WIKA CTB9100 tag:model:CTD9100 tag:model:CTM9100-150 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Dry-well temperature calibrator,
CTD9100 series
Micro calibration bath,
CTB9100 series
Multi-function calibrator,
model CTM9100
Four calibrateur de température, micro-bain d'étalonnage, calibrateur
multi-fonction, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
Calibrador de temperatura de bloque, microbaño de calibración,
calibrador multifuncional, modelos CTD9100, CTB9100, CTM9100
FR
ES
2 WIKA operating instructions, models CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
Mode d'emploi type CTD9100, CTB9100, CTM9100 Page 3 - 50
Manual de instrucciones modelo CTD9100,
CTB9100, CTM9100
Página 51 - 98
Further languages can be found at www.wika.com.
© 10/2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
3Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 5
2. Présentation rapide 5
2.1 Vue générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Sécurité 6
3.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.5 Utilisation inappropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6 Consignes de sécurité pour l'utilisation de liquides d'étalonnage . . . . . . . . . . 7
3.7 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8 Equipement de protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.9 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Conception et fonction 10
4.1 Présentation des différents modèles d'instrument . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Vues isométriques des fours d'étalonnage de température série CTD9100. . . . . . 11
4.3 Vues isométriques des micro-bains d'étalonnage série CTB9100 . . . . . . . . . 12
4.4 Vues isométriques des calibrateurs multifonctions type CTM9100-150 . . . . . . . 13
4.5 Description des éléments de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Interface de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7 Protocole d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.8 Surveillance de la protection de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Transport, emballage et stockage 16
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Emballage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. Mise en service, utilisation 16
6.1 Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Inserts avec bloc métallique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Préparation du micro-bain d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3.1 Caractéristiques du liquide d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3.2 Remplissage du micro-bain d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.3 Utilisation de l'agitateur magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.4 Insert pour les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 Insert de surface (CTM9100-150 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5 Insert infrarouge (seulement CTM9100-150) . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.6 Test des capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.7 Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.8 Mise en route du calibrateur/micro-bain d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . 20
6.9 Affichage des températures de référence et de consigne. . . . . . . . . . . . 20
6.10 Contrôle de la température de référence . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Eléments de fonctionnement du calibrateur/micro-bain d'étalonnage 21
7.1 Sélection des modes de fonctionnement pour le CTM9100-150 . . . . . . . . . 21
7.2 Méthode de fonctionnement dans le mode étalonnage au sein des modes de
fonctionnement individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.3 Etalonnage (mode étalonnage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Sommaire
7.4 Réglage d'une température de consigne temporaire (mode point de consigne) . . . . 22
7.5 Programmation (menu principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.5.1 Structure du menu, niveau paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.5.2 Extinction du contrôle automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.5.3 Mettre en route le contrôle automatique . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.5.4 Mise en route du contrôle manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.5.5 Extinction du contrôle manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.5.6 Réglage et stockage des températures de consigne fixes . . . . . . . . . 27
7.5.7 Rappel des températures de consigne enregistrées . . . . . . . . . . . 28
7.5.8 Réglage du contrôle de rampe et d'un profil de température . . . . . . . . 28
8. Refroidissement des blocs métalliques ou des micro-bains d'étalonnage 32
9. Dysfonctionnements 33
10. Entretien, nettoyage et réétalonnage 34
10.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.2.1 Nettoyage des calibrateurs avec inserts . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.2.2 Nettoyage des protections du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.2.3 Nettoyage de micro-bains d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.2.4 Nettoyage externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.3 Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. Démontage, retour et mise au rebut 35
11.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11.2 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12. Spécifications 36
12.1 Fours d'étalonnage, série CTD9100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12.2 Micro-bains d'étalonnage, série CTB9100 . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12.3 Calibrateur multifonctions, type CTM9100-150 . . . . . . . . . . . . . . 40
13. Accessoires 41
13.1 Séries CTD9100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
13.2 Séries CTB9100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
13.3 Type CTM9100-150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
14. Délais de chauffe et de refroidissement 42
14.1 Four d'étalonnage, type CTD9100-COOL . . . . . . . . . . . . . . . . 42
14.2 Four d'étalonnage, type CTD9100-165 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
14.3 Four d'étalonnage, type CTD9100-165-X . . . . . . . . . . . . . . . . 43
14.4 Four d'étalonnage, type CTD9100-450 . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
14.5 Four d'étalonnage, type CTD9100-650 . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
14.6 Micro-bains d'étalonnage, type CTB9100-165 . . . . . . . . . . . . . . 45
14.7 Micro-bains d'étalonnage, type CTB9100-225 . . . . . . . . . . . . . . 47
14.8 Type CTM9100-150 comme micro-bain d'étalonnage . . . . . . . . . . . . 48
14.9 Type CTM9100-150 comme four d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . 49
14.10 Type CTM9100-150 comme source infrarouge à corps noir . . . . . . . . . . 49
14.11 Type CTM9100-150 comme calibrateur de température de surface . . . . . . . 50
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
5Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
1
2
3
1. Généralités
1. Généralités / 2. Brève vue générale
Les calibrateurs ou micro-bains d'étalonnage décrits dans
les instructions d'utilisation ont été conçus et fabriqués à
l'aide de technologie de pointe.
Tous les composants sont soumis à des exigences
environnementales et de qualité strictes durant la
fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon
ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes
concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de
travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre
les accidents et les prescriptions générales de sécurité en
vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être
conservé à proximité immédiate de l'instrument et
accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Transmettre le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire
ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute
opération, avoir lu soigneusement et compris le mode
d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Les étalonnages usine et les étalonnages DKD/DAkkS
(équivalents COFRAC) sont effectués conformément aux
normes internationales.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site
Internet :
www.wika.fr
- Fiche technique
correspondante :
CT 41.28
CT 41.40
CT 46.30
- Conseiller applications : Tel.: 0 820 951010
(0,15 €/mn)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/mn)
info@wika.fr
2. Présentation rapide
2.1 Vue générale
1
Bloc de température
2
Contrôleur
3
Poignée
6 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
DANGER !
