestra en la barra de estado y en la barra informativa.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 119
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Vista de exploración/calibración
La diferencia entre estas dos vistas es la barra informativa en la parte inferior del dispositivo. Esto muestra una diferencia para
la vista de calibración. La diferencia es la diferencia entre la referencia (sensor marcado como referencia y listada primero) y
el instrumento a comprobar (todos los demás canales) y se visualiza en la unidad de éste último.
Los botones y su comportamiento son conocidos desde la aplicación de Home.
Vista de exploración/calibración: 2 canales
seleccionados
Vista de exploración/calibración: 3 canales
seleccionados
Vista de exploración/calibración: 4 canales
seleccionados
Vista de exploración/calibración: más de 4 canales
seleccionados
Si se vuelve a pulsar la aplicación [Scan] mientras se muestran las distintas vistas de exploración, se abre el
menú de aplicación [Scan], donde se pueden realizar todas las configuraciones y detener la exploración. Véase
el capítulo 6.4.4.1 “Configurar una scan”.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
120 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Representación gráfica
Con la función gráfica se pueden representar y mostrar en la pantalla los datos de medición de hasta diez canales.
Primero se debe asignar un sensor a un canal en la pantalla de inicio o mediante el botón de la vista gráfica. También se debe
seleccionar una unidad mediante el botón, la que se muestra entonces en la parte superior del eje Y.
Sólo se pueden visualizar las mismas unidades. Por ejemplo, canal PRT1 = Ω, canal 8.1 = mV → La visualización en el gráfico
en °C/°F/K es posible, pero no en Ω/mV.
Si la unidad cambia, el eje Y se ajusta a escalado automático.
El eje X muestra el número de mediciones. Éste se puede desplazar de izquierda a derecha y viceversa.
El botón de actualización
lleva al punto de medición real del gráfico.
El eje Y muestra los valores medidos.
Si se vuelve a pulsar la aplicación [Scan] mientras se muestran las distintas vistas de exploración, se accede al
menú de aplicación [Scan], donde se pueden realizar todas las configuraciones y detener la exploración. Véase
el capítulo 6.4.4.1 “Configurar una scan”.
Configuración del gráfico
Pulsando un botón en Unidad, en este caso [°C], se abre un submenú en el que se puede configurar la unidad y la escala.
Asegurarse de que los valores correctos para Mín. y Máx. estén ajustados en la escala definida por el usuario, de modo que
todos los valores medidos se muestren en el gráfico. La configuración se realiza automáticamente. Cuanto más cerca estén el
mínimo y el máximo entre sí, mejor será la resolución. Todas las entradas se confirman pulsando el botón [Guardar].
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 121
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.5 Aplicación [Registro]
La aplicación [Registro] describe la función del dispositivo que registra todos los datos mostrados en la aplicación Home o
Scan. Cuando una exploración está activa, se registra el canal actual. Las diferentes opciones de configuración se explican
en los capítulos siguientes.
1. Pulsar el botón [Inicio].
Se inicia el registrador con la configuración preferida (como se describe a continuación).
En la barra de estado se visualiza LOG, lo que significa que el registrador está activo.
2. Pulsar el botón [Paro].
El registrador se detiene y LOG desaparece de la barra de estado.
Mientras el registrador esté activo, no se debe cambiar la configuración del sensor y no se debe enchufar ni
desenchufar ningún sensor SMART.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
122 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.5.1 General
Después de pulsar el botón [Modo], aparecen dos
opciones a la derecha: Automático y Manual
El modo automático requiere el ajuste Intervalo
Modo manual: Se acepta un valor cuando se pulsa
el botón [Log] en la aplicación Home durante 3
segundos.
El intervalo describe el intervalo de tiempo en el que
el instrumento acepta automáticamente un valor de la
medición. Después de presionar el botón, en el lado
derecho, debajo del campo Intervalo [s], se abre un
teclado numérico.
Valores configurables:
Mínimo 0,5 s
Máximo 3.600 s
Paso 0,5
Valor estándar = 1 s
Las configuraciones deben guardarse con el botón
[Guardar].
La hora de inicio indica la hora a la que se inicia el
registro. Se deben definir la fecha y la hora.
Las configuraciones deben guardarse con el botón
[Guardar].
Asegurarse de que la fecha y la hora
configuradas en [Ajustes] sean correctas.
La duración describe el punto en el que el registro
termina una vez comenzado. Se debe realizar una
configuración en días, horas o minutos.
Las configuraciones deben guardarse con el botón
[Guardar].
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 123
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.5.2 Archivos de registro
El aparato tiene una capacidad de aprox. 1,4 millones de valores. Si la memoria está llena, no se sobrescribe ningún archivo
de registro. Aparece un mensaje que le pide que elimine datos del dispositivo.
Después de pulsar el botón [Inicio], se crea un nuevo registro y se le asigna un nombre entre los archivos de registro de
acuerdo con la hora/fecha, según el formato de hora/fecha establecido. Cuando se selecciona una hora de inicio o duración,
el botón también muestra la hora de inicio del registro y, a continuación, el tiempo restante hasta que se detenga de nuevo.
Si se hace clic en el archivo de registro creado en la lista, éste se muestra en el lado derecho y se actualiza después de cada
nuevo valor introducido (los valores se añaden en la parte superior, para que el valor más reciente esté siempre visible).
Pulsar el botón [Paro] para detener el registro y guardarlo completamente en los archivos de registro.
Borrar y función de descarga de archivos de registro
Después de hacer clic en un archivo de registro existente, los valores aparecen en el lado derecho. El nombre del archivo de
registro se muestra en el encabezado.
Además, los botones
y se activan.
¡Un archivo de registro activo no se puede descargar ni borrar!
1. Pulsar el archivo de registro que se desea editar.
2. Tras ello, pulsar el botón
o .
Al realizar la descarga, asegurase de que haya una memoria extraíble USB conectada al puerto USB del panel frontal.
Cuando la descarga haya finalizado, asegurarse de que la memoria extraíble USB se ha extraído correctamente
utilizando el botón
de la barra de estado. Para más información, véase el capítulo 6.5 “Función de descarga”.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
124 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Si el aparato no reconoce un dispositivo de memoria extraíble, el botón está inactivo.
Si se pulsa el botón , aparece un cuadro de diálogo que requiere una confirmación adicional.
Archivos de registro almacenados
El archivo de registro se puede descargar y visualizar en Excel, por ejemplo, mediante una memoria USB en el puerto USB de
la parte frontal.
Abrir Excel e importar el archivo. Asegurarse de que el formato de datos esté seleccionado con UTF-8.
Asegurarse de que el ajuste del separador de decimales en el aparato corresponde a la configuración en el PC.
Los datos que aparecen en la pantalla se registran. Por ejemplo: se activa una exploración para 2 canales -> se registran 2
canales.
Datos generales
Nombre de instrumento
Número de serie, firmware
Datos del sensor por canal (qué sensor y todas las configuraciones)
Fecha de inicio
Tiempo de inicio
Datos de registro
Sello de hora y fecha
Canal
Valor medido en °C (u otra unidad estándar configurada)
Datos de medición brutos/valor eléctrico
Si un canal está marcado como referencia, la diferencia se calcula para todos los demás canales:
Diferencia en °C (u otra unidad estándar configurada)
Diferencia en datos brutos/valor eléctrico
Las diferencias sólo se pueden calcular si la unidad es la misma.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 125
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.6 Aplicación [Calibración]
Con esta aplicación [Calibración], los termómetros pueden calibrarse automáticamente cambiando el valor nominal a
intervalos definidos por el usuario con un calibrador de bloque CTD9100/9300 o un baño de micro calibración. La aplicación
de calibración permite al usuario crear un nuevo programa que puede guardarse para otras calibraciones similares, modificar
programas existentes y ver todos los resultados de la calibración.
El CTR3000 debe conectarse al calibrador mediante el cable de interfaz WIKA suministrado (pedido con el CTx9x00). El
cable de interfaz RS-485/RS-232 se conecta al convertidor USB.
El RS-232/RS-485 en el calibrador y el USB en el puerto USB del panel frontal del CTR3000.
En esta configuración, el CTR3000 comunica el valor nominal al calibrador, y se puede realizar automáticamente una
calibración con características definidas por el usuario. El CTR3000 compara el sensor de temperatura con un sensor de
referencia calibrado.
Tan pronto como la medición del sensor de temperatura de referencia conectado al CTR3000 ha cumplido con todas las
características definidas por el usuario (véase capítulo 6.4.6.1 “Nueva rutina de calibración”) del valor nominal, el CTR3000
mide todos los sensores de temperatura, registra los datos e informa automáticamente del siguiente valor nominal. Este
procedimiento se repite hasta que se hayan determinado todos los valores nominales.
Para conectar correctamente el CTR3000 y conectarlo al calibrador, debe reiniciarse con la línea de alimentación
conectada y el calibrador CTx9x00 encendido.
Diseño esquemático Diseño con una referencia
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
126 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.6.1 Nueva rutina de calibración
Para iniciar una calibración, primero debe crearse un nuevo programa.
1. Pulsar el botón [Nueva rutina]
2. Introducir todos los datos necesarios.
Para las entradas correspondientes, se abre el teclado QWERTY o un bloque de entrada numérico.
3. Nombre de la rutina
Introducir el nombre
4. Fuente
Seleccionar el CTx9x00 empleado
5. Canal de referencia
Seleccionar el canal utilizado para la referencia
6. Canales DBP
Añadir los canales utilizados para los objetos a calibrar (DBP) con [+]
7. Estabilidad
Valor en [K]
8. Tiempo de estabilización
Valor en [min]
9. Tiempo de espera
Valor en [min]
10. Puntos de calibración
Introducir los puntos de calibración [°C] con [+]
La estabilidad es el valor que describe la banda de tolerancia dentro de la cual la referencia puede moverse y,
por lo tanto, la tolerancia dentro de la cual se puede registrar el valor para el instrumento de prueba.
El tiempo de estabilidad es el tiempo durante el cual se registran los valores (FIFO), por lo que siempre se
calcula la diferencia entre el valor mínimo y el máximo. Tan pronto como esta diferencia es menor que el valor
de estabilidad, comienza el tiempo de espera. Si las características de estabilidad continúan aplicándose, los
valores se registran después del tiempo de retención.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 127
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.6.2 Configurar rutina existente
Si se pulsa un programa creado en el lado izquierdo del menú [Configurar rutina existente], todos los ajustes se muestran
en el lado derecho. Allí se podrán realizar los cambios descritos en el capítulo 6.4.6.1 “Nueva rutina de calibración” y
guardarlos para el futuro.
6.4.6.3 Iniciar programa
Para iniciar el programa, simplemente pulsar el botón [▶] a la derecha del programa de calibración seleccionado.
Antes de comenzar el programa, prestar atención a los siguientes puntos:
1. El calibrador está conectado mediante la conexión USB en el panel frontal del CTR3000.
Utilizar los cables de interfaz suministrados por WIKA. De lo contrario, no se puede garantizar su funcionalidad.
2. Encender el calibrador y dejarlo funcionar.
3. Encender ahora el CTR3000.
Asegurarse de que los sensores correctos estén asignados a los canales, ya que el CTR3000 lee la información
del sensor del canal respectivo durante la calibración.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
128 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.6.4 Archivos de calibración
Al presionar un archivo en la sección Archivos de calibración se muestra un resumen de la calibración actual a la derecha.
En primer lugar, se visualizan todos los parámetros generales. Luego se muestra el resultado de la calibración.
Borrar, función de descarga de los archivos de calibración
Después de pulsar el botón de un archivo de calibración existente, los resultados aparecen en el lado derecho.
Además, los botones
y se activan.
1. Pulsar el archivo de calibración que se desea editar.
2. Tras ello, pulsar el botón
o .
Al realizar la descarga, asegurase de que haya una memoria extraíble USB conectada al puerto USB del panel frontal.
Cuando la descarga haya finalizado, asegurarse de que la memoria extraíble USB se ha extraído correctamente
utilizando el botón
de la barra de estado. Para más información, véase el capítulo 6.5 “Función de descarga”.
Si se pulsa el botón , aparece un cuadro de diálogo que requiere una confirmación adicional.
Si el aparato no reconoce un dispositivo de memoria extraíble, el botón "Descargar" está inactivo.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 129
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.7 Aplicación [Remoto]
La aplicación Remota permite que el dispositivo funcione con comandos SCIPI (conjunto de comandos disponible en un
documento separado) a través de un puerto USB/Ethernet o RS-232 en el panel trasero.
La aplicación de Configuraciones remotas se puede utilizar para seleccionar comandos remotos para todas las interfaces.
Aquí también se pueden configurar los parámetros de red Ethernet y los parámetros de serie.
Si se inserta una tarjeta RS-232, se muestran más funciones.
USB
La interfaz USB del PC se instala como un controlador COM virtual. El protocolo de comunicación es:
Bits por segundo 9600
Bits de datos 8
Bits de parada 1
Paridad ninguno
Control de flujo ninguno
Ethernet
La función Ethernet permite al usuario configurar los siguientes parámetros introduciendo valores numéricos en cada campo:
IP
Máscara de red
Puerta de enlace
Puerto
Configuraciones DHCP
Los parámetros de comunicación Ethernet están preajustados.
Antes de utilizar la comunicación Ethernet, deben ajustarse cuatro parámetros: IP, máscara de red, puerta de enlace y puerto.
Póngase en contacto con el administrador de red para obtener la configuración correcta.
Antes de conectar el aparato a una red, se debe consultar al departamento de TI para asegurarse de que no
haya conflictos debidos a las direcciones IP existentes.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
130 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.8 Aplicación [Servicio]
6.4.8.1 Actualización de firmware
Al pulsar el botón [Actualización de firmware] en la aplicación de Servicio, se puede realizar una actualización de firmware
en el nivel de servicio personalizado. Se abre el menú del lado derecho.
Asegúrese de que esté insertado un lápiz de memoria USB con la carpeta "CTR3000" y un archivo adecuado.
De lo contrario, el CTR3000 no reconoce la nueva versión.
1. El lápiz de memoria USB está insertado.
2. Pulsar el botón [Busqueda de nueva versión]
El aparato busca un archivo adecuado en el lápiz de memoria USB.
Si se encuentra uno, el nuevo número de versión se visualiza en el campo Nueva versión.
3. Pulsar el botón [Aplicar actualización].
Se visualiza una advertencia.
4. Confirme con [Sí] para actualizar el aparato con el nuevo firmware.
La respuesta será "Actualización de firmware OK".
Se instala la nueva versión.
Si no se puede encontrar el archivo, se crea un registro de errores.
¡La actualización del firmware no borra las configuraciones, ajustes, sensores y archivos de registro!
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 131
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.8.2 Programación de sensores SMART
Pulsando el botón [Programar sensor SMART] en la aplicación de Servicio, se pueden programar los sensores SMART por
debajo del nivel de servicio personalizado. Se abre el menú del lado derecho.
Aquí se pueden llevar a cabo las configuraciones almacenadas en la EEPROM de los sensores SMART. Esto funciona de
forma similar a la configuración de los nuevos sensores. Consultar el capítulo 6.4.3.1 “Nueva sonda [termorresistencia]” para
entender el significado de estas configuraciones.
¡No se almacena ningún historial en la memoria!
Esto sólo se puede hacer si se conecta un sensor SMART y el canal al que está conectado se selecciona en la
pantalla de inicio. De lo contrario, se crea un registro de errores.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
132 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.4.8.3 Área de servicio de WIKA
¡Acceso únicamente con contraseña!
Acceso solamente para usuarios autorizados.
6.4.9 Aplicación [Info]
La aplicación de información muestra información sobre el dispositivo, incluyendo:
Dirección WIKA
Número de modelo, número de serie y datos de fabricación
Número de serie, del sistema de medición y versión de firmware
Número de serie y versión del software de la interfaz de usuario
Memoria utilizada
6.5 Función de descarga
El CTR3000 primero almacena todos los datos en el dispositivo, los que luego se pueden descargar a una unidad USB. No
es posible un almacenamiento directo en la unidad USB. Para introducir la función de descarga en el dispositivo, éste debe
reconocer un lápiz de memoria USB extraíble. A continuación, el botón
aparece en la barra de estado. Pulsar el botón
para acceder a esta función.
Asegurarse de que la unidad USB se retire cada vez que se termine de utilizar, pulsando el botón [Extraer
dispositivo USB]. ¡Esta es la única manera de garantizar que se almacenan todos los datos!
Todos los datos descargados se almacenan en el directorio "CTR3000" en el directorio raíz de la memoria USB. El directorio
se creará si aún no existe.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 133
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.5.1 Archivos de registro
Pulsando el botón [Archivos de registro], en el lado derecho se abre un diálogo. Todos los archivos de registro creados se
listan en el lado izquierdo.
El botón de la derecha permite seleccionarlos o eliminarlos.
Botones Resultado
Seleccionar todas
Habilita todos los archivos de registro con un
[
]
en la casilla situada delante del nombre del archivo
de registro
Deseleccionar todos
Elimina todos los archivos de registro con un
[
]
en la casilla situada delante del nombre del archivo
de registro
Descarga selección Carga todos los archivos de registro marcados con
[
]
en un lápiz de memoria USB
Borrar selección Elimina del dispositivo todos los archivos de registro marcados con un
[
]
El archivo de registro descargado es un archivo en formato *.txt que se puede abrir fácilmente, por ejemplo, en Excel.
Nombre de un archivo de registro en el directorio *CTR3000 \Archivos de registro:
Ddmmaaaa_hhmmss
La hora y el formato de datos pueden cambiar, dependiendo de la programación en la aplicación Configuraciones.
Para más información sobre el contenido del archivo de registro descargado, consultar el capítulo 6.4.5.2 “Archivos de
registro”.
6.5.2 Archivos de calibración
Pulsando el botón [Archivos de calibración], en el lado derecho se abre un diálogo. Todos los archivos de calibración
creados se listan en el lado izquierdo.
El botón de la derecha permite seleccionarlos o eliminarlos.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
134 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Botones Resultado
Seleccionar todos
Habilita todos los archivos de calibración con un
[
]
en la casilla situada delante del nombre del
archivo de calibración
Descarga todos Elimina el tilde
[
]
de la casilla situada delante del nombre del archivo de calibración
Descargar selección Carga todos los archivos de registro marcados con
[
]
en un lápiz de memoria USB
El archivo de calibración descargado se almacena en un archivo en formato *.xml y *.csv.
La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Archivos de calibracion:
Nombre del programa
Hora de inicio y de finalización
Características de estabilidad
Equipo eléctrico utilizado
Resultados de la calibración: valor nominal, valor de referencia, estabilidad de referencia, valor DUT, valor crudo DUT
Nombre de una captura de pantalla en el directorio *CTR3000\Archivos de calibracion:
Rutina_Ddmmaaaa_hhmm
La hora y el formato de datos pueden cambiar, dependiendo de la programación en la aplicación Ajustes.
Para más información sobre el contenido de los archivos de calibración descargados, consultar el capítulo 6.4.6.3 “Iniciar
programa”.
6.5.3 Captura de pantalla
Pulsando el botón [Captura de pantalla], en el lado derecho se abre un diálogo. Todas las capturas de pantalla creadas se
listan en el lado izquierdo.
El botón de la derecha permite seleccionarlos o eliminarlos.
Botones Resultado
Seleccionar todas
Habilita todas las capturas de pantalla con un
[
]
en la casilla situada delante del nombre de la
captura de pantalla
Deseleccionar todos Elimina el
[
]
de la casilla situada delante del nombre de la captura de pantalla
Descarga selección Carga todas las capturas de pantalla marcadas con
[
]
en un lápiz de memoria USB
Borrar selección Elimina del dispositivo todas las capturas de pantalla marcadas con un
[
]
Las capturas de pantalla descargadas se guardan en un archivo en formato *.png.
Nombre de una captura de pantalla en el directorio *CTR3000\Capturas de pantalla:
Ddmmaaaa_hhmmss
La hora y el formato de datos pueden cambiar, dependiendo de la programación en la aplicación Ajustes.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 135
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6.5.4 Sondas de medición
Pulsando el botón [Sondas de medición], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria USB. Sólo
se descargan los sensores asignados.
Aparecerá una ventana indicando que la descarga
se ha completado.
La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Sensores medidos:
Nombre del sensor
Tipo de sonda
Sensor referencial
T mín.
T máx.
Última calibración
Modelo de termopar (solo en termopares)
Compensación de punta fría (solo en termopares)
Modelo de PRT (solo en termorresistencias)
Cableado (solo en termorresistencias)
Resistencia interna (solo en termorresistencias)
Corriente de calentamiento (solo en termorresistencias)
Conversión
6.5.5 Sondas inteligentes (SMART)
Pulsando el botón [Sondas inteligentes (SMART)], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria
USB. Sólo se descargan los sensores SMART conectados. Los sensores SMART están disponibles solamente como
termorresistencias.