... indique une situation dangereuse pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement
dangereuse et susceptible de provoquer de
légères blessures ou des dommages matériels
et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique.
Danger de blessures graves ou mortelles en cas
de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer des brûlures dues à
des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas
évitée.
Information
... met en exergue les conseils et
recommandations utiles de même que
les informations permettant d'assurer un
fonctionnement efficace et normal.
2. Présentation rapide / 3. Sécurité
2.2 Description
Le calibrateur ou le micro-bain d'étalonnage est une
unité portable offrant des fonctions d'étalonnage
destinées à des tâches industrielles et de laboratoire.
Les calibrateurs et micro-bains d'étalonnage WIKA sont
prévus pour l'étalonnage de thermomètres, commutateurs
de température/thermostats, sondes à résistance et
thermocouples. La sécurité de fonctionnement des
instruments fournis est garantie uniquement si les
équipements sont utilisés selon l'usage prévu (vérification
de sondes de température). Les valeurs limites annoncées
ne doivent jamais être dépassées (voir chapitre
12 “Spécifications”).
Il convient de sélectionner l'instrument adapté à l'application ;
il doit être correctement branché, tests effectués et
composants vérifiés.
L'instrument est fabriqué dans différentes versions. La
version individuelle pour unité simple figure sur la plaque du
calibrateur/micro-bain d'étalonnage.
2.3 Détail de la livraison
Les calibrateurs/micro-bains d'étalonnage sont livrés dans
un emballage de protection spécial. L'emballage doit être
conservé afin de pouvoir retourner en toute sécurité le
calibrateur ou le micro-bain d'étalonnage au fabricant pour
un nouvel étalonnage ou une réparation.
Détail de la livraison pour le four d'étalonnage type
CTD9100
Calibrateur
Outils de remplacement de l'insert
Insert percé standard
Cordon d'alimentation
Certificat d'étalonnage
Mode d'emploi
Détail de la livraison pour le micro-bain d'étalonnage
type CTB9100
Micro-bain d'étalonnage
Couvercle de transport
Panier pour sondes
Agitateur magnétique
Récupérateur magnétique
Cordon d'alimentation
Certificat d'étalonnage
Mode d'emploi
Détail de la livraison pour le calibrateur multifonctions
type CTM9100
Calibrateur multifonction
Outils de remplacement de l'insert (standard et de
surface)
Insert percé standard
Couvercle de transport
Panier pour sondes
Agitateur magnétique
Récupérateur magnétique
Insert infrarouge
Insert de surface
Sonde de référence externe
Cordon d'alimentation
Certificat d'étalonnage
Mode d'emploi
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de
livraison.
7Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le calibrateur ou le micro-bain d'étalonnage est une
unité portable offrant des fonctions d'étalonnage
destinées à des tâches industrielles et de laboratoire.
Les calibrateurs et micro-bains d'étalonnage WIKA sont
prévus pour l'étalonnage de thermomètres, commutateurs
de température/thermostats, sondes à résistance et
thermocouples.
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones
explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement
pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne
doivent être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode
d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation non
conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors
des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent
être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé
du service de WIKA.
Traiter l'instrument de mesure et de précision électronique
avec le soin requis (protéger l'instrument contre l'humidité,
les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité statique
et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans
l'instrument ou les ouvertures). Il est impératif de protéger les
connecteurs et les prises contre les salissures.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas
d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation
inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des
situations dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées
sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue
est considérée comme inappropriée.
Dangers particuliers
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique
Danger de mort en cas de contact avec les
pièces sous tension.
Le montage de l'instrument électrique ne doit
être effectué que par un électricien qualifié.
Avant de remplacer le fusible, la nettoyage,
l'entretien/le nouvel étalonnage et en cas
de danger, le calibrateur ou le micro-bain
d'étalonnage doit être débranché en retirant le
câble secteur de la prise électrique.
La prise secteur doit être librement accessible
à tout moment !
Fusible thermique
Pour des raisons de sécurité, le calibrateur ou le
micro-bain d'étalonnage est équipé d'un fusible
thermique à fonctionnement indépendant qui
coupe l'alimentation électrique du chauffage si
la température est trop élevée à l'intérieur de
l'enceinte. Une fois que le bloc métallique ou le
bain de liquide ont refroidi, retourner le four, le
calibrateur ou le micro-bain d'étalonnage à WIKA
pour le faire contrôler.
Le calibrateur et le micro-bain d'étalonnage
ont été conçus comme des instruments de
mesure et de contrôle. Pour toute utilisation
du calibrateur/micro-bain d'étalonnage non
expressément décrite dans ces instructions
d'utilisation, des mesures de protection
supplémentaires doivent être prises.
Un dysfonctionnement du calibrateur/micro-bain
d'étalonnage étant susceptible de causer des
blessures personnelles ou des dommages, les
équipements doivent être protégés à l'aide de
dispositifs de sauvegarde supplémentaires.
3.4 Consignes de sécurité pour l'utilisation de liquides
d'étalonnage
Liquide d'étalonnage, eau
Utiliser uniquement de l'eau déminéralisée,
sinon le réservoir du calibrateur risque de
s'entartrer et de se salir.
Récupérer immédiatement les liquides renversés
et les mettre au rebut correctement.
3. Sécurité
8 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Liquide d'étalonnage, huile silicone
AVERTISSEMENT !
Substances dangereuses huiles silicone
Une manipulation incorrecte peut provoquer
un empoisonnement ou des blessures aux
personnes.
Porter l'équipement de protection requis
(voir chapitre 3.6 “Equipement de protection
individuelle”).
Observer les informations de la fiche de
données de sécurité du fluide correspondant.