Aparecerá una ventana indicando que la descarga
se ha completado.
La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Sensores SMART almacenados:
Nombre del sensor
Tipo de sonda
Sensor referencial
Última calibración
Próxima calibración
Fuente de calibración
Resistencia interna
Conversión
[Coeficientes de conversión según la conversión seleccionada]
Rango de funcionamiento
Bloqueado
6.5.6 Todas las sondas
Pulsando el botón [Todas las sondas], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria USB. Todos los
sensores configurados en el instrumento serán descargados.
Aparecerá una ventana indicando que la descarga
se ha completado.
La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Todos los sensores:
Nombre del sensor
Tipo de sonda
Sensor referencial
T mín.
T máx.
Última calibración
Modelo de termopar (solo en termopares)
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
136 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Compensación de punta fría (solo en termopares)
Modelo de PRT (solo en termorresistencias)
Cableado (solo en termorresistencias)
Resistencia interna (solo en termorresistencias)
Corriente de calentamiento (solo en termorresistencias)
Conversión
6.5.7 Detalles del instrumento
Pulsando el botón [Detalles del instrumento], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria USB.
Aparecerá una ventana indicando que la descarga
se ha completado.
La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Detalles del instrumento:
Modelo
Número de serie del dispositivo
Número de serie de medición
Número de serie de la interfaz de usuario
Versión de la interfaz de usuario
Firmware versión
6.5.8 Descargar coeficientes sonda
Pulsando el botón [Descargar coeficientes sonda], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria
USB.
Aparecerá una ventana indicando que la descarga
se ha completado.
La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\probe_coefficients:
Nombre del sensor
Tipo de sonda
T mín.
T máx.
Coeficientes (según la linealización utilizada)
Por razones técnicas, recomendamos abrir y modificar el archivo con un editor CSV adecuado y guardarlo en el mismo
formato que el archivo descargado.
Normalmente utilizamos lo siguiente: https://www.ronsplace.eu/products/ronseditor
6.5.9 Importar coeficientes sonda
Pulsando el botón [Importar coeficientes sonda] se cargan todos los detalles almacenados en el archivo seleccionado al
directorio *CTR3000\probe_coefficients.
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 137
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Al seleccionar el archivo de la derecha se actualizará automáticamente cualquier cambio en los sensores. Sólo se cargan las
líneas modificadas o añadidas:
La siguiente pantalla de menú muestra que no se ha realizado ninguna actualización. Sólo se creó un nuevo sensor. También
se indica que faltan los coeficientes para 3 sensores.
6.6 Servicio remoto
Todos los comandos están contenidos en un documento separado.
6.7 Trabajo con multiplexores
6.7.1 Multiplexor, modelo CTS5000
Los multiplexores se detectan durante el encendido y están enlazados. Las direcciones se asignan una tras otra, para que el
primer multiplexor conectado al CTR3000 tenga la dirección más pequeña.
En el panel trasero del CTR3000 hay un conector de puerto de
extensión. En este caso, el CTS5000 (BUS-in) debe conectarse con
el cable suministrado.
El conector es una hembrilla (1:1) de 15 pines para la conexión de
señal, corriente y datos a los multiplexores CTS5000-8 o CTS5000-
16. No es compatible con todos los demás conectores.
El suministro incluye por defecto un cable de 0,5 m [1,64 pies]. Se
pueden utilizar cables más largos, pero la precisión del sistema y las
especificaciones de ruidos pueden verse comprometidas.
1
1) Validez para modelos más antiguos;
descatalogación el 1 de enero de 2020.
1
Expansión CTS
Entrada de ampliación CTS
ES
138 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
Se pueden añadir hasta 64 canales ampliando los multiplexores CTS5000 externos.
Hay dos modelos disponibles:
Modelo CTS5000-8 con 8 canales
Modelo CTS5000-16 con 16 canales
Los multiplexores utilizan una conexión de extensión en la parte posterior del dispositivo. Los canales PRT1, PRT2, TC1 y TC2
funcionan independientemente de los multiplexores.
Los canales de los multiplexores se seleccionan mediante los números de canal:
Selector de punto de
medición
CTS5000-8
Número de canal
CTS5000-16
Número de canal
1 1,1 a 1,8 1,1 a 1,16
2 2,1 a 2,8 2,1 a 2,16
3 3,1 a 3,8 3,1 a 3,16
4 4,1 a 4,8 4,1 a 4,16
Las versiones CTS5000-8 y CTS5000-16 se pueden mezclar en cualquier orden.
6.7.2 Multiplexor, modelo CTS3000
Diseño
Los multiplexores se detectan durante el encendido y están enlazados. Las direcciones se asignan una tras otra, para que el
primer multiplexor conectado al CTR3000 tenga la dirección más pequeña.
En el panel trasero del CTR3000 hay un conector de puerto de extensión. En este caso, la extensión CTS y el conector de
extensión TC deben conectarse con los cables suministrados.
El conector CTS es una hembrilla (1:1) de 15 pines para la conexión de señal, corriente y datos al CTS3000. El cable de
extensión TC es un conector TC de 3 polos.
USB Device Ethernet
RS-232 / IEEE Port
TC ExpansionPower Input CTS Expansion
Expansión CTS Expansión TC
IN IN
OUT OUT
6. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 139
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
6. Puesta en servicio, funcionamiento
No es compatible con todos los demás conectores. El suministro incluye por defecto un cable de 0,5 m [1,64 pies]. Se pueden
utilizar cables más largos, pero la precisión del sistema y las especificaciones de ruidos pueden verse comprometidas.
Se pueden añadir hasta 40 canales mediante multiplexores CTS3000 externos.
Hay dos modelos disponibles:
Modelo CTS3000, versión de sobremesa
Modelo CTS3000, versión para montaje en bastidor
Los canales de los multiplexores se seleccionan mediante los números de canal:
Selector de punto de medición Número de canal
1 1.1 a 1.20
2 2.1 a 2.20
3 3.1 a 3.20
4 4.1 a 4.20
Si se utiliza un CTR3000 totalmente equipado con 4 multiplexores y 40 sensores, asegurarse de que el conjunto esté
asegurado contra caídas o vuelcos.
No es posible utilizar dos canales en una línea. Esto significa que los canales 1+2/3+4/5+6, etc. no pueden utilizarse
simultáneamente.
Datos técnicos
La precisión del CTR3000 debe ser ampliada por errores adicionales
3 hilos ±50 mΩ
TC (coeficiente de temperatura) ±2 μV
Termistor +0,01 % del valor medido
A temperaturas de sensor extremadamente bajas (≤ -110 °C), si se emplean más de dos CTS3000 al mismo
tiempo y se utilizan canales altos (p. ej. 4.19) en función del sensor, pueden producirse valores de medición que
superen la exactitud de medición especificada.
ES
140 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
7. Información técnica sobre temperatura
7. Información técnica sobre temperatura
7.1 Incertidumbre de medición y trazabilidad
La medición se realiza normalmente suponiendo que existe un valor real. Si se realiza una medición, es poco probable que el
valor medido corresponda al valor real. La diferencia entre los dos valores es el error de medición, que se encuentra dentro de
los límites especificados de la incertidumbre de medición. La incertidumbre se define como una estimación que caracteriza el
rango de valores dentro del cual se encuentra el valor real.
Los resultados se dispersan sobre la base de un número estadísticamente significativo de muestras de medición. Cuantas
más mediciones se realicen, mayor será la confianza en la dispersión. Utilizando métodos estadísticos, la dispersión se
denomina media, variación y desviación estándar. La incertidumbre o límite de precisión de una medición en particular se
caracteriza por su dispersión.
La trazabilidad se define como la propiedad de una medición que se refiere a patrones de referencia adecuados a través de
una cadena de referencia ininterrumpida. La trazabilidad permite indicar la precisión de una medición en unidades SI.
7.2 Escala de temperatura internacional
El objetivo de la escala de temperatura internacional es definir los procesos mediante los cuales se pueden calibrar en la
práctica determinados termómetros especificados, incluidos los medios auxiliares de fabricación y los termopares en la
calidad requerida. Sus valores de temperatura pueden ser precisos y repetibles y, al mismo tiempo, ajustarse a los valores
termodinámicos correspondientes, según lo permita la última tecnología.
Desde que se adoptó la Escala Internacional Práctica de Temperatura (IPTS-68) en 1968, ha habido un progreso significativo
en la tecnología utilizada para establecer estándares de temperatura y medir la temperatura termodinámica. La Escala
Internacional de Temperatura de 1990 (ITS-90) representa la implementación práctica de estas mejoras. Son características
especiales:
La ITS-90 especifica el uso de PRT hasta el punto de solidificación de la plata a 961,78 °C [1.763,2 °F / 1.234,93 K]. El
termopar de platino rodio/platino al 10% ya no está especificado para el uso a escala, aunque éste y otros termopares de
metales preciosos continúan siendo utilizados como estándares secundarios.
Se han introducido nuevos puntos fijos más precisos y se han revisado los métodos matemáticos para calcular los
equivalentes de temperatura de resistencia a fin de reducir la "falta de uniformidad" de la escala, es decir, para reducir las
diferencias que se producen entre los distintos PRT calibrados de forma idéntica. En particular, la calibración de una PRT
ya no puede extrapolarse más allá del punto de solidificación del zinc de 419,527 °C [787,149 °F / 692,677 K], sino que
requiere la medición en el punto de solidificación del aluminio a 660,323 °C [1.220,581 °F / 993,473 K].
En algunos subrangos se permiten definiciones alternativas; la calibración de una PRT se puede finalizar en casi cualquier
punto fijo. Esto permite realizar calibraciones primarias con los PRT apropiados en un rango reducido, y es de particular
importancia para los organismos de metrología estándar que necesitan realizar mediciones precisas en condiciones
ambientales.
La parte de la escala ITS-90 que puede ser medida por las PRT va desde -189,3442 °C [-308,8196 °F / 83,8058 K]
hasta +961,78 °C [+1.763,2 °F / 1.234,93 K]. El CTR3000 está diseñado para medir una temperatura en un rango de
-200 .... +962 °C [-328 .... +1.764 °F/ 73,15 .... 1.235,15 K]. El rango de temperatura real que se puede medir depende de la
clase y el rango de la PRT.
La escala ITS-90 ha mejorado la continuidad, precisión y reproducibilidad en comparación con IPTS-68. La implementación
de la escala ITS-90, tal como se define, requiere cambios en el equipo y en el método en comparación con el IPTS-68, pero
se pueden lograr menores incertidumbres de calibración en todas las partes de la gama. Sin embargo, los dispositivos y
equipos necesarios para implementar la escala ITS-90 en los laboratorios de calibración son esencialmente los mismos.
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 141
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
7. Información técnica sobre temperatura
7.3 Medición
7.3.1 Termopar
7.3.1.1 Introducción
El efecto termoeléctrico aparece muy disperso cuando un circuito eléctrico formado por diferentes conductores metálicos
se expone a un gradiente de temperatura. A lo largo de los conductores se desarrolla un potencial eléctrico o tensión. Este
potencial de tensión varía proporcionalmente a la temperatura y proporciona un medio para medir la temperatura.
Existen dos categorías de termopares:
Modelos de metales raros, modelos a base de platino
Los tipos de metales raros o de platino se utilizan principalmente para la medición de precisión de altas temperaturas. Se
pueden lograr temperaturas máximas de 1.700 °C [3.092 °F / 1.973,15 K] e incertidumbres de medición de hasta 0,4 °C. La
sensibilidad de los termopares a base de platino se encuentra típicamente en el rango de 10 µV / °C, lo que significa que
las mediciones de alta precisión y alta resolución requieren instrumentos sensibles como el CTR3000.
Metales comunes, a base de níquel
Los termopares de metal común funcionan en un amplio rango de temperaturas y son adecuados para altas temperaturas
de hasta 1.600 °C [2.912 °F / 1.873,15 K]. Con los nuevos tipos de tungsteno/renio es posible alcanzar temperaturas
superiores a los 2.300 °C [4.172 °F / 2.573,15 K]. Las sensibilidades típicas de > 30 µV / °C caracterizan a la mayoría de
los termopares de la familia de los metales básicos.
Estos son fácilmente susceptibles a los efectos de la contaminación, lo que lleva a la recalibración y a la deriva. Esto
es particularmente pronunciado a altas temperaturas, donde es posible una deriva del orden de 10 °C [50 °F / 283,15
K]. Es importante tener en cuenta los efectos de la contaminación y seleccionar el termopar correcto para el entorno de
medición. El termopar tipo N ofrece el mejor rendimiento en términos de reproducibilidad e incertidumbre de medición y
funciona hasta 1.250 °C [2.282 °F / 1.523,15 K]. Es la mejor opción para aplicaciones de medición generales que requieren
precisión en poco tiempo con baja deriva de temperatura.
7.3.1.2 Conexión
Los termopares miden la diferencia de temperatura. Dado que todos los termopares prácticos tienen al menos 2 puntos de
referencia, es importante que uno de ellos, en una medición de temperatura absoluta, tenga una referencia a una temperatura
conocida.
El punto de comparación y la precisión de la medición de la tensión influyen en la precisión global de la medición de la
temperatura. Las conexiones intermedias, tales como conectores y cables de extensión entre el termopar de medición y el
CTR3000 también influyen en el resultado de la medición.
7.3.2 Termorresistencias
El CTR3000 funciona con PRT de 3 y 4 hilos en el rango de 25/100 Ω. El mejor resultado sólo se consigue si se utilizan PRT
de buena calidad procedentes de fuentes serias y acreditadas. Como con cualquier parámetro medido, el rendimiento de
un sistema de medición depende de su estabilidad y repetibilidad. PRT de baja calidad pueden reducir el rendimiento del
sistema.
La relación entre temperatura y resistencia depende de varios factores, incluyendo la calibración alfa y la PRT. Por
consiguiente, se necesita más de una ecuación para convertir la resistencia a la temperatura. Los datos de calibración para
las PRT asumen los coeficientes de Callendar-van-Dusen.
WIKA ofrece una gama de probadas PRT de la serie CTP5000, que son especialmente adecuados para su uso con el
CTR3000, así como un servicio para PRT personalizadas, para satisfacer las necesidades individuales de los clientes.
PRT de alto nivel "Alfa":
La mejor precisión posible del sistema se consigue con las PRT "Alfa" (α) o, más correctamente, con las PRT de conductores
de platino de alta pureza (α).
ES
142 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
7. Información técnica sobre temperatura
PRT de bajo nivel "Alfa":
Las PRT de bajos nivel α contienen un mayor porcentaje de impurezas en el alambre de platino utilizado. Esto afecta al valor
de resistencia a una temperatura determinada (coeficiente de temperatura). Dado que ya existen impurezas en el alambre
de platino de resistencia, la contaminación adicional tiene un efecto menor y, por lo tanto, las PRT son más inmunes a la
contaminación y, por lo tanto, más adecuadas para aplicaciones industriales. Para asegurar una PRT robusta, el detector
dentro de ésta contiene materiales que, a altas temperaturas, pueden ser ellos mismos fuentes de contaminación. Las
PRT suministradas por WIKA han sido optimizadas para los rangos de temperatura para los que han sido especificadas y
sometidas a ciclos de temperatura tras la calibración, para mejorar la estabilidad en el uso.
Si las PRT se utilizan fuera del rango de temperatura de calibración para el que están diseñadas, especialmente a
temperaturas más altas, su calibración puede verse alterada de forma irreversible por la tensión térmica inducida o la
contaminación.
7.3.2.1 Funciones de linealización para termorresistencias
El CTR3000 cuenta con un algoritmo estándar y 2 algoritmos definibles por el usuario para convertir la resistencia a la
temperatura. La selección depende del tipo de PRT y de su calibración.
Estándar: EN 60751 (2009):
Se utiliza para PRT no calibradas con un valor "Alfa" de 0,003851 con una conversión de resistencia a temperatura según la
norma EN 60751 (ITS-90).
Al seleccionar EN 60751 en el menú estándar, también se seleccionan los coeficientes estándar de BS EN 60751 basados en
ITS-90.
Los coeficientes para EN 60751 son los siguientes:
R
0
= 100 Ω
A = 3,9083 x 10
–3
°C
–1
B = -5,775 x 10
–7
°C
–2
C = -4,183 x 10
–12
°C
–4
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 143
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
8. Errores / 9. Mantenimiento, limpieza y recalibración
8. Errores
Personal: personal especializado
Datos de contacto, véase el capítulo 1 “Información general” o la parte posterior del manual de instrucciones.
Errores Causas Medidas
OL Ningún valor medido Comprobar si el sensor está debidamente
conectado.
9. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Personal: personal especializado
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones.
9.1 Mantenimiento
Este instrumento no requiere mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 12 “Accesorios”).
9.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios
residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el termómetro del calefactor, apagarlo y desenchufarlo de
la alimentación de corriente.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos, alcohol o disolventes.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
No utilizar cepillos duros o gruesos.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios
residuales adherentes.
ES
144 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
9.3 Recalibración
Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales:
Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de aprox. 12 meses. Los ajustes
básicos se corrigen en caso de necesidad.
Si el simulador de RTD o TC está conectado a uno de los canales del dispositivo y tanto el simulador como el CTR3000 están
conectados a la misma computadora a través de USB, se debe utilizar un aislador USB entre el simulador y la computadora.
De lo contrario, esto podría tener una influencia negativa en el valor medido.
9. Mantenimiento, limpieza y recalibración / 10. Desmontaje, ...
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: personal especializado
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales
Los residuos de medios en los que se haya introducido el termómetro pueden causar riesgos para personas,
medio ambiente y equipamiento.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
Enjuagar y limpiar el aparato desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros
por medios residuales adherentes.
10.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes durante el desmontaje.
¡Dejar enfriar el sensor de temperatura lo suficiente antes de desmontarlo!
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado por personal especializado.
Antes de desmontar el dispositivo de medición o los dispositivos de ensayo y calibración, el sistema deberá
desconectarse de la red eléctrica.
10.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo
tanto, deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 9.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 145
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
10. Desmontaje, devolución y eliminación / 11. Datos técnicos
Para evitar daños:
Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de
transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página
web local.
10.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al
tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones
nacionales.
11. Datos técnicos
11.1 Termómetro de precisión multifuncional
Termómetro de precisión multifuncional
Entrada
Canales de entrada 4
Canal 1 + 2 Termorresistencia con conector DIN de 5 polos
Canal 3 + 4 Termopar con mini-conector para termopar estándar de 2 polos
Caja de escáner
hasta 4 módulos
máximo 44 canales (en total)
cada módulo cuenta con 10 canales
Conexiones de entrada Conector DIN de 5 polos o extremos de cable abiertos (termorresistencia o termistor)
Mini-conector para termopar estándar de 2 polos o extremos de cable abiertos (termopar)
Formato de introducción de datos
ITS-90 y CvD en las termorresistencias calibradas, o conversión de acuerdo con la norma
EN 60751 en las termorresistencias no calibradas
Polinómica TC con termopares calibrados, o conversión estándar según la norma EN 60584 en
termopares calibrados
Steinhart y Hart para termistores NTC
Frecuencia de refresco 500 ms
Rangos de medición
1)
PRT/SPRT Rangos de medición 0 ... 500 Ω
-200 … +962 °C [-328 ... +1.764 °F]
Medición con 3 y 4 hilos
Termopar Rango de medición ±100 mV
-210 … +1.820 °C [-346 ... +3.308 °F]
Tipo B, E, J, K, N, R, S, T según EN 60584
Termistor 0 ... 500 kΩ
1) Según el tipo de sensor
ES
146 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
11. Datos técnicos
11.2 Exactitudes
Exactitudes
2)
Termorresistencias
Exactitud de la temperatura 4 hilos
3 hilos
±0,005 K
±0,03 K
Conversiones de temperatura Norma EN 60751, CvD, ITS-90
Corrientes de sensores 1 mA, 2 mA y √2
Corrientes de calentamiento R
0
< 50 Ω
R
0
≥ 50 Ω
0 ... 125 Ω
0 ... 500 Ω
2 mA
1 mA
Tiempo de medición Frecuencia de actualización 3 segundos
Termopar
Medición básica
3)
±% del valor de medición + µV
±0,004 % + 2 µV
Exactitud de la temperatura Tipo B
Tipo E
Tipo J
Tipo K
Tipo N
Tipo R
Tipo S
Tipo T
±0,09 °C + ±0,025 % del valor de medición
±0,05 °C + ±0,031 % del valor de medición
±0,07 °C + ±0,030 % del valor de medición
±0,09 °C + ±0,035 % del valor de medición
±0,08 °C + ±0,035 % del valor de medición
±0,27 °C + ±0,020 % del valor de medición
±0,27 °C + ±0,020 % del valor de medición
±0,09 °C + ±0,025 % del valor de medición
Conversiones de temperatura Norma EN 60584, polinómica
Tiempo de medición Frecuencia de actualización 3 segundos
Compensación de punta fría interna, externa o canal
Exactitud de la compensación de punta fría interna ±0,15 K
Termistor
Exactitudes 0 ... 400 Ω
400 Ω ... 50 kΩ
50 ... 500 kΩ
±0,006 Ω
±0,01 % del valor de medición
±0,02 % del valor de medición
Conversiones de temperatura Steinhart-Hart, polinómica
Corrientes de sensores 0 ... 450 Ω
400 Ω ... 45 kΩ
40 ... 500 kΩ
1 mA
10 μA
3 μA
Tiempo de medición Frecuencia de actualización 3 segundos
2) La exactitud de medición en K define la divergencia entre el valor medido y el valor de referencia. (Aplica solo a instrumentos con indicación).