Avant d'utiliser de l'huile silicone, lire la fiche
de données de sécurité du produit. La fiche
technique actuelle de sécurité du matériau se
trouve à www.wika.fr sur la page produit du
produit en question.
Utiliser exclusivement l'huile silicone comprise
dans la livraison ou spécifiée dans ce mode
d'emploi.
Lors de l'utilisation d'huile silicone, une
ventilation suffisante doit être assurée dans la
pièce car l'huile peut dégager des polluants.
L'huile silicone étant hygroscopique, toujours
fermer le bain d'étalonnage à l'aide du
couvercle de transport après l'utilisation.
Avant de le transporter avec de l'huile
silicone, laisser refroidir le calibrateur le
micro-bain d'étalonnage. Le couvercle de
transport est équipé d'une soupape de
sécurité. Si le micro-bain d'étalonnage est
fermé en étant encore chaud, une pression
excessive peut s'accumuler. Pour éviter la
surpression, qui pourrait endommager le bain
de liquide, la soupape de sécurité est activée
à une pression d'environ 2,5 bar [36 psi]. Ceci
peut provoquer un échappement de vapeur
brûlante.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Le fait de toucher le bloc métallique brûlant ou
le micro-bain d'étalonnage, les liquides de bain
brûlants ou l'instrument sous test peut provoquer
de graves brûlures.
Avant de transporter ou de toucher le bloc
métallique/le bain de liquide, veiller à le
laisser suffisamment refroidir.
Récupérer immédiatement les liquides renversés
et les mettre au rebut correctement.
Porter des lunettes de protection !
Eviter tout contact de l'huile silicone avec les
yeux.
Porter des gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements,
les éraflures, les coupures ou les blessures
profondes de même que contre tout contact avec
les surfaces chaudes et les fluides agressifs.
3.5 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification
insuffisante !
Une utilisation non conforme peut entraîner
d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi
ne doivent être effectuées que par un personnel
ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison
de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le
domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation et
de son expérience, de même que de sa connaissance des
réglementations nationales et des normes en vigueur, en
mesure d'effectuer les travaux décrits et d'identifier de façon
autonome les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
3.6 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger
le personnel qualifié contre les dangers pouvant entraver
la sécurité et la santé de ce dernier durant le travail. Le
personnel qualifié doit porter l'équipement de protection
individuelle lors de l'exécution des différents travaux sur et
avec l'instrument.
Respecter les indications concernant l'équipement de
protection individuelle dans la zone de travail !
L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à
disposition par l'utilisateur.
Porter des lunettes de protection !
Protéger les yeux contre les projections et les
éclaboussures.
Porter des gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements,
les éraflures, les coupures ou les blessures
profondes de même que contre tout contact avec
les surfaces chaudes et les fluides agressifs.
3. Sécurité
9Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
3. Sécurité
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
La plaque signalétique est située à l'arrière de l'instrument.
3
2
1
8
7
6
5
4
1
Année de fabrication
2
Fusible
3
Notes concernant la fiche technique de sécurité
4
Numéro de série
5
Alimentation
6
Plage de température
7
Désignation du type
8
Désignation de l'instrument
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi
avant le montage et la mise en service de
l'instrument !
Ne pas mettre au rebut avec les ordures
ménagères. Assurer une mise au rebut correcte
en conformité avec les régulations nationales.
10 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Calibrateur de température, type CTD9100-165 Calibrateur de température, type CTD9100-650
Calibrateur multifonctions, type CTM9100-150Micro-bains d'étalonnage, type CTB9100-165
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
4.1 Présentation des différents modèles d'instrument
Calibrateurs de température
CTD9100-COOL (chauffe et refroidissement)
CTD9100-165 (chauffe et refroidissement)
CTD9100-450 (chauffe)
CTD9100-650 (chauffe)
Micro-bains d'étalonnage
CTB9100-165 (chauffe et refroidissement)
CTB9100-225 (chauffe)
Calibrateur multifonction
CTM9100-150 (chauffe et refroidissement)
Le calibrateur et le micro-bain d'étalonnage consistent
en une enceinte en acier résistant, de couleur gris-bleu,
surmontée d'une poignée de transport.
La partie arrière du boîtier comprend un bloc en métal ou
un bain de liquide avec un orifice pour les sondes sous test,
accessible depuis le dessus.
Le bloc métallique/bain de liquide renferme les éléments
de chauffe et de refroidissement, ainsi que la sonde de
température qui sert à déterminer la température de
référence.
Le bloc métallique et le bain de liquide sont isolés
thermiquement.
La partie avant contient l'intégralité de l'unité électronique
servant à contrôler la température de référence.
Des relais statiques (SSR) permettent de contrôler les
éléments de chauffe et de refroidissement.
Le panneau avant accueille l'écran de contrôle qui est doté
d'une LED à 7 segments (2 rangées de 4 chiffres) pour la
température de référence et de consigne.
Le micro-bain d'étalonnage possède une touche
supplémentaire qui sert à contrôler la vitesse d'agitation.
11Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
1
2
3
1
4
5
6
7
8
4. Conception et fonction
4.2 Vues isométriques des fours d'étalonnage de température série CTD9100
Avant et dessus du type CTD9100
Sur le dessus du four d'étalonnage se trouve l'ouverture qui
permet d'introduire les inserts.
CTD9100-COOL : Ø 28 x 150 mm [Ø 1,10 x 5,91 in]
CTD9100-165 : Ø 28 x 150 mm [Ø 1,10 x 5,91 in]
CTD9100-165-X : Ø 60 x 150 mm [Ø 2,36 x 5,91 in]
CTD9100-450 : Ø 60 x 150 mm [Ø 2,36 x 5,91 in]
CTD9100-650 : Ø 28 x 150 mm [Ø 1,10 x 5,91 in]
Le contrôleur, composé de l'affichage et des commandes,
est situé sur l'avant du calibrateur.