3) En un rango de -20 mV ... +100 mV
11.3 Datos técnicos para termopares
Datos técnicos para termopares
Tipos Rango de funcionamiento [°C] Rango de funcionamiento [mV]
[°C] [°F]
B 250 ... 1.820 482 ... 3.308 0,291 ... 13,820
E -200 ... +1.000 -328 ... +1.832 -8,825 ... +76,373
J -210 ... +1.200 -346 ... +2.192 -8,095 ... +69,553
K -200 ... +1.372 -328 ... +2.502 -5,891 ... +54,886
N -200 ... +1.300 -328 ... +1.372 -3,990 ... +47,513
R -50 ... +1.768 -58 ... +3.214 -0,226 ... +21,103
S -50 ... +1.768 -58 ... +3.214 -0,235 ... +18,693
T -200 ... +400 -328 ... +752 -5,603 ... +20,872
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 147
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
11. Datos técnicos
La longitud máxima de todos los cables conectados, por ejemplo, los cables del sensor de temperatura o de
interfaz, es de 2 m [6,56 pies].
Para lograr la máxima precisión, la temperatura ambiente debe situarse entre 17 °C y 23 °C [63 °F y 73 °F].
Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético, por ejemplo, en plantas industriales
ligeras, talleres, centros de servicio, etc. En caso de una interferencia por campos electromagnéticos de alta
frecuencia en un rango de frecuencia de 380 ... 480 MHz, se puede esperar un mayor error de medición de hasta
0,3 K.
Cuando se utilizan sensores PRT, puede producirse una desviación de hasta 87 ppm / 0,000087 % del span de
medición en la gama de frecuencias entre 80 MHz y 1.300 MHz.
Cuando se utilizan sensores TC, puede producirse una desviación de hasta 50 ppm / 0,00005 % del span de
medición en la gama de frecuencias entre 80 MHz y 1.300 MHz.
Para evitar posibles interferencias, el dispositivo no debe instalarse cerca de transmisores de radio potentes.
11.4 Indicador digital
Indicador digital
Pantalla
Pantalla Pantalla a color TFT con pantalla táctil capacitiva proyectiva, con una resolución de
800 x 480 píxeles
Resolución 0,0001 K / 0,00001 Ω / 0,00001 mV
Unidades de indicación °C, °F, K, mV y Ω
Funciones
Reloj de tiempo real Reloj integrado con fecha
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz, 0,6 A; entrada universal en la parte trasera
Condiciones ambientales admisibles
Temperatura de servicio 0 ... 50 °C [32 ... 122 °F]
Máxima exactitud alcanzable dentro de 17 ... 23 °C [63 ... 73 °F]
Humedad relativa 0 ... 70 % h. r. (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento -20 ... +50 °C [-4 ... +122 °F]
Comunicación
Interfaces Estándar: Host USB, dispositivo USB y Ethernet
Opcional: RS-232
Caja
Dimensiones (anchura x altura x
profundidad)
314 x 176 x 322 mm [12,4 x 6,9 x 12,7 pulg]
Peso 6 kg [13,2 lbs]
11.5 Certificados
Certificado
Calibración
4)
Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS
Período de recalibración
recomendado
1 año (en función de las condiciones de uso)
4) Calibración del sistema con un sensor de temperatura y/o calibración eléctrica del CTR3000
Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web
Para más datos técnicos, consulte hoja técnica de WIKA CT 60.15 y la documentación del pedido.
ES
148 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
11. Datos técnicos
11.6 Dimensiones en mm (pulg)
162 (6.38)
178.6 (7.03)
314 (12.36)
322 (12.68)
Vista frontal Vista lateral (izquierda)
Vista trasera Vista isométrica
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 149
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
12. Accesorios
12. Accesorios
Descripción Código
CTX-A-A1
Maletín
Maletín de transporte, robusto
-T1-
Multiplexor, modelo CTS3000
Multiplexor de 10 canales; para termorresistencias y termopares (máximo 4 multiplexores
por cada CTR3000)
Caja de sobremesa
-CD-
Multiplexor, modelo CTS3000
Multiplexor de 10 canales; para termorresistencias y termopares (máximo 4 multiplexores
por cada CTR3000)
Caja de montaje para bastidor de 19"
-CR-
Adaptador
para la conexión de termómetros con extremos de cable libres
-AD-
Interfaz
Tarjeta de interfaz RS-232 -I1-
Cable de interfaz RS-232 -I4-
Datos del pedido para su consulta:
1. Código: CTX-A-A1
2. Opción:
[ ]
Código
Sensor de temperatura modelo CTP5000
Sensor de inmersión
CTP5000
Termopar modelo CTP9000
Sensor de inmersión tipo S
Con o sin punto de comparación
CTP9000
Calibración
Certificado de calibración DKD/DAkkS (solamente calibración de sistema
1)
)
1) Calibración del sistema es la calibración de un termómetro como cadena de medición con el CTR3000
Accesorios WIKA online en www.wika.es.
152
152 WIKA operating instructions, model CTR3000
10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

Transcripción de documentos

Mode d'emploi Manual de instrucciones Thermomètre de précision multi-fonctions, type CTR3000 FR Termómetro de precisión multifuncional, modelo CTR3000 ES Multi-functional precision thermometer, model CTR3000 FR Mode d’emploi type CTR3000 Page ES Manual de instrucciones modelo CTR3000 Página 3 - 76 77 - 149 Further languages can be found at www.wika.com. © 05/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. WIKA® is a registered trademark in various countries. Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta! 2 WIKA operating instructions, model CTR3000 Contenido 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Contenido 1. Información general 80 1.1 Abreviaturas, definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 1.2 Información sobre licencia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 2. Breve vista general 82 2.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 2.3 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 3. Seguridad 83 3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 3.2 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 3.3 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 3.4 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3.5 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 4. Diseño y función 86 4.1 Principios de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 4.1.1 Medición PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 4.1.2 Medición de termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.1.3 Compensación de punta fría del termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 4.2 Placa frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 4.3 Entradas de termómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.3.1 Termorresistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 4.3.2 Termopares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 4.4 Placa trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 4.4.1 Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 4.4.2 Interfaz USB (estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 4.4.3 Interfaz Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 4.4.4 Tarjeta de interfaz de comunicación RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 4.4.5 Interfaz de expansión del canal de entrada (expansión CTS, expansión TC) . . . . . .90 4.5 Interfaz de usuario, pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 4.5.1 Selección de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 4.5.1.1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 4.5.1.2 Símbolos de la barra de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 4.5.1.3 Otros símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 4.5.1.4 Otras definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 4.5.1.5 Selección de aplicación e introducción de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . .94 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 96 5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 5.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 6. Puesta en servicio, funcionamiento 97 6.1 Montaje eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.2 Utilización del instrumento con termómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 6.3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 6.3.1 Tecla Enc/Apag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 6.3.2 Tiempo de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6.4 Aplicaciones y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 77 ES 6.4.1 Aplicación [Home] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.4.1.1 Barra de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.4.1.2 Selección de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 6.4.1.3 Función Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 6.4.1.4 Selección de unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.4.1.5 Multiplicador de corriente √2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.4.1.6 Selección del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 6.4.1.7 Función resolución „+/-“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 6.4.1.8 Función "restablecer" valores máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 6.4.1.9 Barra informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 6.4.2 Aplicación [Ajustes] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 6.4.2.1 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 6.4.2.2 Iluminación posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 6.4.2.3 Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 6.4.2.4 Hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 6.4.2.5 Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 6.4.2.6 Separador de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 6.4.2.7 Reset de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 6.4.2.8 Pantalla - Valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6.4.2.9 Sondas - Ajustes estándares de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6.4.2.10 Sondas – Alarma de las sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6.4.3 Aplicación [Sondas] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6.4.3.1 Nueva sonda [termorresistencia] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 6.4.3.2 Nueva sonda [Termopar] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 6.4.3.3 Nueva sonda [Termistor] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 6.4.3.4 Configurar sonda existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 6.4.3.5 Sondas inteligentes (SMART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 6.4.4 Aplicación [Scan] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 6.4.4.1 Configurar una scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 6.4.4.2 Vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 6.4.5 Aplicación [Registro] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6.4.5.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 6.4.5.2 Archivos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 6.4.6 Aplicación [Calibración] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6.4.6.1 Nueva rutina de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 6.4.6.2 Configurar rutina existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 6.4.6.3 Iniciar programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 6.4.6.4 Archivos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 6.4.7 Aplicación [Remoto] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 6.4.8 Aplicación [Servicio] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 6.4.8.1 Actualización de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 6.4.8.2 Programación de sensores SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 6.4.8.3 Área de servicio de WIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 6.4.9 Aplicación [Info] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 6.5 Función de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 6.5.1 Archivos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 6.5.2 Archivos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 6.5.3 Captura de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 ES 78 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Contenido Contenido 6.5.4 Sondas de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 6.5.5 Sondas inteligentes (SMART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 6.5.6 Todas las sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 6.5.7 Detalles del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 6.5.8 Descargar coeficientes sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 6.5.9 Importar coeficientes sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 6.6 Servicio remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 6.7 Trabajo con multiplexores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 6.7.1 Multiplexor, modelo CTS5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 6.7.2 Multiplexor, modelo CTS3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 7. Información técnica sobre temperatura 140 7.1 Incertidumbre de medición y trazabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 7.2 Escala de temperatura internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 7.3 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 7.3.1 Termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 7.3.1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 7.3.1.2 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 7.3.2 Termorresistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 7.3.2.1 Funciones de linealización para termorresistencias . . . . . . . . . . . . . . . . 142 8. Errores 143 9. Mantenimiento, limpieza y recalibración 143 9.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 9.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 144 10.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 10.2 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 10.3 Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 10.4 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 11. Datos técnicos 145 11.1 Termómetro de precisión multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 11.2 Exactitudes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 11.3 Datos técnicos para termopares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 11.4 Indicador digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 11.5 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 11.6 Dimensiones en mm (pulg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 12. Accesorios 149 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 79 ES 1. Información general 1. Información general ■■ El modelo CTR3000 descrito en el manual de instrucciones está diseñado y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del instrumento. ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración (DKD/DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales. ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: www.wika.es - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 - Hoja técnica correspondiente: CT 60.15 Fax: +34 933 938 666 [email protected] 1.1 Abreviaturas, definiciones 3 hilos 4 hilos (S)PRT/RTD TC ■■ ▶▶ 1. ... x ⇒⇒ 80 Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente. Una línea de conexión es utilizada para la señal de medición. Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente. Dos líneas de conexión se utilizan para la señal de medición. Termorresistencias Termopar Símbolo de enumeración Instrucción Ejecutar las instrucciones paso a paso Resultado de una instrucción 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 1. Información general 1.2 Información sobre licencia del software Software GPL El software suministrado con este producto contiene software protegida por derechos de autor, licenciada bajo la GPL/ LGPL. Una copia del texto de la licencia se encuentra en el embalaje de este producto. Se puede adquirir el código fuente correspondiente durante por un período de tres años posteriores a nuestro último suministro de este producto o de sus partes, hasta la fecha máxima del 01/01/2030, por un precio de 10 €. Para ello, utilice nuestro formulario de contacto que se encuentra en [email protected] y escriba en la línea de asunto “Fuente correspondiente para CTR3000”. Esta oferta es válida para todos los usuarios que recibieron esta información. La instalación de versiones modificadas de los componentes de software de código abierto en el producto anulará la garantía. Tampoco recibirá en tal caso ningún servicio de soporte o actualizaciones de software. Se deben observar las precauciones de seguridad explicadas en detalle en el manual de instrucciones. Una manipulación inadecuada puede ocasionar daños al instrumento. Exención de responsabilidad Este software de WIKA puede ser utilizado bajo propio riesgo y responsabilidad. WIKA no se responsabiliza por la introducción indebida de los valores y el manejo del instrumento o del software. WIKA no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a cálculos y resultados incorrectos o a interpretaciones incorrectas de los resultados. WIKA recomienda que la verosimilitud de los resultados del aparato o de los cálculos del software sea comprobada por un especialista cualificado. El software instalado aquí representa una licencia de usuario único no transferible. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Si tiene preguntas, consulte a su persona de contacto en WIKA. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 81 ES 2. Breve vista general 2. Breve vista general 2.1 Vista general 1 ES 2 6 3 5 4 1 Termómetro de precisión multifuncional modelo CTR3000 2 Interfaz USB frontal: función de carga y descarga, ver capítulo 6.5 “Función de descarga”. 3 Interfaz de usuario con pantalla táctil, ver capítulo 4.5 “Interfaz de usuario, pantalla táctil”. 4 Encendido y apagado, ver capítulo 6.3.1 “Tecla Enc/Apag”. 5 Entrada termopar (conector miniatura estándar), ver capítulo 4.3.2 “Termopares”. 6 Entrada para termorresistencias o termistores (conectores de 5 pines), ver capítulo 4.3.1 “Termorresistencias”. 2.2 Descripción El termómetro de precisión modelo CTR3000 proporciona una interfaz de medición y de operador completa para los usuarios que deseen realizar mediciones de temperatura con alta precisión o calibraciones de termómetros. Es compatible con una amplia gama de modelos de termómetros, incluyendo 25-Ω-SPRT, 100-Ω-PRT, termistores y termopares. El CTR3000 es un instrumento de medición de alta precisión, destinado a mediciones de temperatura en laboratorio y en la industria, así como a aplicaciones de calibración. 2.3 Alcance del suministro ■■ Termómetro de precisión multifuncional modelo CTR3000 incl. fuente de alimentación enchufable ■■ Protocolo de prueba para entradas eléctricas ■■ Certificado de calibración (solamente calibración del sistema 1)) ■■ Al realizar el pedido, el modelo de sensor de temperatura CTP5000/CTP9000 de su elección 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 1) Calibración del sistema es la calibración de un termómetro como cadena de medición con el CTR3000 Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 82 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 3. Seguridad 3. Seguridad 3.1 Explicación de símbolos ¡PELIGRO! ... señala una situación inmediatamente peligrosa que causa la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. ¡PELIGRO! ... identifica los peligros causados ​​por la corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. 3.2 Uso conforme a lo previsto Aplicaciones El termómetro de precisión modelo CTR3000 proporciona una interfaz de medición y de operador completa para los usuarios que deseen realizar mediciones de temperatura con alta precisión o calibraciones de termómetros. Es compatible con una amplia gama de modelos de termómetros, incluyendo 25-Ω-SPRT, 100-Ω-PRT, termistores y termopares. El CTR3000 es un instrumento de medición de elevada exactitud, desarrollado para mediciones de temperatura en laboratorio y en la industria, así como a aplicaciones de calibración destinados a ser utilizado en un entorno electromagnético básico. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Funcionalidad El CTR3000 es óptimo para todas las -(S)PRT de 3 y 4 hilos (25 Ω, 100 Ω), así como para la mayoría de los tipos de termopar y termistores NTC de estándares internacionales. Se pueden seleccionar las siguientes unidades de medida de temperatura: °C, °F, K. También se indican las unidades básicas de medida mV y Ω. El cálculo de los valores de temperatura se efectúa mediante la conversión habitual de la medición del valor original. Debido a la versatilidad de este instrumento, se puede prescindir de los dispositivos individuales, por lo que la calibración resulta económicamente atractiva. Entre las características se incluyen: ■■ Adecuado tanto para mediciones con termopares como con termorresistencias ■■ La cantidad de los canales de entrada pueden ampliarse hasta 44 ■■ Pantalla táctil gráfica de gran superficie para medir la temperatura, así como para ajustes de configuración y resultados estadísticos ■■ Las funciones avanzadas incluyen mediciones diferenciales, secuencias de muestreo programables, un temporizador programable, registro de datos e informes estadísticos WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 83 ES 3. Seguridad ■■ Función de barrido con una pantalla en tiempo real y visualización gráfica ■■ Registrador y transmisión de datos de registro a la memoria USB o a una interfaz de comunicación ■■ Interfaces de comunicación, como USB y Ethernet (RS-232 como opción) para registros automatizados y aplicaciones de calibración ¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente explosivas! El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. Manejar el instrumento electrónico de precisión con adecuada diligencia (protegerlo contra humedad, impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en el instrumento o las aperturas). Deben protegerse de la suciedad las clavijas y hembrillas. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. 3.3 Uso incorrecto ¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte. ▶▶ Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo. ▶▶ No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente explosivas. ▶▶ No utilizar los sensores de temperatura para medios abrasivos ni viscosos. ▶▶ Sólo para uso en lugares secos y dentro de edificios. ▶▶ No conectar cables de más de 3 m [9,84 pies] a esta unidad. ▶▶ Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada, véase el capítulo 4.4.1 “Alimentación de corriente”. ▶▶ No utilizar el CRT3000 si está dañado. Antes de utilizar el instrumento, compruebe si presenta daños visibles. ▶▶ Seleccionar la función correcta y el rango de medición correcto para la medición. ▶▶ Se deben utilizar exclusivamente los accesorios definidos y homologados por WIKA. Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto. 3.4 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. 84 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES 3. Seguridad 3.5 Rótulos, marcajes de seguridad El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible. Placa de identificación (ejemplo) La placa de identificación está fijada en la parte posterior del instrumento. Multi-functional precision thermometer CTR3000 1 Temperatur range: -210 °C ... 2315 °C Serial number: 12345678901 2 Date of manufacturing: 09/2015 Power supply: 6V 3 Power supply polarity: - 3A + Nur Herstellerseitig empfohlenes Netzteil verwenden Use only manufacturer recommended power supply ES 4 5 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany 1 Rango de temperatura 2 Número de serie 3 Fecha de fabricación (mes-año) 4 Alimentación auxiliar 5 Polaridad de la alimentación auxiliar Símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones nacionales. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 85 4. Diseño y función 4. Diseño y función El CTR3000 es un instrumento de medición de alta precisión, destinado a mediciones de temperatura en laboratorio y en la industria, así como a aplicaciones de calibración. Entre las características se incluyen: ■■ La cantidad de los canales de entrada pueden ampliarse hasta 44 ■■ Pantalla táctil gráfica de gran superficie para medir la temperatura, así como para ajustes de configuración y resultados estadísticos ■■ Las funciones avanzadas incluyen mediciones diferenciales, secuencias de muestreo programables, un temporizador programable, registro de datos e informes estadísticos ■■ Función de barrido con una pantalla en tiempo real y visualización gráfica ■■ Registrador y transmisión de datos de registro a la memoria USB o a una interfaz de comunicación ■■ Interfaces de comunicación, como USB y Ethernet (RS-232 como opción) para registros automatizados y aplicaciones de calibración El CTR3000 es adecuado para todas las termorresistencias de platino de 3 y 4 hilos (25 Ω, 100 Ω), así como para la mayoría de los tipos de termopares y termistores NTC de estándares internacionales. Las siguientes unidades de medida de temperatura pueden seleccionarse a través de la pantalla táctil de la interfaz de usuario del panel frontal: °C, °F, °K. También se indican las unidades básicas de medida mV y Ω. La exactitud de la medición de la resistencia es superior a ±2 mΩ y corresponde a una precisión de medición de temperatura de ±5 mK para termómetros Pt100. Las entradas de termopar pueden conectarse cómodamente a través de tomas miniatura estándar. Los zócalos contienen sensores integrados para la compensación de temperatura, lo que permite la medición de termopares de alta exactitud sin necesidad de utilizar un punto de comparación externo. 4.1 Principios de la medición 4.1.1 Medición PRT El CTR3000 mide el voltaje (Vt) a través de la resistencia desconocida del sensor (Rt) y el voltaje (Vs) por medio de una resistencia de referencia interna estable (Rs) conectada en serie y a través de la cual fluye la misma corriente. Dado que la tensión es proporcional a las resistencias,se calcula la resistencia del termómetro se calcula a partir de esta formula: Rt = Rs * Vt / Vs. Esta técnica es independiente de un breve tiempo de movimiento y de la deriva de temperatura en la electrónica, ya que no es susceptible a las fluctuaciones de la medición de tensión o de la fuente de corriente. De la misma manera, la medición de la resistencia de CA elimina los campos electromagnéticos térmicos y la corriente continua conmutada logra una ventaja similar. Las funciones de corriente continua conmutada invierten el flujo de corriente durante los ciclos de medición alternados y determinan un valor medio que permite eliminar las desviaciones CEM térmicas de la medición. En las termorresistencias de platino (PRT), la relación entre resistencia y temperatura varía ligeramente de una termorresistencia a otra. Independientemente de cómo mida el CTR3000 la resistencia de la PRT, sin conocer la relación entre resistencia y temperatura para la PRT correspondiente, no se puede realizar ninguna medición exacta de la temperatura. El CTR3000 aplica los datos de calibración de la PRT para resolver el problema y calcula la temperatura a partir de las funciones de conversión de temperatura almacenadas en la memoria interna. Este método permite que el CTR3000 convierta con precisión la resistencia de cada PRT utilizado a la temperatura. Por tal motivo, es muy importante que una PRT esté conectada al canal de entrada asignada y correctamente configurada. 4.1.2 Medición de termopar El CTR3000 funciona tanto como un instrumento para la medición de la resistencia de PRT como un milivoltímetro de precisión. Diseñado para la medición de elevada exactitud en el rango de tensión del CEM de todos los termopares metálicos estándar y de calidad, el CTR3000 alcanza una exactitud de medición básica de más de ±0,004 % + 2 μV en todo el rango de medición. Las tensiones termoeléctricas (CEM) se convierten en valores de temperatura mediante las funciones de linealización según EN 60584. 86 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES ■■ Adecuado tanto para mediciones con termopares como con termorresistencias 4. Diseño y función La entrada de tensión está especialmente diseñada para minimizar el gradiente de temperatura entre los terminales. Esto es particularmente importante cuando se utiliza la compensación interna de punta fría, ya que cualquier diferencia de temperatura en la el punto de comparación. 4.1.3 Compensación de punta fría del termopar La conexión eléctrica entre el termopar y la entrada del CTR3000 se denomina a menudo punto de comparación interno. Todas las funciones de referencia estándar del termopar se definen con referencia a la temperatura de 0 °C. Para eliminar la necesidad física de reproducibilidad dentro del CTR3000, la temperatura real de la conexión se mide con exactitud con un PRT interno. Esta temperatura se convierte en un CEM correspondiente y se añade a la medición de la tensión real del termopar. La temperatura de conexión se corrige. ES Para aplicaciones de medición de termopares de elevada exactitud, es decir, calibración, es posible utilizar un punto de comparación externo. Al utilizar un punto de comparación externo, se pueden evitar las incertidumbres de una compensación de punta fría. 4.2 Placa frontal 5 1 2 3 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 4 1 Interfaz USB frontal: función de carga y descarga, ver capítulo 6.5 “Función de descarga”. 2 Interfaz de usuario, pantalla táctil, véase el capítulo 4.5 “Interfaz de usuario, pantalla táctil”. 3 Encendido y apagado, ver capítulo 6.3.1 “Tecla Enc/Apag”. 4 Entrada termopar (conector miniatura estándar), ver capítulo 4.3.2 “Termopares”. 5 Entrada para termorresistencias o termistores (conectores de 5 pines), ver capítulo 4.3.1 “Termorresistencias”. 4.3 Entradas de termómetro El CTR3000 tiene dos termorresistencias y dos canales de entrada de termopar; las tomas de entrada están situadas en el panel frontal del instrumento. 4.3.1 Termorresistencias Las PRT se conectan mediante conectores hembra DIN de 5 pines como conductores de 3 ó 4 hilos. Las termorresistencias de platino con extremos abiertos se pueden conectar a través de una caja adaptadora opcional o del multiplexor universal CTS3000. Esto está disponible como accesorio, véase el capítulo 12 “Accesorios”. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 87 4. Diseño y función Conexión para termorresistencia (conector DIN de 5 polos) ■■ Canal 1 y 2 (PRT1, PRT2) ■■ Vista en dirección del conector frontal Conexión PRT de 3 hilos Conexión PRT de 4 hilos Blindaje Blindaje ES Opciones - con conector DIN o conector SMART Si los sensores están conectados con un conector SMART de ASL, los datos se guardan una sola vez -¡en el conector! Los datos de calibración están disponibles de forma permanente en el sensor. Ésta puede utilizarse incluso sin restricciones en otro instrumento. Vista desde la parte superior de la consola Blindaje Con el conector SMART se ahorra tiempo y se reduce la frecuencia de errores. En caso de existir simultáneamente sondas calibradas y no calibradas, el CTR3000 detecta automáticamente si se trata de una sonda SMART o una normal. 4.3.2 Termopares Los termopares pueden conectarse directamente a las tomas miniatura estándar del CTR3000. Estas tomas están situadas en el bloque isotérmico compensado por temperatura, lo que hace innecesario el uso de un punto de comparación de hielo externo. Sin embargo, el CTR3000 también se puede utilizar con una comparación de punto de hielo externa para mediciones de alta precisión y trabajos de calibración. Conexión para termopar (conector en miniatura), canal 3 y 4 (TC3, TC4) 88 Conexión para termopar 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Mini-conector de termopar WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 4. Diseño y función 4.4 Placa trasera USB Device Ethernet RS-232 / IEEE Port 6 1 5 ES Power Input CTS Expansion TC Expansion 4 2 3 1 Interfaz RS-232/IEEE Interfaz RS-232 (opcional), véase el capítulo 4.4.4 “Tarjeta de interfaz de comunicación RS-232”. 2 Expansión TC Ampliación de la entrada TC, véase capítulo 4.4.5 “Interfaz de expansión del canal de entrada (expansión CTS, expansión TC)”. 3 Expansión CTS Ampliación de la entrada TC, véase capítulo 4.4.5 “Interfaz de expansión del canal de entrada (expansión CTS, expansión TC)”. 4 Consumo de potencia Conexión de la alimentación auxiliar a través de la fuente de alimentación, véase capítulo 4.4.1 “Alimentación de corriente”. 5 Dispositivo USB Interfaz USB (estándar), véase el capítulo 4.4.2 “Interfaz USB (estándar)”. 6 Ethernet Interfaz Ethernet (estándar), véase el capítulo 4.4.3 “Interfaz Ethernet”. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 4.4.1 Alimentación de corriente ¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte. ▶▶ Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada. ▶▶ Sólo para uso en lugares secos y dentro de edificios. ▶▶ Sólo utilizable a una altura máxima de 2.000 m [6.652 pies]. ▶▶ ¡Utilizar únicamente el cable de red suministrado! ▶▶ Tenga en cuenta las advertencias de seguridad y las instrucciones de la placa de características del adaptador de CA. ▶▶ No conecte un cable de alimentación de más de 3 m [9,84 pies]. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 89 4. Diseño y función Fuente de alimentación ¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión. ▶▶ ¡Utilizar únicamente el cable de red suministrado! ▶▶ ¡Utilizar únicamente la fuente de alimentación suministrada por WIKA! ▶▶ ¡No utilizar la fuente de alimentación si presenta daños visibles en la caja o en el cable! ▶▶ Nunca colocar o almacenar la fuente de alimentación en los siguientes lugares, dado que puede sufrir daños operativos: ■■ Lugares expuestos a fuerte humedad o agua condensada ■■ Al aire libre ▶▶ Desconectar la fuente de alimentación de la red cuando no se la utilice por un tiempo prolongado. ▶▶ La fuente de alimentación no requiere mantenimiento. No debe abrirse (peligro de descarga eléctrica). Desconecte la fuente de alimentación de la red eléctrica antes de proceder a la limpieza. No limpiarla con agentes de limpieza químicos. Limpiar únicamente con un paño seco. ▶▶ La utilización de la fuente de alimentación debe realizarse solamente con una temperatura ambiente de 0 ... 40 °C (32 ... 104 °F) (humedad del aire: hasta 90 % de humedad relativa, sin condensación). ES 4.4.2 Interfaz USB (estándar) El conector USB está incorporado de serie. Para la comunicación, se debe instalar un controlador USB en el PC. El dispositivo puede ser controlado por simples comandos SCIPI y puede enviar datos de resultados SCIPI que pueden ser grabados con un simple programa terminal. Para más información, véase el capítulo 6.4.7 “Aplicación [Remoto]”. 4.4.3 Interfaz Ethernet La función Ethernet permite al usuario configurar los siguientes parámetros introduciendo valores numéricos en cada campo: ■■ IP ■■ Máscara de red ■■ Puerta de enlace ■■ Puerto ■■ Configuraciones DHCP Configurar los parámetros de comunicación Ethernet como se describe en el capítulo 6.4.7 “Aplicación [Remoto]”. 4.4.5 Interfaz de expansión del canal de entrada (expansión CTS, expansión TC) Interfaces de expansión de canal de entrada opcionales. En el panel trasero hay un conector de puerto de extensión. El conector de expansión CTS permite utilizar hasta cuatro multiplexores CTS3000/CTS5000 para ampliar el número de conexiones de entrada y proporcionar hasta 44/64 canales adicionales. Para más información, véase el capítulo 6.7 “Trabajo con multiplexores”. 90 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 4.4.4 Tarjeta de interfaz de comunicación RS-232 Ranura opcional para tarjeta de interfaz de comunicación RS-232. Si no hay ninguna tarjeta de interfaz de comunicación disponible, se inserta una placa ciega. El CTR3000 puede (opcionalmente) estar equipado con esta interfaz. El manejo es similar para todas las interfaces de comunicación. Para más información, véase el capítulo 6.4.7 “Aplicación [Remoto]”. 4. Diseño y función 4.5 Interfaz de usuario, pantalla táctil 1 23 2 22 3 4 ES 5 21 6 7 20 8 19 9 18 17 16 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 15 14 13 12 11 10 1 Visualización del menú actual Sensor seleccionado (por defecto o definido por el usuario); acceso directo 14 Congelar indicación; tecla de función 2 Pantalla de inicio 3 Configuraciones generales 4 Configuración del sensor 5 Configuraciones del escáner 6 Configuraciones del registrador Indicación del actual valor medio, de la estabilidad y la cantidad de mediciones 17 Indicación del valor pico 7 Calibración 18 Reducir decimal 8 Configuraciones de interfaces 19 Tipo de sensor; sensor estándar o sensor SMART 9 Configuraciones de servicio 20 10 Unidad; acceso directo 11 Aumentar decimal 12 Borrar valores picos (valor máximo, valor mínimo desde el encendido) 13 15 Raíz cuadrada para corriente de sensor PRT; botón 1) 16 Valor de medición en la unidad básica, según el sensor, p. ej. Ω para Pt100 y mV para TC 21 Valor de medición actual 2) 22 Canal seleccionado; acceso directo 23 Barra de menú con denominación de la aplicación actual 1) Seleccionar multiplicador de corriente √2 Esta opción aumenta la corriente a través de los sensores en √2 (el doble de intensidad) para determinar el autocalentamiento del sensor. El mejor método para utilizar esta opción es alcanzar primero una temperatura uniforme del sensor y anotar el valor. Puede tomar algún tiempo para que se estabilice. Apuntar el valor. Tras pulsar [√2], el autocalentamiento del sensor aumenta y el valor visualizado representa la temperatura alcanzada por el aumento de corriente. Cuando el valor se haya estabilizado, apunte la temperatura y calcule el cambio de la misma. 2) El canal de entrada seleccionado se interroga antes de cada ciclo de medición y, cuando está habilitado, los sensores SMART se marcan como 'SMART' con una (S) junto al campo [√2]. Los canales de entrada del termómetro con circuito abierto no indican ningun valor. El símbolo "OL" indica que el valor medido está fuera de rango. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 91 4. Diseño y función 4.5.1 Selección de menú 1 ES 2 3 4 5 6 7 8 9 24 4.5.1.1 Aplicaciones En la página inicial se encuentran ocho aplicaciones: Home, Ajustes, Sondas, Scan, Registro, Calibración, Remoto, Servicio e Info. La información está oculta, pero se hace visible cuando se despliega el menú hacia abajo. Aplicaciones 1 Pantalla de inicio Con la ayuda del botón [Home] se accede de inmediato a la página inicial. Al pulsar el botón [Home] durante más de 2,5 segundos se crea una captura de pantalla con el nombre de archivo “YYYYMMDD_hhmmss-Screenshot.png”. Este archivo se puede leer a través de un lápiz de memoria utilizando la interfaz USB frontal. 2 Configuraciones generales Configuración o modificación de todos los parámetros del instrumento, como: idioma, fecha, hora, brillo de la pantalla, unidades de temperatura y sensor de temperatura Para más información, véase el capítulo 6.4.2 “Aplicación [Ajustes]”. 3 Configuración del sensor Crear nuevos sensores de temperatura o modificar los parámetros de los sensores existentes, por ejemplo, después de la recalibración. Para más información, véase el capítulo 6.4.3 “Aplicación [Sondas]”. 4 Configuraciones del escáner La función de escaneo es la medición secuencial de cada canal y muestra temporalmente los datos en la pantalla en la vista seleccionada. Para más información, véase el capítulo 6.4.4 “Aplicación [Scan]”. 5 6 Log 7 Cal 92 Título de entrada El título de la entrada se encuentra encima de las aplicaciones. El menú está activado Configuraciones del registrador Abre la aplicación “Registro”. Para más información, véase el capítulo 6.4.5 “Aplicación [Registro]”. Configuración de la calibración Con esta aplicación, los termómetros pueden calibrarse automáticamente cambiando el punto de ajuste a intervalos definidos por el usuario con un calibrador de bloque CTD9100/9300 o un baño de micro calibración CTB9100. Para más información, véase el capítulo 6.4.6 “Aplicación [Calibración]”. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Pos. 4. Diseño y función Pos. Aplicaciones Configuraciones de interfaces Visualización de los comandos y parámetros de comunicación. Para más información, véase el capítulo 6.4.7 “Aplicación [Remoto]”. 8 Configuraciones de servicio Visualización de todas las parametrizaciones relevantes para la prestación de servicios. Para más información, véase el capítulo 6.4.8 “Aplicación [Servicio]”. 9 ES Indicador de información Recordar toda la información sobre el CTR3000, incluyendo todos los multiplexores conectados. Para más información, véase el capítulo 6.4.9 “Aplicación [Info]”. Tecla de menú Volver al menú de la aplicación 24 4.5.1.2 Símbolos de la barra de estado Pos. Símbolo 22 Barra de estado (véase interfaz de usuario en el capítulo 4.5 “Interfaz de usuario, pantalla táctil”) La barra de estado se encuentra en el borde superior de la pantalla. ■■ Izquierda: Visualización de la página de función seleccionada ■■ Centro: Visualización de la hora actual ajustada ■■ Derecha: Visualización de la función activada Símbolo Home Ajustes Sondas Scan Log Registro Cal 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Calibración Remoto Servicio Info El símbolo se ilumina cuando: Pantalla inicial activada Aplicación [Ajustes] activada Aplicación [Sondas] activada Aplicación [Scan] activada Aplicación [Registro] activada Aplicación [Calibración] activada Aplicación [Remoto] activada Aplicación [Servicio] activada Aplicación [Info] activada WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 93 4. Diseño y función Símbolo El símbolo se ilumina cuando: Lápiz de memoria USB conectado Función de escáner activada REM Función remota activada LOG Función registrador activada CAL Función calibración activada 4.5.1.3 Otros símbolos Símbolo El símbolo se ilumina cuando: Pantalla principal activada Función borrar (papelera de reciclaje) Esta función borra los sensores existentes u otras funciones si se han seleccionado en la lista inferior. El CTR3000 requiere la confirmación del proceso de borrado cada vez. Iniciar descarga Se descargan los datos. Confirmar con OK Cancelación Borrar la última entrada 4.5.1.4 Otras definiciones [XXX] Pulsar el botón [XXX] XXX Se visualiza el menú XXX “XXX” Se llama el menú "XXX" 4.5.1.5 Selección de aplicación e introducción de parámetros El área de selección de aplicaciones a la derecha de la pantalla es el área donde se pueden seleccionar las configuraciones, sensores, registradores, servicios y otras aplicaciones. Al seleccionar una aplicación, en la parte izquierda de la pantalla aparecen los parámetros de aplicación correspondientes, junto con el nombre de la aplicación. Además, se muestra un pequeño icono en la cabecera del capítulo. Una vez seleccionado un parámetro, los parámetros de selección correspondientes, la escala móvil o el campo de entrada de datos se muestran en el área de entrada de la derecha, donde previamente se mostraban los botones de selección de la aplicación. 94 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES SCAN 4. Diseño y función A continuación se muestra un ejemplo de cada tipo de entrada. Para volver al menú de selección de aplicaciones, simplemente presione el botón del menú 24 debajo del campo de entrada. 23 1 1 Título de entrada 23 Barra de estado 24 Botón de menú principal. ; volver a la pantalla 24 Entradas de parámetros: Opciones conectadas La selección se muestra en el lado derecho del botón de entrada. Campo de ingreso de datos Confirmar valores con []. Los valores mínimos/máximos se muestran debajo de la pantalla azul y también hay disponible un teclado QWERTY. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Escalas móviles Se pueden utilizar escalas móviles para establecer algunos parámetros. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 95 ES 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. ¡CUIDADO! Daños debidos a un transporte inadecuado Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables. ▶▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje. ▶▶ Observar las instrucciones en el capítulo 5.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía. ES Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. Se recomienda un tiempo de calentamiento de 1 hora. Véase el capítulo 6.3.2 “Tiempo de calentamiento” 5.2 Embalaje y almacenamiento No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: ■■ Temperatura de almacenamiento: -20 ... +50 °C (-4 ... +122 °F) ■■ Humedad: 0 ... 80 % de humedad relativa (sin rocío) Evitar lo siguiente: ■■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumpla con las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje.# 96 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento Personal: personal especializado Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 12 “Accesorios”). 6.1 Montaje eléctrico ¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión. ▶▶ La instalación y el montaje del instrumento deben estar exclusivamente a cargo del personal especializado. ▶▶ ¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej., cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en el instrumento! ▶▶ ¡Utilizar únicamente la fuente de alimentación suministrada! 6.2 Utilización del instrumento con termómetros ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. ▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. ▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario. Antes de proceder con la puesta en marcha, compruebe la integridad del termómetro multifuncional de precisión modelo CTR3000 y de los sensores de temperatura modelo CTP5000/CTP9000 (si se han pedido). 6.3 Manejo 6.3.1 Tecla Enc/Apag Para encender hay que presionar la tecla encendido/apagado. En cuanto se enciende el termómetro multifuncional de precisión, ejecuta un breve proceso de autodiagnóstico. Tras ello se visualiza la pantalla principal. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Encender ▶▶ Para encenderlo, pulsar la tecla de encendido/apagado. ⇒⇒Se visualiza la pantalla principal. ⇒⇒Ahora pueden iniciarse las aplicaciones deseadas. 6.3.2 Tiempo de calentamiento Se recomienda calentar el CTR3000 antes de utilizarlo, para estabilizar los componentes controlados por el entorno. Esto garantiza el mejor rendimiento de acuerdo a las especificaciones. Recomendamos un tiempo de calentamiento de 1 hora para asegurar la precisión de la pantalla. La compensación interna de punta fría tarda hasta 2 horas en alcanzar su máximo rendimiento. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 97 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4 Aplicaciones y sus funciones 6.4.1 Aplicación [Home] La aplicación [Home] es la vista de pantalla normal. Esta aplicación difiere de las demás en que no se utiliza para ajustar la configuración, sino para monitorizar las lecturas de temperatura aplicadas a este instrumento. ES 6.4.1.1 Barra de estado La barra de estado en la parte superior de la pantalla muestra una descripción del modo de funcionamiento real del dispositivo. LOG = El registrador está activo CAL = Calibración en marcha SCAN = La interfaz está activa = Lápiz de memoria USB detectado 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE REM = El escáner está activo 98 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.1.2 Selección de canal Pulsando el botón [Canal „#“] se abre el menú de selección de canales de la derecha. Volver pulsando el botón de la barra inferior. 1. Pulsar el botón 22 [Canal „#“]. ⇒⇒Se abre el menú de selección de canales del lado derecho. 2. Seleccionar el canal. ⇒⇒El canal seleccionado se muestra en el botón 22 . 3. Volver a la pantalla principal pulsando el botón del menú 24 . 22 1 = PRT 1 3 = TC 3 2 4 = PRT 2 = TC 4 Todos los canales que están conectados a través de un multiplexor se denominan como se describe en el capítulo 6.7 “Trabajo con multiplexores”. El canal seleccionado se muestra en el botón 22 [Canal „#“]. 10 24 Funciones matemáticas El CTR3000 puede mostrar varias funciones matemáticas entre dos canales diferentes (X, Y). Después de seleccionar el canal, la unidad puede seleccionarse mediante el botón 10 . Si las unidades de los dos canales no coinciden (como PRT y TC), el valor se mostrará en una unidad de temperatura como °C, °F o K. ■■ Entrada requerida para X e Y ■■ Un clic en "X=" o "Y=" abre una lista de canales disponibles en el lado derecho ⇒⇒Sólo se pueden seleccionar los números de los canales conectados ⇒⇒Si se selecciona un número no válido, aparece un cuadro de diálogo de información. Los sensores SMART necesitan algo de tiempo para leer la información almacenada. El sensor SMART "Visualización de los cambios de canal" está inactivo cuando se selecciona un modo diferencial. Para cambiar los sensores, seleccione un solo canal antes de volver a seleccionar un modo diferencial para las sondas SMART. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 6.4.1.3 Función Congelar Cuando se pulsa el botón 14 [Congelar], éste se vuelve de color naranja y la pantalla se congela. Esta función facilita al usuario la lectura de los valores. 14 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 99 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento 10 24 El orden de todos los canales de TC se muestra en el lado derecho. El orden de todos los canales de TC es °C, °F, K y mV. El valor correspondiente se muestra junto al botón [Congelar] a la izquierda, por ejemplo: ■■ Mostrar Pt100 y °C → luego Ω ■■ Mostrar TC y mV → luego °C Cálculo y unidades 1 °Celsius x °C * 1,8 + 32 = y °Fahrenheit x °C + 273,15 = y Kelvin Unidades de temperatura No se puede medir la temperatura. El dispositivo mide Ω o mV. Estas señales eléctricas se convierten en un valor de temperatura mediante la conversión del sensor con la ayuda de una función de curva característica. 6.4.1.5 Multiplicador de corriente √2 Esta opción aumenta la corriente a través de los sensores en √2 (el doble de intensidad) para determinar el autocalentamiento del sensor. El mejor método para utilizar esta opción es alcanzar primero una temperatura uniforme del sensor y anotar el valor. Puede tomar algún tiempo para que se estabilice. 1. Pulsar el botón [√2]. ⇒⇒Inmediatamente, la corriente más alta que fluye a través del sensor aumenta el efecto de calentamiento sobre dicho sensor. ⇒⇒El valor visualizado representa el cambio de temperatura debido a la mayor corriente. 2. Registre los valores de la variación una vez que se haya estabilizado la temperatura. El resultado es la temperatura real, ya que se ha eliminado el efecto autocalentamiento del sensor. 100 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES 6.4.1.4 Selección de unidades Pulsando el botón 10 se abre el menú de selección de unidades del lado derecho. Volver pulsando el botón de la barra inferior. 1. Pulsar el botón 10 . ⇒⇒Se abre el menú de selección de unidades del lado derecho. 2. Seleccionar la unidad. ⇒⇒La unidad seleccionada se muestra en el botón 10 . 3. Volver a la pantalla principal pulsando el botón del menú 24 . 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.1.6 Selección del sensor Pulsando el botón 13 se abre el menú de selección de sensor del lado derecho. Volver pulsando el botón de la barra inferior. 1. Pulsar el botón 13 . ⇒⇒Se abre el menú de selección de sensor del lado derecho. 2. Seleccionar el sensor. ⇒⇒El sensor seleccionado se muestra en el botón 13 . 3. Volver a la pantalla principal pulsando el botón del menú 24 . 13 24 Sensor estándar, preconfigurado Sensor para todos los canales PRT PRT, 3 hilos (Pt100) Pt100, 3 hilos, conversión DIN, 100 Ω internos, corriente de retención de calor desactivada 3W-PT100 PRT, 4 hilos (Pt100) Pt100, 4 hilos, conversión DIN, 100 Ω internos, corriente de retención de calor desactivada 4W-PT100 SPRT (Pt25) Pt25, 4 hilos, conversión DIN, 25 Ω internos 4W-PT25 500 kΩ, sin conversión de temperatura TERMISTOR Termistor Sensor para todos los canales TC TC K, punto de comparación de referencia interno Termopar Sensores almacenados ■■ Todos los sensores configurados se listan en el menú "Sondas". ■■ Con [+] se pueden configurar nuevos sensores y acceder directamente al menú "Sondas". Para más información, véase el capítulo 6.4.3 “Aplicación [Sondas]”). 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ■■ Los sensores se listan en orden alfabético Un sensor sólo puede asignarse a un canal a la vez. Por tal motivo, no es posible, por ejemplo, asignar el sensor PRT1 almacenado al canal 1 y al canal 2 al mismo tiempo. Si se asigna un sensor a otro canal pierde su vinculo al canal anterior. Si no hay ningún sensor asignado explícitamente a un canal, se utiliza el sensor por defecto para el tipo de canal. Para los canales PRT, éste es el modelo 4W-PT100, para los canales TC, el tipo TC(K). WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 101 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento Fácil acceso a las configuraciones de los sensores: Si se mantiene pulsada una de las teclas de los sensores almacenados (en la pantalla principal) durante más de 2 s, se abre el menú de sensores para editar el sensor seleccionado. Para más detalles sobre la edición/cambio de sensores, véase el capítulo 6.4.3 “Aplicación [Sondas]”. ES 19 Si un sensor SMART está conectado a un canal, esta función no está disponible. La lista de selección de sensor no se muestra y el botón está desactivado. En el campo 19 aparece el identificador del sensor SMART; en el campo aparece "Sonda (S)" para el sensor SMART. 6.4.1.7 Función resolución „+/-“ Si se presionan los botones 11 y 18 , la resolución será mayor o menor. Esto significa que el número de decimales está configurado. 18 11 Utilice [+] para añadir un decimal después del punto/de la coma, y [-] para eliminar un decimal después del punto/de la coma. En cuanto se alcanza la configuración máxima o mínima, los botones se desactivan. Si se cambia la unidad, también cambia el número de decimales que se pueden configurar. Máximo 102 = 0 (sin coma/punto) = 0,0001 K/°C/°F / 0,00001 Ω (PRT) / 0,00001 mV (TC) 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Mínimo WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.1.8 Función "restablecer" valores máximos La función Valor extremo (mín./máx.) muestra los valores máximos y mínimos para la medición real en la unidad que indica el botón 10 . ES 17 12 10 El campo Pico 17 muestra el valor máximo en la línea superior y el valor mínimo en la línea inferior. Si se pulsa el botón 12 [Borrar], los valores se borran y actualizan. Dependiendo de la unidad seleccionada, la resolución se fija en 4 ó 5 decimales. ■■ Temperatura seleccionada → 4 dígitos ■■ Subyacente seleccionado → 5 dígitos Por tal motivo, sólo un cambio de la unidad provoca un cambio de los valores máximos. 6.4.1.9 Barra informativa La barra informativa, campo 16 , muestra las mediciones relevantes, lo que debería permitir una documentación más fácil de la calibración. 16 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Valores Número de mediciones Configuraciones en "Ajustes / Visualización / Valor medio" Estabilidad muestra la desviación estándar Valor medio Diferencia Promedio de los últimos valores xy mostrados en la unidad seleccionada en la pantalla principal. indica la diferencia entre la referencia (primer sensor marcado como referencia) y el instrumento a comprobar (todos los demás canales); la unidad de visualización es la unidad del instrumento a comprobar (sólo se muestra en el modo de exploración si se ha seleccionado la vista de calibración, véase el capítulo 6.4.4 “Aplicación [Scan]”) La barra informativa tiene el mismo color que el canal correspondiente seleccionado en la pantalla principal (azul, verde, rojo y naranja). Si los canales se muestran en una lista o si no se indica información relevante para el canal, la barra informativa se presenta en gris. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 103 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.2 Aplicación [Ajustes] En este menú se pueden realizar configuraciones generales en las siguientes categorías: General, visualización y sensor. Si se pulsa el botón [Ajustes] en la pantalla principal, se abre el submenú. Éste se abre en el lado izquierdo. Se pueden realizar configuraciones para cada entrada pulsando el botón. Las configuraciones se abren en el menú del lado derecho. ES 6.4.2.1 Idioma El parámetro de idioma ofrece opciones de diferentes idiomas. Si se selecciona un idioma, todas las palabras de todos los menús aparecerán en el idioma seleccionado. Esto no se aplica al separador decimal. El idioma y la bandera de país configurados se muestran en el botón [Idioma], a la derecha. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 6.4.2.2 Iluminación posterior Esta configuración significa que la luz de fondo se apagará si no se pulsa ningún botón durante el tiempo ajustado. Se puede optar entre: 10 s, 30 s, 60 s y 120 s. Cuando está Off, la luz de fondo, permanece encendida de forma permanente, es decir, no se apaga. La luz de fondo configurada se muestra en el botón [Iluminación posterior] de la derecha. 104 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.2.3 Brillo Para configurar el brillo de todas las pantallas, se muestra una escala deslizante. Al mover con el dedo el controlador a lo largo del indicador de barras y tocar cualquier punto de éste, se puede cambiar el brillo de la pantalla. Una vez que se ha realizado el ajuste y el dedo ya no toca la escala deslizante, el menú muestra el brillo seleccionado en porcentaje y vuelve al menú principal de configuraciones. El brillo configurado en % se muestra en el botón [Brillo], a la derecha. ES 6.4.2.4 Hora y fecha Esto le permite ajustar la hora y la fecha correctas para su país. Existen diferentes formatos de fecha y hora para seleccionar. La hora cambia en la pantalla principal, es decir, se muestra en la pantalla principal de acuerdo con esta configuración. Los cambios de fecha tienen un efecto sobre el cálculo almacenado de las fechas de recalibración. 1. Pulsar el botón [Hora]. ⇒⇒Se abre el menú de configuración de hora del lado derecho. 2. Configurar el formato de fecha deseado. 3. Configurar el formato de hora deseado. 4. Confirmar las modificaciones pulsando el botón [Guardar]. 5. Volver al submenú "Ajustes" pulsando el botón de menú 24 . ⇒⇒El cambio de fecha y hora se muestra en el botón [Hora] de la derecha. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 24 Por razones técnicas, el instrumento debe reiniciarse después de un cambio de hora o de fecha. El instrumento no cuenta con pila interna para el reloj. Esto significa que la unidad perderá sus ajustes de hora y fecha si permanece apagada durante varios días. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 105 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.2.5 Sonido Esta configuración activa/desactiva el sonido cuando se pulsa una tecla y suena la alarma. El tono configurado para tecla y alarma se muestran en el botón [Sonido], a la derecha. ES 6.4.2.6 Separador de fecha El ajuste del separador decimal se puede cambiar de punto (.) a coma (,) y viceversa. El separador de datos configurado se muestra en el botón [Separador de fecha] de la derecha. El separador de datos del CTR3000 debe coincidir con el de cualquier PC conectado. Esto también es importante para descargar diversos archivos. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 6.4.2.7 Reset de fábrica Esta función restablece todos los valores a sus valores predeterminados. Los sensores de usuario definidas no se eliminan. Al restablecer el ajuste de fábrica se sobrescriben los datos de calibración del usuario con los datos de calibración de fábrica. El siguiente cuadro de diálogo aparecerá cuando se pulse el botón [Reset de fábrica]. Confirme con [Sí] para restablecer los valores a los valores predeterminados. Pulse [No] para cancelar la operación. 106 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.2.8 Pantalla - Valor promedio El valor medio se muestra en la barra de información de la pantalla principal u otras pantallas de medición. Definición: valor medio = media aritmética de las últimas mediciones. 𝑛𝑛 1 𝑠𝑠 = √ ∑(𝑥𝑥𝑖𝑖 − 𝑥𝑥̅ )² 𝑛𝑛 − 1 ES 𝑖𝑖=1 La configuración define el valor "n" para la fórmula anterior. Al hacer clic en el botón [Recuento de muestras] se abre un teclado numérico. Aquí se puede introducir el número de valores medidos para el cálculo del valor medio. El valor medio configurado se muestra en el botón [Valor promedio] de la derecha. 6.4.2.9 Sondas - Ajustes estándares de la sonda Después de pulsar el botón [Ajustes estándares de la sonda] en el lado izquierdo, se abre un submenú en el lado derecho. Esta función es útil cuando se desea almacenar un nuevo sensor, ya que estos ajustes predeterminados están preconfigurados. De este modo, los tipos de termómetro que se repiten pueden preconfigurarse fácilmente. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ¡Debe realizarse una selección para cada capítulo (conversión PRT predeterminada, resistencia interna predeterminada, conversión TC predeterminada y unión predeterminada)! Para más información, véase el capítulo 6.4.3 “Aplicación [Sondas]”. Las configuraciones predeterminadas se resaltan en naranja. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 107 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.2.10 Sondas – Alarma de las sondas Tras pulsar el botón [Alarma de las sondas] en el lado izquierdo, se abre un submenú en el lado derecho. Se puede seleccionar si se activa o no una alarma para los sensores. 6.4.3 Aplicación [Sondas] Se pueden obtener mediciones más precisas con termómetros calibrados, cuyas características se han especificado. El termómetro y sus detalles de calibración deben introducirse en el CTR3000 antes de su uso. Para ello pulsa el botón [Sondas] en la pantalla principal. Se abre el submenú en el lado izquierdo. Aquí pueden efectuarse las configuraciones necesarias. ■■ Los coeficientes se pueden introducir para cada nuevo termómetro. ■■ Las configuraciones se pueden cambiar para los sensores existentes. ■■ Los termómetros se pueden borrar a través de la papelera de reciclaje. ■■ Los termómetros se pueden encontrar rápidamente usando el botón [Búsqueda...]. Todos los termómetros aparecen en la lista bajo "Configurar sonda existente". La longitud máxima del cable del sensor de temperatura es de 2 m. 108 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES Si se selecciona Encender, la temperatura medida se compara con Tmax (ajustada para el sensor). Si Tmáx < temperatura medida, se indica un error. Aparece un signo de exclamación a la izquierda del botón 13 . La alarma configurada se muestra en el botón [Alarma de las sondas], a la derecha. 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.3.1 Nueva sonda [termorresistencia] 1. Para configurar una nueva termorresistencia, pulse el botón [Termorresistencia (PRT, SPRT)]. ⇒⇒En el lado derecho se abre el menú con todas las configuraciones. 2. Llevar a cabo las configuraciones deseadas. 3. Confirmar pulsando el botón [Guardar]. ES ■■ Nombre de la sonda 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Debe introducirse un nombre único (por ejemplo, número de certificado o número de serie) para el nuevo termómetro. Este nombre también se mostrará más tarde entre los sensores existentes y podrá buscarlo. La entrada se puede realizar mediante el teclado QWERTY. ■■ Referencia Marcar el termómetro como referencia o no. Esto es importante para el modo de escaneo - véase el capítulo 6.4.6 “Aplicación [Calibración]”, porque la diferencia entre la primera referencia y el DUT se calcula y se muestra en la barra de información. ■■ Modelo (Tipo de sonda) ¿El termómetro es un Pt25 o un Pt100? WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 109 6. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ Conexionado (cableado) ¿La conexión es a través de 3 ó 4 hilos? ■■ Mantener corriente actual ■■ Int. resistor (resistencia int.) El CTR3000 ofrece la posibilidad de elegir entre dos resistencias de referencia internas (25 Ω y 100 Ω) o la función automática. La resistencia de 25 Ω sólo debe utilizarse si se utiliza una PRT con 25 Ω (o menos). Utilizar la resistencia de referencia de 100 Ω para todos los sensores con valores R0 superiores a 25 Ω. El menú le permite utilizar la selección automática. La selección automática tiene en cuenta el valor R0 del sensor. Si R0 es inferior a 50 Ω, se selecciona la referencia 25 Ω; cualquier valor R0 igual o superior a 50 Ω utilizará la referencia 100 Ω. El CTR3000 ajusta automáticamente la corriente de la PRT (de 1 mA para la referencia de 100 Ω) a 2 mA para la referencia de 25 Ω. ■■ Tmin Los sensores pueden tener una temperatura mínima establecida (positiva o negativa). Si el sensor está asignado a un canal, se comprueba la temperatura en relación con el mínimo establecido y se emite un error de rango (signo de exclamación junto al botón 13 ) si la temperatura cae por debajo de la temperatura mínima. ■■ Tmax Los sensores pueden tener una temperatura máxima establecida (positiva o negativa). Si el sensor se mide y está activo en un canal, se comprueba la temperatura en relación con el máximo configurado y se emite un error de rango (signo de exclamación junto al botón 13 ) si la temperatura excede la temperatura máxima. ■■ Última fecha de calibración Introducir la fecha de la última calibración del termómetro. Si la fecha del sistema = fecha de la última calibración + 1 año, aparecerá un mensaje recordándole que el sensor requiere una calibración. El ciclo de recalibración depende principalmente de la carga térmica del termómetro. El momento de la calibración sólo puede ser estimado y es determinado por el usuario. Por tal motivo, el sistema de calibrado se comprobará periódicamente en el punto triple o punto de solidificación del agua (independientemente del ciclo de recalibrado). Se recomienda una calibración anual. ■■ Conversión Los PRT y los SPRT pueden calibrarse individualmente (se determinan las características de resistencia-temperatura) para lograr un nivel bajo de incertidumbre. Hay dos algoritmos utilizados para representar las características del termómetro (la ecuación de Callendar-van-Dusen y las ecuaciones de ITS-90). La ecuación de Callendar-van-Dusen se desarrolló por primera vez y se utilizó como algoritmo de conversión predominante para todos los PRT hasta 1990. También se sigue utilizando para PRT y SPRT, aunque se puede lograr una mayor incertidumbre con las ecuaciones ITS-90 (esto es particularmente importante cuando se utilizan SPRT con mayor precisión). La Escala Internacional de Temperatura fue revisada en 1990 y se definió un nuevo conjunto de ecuaciones para la conversión de la resistencia de una PRT en una temperatura. Estas ecuaciones (comúnmente conocidas como ITS-90) contienen una conversión nominal que incluye una característica de conversión promedio y funciones de desviación que coinciden con las características de cada termómetro. Están pensadas para su uso con platino puro y proporcionan un mejor resultado que el que se puede conseguir con la antigua ecuación de Callendar-van-Dusen. Las ecuaciones ITS-90 también se utilizan a veces con PRT industriales fabricados con conductor 0,00385 K-1 con una sensibilidad menor y pueden lograr una ligera mejora en la incertidumbre en comparación con la ecuación de Callendarvan-Dusen. 