Arrière de l'instrument
À l'arrière de l'équipement se trouve l'étiquette du produit qui
reprend les informations clés sur le modèle spécifique.
CTD9100-COOL : -55 ... +200 °C [-67 ... +392 °F]
CTD9100-165 : -35 ... +165 °C [-31 ... +329 °F]
CTD9100-450 : 40 ... 450 °C [104 ... 842 °F]
CTD9100-650 : 40 ... 650 °C [104 ... 1,202 °F]
Les tension et fréquence secteur correctes sont également
indiquées.
100 ... 240 VAC, 50 ... 60 Hz
115 VAC, 50 ... 60 Hz
230 VAC, 50 ... 60 Hz
De plus, le numéro de série individuel (par exemple
S/N 5503344) ainsi que la tension de secteur et le type de
fusible sont indiqués.
Le connecteur pour l'interface RS-485 est également présent
ici.
Dessous de l'instrument
Sur le dessous de l'instrument se trouvent la prise de
branchement secteur et l'interrupteur d'alimentation avec son
porte-fusible.
Ils sont situés au centre, sur l'avant. Par ailleurs, selon le
modèle, une ou deux prises d'air sont également prévues
sous l'instrument.
Les prises d'air ne doivent en aucun cas être obstruées.
1
Bloc de température
2
Contrôleur
3
Poignée
4
Plaque signalétique
5
Interface RS-485
6
Ventilateur 1
7
Ventilateur 2
8
Prise de branchement secteur avec interrupteur
d'alimentation
12 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
1
2
9
3
1
4
5
6
7
8
4. Conception et fonction
4.3 Vues isométriques des micro-bains d'étalonnage série CTB9100
Avant et dessus du type CTB9100
Sur le dessus du micro-bain d'étalonnage se trouve
l'ouverture du bloc pour le remplissage Ø 60 x 150 mm
[Ø 2,36 x 5,91 in].
Le contrôleur, composé de l'affichage et des commandes,
est situé sur l'avant du calibrateur.
Arrière de l'instrument
À l'arrière de l'équipement se trouve l'étiquette du produit qui
reprend les informations clés sur le modèle spécifique.
De plus, le numéro de série individuel (par exemple
S/N 5503344) ainsi que la tension de secteur et le type de
fusible sont indiqués.
Le connecteur pour l'interface RS-485 est également présent
ici.
Dessous de l'instrument
Sur le dessous de l'instrument se trouvent la prise de
branchement secteur et l'interrupteur d'alimentation avec son
porte-fusible.
Ils sont situés au centre, sur l'avant. Par ailleurs, selon le
modèle, une ou deux prises d'air sont également prévues
sous l'instrument.
Les prises d'air ne doivent en aucun cas être obstruées.
1
Bloc de température
2
Contrôleur
3
Poignée
4
Plaque signalétique
5
Interface RS-485
6
Ventilateur 1
7
Ventilateur 2
8
Prise de branchement secteur avec interrupteur
d'alimentation
9
Contrôleur de l'agitateur
13Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
1
9
10
11
2
3
1
4
5
6
7
8
4. Conception et fonction
4.4 Vues isométriques des calibrateurs multifonctions type CTM9100-150
Avant et dessus du type CTM9100-150
Sur le dessus du calibrateur multi-fonctions, vous trouverez
l'ouverture d'accès du four d'étalonnage pour placer les
différents inserts ou le fluide de remplissage, Ø 60 x 150 mm
[Ø 2,36 x 5,91 in].
Le contrôleur, composé de l'affichage et des éléments de
contrôle, est situé sur l'avant du calibrateur. Les éléments de
contrôle pour la sonde de référence externe sont également
placés sur le devant.
Arrière de l'instrument
À l'arrière de l'équipement se trouve l'étiquette du produit qui
reprend les informations clés sur le modèle spécifique.
De plus, le numéro de série individuel (par exemple
S/N 5503344) ainsi que la tension de secteur et le type de
fusible sont indiqués.
Le connecteur pour l'interface RS-485 est également présent
ici.
Dessous de l'instrument
Sur le dessous de l'instrument se trouvent la prise de
branchement secteur et l'interrupteur d'alimentation avec son
porte-fusible.
Ils sont situés au centre, sur l'avant. Deux prises d'air sont
également aménagées sur le dessous de l'instrument.
Les prises d'air ne doivent en aucun cas être obstruées.
1
Bloc de température
2
Contrôleur
3
Poignée
4
Plaque signalétique
5
Interface RS-485
6
Ventilateur 1
7
Ventilateur 2
8
Prise de branchement secteur avec interrupteur
d'alimentation
9
Contrôleur de l'agitateur
10
Commutateur pour sonde de référence ext.
11
Prise pour sonde de référence ext.
14 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
4. Conception et fonction
4.5 Description des éléments de fonctionnement
Avant du contrôleur
Présentation des éléments de fonctionnement sur l'avant du contrôleur
1
2
34
5
6
7 8 9
1
Touche [▲]
Augmentation de la valeur en cours de réglage
Choix de l'élément de menu individuel
Revenir au niveau de menu précédent
2
Touche [▼]
Réduction de la valeur en cours de réglage
Choix de l'élément de menu individuel
Revenir au niveau de menu précédent
3
Touche [P]
Accès au réglage de la température de consigne
Accès aux éléments de menu et paramètres
Confirmation d'entrée
4
LED SET
Le clignotement indique l'accès aux éléments du menu
individuel et aux paramètres
5
Affichage SV
Affichage de la température de consigne
Affichage des paramètres spécifiques dans les
modes individuels et des options de menu
6
Affichage PV
Indication de la température de référence actuelle
Affichage des modes individuels, des éléments de
menu et des paramètres
7
LED OUT 2
a) Instrument de chauffe
Indique le statut des sorties pour le contrôle du
ventilateur
Si la LED OUT 2 est allumée, le ventilateur
fonctionne à une vitesse supérieure
Si la LED OUT 2 n'est pas allumée, le ventilateur
fonctionne à une vitesse moins élevée
b) Instrument de chauffe et de refroidissement
Indique le statut des sorties pour le contrôle de la
température
Si la LED OUT 1 est allumée, le calibrateur ou le
micro-bain d'étalonnage est en train de refroidir
Si la LED OUT 1 n'est pas allumée, le calibrateur
ou le micro-bain d'étalonnage n'est pas en train de
refroidir
8
LED OUT 1
Indique le statut des sorties pour le contrôle de la
température
Si la LED OUT 1 est allumée, le calibrateur ou le
micro-bain d'étalonnage est en train de chauffer
Si la LED OUT 1 n'est pas allumée, le calibrateur
ou le micro-bain d'étalonnage n'est pas en train de
chauffer
9
Touche [U]
Rappeler les températures de consigne enregistrées
Autres définitions
[XXX] Presser la touche XXX
XXX Le menu XXX sera affiché
15Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
4. Conception et fonction
4.6 Interface de données
Les instruments sont équipés d'une interface de
communication RS-485. Cette interface permet de se
connecter à un ordinateur, un convertisseur de niveau ou un
réseau.
Le protocole logiciel utilisé est un protocole MODBUS-RTU
couramment employé dans les programmes de surveillance
disponibles sur le marché.
La vitesse de transmission (débit en bauds) est réglée à
l'usine sur 9.600 bauds. D'autres débits de transmission des
données sont possibles sur demande.
La prise à 5 broches possède deux broches, A et B, qui
doivent être reliées aux branchements correspondants sur
l'ordinateur, le convertisseur de niveau ou le réseau.
Vue plan de la prise du panneau à 5 broches
Pour connecter un ordinateur, le signal RS-485 doit
être converti en externe en un signal RS-232 ou USB.
Le convertisseur approprié, ainsi que les pilotes, est
disponible en option. L'ordinateur enregistre toutes les
données opérationnelles et permet de programmer tous les
paramètres de configuration du calibrateur.
La configuration minimale pour utiliser un convertisseur USB
est la suivante :
Un PC compatible IBM
Système d'exploitation installé, Microsoft
®
Windows
®
98
SE, ME, 2000, XP (Home ou Prof.) ou 7
Interface USB (USB 1.1 ou USB 2.0)
Une connexion réseau permet de connecter jusqu'à
32 calibrateurs/micro-bains sur le même réseau.
La connexion réseau requiert un réglage d'usine. Pour cela,
contacter le fournisseur ou WIKA directement.
Lors de l'accès à la programmation par le
clavier alors que l'interface série est en train de
communiquer, le message “buSy” apparaît sur
l'afficheur, indiquant ainsi qu'il est dans un état
“occupé”.
4.7 Protocole d'interface
Le protocole d'interface est disponible sur demande et sera
fourni sous forme de document supplémentaire spécifique.
4.8 Surveillance de la protection de mise à la terre
Le calibrateur est équipé d'une surveillance
de protection de mise à la terre visant à
contrôler l'isolation électrique du système de
chauffe. L'unité de surveillance fonctionne
indépendamment des commandes normales
et coupe l'alimentation de la chauffe dès que le
calibrateur n'est plus raccordé au système de
protection de mise à la terre.
Une fois le calibrateur reconnecté au système
de protection de mise à la terre, l'unité
de surveillance rétablit automatiquement
l'alimentation sur le circuit de chauffe.
16 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
5. Mise en service, utilisation
6. Transport, emballage et stockage
6.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur le calibrateur ou le micro-
bain d'étalonnage liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des
dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison
comme lors du transport des colis en interne
après réception, il faut procéder avec soin et
observer les consignes liées aux symboles
figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les
instructions du chapitre 6.2 “Emballage et
stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans
un environnement chaud, la formation de condensation
peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température
de l'instrument se soit adaptée à la température ambiante
avant une nouvelle mise en service.
6.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une
protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation,
renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -10 ... +60 °C [14 ... 140 °F]
Humidité : 30 ... 95 % d'humidité relative (sans
condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements
brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion,
atmosphères inflammables
Conserver le four ou le micro-bain d'étalonnage dans
l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées.
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection et lunettes
de sécurité
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre
13 “Accessoires”).
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux
équipements et à l'environnement causés
par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux
(par ex. oxygène, acétylène, substances
inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par
ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération
et des compresseurs, il y a un danger de
blessures physiques et de dommages aux
équipements et à l'environnement.
En cas de panne, des fluides agressifs et/ou
à haute température peuvent être présents au
niveau de l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives
appropriés existants doivent être observés en
plus des régulations standard.
Porter l'équipement de protection requis
(voir chapitre 3.6 “Equipement de protection
individuelle”).
5.1 Position de fonctionnement
La position de fonctionnement du calibrateur ou du micro-
bain d'étalonnage est dans le sens vertical car cela garantit
une distribution optimale de la température dans le bloc
métallique ou le bain de liquide.
Tension d'alimentation
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il
y a un danger vital direct.
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni.
La tension d'alimentation de l'instrument est effectuée par le
câble d'alimentation. Elle est comprise dans la livraison.
17Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
6. Mise en service, utilisation
5.2 Inserts avec bloc métallique
Afin d'obtenir la plus grande précision possible, il est
nécessaire d'utiliser des inserts parfaitement adaptés. À
cet effet, le diamètre de l'insert doit être déterminé avec
précision. L'orifice pour l'insert est obtenu en ajoutant
+0,5 mm [+0,02 in].
Inserts
Après utilisation, les inserts doivent être retirés
à l'aide des outils de remplacement, puis l'insert
et le bloc doivent être nettoyés. Cela empêchera
les inserts de se coincer dans le bloc de
chauffage.
5.3 Préparation du micro-bain d'étalonnage
Afin d'obtenir la plus grande précision possible pour un
micro-bain d'étalonnage, celui-ci doit être rempli à l'aide d'un
liquide d'étalonnage approprié.
5.3.1 Caractéristiques du liquide d'étalonnage
Les différents liquides d'étalonnage fournissent des résultats
d'étalonnage variables, en raison de leurs propriétés
spécifiques. Si nécessaire, une compensation du liquide
d'étalonnage utilisé dans chaque cas doit être prévue par le
fabricant à l'usine.
Liquides d'étalonnage recommandés pour les différentes
plages de température :
L'eau comme liquide d'étalonnage
Utiliser uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée
sinon le réservoir du calibrateur risque de s'entartrer et de
se salir.
L'huile silicone comme liquide d'étalonnage
Utiliser uniquement l'huile silicone recommandée ici.
Lors de l'utilisation d'huile silicone, une ventilation
suffisante doit être assurée dans la pièce car l'huile peut
dégager des polluants.
L'huile silicone étant hygroscopique, toujours fermer le
bain d'étalonnage à l'aide du couvercle de transport après
l'utilisation.
Utiliser uniquement des liquides d'étalonnage
propres. Le contrôle des capteurs de
température et des autres dispositifs de mesure
de la température risque de contaminer le liquide
d'étalonnage. Ces polluants peuvent avoir un
effet abrasif sur le fond du réservoir, en raison du
mouvement rotatif de l'agitateur magnétique.
Porter des lunettes de protection !
Eviter tout contact de l'huile silicone avec les
yeux.
Porter des gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements,
les éraflures, les coupures ou les blessures
profondes de même que contre tout contact avec
les surfaces chaudes et les fluides agressifs.
Nettoyer le réservoir
Avant l'étalonnage, nettoyer les capteurs
Remplacer l'agitateur magnétique usé
Remplacer le liquide d'étalonnage trouble contaminé
Fluide Plage d'étalonnage Point d'ignition
Eau déminéralisée 5 ... 90 °C [51 ... 194 °F] sans
Dow Corning 200 Fluid avec 5 CS -40 ... +123 °C [-40 ... +253 °F] 133 °C [271 °F]
Dow Corning 200 Fluid avec 10 CS -35 ... +155 °C [-31 ... +311 °F] 163 °C [325 °F]
Dow Corning 200 Fluid avec 20 CS 7 ... 220 °C [45 ... 428 °F] 232 °C [450 °F]
Dow Corning 200 Fluid avec 50 CS 25 ... 270 °C [77 ... 518 °F] 280 °C [536 °F]
18 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
6. Mise en service, utilisation
5.3.2 Remplissage du micro-bain d'étalonnage
1. Dans un premier temps, retirer le couvercle de transport.
2. Placer l'élément à tester dans le panier du capteur.
3. Remplir le réservoir avec le liquide d'étalonnage.
Les hauteurs maximales de remplissage suivantes sont
recommandées :
Type de calibrateur hauteur de
remplissage max.
CTB9100-165 / CTM9100-150 130 mm [5,12 in]
CTB9100-165 / CTM9100-150
avec insert amovible
110 mm [4,33 in]
CTB9100-225 123 mm [4,84 in]
CTB9100-225 avec insert amovible 105 mm [4,13 in]
CTB9100-225-X 115 mm [4,53 in]
CTB9100-225-X avec insert amovible 95 mm [3,74 in]
Les points suivants doivent être respectés au niveau
des hauteurs maximales de remplissage :
Mesuré à partir du fond du panier du capteur
Réservoir vide
Liquide de remplissage standard WIKA
Pré-remplissage départ usine à la hauteur optimale
Le couvercle de transport est équipé d'une
soupape de sécurité. Si le micro-bain
d'étalonnage est fermé en étant encore chaud,
une pression excessive peut s'accumuler. Pour
éviter la surpression, qui pourrait endommager
le bain de liquide, la soupape de sécurité est
activée à une pression d'environ 2,5 bar [36 psi].
Ceci peut provoquer un échappement de vapeur
brûlante.
5.3.3 Utilisation de l'agitateur magnétique
La plus grande homogénéité possible est obtenue
via l'agitation du liquide d'étalonnage par un agitateur
magnétique.
Régler la vitesse d'agitation sur le maximum possible. Le
fait de tourner la roue vers le haut augmentera la vitesse, la
tourner vers le bas diminuera la vitesse d'agitation.
Avant du contrôleur avec le cadran de vitesse de
l'agitateur
L'agitateur magnétique est un
consommable.
Bain de liquide
5.3.4 Insert pour les liquides
L'insert pour les liquides se compose des éléments suivants :
Insert avec couvercle anti-fuite
Panier pour sondes
Agitateur magnétique et aimant d'extraction
Outils de remplacement
Insert pour les liquides
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Les liquides brûlants peuvent provoquer de
graves brûlures
L'insert pour les liquides doit uniquement
être retiré lorsque le calibrateur est ramené à
température ambiante.
Le niveau de remplissage doit correspondre
au type de fluide et à la température
souhaitée.
Si l'insert pour les liquides est commandé avec
un micro-bain d'étalonnage CTB9100 neuf ou
un calibrateur multifonctions CTM9100 neuf,
l'instrument aura été adapté à l'insert pour les
liquides.
Si l'insert pour les liquides est commandé
ultérieurement, un réajustement de l'instrument
est nécessaire.
19Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
6. Mise en service, utilisation
5.4 Insert de surface (CTM9100-150 uniquement)
Le fonctionnement du calibrateur avec l'insert de surface
convient à l'étalonnage simple et le plus précis possible de
capteurs de surface.
Introduire l'insert, qui est creux et long sur le bas, dans le
bloc à l'aide de l'outil spécial de remplacement.
L'insert a aussi trois perçages (1 x 3 mm, 1 x 3,1 mm et
1 x 4 mm [1 x 0,12 in, 1 x 0,12 in et 1 x 0,16 in]) directement
sous la surface, de sorte que la température de surface
correcte peut être contrôlée à tout moment.
Après utilisation, les inserts doivent être retirés à l'aide des
outils spéciaux de remplacement puis l'insert et le bloc
doivent être nettoyés. Cela empêchera les inserts de se
coincer dans le bloc de chauffage.
L'étalonnage des sondes de surface est très
difficile et non entièrement défini. En effet, les
sondes installées sur des surfaces dissipent la
chaleur de la surface et créent une zone froide
sur la surface mesurée. Dans les calibrateurs
multifonctions, la température d'étalonnage est
créée dans un insert de surface spécialement
conçu, tandis qu'une sonde de référence externe
mesure la température directement sous la
surface. La sonde de référence détermine
également la température de la zone froide en
intégrant la température mesurée le long de
la longueur sensible de la sonde de référence
pour fournir ainsi un véritable étalonnage de la
température des capteurs de température de
surface.
L'insert est conçu pour que la sonde de
référence externe fournisse le meilleur résultat
possible, la profondeur du trou étant adaptée à
la longueur sensible. Si une sonde de référence
externe séparée est utilisée pour un étalonnage
comparatif, il convient de s'assurer que la
longueur sensible est connue et qu'elle se situe
au centre de la surface d'étalonnage.
Insert de surface
5.5 Insert infrarouge (seulement CTM9100-150)
Le fonctionnement du calibrateur avec un insert
infrarouge est adapté à un étalonnage rapide et simple de
thermomètres sans contact.
Introduire l'insert creux spécialement conçu dans le bloc
à l'aide de l'outil spécial de remplacement. L'insert a aussi
deux perçages sur le bord (1 x 3,5 mm et 1 x 4,5 mm
[1 x 0,14 in et 1 x 0,18 in]) pour la surveillance précise de la
température.
La conception et la finition de surface de l'insert sont
importants pour pouvoir atteindre une émissivité définie de 1.
Après utilisation, les inserts doivent être retirés à l'aide des
outils spéciaux de remplacement puis l'insert et le bloc
doivent être nettoyés. Cela empêchera les inserts de se
coincer dans le bloc de chauffage.
En présence de températures < 0 °C [< 32 °F]
et d'une humidité plus élevée dans l'air, de la
glace ou de la condensation peuvent se former
dans l'insert. Cela risque de fausser l'étalonnage.
Recouvrir l'ouverture de mesure afin de réduire
considérablement la formation de glace et de
condensation.
Maintenir l'ouverture de mesure fermée autant
que possible.
Ouvrir brièvement l'ouverture de mesure pour
procéder à la mesure.
Retirer la glace ou la condensation présente
en chauffant.
Insert pour les mesures infrarouge
20 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
5.6 Test des capteurs de température
Pour tester les capteurs de température, raccorder un
instrument de mesure de la température indépendant de
l'instrument à tester. La comparaison de la température
affichée sur l'instrument de mesure externe et de la
température de référence permet de déterminer le statut
de l'instrument sous test. Cela garantit que l'élément testé
nécessite un temps court avant d'atteindre la température du
bloc métallique ou du bain de liquide.
Il n'est pas possible d'étalonner les
thermocouples mis à la terre du fait que le
bloc de chauffe est raccordé à la terre, ce qui
entraînerait des résultats de mesure erronés.
5.7 Procédure de démarrage
Si le calibrateur reste inutilisé pendant une période prolongée,
de l'humidité peut pénétrer dans les éléments de chauffe en
raison des matériaux employés (oxyde de magnésium).
Suite au transport ou au stockage du calibrateur dans des
environnements humides, les éléments de chauffe doivent
être lentement amenés à des températures supérieures.
Au cours du processus de séchage, il convient de supposer
que le calibrateur n'a pas encore atteint la tension d'isolation
requise pour la protection de classe I. Le point de consigne
de démarrage est T
anf
= 120 °C [248 °F] avec une durée de
maintien de T
n
= 15 mn.
5.8 Mise en route du calibrateur/micro-bain
d'étalonnage
1. Brancher sur le secteur à l'aide du connecteur secteur
fourni.
2. Actionner l'interrupteur secteur.
Le contrôleur s'initialise.
L'affichage PV supérieur va indiquer tEst.
Dans l'affichage inférieur SV, le numéro de la version (par
exemple rL 2.2) va apparaître.
Après environ 5 secondes, l'initialisation sera effectuée et le
mode d'étalonnage sera affiché automatiquement.
Les éléments de chauffe ou de refroidissement intégrés
tempèrent automatiquement le bloc métallique depuis la
température ambiante jusqu'à la température de consigne du
contrôleur.
5.9 Affichage des températures de référence et de
consigne
Affichage PV supérieur :
L'affichage rouge à 4 chiffres et 7 segments indique la
température actuelle du bloc métallique ou du bain de
liquide.
Affichage SV inférieur :
L'affichage vert à 4 chiffres et 7 segments indique la
température de consigne actuelle du bloc métallique ou du
bain de liquide.
Une fois la température de consigne atteinte, par le biais de
brèves impulsions de contact, l'énergie thermique émise par
le bloc métallique ou le bain de liquide est fournie, de sorte
que la température reste constante à l'intérieur.
Affichage des températures de référence et de
consigne
5.10 Contrôle de la température de référence
La LED rouge OUT 1 indique que la chauffe est allumée.
Affichage avec LED OUT 1
Au cours de la phase de chauffe, un voyant fixe indique que
l'énergie thermique est fournie. Une LED clignotante indique
que la température de référence (température de consigne)
est presque atteinte et que l'énergie thermique n'est donc
fournie que par petites vagues.
Contrôle obtenu via l'algorithme PID
Afin de garantir une bonne stabilité de la température, la
durée de cycle du contrôleur est définie sur une valeur
basse tandis que la sortie de contrôle est généralement plus
importante.
6. Mise en service, utilisation
21Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Trois modes de fonctionnement sont disponibles.
Mode étalonnage
En état de fonctionnement standard, cela permet d'effectuer
l'étalonnage des instruments sous test.
Mode point de consigne
Ce mode permet de saisir la température de consigne.
Menu principal
Ce mode permet de régler tous les paramètres, tels que la
température souhaitée ou les paramètres de contrôle.
7.1 Sélection des modes de fonctionnement pour le
CTM9100-150
Pour utiliser le calibrateur multifonctions selon le mode de
fonctionnement souhaité, indiquer d'abord la linéarisation
correspondante pour le contrôleur. Dans le menu principal
(via la touche [P]) sélectionner la fonction désirée à l'aide
des touches fléchées.
LI Fonctionne comme un micro-bain d'étalonnage
DB Fonctionne comme un four
Ir Fonctionne comme une source infrarouge à corps noir
SU Fonctionne comme un calibrateur de température de
surface
La fonction désirée est acceptée à l'aide de la touche [P].
Sur l'écran principal, la linéarisation souhaitée (LI, DB, Ir ou
SU) est affichée dans la ligne PV toutes les 5 secondes.
7.2 Méthode de fonctionnement dans le mode
étalonnage au sein des modes de fonctionnement
individuels
Mode de fonctionnement en micro-bain d'étalonnage
(possible avec ou sans insert pour les liquides)
1. Insérer l'agitateur magnétique et le panier de sonde.
2. Remplir le micro-bain d'étalonnage (voir chapitre
5.3.2 “Remplissage du micro-bain d’étalonnage”).
3. Définir la vitesse de l'agitateur magnétique afin d'obtenir la
meilleure homogénéité possible.
4. Afin d'assurer la linéarisation correcte, régler LI sur le
contrôleur. Pour ce faire, presser la touche [P] pendant
environ 5 secondes et confirmer le réglage approprié dans
le menu principal avec [P].
5. Placer le commutateur situé sur la gauche du contrôleur
sur la référence interne.
Les sondes à angle, les sondes de gros diamètre ou les
sondes de conception spéciale ne peuvent être étalonnés
à l'aide d'un four d'étalonnage. C'est pour cette raison que
le calibrateur multifonctions peut également fonctionner
comme un bain de liquide agité. Le liquide circule grâce
à un agitateur magnétique, ce qui permet une distribution
homogène de la température dans le bain.
Il convient de choisir le liquide utilisé en fonction de la
température d'étalonnage souhaitée.
Mode de fonctionnement four sec
1. Nettoyer le réservoir (si nécessaire)
2. Introduire l'insert (aluminium)
3. Régler la vitesse de l'agitateur magnétique sur “0”.
4. Afin d'assurer la linéarisation correcte, régler DB dans le
contrôleur. Pour ce faire, presser la touche [P] pendant
environ 5 secondes et confirmer le réglage approprié dans
le menu principal avec [P].
5. Placer le commutateur situé sur la gauche du contrôleur
sur référence externe. Brancher la sonde de référence
externe fournie dans la prise prévue à cet effet et la faire
glisser dans le trou approprié de l'insert.
L'insert a plusieurs perçages dans lesquels les sondes
de température en train d'être étalonnées et la sonde de
référence externe pour l'étalonnage de comparaison peuvent
être insérées. Le bloc est soit chauffé, soit refroidi pour
atteindre la température d'étalonnage souhaitée. Une fois la
température atteinte et stabilisée, les sondes de température
à étalonner peuvent être comparées au thermomètre de
référence.
Mode de fonctionnement infrarouge
1. Nettoyer le réservoir (si nécessaire)
2. Introduire l'insert (creux, revêtement céramique)
3. Régler la vitesse de l'agitateur magnétique sur “0”.
4. Afin d'assurer la linéarisation correcte, régler Ir dans le
contrôleur. Pour ce faire, presser la touche [P] pendant
environ 5 secondes et confirmer le réglage approprié dans
le menu principal avec [P].
5. Placer le commutateur situé sur la gauche du contrôleur
sur référence externe. Brancher la sonde de référence
externe fournie dans la prise prévue à cet effet et la faire
glisser dans le trou approprié, sur le bord extérieur de
l'insert.
Le point de mesure du pyromètre étalonné doit être inférieur
au diamètre de l'insert infrarouge.
Mode de fonctionnement de surface
1. Nettoyer le réservoir (si nécessaire)
2. Introduire l'insert (creux, doté d'une collerette sur le
dessus)
3. Régler la vitesse de l'agitateur magnétique sur “0”.
4. Afin d'assurer la linéarisation correcte, régler SU dans le
contrôleur. Pour ce faire, presser la touche [P] pendant
environ 5 secondes et confirmer le réglage approprié dans
le menu principal avec [P].
5. Placer le commutateur situé sur la gauche du contrôleur
sur référence externe. Brancher la sonde de référence
externe fournie dans la prise prévue à cet effet et la faire
glisser dans le trou approprié, directement sous la surface
de l'insert.
7. Eléments de fonctionnement du calibrateur/micro-bain d'étalonnage
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
22 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
L'étalonnage des sondes de surface est très difficile et non
entièrement défini. En effet, les sondes installées sur des
surfaces dissipent la chaleur de la surface et créent une
zone froide sur la surface mesurée. Dans le calibrateur
multifonctions, la température d'étalonnage est créée dans
un insert de surface spécialement conçu et une sonde de
référence externe mesure la température directement sous
la surface. La sonde de référence détermine également la
température de la zone froide en intégrant la température
mesurée le long de la longueur sensible de la sonde de
référence pour fournir ainsi un véritable étalonnage de la
température des capteurs de température de surface.
L'insert est conçu pour que la sonde de référence externe
fournisse le meilleur résultat possible, la profondeur du
trou étant adaptée à la longueur sensible. Si une sonde de
référence externe séparée est utilisée pour un étalonnage
comparatif, il convient de s'assurer