110 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES La unidad puede operar resistencias no seleccionadas o PRT desde una fuente de alimentación de CC constante. Esto permite mantenerlas a la temperatura normal de funcionamiento, reduciendo el tiempo de decantación de cada canal. La corriente de calentamiento puede ser activada y desactivada por el usuario. Cuando se enciende, el CTR3000 ajusta automáticamente la corriente de la PRT (de 1 mA para la referencia 100 Ω) a 2 mA para la referencia 25 Ω. 6. Puesta en servicio, funcionamiento a. EN 60751, como se define en la norma La conversión genérica EN 60751 se puede utilizar con PRT fabricados con una calidad de alambre que cumple los requisitos de la norma. La incertidumbre de medición depende de la clase de termómetro y de la temperatura. Coeficientes estándar: R0 = 100 Ω A = 3,9083 x 10-3 °C–1 B = -5,775 x 10-7 °C–2 C = -4,183 x 10-12 °C–4 ES b. Callendar-van-Dusen, como se especifica en el certificado de calibración: R0, A, B y C Esto responde a la fórmula: Rt = R0 [1 + At + Bt2 + C (t - 100 °C) t3] (C = 0, siendo t > 0 °C ) c. ITS-90 como se especifica en el certificado de calibración: R0.01, an, bn, ap, bp, cp, dp Asegurarse de que se utilicen los parámetros de calibración correctos para el termómetro, ya que los parámetros de calibración incorrectos conducen a resultados incorrectos. Los coeficientes se indican en el certificado de calibración cuando se ha solicitado un cálculo. Si se pide un CTR3000 con una termorresistencia y una calibración del sistema con cálculo de coeficiente, el sensor se almacena con el número de serie y se calibra con la corriente normal del sensor. Sin raíz cuadrada. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 6.4.3.2 Nueva sonda [Termopar] 1. Para configurar un nuevo termopar, pulse el botón [Termopar (TC)]. ⇒⇒En el lado derecho se abre el menú con todas las configuraciones. 2. Llevar a cabo las configuraciones deseadas. 3. Confirmar pulsando el botón [Guardar]. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 111 6. Puesta en servicio, funcionamiento El CTR3000 se puede utilizar con cualquier termopar (calibrado o no calibrado) equipado con un conector miniatura de termopar estándar. Conecte el termopar al conector apropiado (enchufe miniatura) en el panel frontal. ■■ Nombre de la sonda ■■ Referencia Marcar el termómetro como referencia o no. Esto es importante para el modo de escaneo - véase el capítulo 6.4.6 “Aplicación [Calibración]”, porque la diferencia entre la primera referencia y el DUT se calcula y se muestra en la barra de información. ■■ Tipo (Tipo de sonda) ¿Es un termopar tiop B, E, J, K, N, R, S o T? ■■ Junta fría Existen tres opciones de selección: interna, externa, canal La opción seleccionada se resalta en naranja. Si se selecciona un canal, se abre un teclado numérico con el que se puede definir el canal. El número de canal se muestra justificado a la derecha, en el lado izquierdo del botón [Canal]. El nombre del sensor se muestra debajo de la tecla [Canal]. a. Interna Compensación de punta fría interna a través del punto de comparación interno de cobre isotérmico con compensación de temperatura. Este es el modo preconfigurado. ■■ Para la conexión directa de la temperatura sin punto de comparación externo. ■■ Medición con alta precisión que requiere conexiones de punto de comparación adicionales. b. Externa Sin compensación de punta fría aplicada a la medición. Todas las mediciones se realizan con referencia a 0 °C. ■■ Se utiliza un punto de comparación externo. ■■ Apto para una medición con máxima exactitud. c. Canal Compensación de punta fría externa con una medición PRT del punto de comparación. No se pierden canales de medición, ya que el canal de comparación de PRT utiliza el canal de entrada correspondiente. Para puntos de comparación con temperatura controlada o calentada. ■■ Tmin Los sensores pueden tener una temperatura mínima establecida (positiva o negativa). Si el sensor está asignado a un canal, se comprueba la temperatura en relación con el mínimo establecido y se emite un error de rango (signo de exclamación junto al botón 13 ) si la temperatura cae por debajo de la temperatura mínima. ■■ Tmax Los sensores pueden tener una temperatura máxima establecida (positiva o negativa). Si el sensor se mide y está activo en un canal, se comprueba la temperatura en relación con el máximo configurado y se emite un error de rango (signo de exclamación junto al botón 13 ) si la temperatura excede la temperatura máxima. ■■ Última fecha de calibración Introducir la fecha de la última calibración del termómetro. Si la fecha del sistema = fecha de la última calibración + 1 año, aparecerá un mensaje recordándole que el sensor requiere una calibración. 112 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES Debe introducirse un nombre único (por ejemplo, número de certificado o número de serie) para el nuevo termómetro. Este nombre también se mostrará más tarde entre los sensores existentes y podrá buscarlo. La entrada se puede realizar mediante el teclado QWERTY. 6. Puesta en servicio, funcionamiento El ciclo de recalibración depende principalmente de la carga térmica del termómetro. El momento de la calibración sólo puede ser estimado y es determinado por el usuario. Por tal motivo, el sistema de calibrado se comprobará periódicamente en el punto triple o punto de solidificación del agua (independientemente del ciclo de recalibrado). Se recomienda una calibración anual. ■■ Conversión El comportamiento de los campos electromagnéticos (CEM) de los termopares no es lineal, y el CTR3000 utiliza algoritmos estándar (de IEC 584) para convertir los CEM medidos en una temperatura. Los termopares pueden calibrarse individualmente para lograr una mejor incertidumbre de medición. La calibración se muestra como un polinomio de función de desviación. a. IEC 584, como se define en la norma b. Polinomio TC, como se especifica en el certificado de calibración, donde t es la temperatura en °C y ΔV es la corrección en milivoltios. ΔV = C0 + C1t + C2 t2 + C3 t3 Los termopares están estandarizados y la función de referencia para los tipos de termopares más comunes está definida en la norma IEC 584. El valor característico de los termopares individuales suele estar próximo a la función de referencia. Por tal motivo, se recomienda determinar la función de desviación del termopar bajo prueba con respecto a la función de referencia en un máximo de tres rangos de temperatura, que deben especificarse. Asegurarse de que se utilicen los parámetros de calibración correctos para el termómetro, ya que los parámetros de calibración incorrectos conducen a resultados incorrectos. Los coeficientes se indican en el certificado de calibración cuando se ha solicitado un cálculo. Los coeficientes del certificado de calibración deben insertarse de forma inversa en el CTR3000. Esto hace que el cálculo de la señal de mV en valores de temperatura sea correcto. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 6.4.3.3 Nueva sonda [Termistor] 1. Para configurar un nuevo termistor, pulse el botón [Termistor]. ⇒⇒En el lado derecho se abre el menú con todas las configuraciones. 2. Llevar a cabo las configuraciones deseadas. 3. Confirmar pulsando el botón [Guardar]. El CTR3000 se puede utilizar con termistores. Éstos son típicamente NTC (coeficiente de temperatura negativa). En comparación con los PRT/SPRT, los termistores tienen una resistencia mucho mayor (normalmente medida en varios 10 kΩ), funcionan en un rango de temperatura limitado (normalmente < 150 °C (302 °F)) y no son lineales (principalmente logarítmicos). ■■ Nombre de la sonda Introducir un nombre único (por ejemplo, número de certificado o número de serie) para el nuevo termopar. Este nombre también se mostrará más tarde entre los sensores existentes y podrá buscarlo. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 113 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ Referencia Marcar el termómetro como referencia o no. Esto es importante para el modo de escaneo - véase el capítulo 6.4.6 “Aplicación [Calibración]”, porque la diferencia entre la primera referencia y el DUT se calcula y se muestra en la barra de información. ■■ Tmin ■■ Tmax Los sensores pueden tener una temperatura máxima establecida (positiva o negativa). Si el sensor se mide y está activo en un canal, se comprueba la temperatura en relación con el máximo configurado y se emite un error de rango (signo de exclamación junto al botón 13 ) si la temperatura excede la temperatura máxima. ■■ Última fecha de calibración Introducir la fecha de la última calibración del termómetro. Si la fecha del sistema = fecha de la última calibración + 1 año, aparecerá un mensaje recordándole que el sensor requiere una calibración. El ciclo de recalibración depende principalmente de la carga térmica del termómetro. El momento de la calibración sólo puede ser estimado y es determinado por el usuario. Por tal motivo, el sistema de calibrado se comprobará periódicamente en el punto triple o punto de solidificación del agua (independientemente del ciclo de recalibrado). Se recomienda una calibración anual. ■■ Conversión a. Ninguna, sólo se muestra la resistencia b. Steinhart-Hart, como se especifica en el certificado de calibración: a, b y c La ecuación de Steinhart-Hart se utiliza normalmente para convertir la resistencia medida en temperatura. 1/T = a + b∙ln(R) + c ∙ ln³ (R) c. Polinomio, como se especifica en el certificado de calibración; c0, c1, c2 y c3 1/T= c0+ c1 ∙ ln (R)+ c2 ∙ ln² (R) + c3 ∙ ln³ (R) Asegurarse de que se utilicen los parámetros de calibración correctos para el termómetro, ya que los parámetros de calibración incorrectos conducen a resultados incorrectos. Los coeficientes se indican en el certificado de calibración cuando se ha solicitado un cálculo. 6.4.3.4 Configurar sonda existente Los sensores existentes o definidos por el usuario pueden modificarse o actualizarse, p. ej. con nuevos datos de calibración, en el capítulo "Configurar sonda existente" del menú. Cuando se hace clic en un sensor en el lado izquierdo, todos los parámetros se abren en el lado derecho, dependiendo del modelo de sensor (termorresistencia, termopar o termistor). 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES Los sensores pueden tener una temperatura mínima establecida (positiva o negativa). Si el sensor está asignado a un canal, se comprueba la temperatura en relación con el mínimo establecido y se emite un error de rango (signo de exclamación junto al botón 13 ) si la temperatura cae por debajo de la temperatura mínima. 114 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento Los sensores estándar 3W-PT100, 4W-PT100, 4W-PT25, termistores y TC (K) sólo se pueden cambiar ligeramente. Todos los demás sensores definidos por el usuario pueden configurarse según sea necesario. Borrar La papelera de reciclaje se ha colocado en el lado izquierdo del campo de búsqueda. Esta función borra los sensores existentes si se han seleccionado en la lista inferior. El CTR3000 requiere la confirmación del proceso de borrado de sensor cada vez. Búsqueda Tras pulsar el botón [Búsqueda...] en el lado izquierdo, se abre un bloque de texto. Aquí se puede buscar el nombre del sensor, y el botón de búsqueda permite filtrar la lista de termómetros, lo que resulta útil cuando se busca en una lista larga. El carácter * se puede utilizar como comodín para mostrar todos los termómetros que coinciden con el patrón del nombre. A continuación, los resultados se visualizan en el lado izquierdo, en el capítulo de menú "Configurar sonda existente". Para volver a mostrar todos los sensores existentes, pulsar el botón [Borrar] junto al filtro. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Cada vez que se cambian las configuraciones del sensor personalizado, se puede restaurar la última configuración utilizando el botón [Restaurar] al final del cuadro de diálogo de configuración. El CTR3000 requiere confirmación cuando se restablecen los datos del último sensor pulsando el botón [Sí] o [No]. A continuación, pulsar de nuevo el botón [Guardar] para confirmar. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 115 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.3.5 Sondas inteligentes (SMART) Los sensores SMART se pueden desactivar en el capítulo "Sondas inteligentes (SMART)" del menú. Cuando se desactiva un sensor SMART para un canal, el instrumento utiliza los ajustes del sensor asociados a ese canal. ES Al pulsar el botón [Listado de sondas inteligentes conectadas] se muestran todos los sensores SMART conectados en el lado derecho, con los respectivos nombres. Cada sensor con fondo naranja queda activo/activado y todos los demás no. Pulsar el botón de un sensor SMART activo para desactivarlo. Este ajuste debe confirmarse con [Sí] o [No]. Cuando se desactiva un sensor SMART para un canal, el instrumento utiliza los ajustes del sensor asociados a ese canal. No se puede realizar ningún escaneado para los sensores SMART listados mientras un escaneado está activo. Los módulos sólo están disponibles y se pueden seleccionar cuando están conectados. 116 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 6.4.4 Aplicación [Scan] La aplicación [Scan] describe la función de este dispositivo, que mide continuamente cada canal y muestra temporalmente los datos en la pantalla en la vista seleccionada. Las exploraciones son iniciadas manualmente por el usuario. Para explorar un canal, el CTR3000 cambia continuamente a través de los canales seleccionados y realiza mediciones. Por tal motivo, esta función permite al usuario ver más canales en la pantalla y realizar una medición más o menos automática de los diferentes canales. 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.4.1 Configurar una scan En el capítulo "Configuración de canal" del menú se pueden seleccionar todos o sólo los canales definidos por el usuario para la rutina de exploración. El mismo procedimiento que para todas las demás entradas: 1. Presionar el botón deseado en el lado izquierdo. ⇒⇒Las opciones de entrada se abren en el lado derecho. 2. Introducir las configuraciones. 3. Confirmar con [Guardar]. 4. Volver a la pantalla principal pulsando el botón del menú 24 . 24 24 Seleccionar los canales a medir y guardar la configuración pulsando la tecla [Guardar]. Seleccionar los canales a medir y guardar la configuración pulsando la tecla [Guardar]. Pulsando los botones [Seleccionar todo]/[Desactivar todo], la selección es más fácil, ya que se puede seleccionar todo o nada con un solo clic. Para todas las termorresistencias configuradas, asegurarse de que la corriente de mantenimiento esté conectada [ENC]. Esto permite mediciones más rápidas y precisas. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Se requiere un tiempo de espera para configurar una exploración correcta. Este valor indica el tiempo que el dispositivo permanece en un canal antes de cambiar al siguiente canal. El valor se introduce con el teclado numérico de la derecha. Valores válidos: 3 .... 600 s Significa que el cambio más rápido entre canales es de 3 segundos. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 117 ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento Después de realizar todas las configuraciones, iniciar la exploración con el botón [Inicio]. La rutina de exploración también se puede detener en este menú pulsando el botón [Paro]. El botón está activo en cuanto se inicia la exploración. Inversamente, el botón [Inicio] sólo está activo cuando se detiene la exploración. Debe tenerse en cuenta que cuando se cambia de la aplicación de exploración a la aplicación inicial, el explorador sigue activo. Esto se muestra en la barra de estado y en la barra informativa. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES 6.4.4.2 Vista Tras pulsar el botón [Vista seleccionada], se abre un submenú en el lado derecho. La vista de exploración o calibración significa que todos los canales seleccionados son visibles en las pantallas. Dependiendo del número de canales seleccionados, la vista cambia ligeramente. Para más detalles, véase más abajo. La representación gráfica muestra una versión gráfica con todos los canales seleccionados. Pulsar el botón [Vista activada] para activar la vista seleccionada (sólo activa si se ha iniciado la exploración), esta acción conduce a la vista de exploración seleccionada. 118 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento Vista de exploración/calibración La diferencia entre estas dos vistas es la barra informativa en la parte inferior del dispositivo. Esto muestra una diferencia para la vista de calibración. La diferencia es la diferencia entre la referencia (sensor marcado como referencia y listada primero) y el instrumento a comprobar (todos los demás canales) y se visualiza en la unidad de éste último. Los botones y su comportamiento son conocidos desde la aplicación de Home. ES Vista de exploración/calibración: 2 canales seleccionados Vista de exploración/calibración: 3 canales seleccionados Vista de exploración/calibración: 4 canales seleccionados Vista de exploración/calibración: más de 4 canales seleccionados 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Si se vuelve a pulsar la aplicación [Scan] mientras se muestran las distintas vistas de exploración, se abre el menú de aplicación [Scan], donde se pueden realizar todas las configuraciones y detener la exploración. Véase el capítulo 6.4.4.1 “Configurar una scan”. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 119 6. Puesta en servicio, funcionamiento El eje X muestra el número de mediciones. Éste se puede desplazar de izquierda a derecha y viceversa. El botón de actualización lleva al punto de medición real del gráfico. El eje Y muestra los valores medidos. Si se vuelve a pulsar la aplicación [Scan] mientras se muestran las distintas vistas de exploración, se accede al menú de aplicación [Scan], donde se pueden realizar todas las configuraciones y detener la exploración. Véase el capítulo 6.4.4.1 “Configurar una scan”. Configuración del gráfico Pulsando un botón en Unidad, en este caso [°C], se abre un submenú en el que se puede configurar la unidad y la escala. Asegurarse de que los valores correctos para Mín. y Máx. estén ajustados en la escala definida por el usuario, de modo que todos los valores medidos se muestren en el gráfico. La configuración se realiza automáticamente. Cuanto más cerca estén el mínimo y el máximo entre sí, mejor será la resolución. Todas las entradas se confirman pulsando el botón [Guardar]. 120 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES Representación gráfica Con la función gráfica se pueden representar y mostrar en la pantalla los datos de medición de hasta diez canales. Primero se debe asignar un sensor a un canal en la pantalla de inicio o mediante el botón de la vista gráfica. También se debe seleccionar una unidad mediante el botón, la que se muestra entonces en la parte superior del eje Y. Sólo se pueden visualizar las mismas unidades. Por ejemplo, canal PRT1 = Ω, canal 8.1 = mV → La visualización en el gráfico en °C/°F/K es posible, pero no en Ω/mV. Si la unidad cambia, el eje Y se ajusta a escalado automático. 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.5 Aplicación [Registro] La aplicación [Registro] describe la función del dispositivo que registra todos los datos mostrados en la aplicación Home o Scan. Cuando una exploración está activa, se registra el canal actual. Las diferentes opciones de configuración se explican en los capítulos siguientes. ES 1. Pulsar el botón [Inicio]. ⇒⇒Se inicia el registrador con la configuración preferida (como se describe a continuación). ⇒⇒En la barra de estado se visualiza LOG, lo que significa que el registrador está activo. 2. Pulsar el botón [Paro]. ⇒⇒El registrador se detiene y LOG desaparece de la barra de estado. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Mientras el registrador esté activo, no se debe cambiar la configuración del sensor y no se debe enchufar ni desenchufar ningún sensor SMART. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 121 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.5.1 General Después de pulsar el botón [Modo], aparecen dos opciones a la derecha: Automático y Manual ■■ El modo automático requiere el ajuste Intervalo ■■ Modo manual: Se acepta un valor cuando se pulsa el botón [Log] en la aplicación Home durante 3 segundos. El intervalo describe el intervalo de tiempo en el que el instrumento acepta automáticamente un valor de la medición. Después de presionar el botón, en el lado derecho, debajo del campo Intervalo [s], se abre un teclado numérico. Valores configurables: ■■ Mínimo 0,5 s ■■ Máximo 3.600 s ■■ Paso 0,5 ■■ Valor estándar = 1 s Las configuraciones deben guardarse con el botón [Guardar]. La hora de inicio indica la hora a la que se inicia el registro. Se deben definir la fecha y la hora. Las configuraciones deben guardarse con el botón [Guardar]. La duración describe el punto en el que el registro termina una vez comenzado. Se debe realizar una configuración en días, horas o minutos. Las configuraciones deben guardarse con el botón [Guardar]. Asegurarse de que la fecha y la hora configuradas en [Ajustes] sean correctas. 122 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.5.2 Archivos de registro El aparato tiene una capacidad de aprox. 1,4 millones de valores. Si la memoria está llena, no se sobrescribe ningún archivo de registro. Aparece un mensaje que le pide que elimine datos del dispositivo. ES Después de pulsar el botón [Inicio], se crea un nuevo registro y se le asigna un nombre entre los archivos de registro de acuerdo con la hora/fecha, según el formato de hora/fecha establecido. Cuando se selecciona una hora de inicio o duración, el botón también muestra la hora de inicio del registro y, a continuación, el tiempo restante hasta que se detenga de nuevo. Si se hace clic en el archivo de registro creado en la lista, éste se muestra en el lado derecho y se actualiza después de cada nuevo valor introducido (los valores se añaden en la parte superior, para que el valor más reciente esté siempre visible). Pulsar el botón [Paro] para detener el registro y guardarlo completamente en los archivos de registro. Borrar y función de descarga de archivos de registro Después de hacer clic en un archivo de registro existente, los valores aparecen en el lado derecho. El nombre del archivo de registro se muestra en el encabezado. Además, los botones y se activan. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ¡Un archivo de registro activo no se puede descargar ni borrar! 1. Pulsar el archivo de registro que se desea editar. 2. Tras ello, pulsar el botón o . ⇒⇒Al realizar la descarga, asegurase de que haya una memoria extraíble USB conectada al puerto USB del panel frontal. Cuando la descarga haya finalizado, asegurarse de que la memoria extraíble USB se ha extraído correctamente utilizando el botón de la barra de estado. Para más información, véase el capítulo 6.5 “Función de descarga”. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 123 6. Puesta en servicio, funcionamiento Si el aparato no reconoce un dispositivo de memoria extraíble, el botón ⇒⇒Si se pulsa el botón , aparece un cuadro de diálogo que requiere una confirmación adicional. Archivos de registro almacenados El archivo de registro se puede descargar y visualizar en Excel, por ejemplo, mediante una memoria USB en el puerto USB de la parte frontal. ▶▶ Abrir Excel e importar el archivo. Asegurarse de que el formato de datos esté seleccionado con UTF-8. Asegurarse de que el ajuste del separador de decimales en el aparato corresponde a la configuración en el PC. Los datos que aparecen en la pantalla se registran. Por ejemplo: se activa una exploración para 2 canales -> se registran 2 canales. Datos generales ■■ Nombre de instrumento ■■ Número de serie, firmware ■■ Datos del sensor por canal (qué sensor y todas las configuraciones) ■■ Fecha de inicio ■■ Tiempo de inicio Datos de registro ■■ Sello de hora y fecha ■■ Canal ■■ Valor medido en °C (u otra unidad estándar configurada) ■■ Datos de medición brutos/valor eléctrico Si un canal está marcado como referencia, la diferencia se calcula para todos los demás canales: ■■ Diferencia en °C (u otra unidad estándar configurada) ■■ Diferencia en datos brutos/valor eléctrico Las diferencias sólo se pueden calcular si la unidad es la misma. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES está inactivo. 124 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.6 Aplicación [Calibración] Con esta aplicación [Calibración], los termómetros pueden calibrarse automáticamente cambiando el valor nominal a intervalos definidos por el usuario con un calibrador de bloque CTD9100/9300 o un baño de micro calibración. La aplicación de calibración permite al usuario crear un nuevo programa que puede guardarse para otras calibraciones similares, modificar programas existentes y ver todos los resultados de la calibración. ES El CTR3000 debe conectarse al calibrador mediante el cable de interfaz WIKA suministrado (pedido con el CTx9x00). El cable de interfaz RS-485/RS-232 se conecta al convertidor USB. ▶▶ El RS-232/RS-485 en el calibrador y el USB en el puerto USB del panel frontal del CTR3000. En esta configuración, el CTR3000 comunica el valor nominal al calibrador, y se puede realizar automáticamente una calibración con características definidas por el usuario. El CTR3000 compara el sensor de temperatura con un sensor de referencia calibrado. Tan pronto como la medición del sensor de temperatura de referencia conectado al CTR3000 ha cumplido con todas las características definidas por el usuario (véase capítulo 6.4.6.1 “Nueva rutina de calibración”) del valor nominal, el CTR3000 mide todos los sensores de temperatura, registra los datos e informa automáticamente del siguiente valor nominal. Este procedimiento se repite hasta que se hayan determinado todos los valores nominales. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Para conectar correctamente el CTR3000 y conectarlo al calibrador, debe reiniciarse con la línea de alimentación conectada y el calibrador CTx9x00 encendido. Diseño esquemático WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 Diseño con una referencia 125 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.6.1 Nueva rutina de calibración Para iniciar una calibración, primero debe crearse un nuevo programa. 1. Pulsar el botón [Nueva rutina] 2. Introducir todos los datos necesarios. ⇒⇒Para las entradas correspondientes, se abre el teclado QWERTY o un bloque de entrada numérico. ES 5. Canal de referencia ⇒⇒Seleccionar el canal utilizado para la referencia 6. Canales DBP ⇒⇒Añadir los canales utilizados para los objetos a calibrar (DBP) con [+] 7. Estabilidad ⇒⇒Valor en [K] 8. Tiempo de estabilización ⇒⇒Valor en [min] 9. Tiempo de espera ⇒⇒Valor en [min] 10. Puntos de calibración ⇒⇒Introducir los puntos de calibración [°C] con [+] La estabilidad es el valor que describe la banda de tolerancia dentro de la cual la referencia puede moverse y, por lo tanto, la tolerancia dentro de la cual se puede registrar el valor para el instrumento de prueba. El tiempo de estabilidad es el tiempo durante el cual se registran los valores (FIFO), por lo que siempre se calcula la diferencia entre el valor mínimo y el máximo. Tan pronto como esta diferencia es menor que el valor de estabilidad, comienza el tiempo de espera. Si las características de estabilidad continúan aplicándose, los valores se registran después del tiempo de retención. 126 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 3. Nombre de la rutina ⇒⇒Introducir el nombre 4. Fuente ⇒⇒Seleccionar el CTx9x00 empleado 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.6.2 Configurar rutina existente Si se pulsa un programa creado en el lado izquierdo del menú [Configurar rutina existente], todos los ajustes se muestran en el lado derecho. Allí se podrán realizar los cambios descritos en el capítulo 6.4.6.1 “Nueva rutina de calibración” y guardarlos para el futuro. ES 6.4.6.3 Iniciar programa Para iniciar el programa, simplemente pulsar el botón [▶] a la derecha del programa de calibración seleccionado. Antes de comenzar el programa, prestar atención a los siguientes puntos: 1. El calibrador está conectado mediante la conexión USB en el panel frontal del CTR3000. ⇒⇒Utilizar los cables de interfaz suministrados por WIKA. De lo contrario, no se puede garantizar su funcionalidad. 2. Encender el calibrador y dejarlo funcionar. 3. Encender ahora el CTR3000. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Asegurarse de que los sensores correctos estén asignados a los canales, ya que el CTR3000 lee la información del sensor del canal respectivo durante la calibración. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 127 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.6.4 Archivos de calibración Al presionar un archivo en la sección Archivos de calibración se muestra un resumen de la calibración actual a la derecha. En primer lugar, se visualizan todos los parámetros generales. Luego se muestra el resultado de la calibración. ES Borrar, función de descarga de los archivos de calibración Después de pulsar el botón de un archivo de calibración existente, los resultados aparecen en el lado derecho. Además, los botones y se activan. 1. Pulsar el archivo de calibración que se desea editar. 2. Tras ello, pulsar el botón o . ⇒⇒Al realizar la descarga, asegurase de que haya una memoria extraíble USB conectada al puerto USB del panel frontal. Cuando la descarga haya finalizado, asegurarse de que la memoria extraíble USB se ha extraído correctamente utilizando el botón de la barra de estado. Para más información, véase el capítulo 6.5 “Función de descarga”. ⇒⇒Si se pulsa el botón , aparece un cuadro de diálogo que requiere una confirmación adicional. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Si el aparato no reconoce un dispositivo de memoria extraíble, el botón "Descargar" está inactivo. 128 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.7 Aplicación [Remoto] La aplicación Remota permite que el dispositivo funcione con comandos SCIPI (conjunto de comandos disponible en un documento separado) a través de un puerto USB/Ethernet o RS-232 en el panel trasero. La aplicación de Configuraciones remotas se puede utilizar para seleccionar comandos remotos para todas las interfaces. Aquí también se pueden configurar los parámetros de red Ethernet y los parámetros de serie. ES Si se inserta una tarjeta RS-232, se muestran más funciones. USB La interfaz USB del PC se instala como un controlador COM virtual. El protocolo de comunicación es: ■■ Bits por segundo ■■ Bits de datos ■■ Bits de parada ■■ Paridad ■■ Control de flujo 9600 8 1 ninguno ninguno Ethernet La función Ethernet permite al usuario configurar los siguientes parámetros introduciendo valores numéricos en cada campo: ■■ IP ■■ Máscara de red ■■ Puerta de enlace ■■ Puerto ■■ Configuraciones DHCP Los parámetros de comunicación Ethernet están preajustados. Antes de utilizar la comunicación Ethernet, deben ajustarse cuatro parámetros: IP, máscara de red, puerta de enlace y puerto. Póngase en contacto con el administrador de red para obtener la configuración correcta. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Antes de conectar el aparato a una red, se debe consultar al departamento de TI para asegurarse de que no haya conflictos debidos a las direcciones IP existentes. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 129 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.8 Aplicación [Servicio] 6.4.8.1 Actualización de firmware Al pulsar el botón [Actualización de firmware] en la aplicación de Servicio, se puede realizar una actualización de firmware en el nivel de servicio personalizado. Se abre el menú del lado derecho. ES Asegúrese de que esté insertado un lápiz de memoria USB con la carpeta "CTR3000" y un archivo adecuado. De lo contrario, el CTR3000 no reconoce la nueva versión. 1. El lápiz de memoria USB está insertado. 2. Pulsar el botón [Busqueda de nueva versión] ⇒⇒El aparato busca un archivo adecuado en el lápiz de memoria USB. ⇒⇒Si se encuentra uno, el nuevo número de versión se visualiza en el campo Nueva versión. 3. Pulsar el botón [Aplicar actualización]. ⇒⇒Se visualiza una advertencia. Si no se puede encontrar el archivo, se crea un registro de errores. ¡La actualización del firmware no borra las configuraciones, ajustes, sensores y archivos de registro! 130 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 4. Confirme con [Sí] para actualizar el aparato con el nuevo firmware. ⇒⇒La respuesta será "Actualización de firmware OK". ⇒⇒Se instala la nueva versión. 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.8.2 Programación de sensores SMART Pulsando el botón [Programar sensor SMART] en la aplicación de Servicio, se pueden programar los sensores SMART por debajo del nivel de servicio personalizado. Se abre el menú del lado derecho. ES Aquí se pueden llevar a cabo las configuraciones almacenadas en la EEPROM de los sensores SMART. Esto funciona de forma similar a la configuración de los nuevos sensores. Consultar el capítulo 6.4.3.1 “Nueva sonda [termorresistencia]” para entender el significado de estas configuraciones. ¡No se almacena ningún historial en la memoria! 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Esto sólo se puede hacer si se conecta un sensor SMART y el canal al que está conectado se selecciona en la pantalla de inicio. De lo contrario, se crea un registro de errores. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 131 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.4.8.3 Área de servicio de WIKA ¡Acceso únicamente con contraseña! Acceso solamente para usuarios autorizados. La aplicación de información muestra información sobre el dispositivo, incluyendo: ■■ Dirección WIKA ■■ Número de modelo, número de serie y datos de fabricación ■■ Número de serie, del sistema de medición y versión de firmware ■■ Número de serie y versión del software de la interfaz de usuario ■■ Memoria utilizada 6.5 Función de descarga El CTR3000 primero almacena todos los datos en el dispositivo, los que luego se pueden descargar a una unidad USB. No es posible un almacenamiento directo en la unidad USB. Para introducir la función de descarga en el dispositivo, éste debe reconocer un lápiz de memoria USB extraíble. A continuación, el botón aparece en la barra de estado. Pulsar el botón para acceder a esta función. Asegurarse de que la unidad USB se retire cada vez que se termine de utilizar, pulsando el botón [Extraer dispositivo USB]. ¡Esta es la única manera de garantizar que se almacenan todos los datos! Todos los datos descargados se almacenan en el directorio "CTR3000" en el directorio raíz de la memoria USB. El directorio se creará si aún no existe. 132 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES 6.4.9 Aplicación [Info] 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.5.1 Archivos de registro Pulsando el botón [Archivos de registro], en el lado derecho se abre un diálogo. Todos los archivos de registro creados se listan en el lado izquierdo. El botón de la derecha permite seleccionarlos o eliminarlos. ES Botones Resultado Seleccionar todas Habilita todos los archivos de registro con un [ de registro Deseleccionar todos Elimina todos los archivos de registro con un [ de registro Descarga selección Borrar selección ] en la casilla situada delante del nombre del archivo ] en la casilla situada delante del nombre del archivo ] en un lápiz de memoria USB Elimina del dispositivo todos los archivos de registro marcados con un [] Carga todos los archivos de registro marcados con [ El archivo de registro descargado es un archivo en formato *.txt que se puede abrir fácilmente, por ejemplo, en Excel. Nombre de un archivo de registro en el directorio *CTR3000 \Archivos de registro: Ddmmaaaa_hhmmss La hora y el formato de datos pueden cambiar, dependiendo de la programación en la aplicación Configuraciones. Para más información sobre el contenido del archivo de registro descargado, consultar el capítulo 6.4.5.2 “Archivos de registro”. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 6.5.2 Archivos de calibración Pulsando el botón [Archivos de calibración], en el lado derecho se abre un diálogo. Todos los archivos de calibración creados se listan en el lado izquierdo. El botón de la derecha permite seleccionarlos o eliminarlos. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 133 6. Puesta en servicio, funcionamiento Botones Resultado Seleccionar todos Habilita todos los archivos de calibración con un [ archivo de calibración Descarga todos Elimina el tilde [ Descargar selección ] de la casilla situada delante del nombre del archivo de calibración Carga todos los archivos de registro marcados con [] en un lápiz de memoria USB El archivo de calibración descargado se almacena en un archivo en formato *.xml y *.csv. La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Archivos de calibracion: ■■ Nombre del programa ■■ Hora de inicio y de finalización ■■ Características de estabilidad ■■ Equipo eléctrico utilizado ■■ Resultados de la calibración: valor nominal, valor de referencia, estabilidad de referencia, valor DUT, valor crudo DUT Nombre de una captura de pantalla en el directorio *CTR3000\Archivos de calibracion: Rutina_Ddmmaaaa_hhmm La hora y el formato de datos pueden cambiar, dependiendo de la programación en la aplicación Ajustes. Para más información sobre el contenido de los archivos de calibración descargados, consultar el capítulo 6.4.6.3 “Iniciar programa”. 6.5.3 Captura de pantalla Pulsando el botón [Captura de pantalla], en el lado derecho se abre un diálogo. Todas las capturas de pantalla creadas se listan en el lado izquierdo. El botón de la derecha permite seleccionarlos o eliminarlos. Botones Resultado Seleccionar todas Habilita todas las capturas de pantalla con un [ captura de pantalla Deseleccionar todos Elimina el [ Descarga selección Borrar selección ] en la casilla situada delante del nombre de la ] de la casilla situada delante del nombre de la captura de pantalla Carga todas las capturas de pantalla marcadas con [] en un lápiz de memoria USB Elimina del dispositivo todas las capturas de pantalla marcadas con un [] Las capturas de pantalla descargadas se guardan en un archivo en formato *.png. Nombre de una captura de pantalla en el directorio *CTR3000\Capturas de pantalla: Ddmmaaaa_hhmmss La hora y el formato de datos pueden cambiar, dependiendo de la programación en la aplicación Ajustes. 134 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES ] en la casilla situada delante del nombre del 6. Puesta en servicio, funcionamiento 6.5.4 Sondas de medición Pulsando el botón [Sondas de medición], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria USB. Sólo se descargan los sensores asignados. Aparecerá una ventana indicando que la descarga se ha completado. La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Sensores medidos: ■■ Nombre del sensor ES ■■ Tipo de sonda ■■ Sensor referencial ■■ T mín. ■■ T máx. ■■ Última calibración ▶▶ Modelo de termopar ▶▶ Compensación de punta fría ▶▶ Modelo de PRT ▶▶ Cableado ▶▶ Resistencia interna ▶▶ Corriente de calentamiento ▶▶ Conversión (solo en termopares) (solo en termopares) (solo en termorresistencias) (solo en termorresistencias) (solo en termorresistencias) (solo en termorresistencias) 6.5.5 Sondas inteligentes (SMART) Pulsando el botón [Sondas inteligentes (SMART)], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria USB. Sólo se descargan los sensores SMART conectados. Los sensores SMART están disponibles solamente como termorresistencias. Aparecerá una ventana indicando que la descarga se ha completado. La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Sensores SMART almacenados: ■■ Nombre del sensor ■■ Tipo de sonda ■■ Sensor referencial ■■ Última calibración ■■ Próxima calibración ■■ Fuente de calibración ■■ Resistencia interna ■■ Conversión ■■ [Coeficientes de conversión según la conversión seleccionada] ■■ Rango de funcionamiento ■■ Bloqueado 6.5.6 Todas las sondas Pulsando el botón [Todas las sondas], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria USB. Todos los sensores configurados en el instrumento serán descargados. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Aparecerá una ventana indicando que la descarga se ha completado. La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Todos los sensores: ■■ Nombre del sensor ■■ Tipo de sonda ■■ Sensor referencial ■■ T mín. ■■ T máx. ■■ Última calibración ▶▶ Modelo de termopar (solo en termopares) WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 135 6. Puesta en servicio, funcionamiento ▶▶ Compensación de punta fría ▶▶ Modelo de PRT ▶▶ Cableado ▶▶ Resistencia interna ▶▶ Corriente de calentamiento ▶▶ Conversión 6.5.7 Detalles del instrumento Pulsando el botón [Detalles del instrumento], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria USB. Aparecerá una ventana indicando que la descarga se ha completado. La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\Detalles del instrumento: ■■ Modelo ■■ Número de serie del dispositivo ■■ Número de serie de medición ■■ Número de serie de la interfaz de usuario ■■ Versión de la interfaz de usuario ■■ Firmware versión 6.5.8 Descargar coeficientes sonda Pulsando el botón [Descargar coeficientes sonda], todos los detalles se cargan en un archivo *.txt en el lápiz de memoria USB. Aparecerá una ventana indicando que la descarga se ha completado. La siguiente información se almacena en el archivo en el directorio *CTR3000\probe_coefficients: ■■ Nombre del sensor ■■ Tipo de sonda ■■ T mín. ■■ T máx. ■■ Coeficientes (según la linealización utilizada) Por razones técnicas, recomendamos abrir y modificar el archivo con un editor CSV adecuado y guardarlo en el mismo formato que el archivo descargado. Normalmente utilizamos lo siguiente: https://www.ronsplace.eu/products/ronseditor 6.5.9 Importar coeficientes sonda Pulsando el botón [Importar coeficientes sonda] se cargan todos los detalles almacenados en el archivo seleccionado al directorio *CTR3000\probe_coefficients. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES (solo en termopares) (solo en termorresistencias) (solo en termorresistencias) (solo en termorresistencias) (solo en termorresistencias) 136 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 6. Puesta en servicio, funcionamiento Al seleccionar el archivo de la derecha se actualizará automáticamente cualquier cambio en los sensores. Sólo se cargan las líneas modificadas o añadidas: La siguiente pantalla de menú muestra que no se ha realizado ninguna actualización. Sólo se creó un nuevo sensor. También se indica que faltan los coeficientes para 3 sensores. ES 6.6 Servicio remoto Todos los comandos están contenidos en un documento separado. 6.7 Trabajo con multiplexores 6.7.1 Multiplexor, modelo CTS5000 Los multiplexores se detectan durante el encendido y están enlazados. Las direcciones se asignan una tras otra, para que el primer multiplexor conectado al CTR3000 tenga la dirección más pequeña. En el panel trasero del CTR3000 hay un conector de puerto de extensión. En este caso, el CTS5000 (BUS-in) debe conectarse con el cable suministrado. El conector es una hembrilla (1:1) de 15 pines para la conexión de señal, corriente y datos a los multiplexores CTS5000-8 o CTS500016. No es compatible con todos los demás conectores. El suministro incluye por defecto un cable de 0,5 m [1,64 pies]. Se pueden utilizar cables más largos, pero la precisión del sistema y las especificaciones de ruidos pueden verse comprometidas. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 1) 1 1 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 Validez para modelos más antiguos; descatalogación el 1 de enero de 2020. Expansión CTS Entrada de ampliación CTS 137 6. Puesta en servicio, funcionamiento Se pueden añadir hasta 64 canales ampliando los multiplexores CTS5000 externos. Hay dos modelos disponibles: ■■ Modelo CTS5000-8 con 8 canales ■■ Modelo CTS5000-16 con 16 canales Los canales de los multiplexores se seleccionan mediante los números de canal: Selector de punto de medición CTS5000-8 Número de canal CTS5000-16 Número de canal 2 2,1 a 2,8 2,1 a 2,16 3,1 a 3,8 3,1 a 3,16 4 4,1 a 4,8 4,1 a 4,16 1 3 1,1 a 1,8 1,1 a 1,16 Las versiones CTS5000-8 y CTS5000-16 se pueden mezclar en cualquier orden. 6.7.2 Multiplexor, modelo CTS3000 Diseño Los multiplexores se detectan durante el encendido y están enlazados. Las direcciones se asignan una tras otra, para que el primer multiplexor conectado al CTR3000 tenga la dirección más pequeña. En el panel trasero del CTR3000 hay un conector de puerto de extensión. En este caso, la extensión CTS y el conector de extensión TC deben conectarse con los cables suministrados. El conector CTS es una hembrilla (1:1) de 15 pines para la conexión de señal, corriente y datos al CTS3000. El cable de extensión TC es un conector TC de 3 polos. USB Device Ethernet RS-232 / IEEE Port Power Input CTS Expansion Expansión CTS IN OUT 138 TC Expansion Expansión TC IN OUT WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES Los multiplexores utilizan una conexión de extensión en la parte posterior del dispositivo. Los canales PRT1, PRT2, TC1 y TC2 funcionan independientemente de los multiplexores. 6. Puesta en servicio, funcionamiento No es compatible con todos los demás conectores. El suministro incluye por defecto un cable de 0,5 m [1,64 pies]. Se pueden utilizar cables más largos, pero la precisión del sistema y las especificaciones de ruidos pueden verse comprometidas. Se pueden añadir hasta 40 canales mediante multiplexores CTS3000 externos. Hay dos modelos disponibles: ■■ Modelo CTS3000, versión de sobremesa ■■ Modelo CTS3000, versión para montaje en bastidor ES Los canales de los multiplexores se seleccionan mediante los números de canal: Selector de punto de medición Número de canal 1 1.1 a 1.20 2 2.1 a 2.20 3 3.1 a 3.20 4 4.1 a 4.20 Si se utiliza un CTR3000 totalmente equipado con 4 multiplexores y 40 sensores, asegurarse de que el conjunto esté asegurado contra caídas o vuelcos. No es posible utilizar dos canales en una línea. Esto significa que los canales 1+2/3+4/5+6, etc. no pueden utilizarse simultáneamente. Datos técnicos La precisión del CTR3000 debe ser ampliada por errores adicionales ■■ 3 hilos ■■ TC (coeficiente de temperatura) ■■ Termistor ±50 mΩ ±2 μV +0,01 % del valor medido 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE A temperaturas de sensor extremadamente bajas (≤ -110 °C), si se emplean más de dos CTS3000 al mismo tiempo y se utilizan canales altos (p. ej. 4.19) en función del sensor, pueden producirse valores de medición que superen la exactitud de medición especificada. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 139 7. Información técnica sobre temperatura 7. Información técnica sobre temperatura Los resultados se dispersan sobre la base de un número estadísticamente significativo de muestras de medición. Cuantas más mediciones se realicen, mayor será la confianza en la dispersión. Utilizando métodos estadísticos, la dispersión se denomina media, variación y desviación estándar. La incertidumbre o límite de precisión de una medición en particular se caracteriza por su dispersión. La trazabilidad se define como la propiedad de una medición que se refiere a patrones de referencia adecuados a través de una cadena de referencia ininterrumpida. La trazabilidad permite indicar la precisión de una medición en unidades SI. 7.2 Escala de temperatura internacional El objetivo de la escala de temperatura internacional es definir los procesos mediante los cuales se pueden calibrar en la práctica determinados termómetros especificados, incluidos los medios auxiliares de fabricación y los termopares en la calidad requerida. Sus valores de temperatura pueden ser precisos y repetibles y, al mismo tiempo, ajustarse a los valores termodinámicos correspondientes, según lo permita la última tecnología. Desde que se adoptó la Escala Internacional Práctica de Temperatura (IPTS-68) en 1968, ha habido un progreso significativo en la tecnología utilizada para establecer estándares de temperatura y medir la temperatura termodinámica. La Escala Internacional de Temperatura de 1990 (ITS-90) representa la implementación práctica de estas mejoras. Son características especiales: ■■ La ITS-90 especifica el uso de PRT hasta el punto de solidificación de la plata a 961,78 °C [1.763,2 °F / 1.234,93 K]. El termopar de platino rodio/platino al 10% ya no está especificado para el uso a escala, aunque éste y otros termopares de metales preciosos continúan siendo utilizados como estándares secundarios. ■■ Se han introducido nuevos puntos fijos más precisos y se han revisado los métodos matemáticos para calcular los equivalentes de temperatura de resistencia a fin de reducir la "falta de uniformidad" de la escala, es decir, para reducir las diferencias que se producen entre los distintos PRT calibrados de forma idéntica. En particular, la calibración de una PRT ya no puede extrapolarse más allá del punto de solidificación del zinc de 419,527 °C [787,149 °F / 692,677 K], sino que requiere la medición en el punto de solidificación del aluminio a 660,323 °C [1.220,581 °F / 993,473 K]. ■■ En algunos subrangos se permiten definiciones alternativas; la calibración de una PRT se puede finalizar en casi cualquier punto fijo. Esto permite realizar calibraciones primarias con los PRT apropiados en un rango reducido, y es de particular importancia para los organismos de metrología estándar que necesitan realizar mediciones precisas en condiciones ambientales. ■■ La parte de la escala ITS-90 que puede ser medida por las PRT va desde -189,3442 °C [-308,8196 °F / 83,8058 K] hasta +961,78 °C [+1.763,2 °F / 1.234,93 K]. El CTR3000 está diseñado para medir una temperatura en un rango de -200 .... +962 °C [-328 .... +1.764 °F/ 73,15 .... 1.235,15 K]. El rango de temperatura real que se puede medir depende de la clase y el rango de la PRT. La escala ITS-90 ha mejorado la continuidad, precisión y reproducibilidad en comparación con IPTS-68. La implementación de la escala ITS-90, tal como se define, requiere cambios en el equipo y en el método en comparación con el IPTS-68, pero se pueden lograr menores incertidumbres de calibración en todas las partes de la gama. Sin embargo, los dispositivos y equipos necesarios para implementar la escala ITS-90 en los laboratorios de calibración son esencialmente los mismos. 140 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES 7.1 Incertidumbre de medición y trazabilidad La medición se realiza normalmente suponiendo que existe un valor real. Si se realiza una medición, es poco probable que el valor medido corresponda al valor real. La diferencia entre los dos valores es el error de medición, que se encuentra dentro de los límites especificados de la incertidumbre de medición. La incertidumbre se define como una estimación que caracteriza el rango de valores dentro del cual se encuentra el valor real. 7. Información técnica sobre temperatura 7.3 Medición 7.3.1 Termopar 7.3.1.1 Introducción El efecto termoeléctrico aparece muy disperso cuando un circuito eléctrico formado por diferentes conductores metálicos se expone a un gradiente de temperatura. A lo largo de los conductores se desarrolla un potencial eléctrico o tensión. Este potencial de tensión varía proporcionalmente a la temperatura y proporciona un medio para medir la temperatura. Existen dos categorías de termopares: ■■ Modelos de metales raros, modelos a base de platino Los tipos de metales raros o de platino se utilizan principalmente para la medición de precisión de altas temperaturas. Se pueden lograr temperaturas máximas de 1.700 °C [3.092 °F / 1.973,15 K] e incertidumbres de medición de hasta 0,4 °C. La sensibilidad de los termopares a base de platino se encuentra típicamente en el rango de 10 µV / °C, lo que significa que las mediciones de alta precisión y alta resolución requieren instrumentos sensibles como el CTR3000. ■■ Metales comunes, a base de níquel Los termopares de metal común funcionan en un amplio rango de temperaturas y son adecuados para altas temperaturas de hasta 1.600 °C [2.912 °F / 1.873,15 K]. Con los nuevos tipos de tungsteno/renio es posible alcanzar temperaturas superiores a los 2.300 °C [4.172 °F / 2.573,15 K]. Las sensibilidades típicas de > 30 µV / °C caracterizan a la mayoría de los termopares de la familia de los metales básicos. Estos son fácilmente susceptibles a los efectos de la contaminación, lo que lleva a la recalibración y a la deriva. Esto es particularmente pronunciado a altas temperaturas, donde es posible una deriva del orden de 10 °C [50 °F / 283,15 K]. Es importante tener en cuenta los efectos de la contaminación y seleccionar el termopar correcto para el entorno de medición. El termopar tipo N ofrece el mejor rendimiento en términos de reproducibilidad e incertidumbre de medición y funciona hasta 1.250 °C [2.282 °F / 1.523,15 K]. Es la mejor opción para aplicaciones de medición generales que requieren precisión en poco tiempo con baja deriva de temperatura. 7.3.1.2 Conexión Los termopares miden la diferencia de temperatura. Dado que todos los termopares prácticos tienen al menos 2 puntos de referencia, es importante que uno de ellos, en una medición de temperatura absoluta, tenga una referencia a una temperatura conocida. El punto de comparación y la precisión de la medición de la tensión influyen en la precisión global de la medición de la temperatura. Las conexiones intermedias, tales como conectores y cables de extensión entre el termopar de medición y el CTR3000 también influyen en el resultado de la medición. 7.3.2 Termorresistencias El CTR3000 funciona con PRT de 3 y 4 hilos en el rango de 25/100 Ω. El mejor resultado sólo se consigue si se utilizan PRT de buena calidad procedentes de fuentes serias y acreditadas. Como con cualquier parámetro medido, el rendimiento de un sistema de medición depende de su estabilidad y repetibilidad. PRT de baja calidad pueden reducir el rendimiento del sistema. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE La relación entre temperatura y resistencia depende de varios factores, incluyendo la calibración alfa y la PRT. Por consiguiente, se necesita más de una ecuación para convertir la resistencia a la temperatura. Los datos de calibración para las PRT asumen los coeficientes de Callendar-van-Dusen. WIKA ofrece una gama de probadas PRT de la serie CTP5000, que son especialmente adecuados para su uso con el CTR3000, así como un servicio para PRT personalizadas, para satisfacer las necesidades individuales de los clientes. PRT de alto nivel "Alfa": La mejor precisión posible del sistema se consigue con las PRT "Alfa" (α) o, más correctamente, con las PRT de conductores de platino de alta pureza (α). WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 141 ES 7. Información técnica sobre temperatura 7.3.2.1 Funciones de linealización para termorresistencias El CTR3000 cuenta con un algoritmo estándar y 2 algoritmos definibles por el usuario para convertir la resistencia a la temperatura. La selección depende del tipo de PRT y de su calibración. Estándar: EN 60751 (2009): Se utiliza para PRT no calibradas con un valor "Alfa" de 0,003851 con una conversión de resistencia a temperatura según la norma EN 60751 (ITS-90). Al seleccionar EN 60751 en el menú estándar, también se seleccionan los coeficientes estándar de BS EN 60751 basados en ITS-90. Los coeficientes para EN 60751 son los siguientes: R0= 100 Ω A = 3,9083 x 10–3 °C–1 B = -5,775 x 10–7 °C–2 C = -4,183 x 10–12 °C–4 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES PRT de bajo nivel "Alfa": Las PRT de bajos nivel α contienen un mayor porcentaje de impurezas en el alambre de platino utilizado. Esto afecta al valor de resistencia a una temperatura determinada (coeficiente de temperatura). Dado que ya existen impurezas en el alambre de platino de resistencia, la contaminación adicional tiene un efecto menor y, por lo tanto, las PRT son más inmunes a la contaminación y, por lo tanto, más adecuadas para aplicaciones industriales. Para asegurar una PRT robusta, el detector dentro de ésta contiene materiales que, a altas temperaturas, pueden ser ellos mismos fuentes de contaminación. Las PRT suministradas por WIKA han sido optimizadas para los rangos de temperatura para los que han sido especificadas y sometidas a ciclos de temperatura tras la calibración, para mejorar la estabilidad en el uso. Si las PRT se utilizan fuera del rango de temperatura de calibración para el que están diseñadas, especialmente a temperaturas más altas, su calibración puede verse alterada de forma irreversible por la tensión térmica inducida o la contaminación. 142 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 8. Errores / 9. Mantenimiento, limpieza y recalibración 8. Errores Personal: personal especializado Datos de contacto, véase el capítulo 1 “Información general” o la parte posterior del manual de instrucciones. Errores Causas Ningún valor medido OL ES Medidas Comprobar si el sensor está debidamente conectado. 9. Mantenimiento, limpieza y recalibración Personal: personal especializado Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. 9.1 Mantenimiento Este instrumento no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 12 “Accesorios”). 9.2 Limpieza ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación. 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 1. Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el termómetro del calefactor, apagarlo y desenchufarlo de la alimentación de corriente. 2. Utilizar el equipo de protección necesario. 3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. ¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad! ¡CUIDADO! Daño al dispositivo ¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo! ▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos, alcohol o disolventes. ▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza. ▶▶ No utilizar cepillos duros o gruesos. 4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 143 9. Mantenimiento, limpieza y recalibración / 10. Desmontaje, ... 9.3 Recalibración Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales: Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de aprox. 12 meses. Los ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad. 10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Personal: personal especializado ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Los residuos de medios en los que se haya introducido el termómetro pueden causar riesgos para personas, medio ambiente y equipamiento. ▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario. ▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶▶ Enjuagar y limpiar el aparato desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. 10.1 Desmontaje ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras Peligro debido a medios muy calientes durante el desmontaje. ▶▶ ¡Dejar enfriar el sensor de temperatura lo suficiente antes de desmontarlo! ¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión. ▶▶ El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado por personal especializado. ▶▶ Antes de desmontar el dispositivo de medición o los dispositivos de ensayo y calibración, el sistema deberá desconectarse de la red eléctrica. 10.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶▶ Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 9.2 “Limpieza”. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. 144 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES Si el simulador de RTD o TC está conectado a uno de los canales del dispositivo y tanto el simulador como el CTR3000 están conectados a la misma computadora a través de USB, se debe utilizar un aislador USB entre el simulador y la computadora. De lo contrario, esto podría tener una influencia negativa en el valor medido. 10. Desmontaje, devolución y eliminación / 11. Datos técnicos Para evitar daños: Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática. 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición altamente sensible. Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 10.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones nacionales. 11. Datos técnicos 11.1 Termómetro de precisión multifuncional Termómetro de precisión multifuncional Entrada Canales de entrada 4 Canal 1 + 2 Termorresistencia con conector DIN de 5 polos Canal 3 + 4 Termopar con mini-conector para termopar estándar de 2 polos Caja de escáner ■■ hasta 4 módulos ■■ máximo 44 canales (en total) ■■ cada módulo cuenta con 10 canales Conexiones de entrada Conector DIN de 5 polos o extremos de cable abiertos (termorresistencia o termistor) Mini-conector para termopar estándar de 2 polos o extremos de cable abiertos (termopar) Formato de introducción de datos ■■ ITS-90 y CvD en las termorresistencias calibradas, o conversión de acuerdo con la norma EN 60751 en las termorresistencias no calibradas ■■ Polinómica TC con termopares calibrados, o conversión estándar según la norma EN 60584 en termopares calibrados ■■ Steinhart y Hart para termistores NTC Frecuencia de refresco 500 ms PRT/SPRT Rangos de medición 0 ... 500 Ω -200 … +962 °C [-328 ... +1.764 °F] Medición con 3 y 4 hilos Termopar Rango de medición ±100 mV -210 … +1.820 °C [-346 ... +3.308 °F] Tipo B, E, J, K, N, R, S, T según EN 60584 Termistor 0 ... 500 kΩ 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Rangos de medición 1) 1) Según el tipo de sensor WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 145 ES 11. Datos técnicos 11.2 Exactitudes Exactitudes 2) Termorresistencias ES Exactitud de la temperatura 4 hilos 3 hilos Conversiones de temperatura Norma EN 60751, CvD, ITS-90 Corrientes de sensores 1 mA, 2 mA y √2 Corrientes de calentamiento R0 < 50 Ω R0 ≥ 50 Ω Tiempo de medición Termopar ±0,005 K ±0,03 K 0 ... 125 Ω 0 ... 500 Ω 2 mA 1 mA Frecuencia de actualización 3 segundos Medición básica 3) ±% del valor de medición + µV ±0,004 % + 2 µV Exactitud de la temperatura Tipo B Tipo E Tipo J Tipo K Tipo N Tipo R Tipo S Tipo T Conversiones de temperatura Norma EN 60584, polinómica Tiempo de medición Frecuencia de actualización 3 segundos Compensación de punta fría interna, externa o canal Exactitud de la compensación de punta fría interna ±0,15 K Termistor ±0,09 °C + ±0,025 % del valor de medición ±0,05 °C + ±0,031 % del valor de medición ±0,07 °C + ±0,030 % del valor de medición ±0,09 °C + ±0,035 % del valor de medición ±0,08 °C + ±0,035 % del valor de medición ±0,27 °C + ±0,020 % del valor de medición ±0,27 °C + ±0,020 % del valor de medición ±0,09 °C + ±0,025 % del valor de medición Exactitudes 0 ... 400 Ω 400 Ω ... 50 kΩ 50 ... 500 kΩ Conversiones de temperatura Steinhart-Hart, polinómica Corrientes de sensores 0 ... 450 Ω 400 Ω ... 45 kΩ 40 ... 500 kΩ Tiempo de medición Frecuencia de actualización 3 segundos 2) 3) ±0,006 Ω ±0,01 % del valor de medición ±0,02 % del valor de medición 1 mA 10 μA 3 μA La exactitud de medición en K define la divergencia entre el valor medido y el valor de referencia. (Aplica solo a instrumentos con indicación). En un rango de -20 mV ... +100 mV Datos técnicos para termopares Tipos Rango de funcionamiento [°C] Rango de funcionamiento [mV] B 250 ... 1.820 [°C] [°F] 482 ... 3.308 0,291 ... 13,820 E -200 ... +1.000 -328 ... +1.832 -8,825 ... +76,373 J -210 ... +1.200 -346 ... +2.192 -8,095 ... +69,553 K -200 ... +1.372 -328 ... +2.502 -5,891 ... +54,886 N -200 ... +1.300 -328 ... +1.372 -3,990 ... +47,513 R -50 ... +1.768 -58 ... +3.214 -0,226 ... +21,103 S -50 ... +1.768 -58 ... +3.214 -0,235 ... +18,693 T -200 ... +400 -328 ... +752 -5,603 ... +20,872 146 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 11.3 Datos técnicos para termopares 11. Datos técnicos La longitud máxima de todos los cables conectados, por ejemplo, los cables del sensor de temperatura o de interfaz, es de 2 m [6,56 pies]. Para lograr la máxima precisión, la temperatura ambiente debe situarse entre 17 °C y 23 °C [63 °F y 73 °F]. Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético, por ejemplo, en plantas industriales ligeras, talleres, centros de servicio, etc. En caso de una interferencia por campos electromagnéticos de alta frecuencia en un rango de frecuencia de 380 ... 480 MHz, se puede esperar un mayor error de medición de hasta 0,3 K. Cuando se utilizan sensores PRT, puede producirse una desviación de hasta 87 ppm / 0,000087 % del span de medición en la gama de frecuencias entre 80 MHz y 1.300 MHz. Cuando se utilizan sensores TC, puede producirse una desviación de hasta 50 ppm / 0,00005 % del span de medición en la gama de frecuencias entre 80 MHz y 1.300 MHz. Para evitar posibles interferencias, el dispositivo no debe instalarse cerca de transmisores de radio potentes. 11.4 Indicador digital Indicador digital Pantalla Pantalla Pantalla a color TFT con pantalla táctil capacitiva proyectiva, con una resolución de 800 x 480 píxeles Resolución 0,0001 K / 0,00001 Ω / 0,00001 mV Unidades de indicación °C, °F, K, mV y Ω Funciones Reloj de tiempo real Alimentación de corriente Alimentación auxiliar Condiciones ambientales admisibles Reloj integrado con fecha AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz, 0,6 A; entrada universal en la parte trasera Temperatura de servicio 0 ... 50 °C [32 ... 122 °F] Máxima exactitud alcanzable dentro de 17 ... 23 °C [63 ... 73 °F] Humedad relativa 0 ... 70 % h. r. (sin condensación) Temperatura de almacenamiento -20 ... +50 °C [-4 ... +122 °F] Comunicación Interfaces Caja Estándar: Host USB, dispositivo USB y Ethernet Opcional: RS-232 Dimensiones (anchura x altura x profundidad) 314 x 176 x 322 mm [12,4 x 6,9 x 12,7 pulg] Peso 6 kg [13,2 lbs] 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE 11.5 Certificados Certificado Calibración 4) Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204 Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS Período de recalibración recomendado 1 año (en función de las condiciones de uso) 4) Calibración del sistema con un sensor de temperatura y/o calibración eléctrica del CTR3000 Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web Para más datos técnicos, consulte hoja técnica de WIKA CT 60.15 y la documentación del pedido. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 147 ES 11. Datos técnicos 11.6 Dimensiones en mm (pulg) Vista frontal Vista lateral (izquierda) 322 (12.68) 162 (6.38) Vista trasera Vista isométrica 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE ES 178.6 (7.03) 314 (12.36) 148 WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 12. Accesorios 12. Accesorios Descripción Código CTX-A-A1 -T1- Maletín Maletín de transporte, robusto Multiplexor, modelo CTS3000 Multiplexor de 10 canales; para termorresistencias y termopares (máximo 4 multiplexores por cada CTR3000) Caja de sobremesa Multiplexor, modelo CTS3000 Multiplexor de 10 canales; para termorresistencias y termopares (máximo 4 multiplexores por cada CTR3000) Caja de montaje para bastidor de 19" -CR- Adaptador para la conexión de termómetros con extremos de cable libres -AD- Interfaz Tarjeta de interfaz RS-232 -I1- Cable de interfaz RS-232 -I4- Datos del pedido para su consulta: 1. Código: CTX-A-A1 2. Opción: Sensor de temperatura modelo CTP5000 Sensor de inmersión Termopar modelo CTP9000 Sensor de inmersión tipo S Con o sin punto de comparación ES -CD- [ ⇓ ] Código CTP5000 CTP9000 Calibración Certificado de calibración DKD/DAkkS (solamente calibración de sistema 1)) 1) Calibración del sistema es la calibración de un termómetro como cadena de medición con el CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE Accesorios WIKA online en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones, modelo CTR3000 149 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 [email protected] www.wika.de 152 152 WIKA operating instructions, model CTR3000 10/2019 FR/ES based on 10/2019 EN/DE La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

WIKA CTR3000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación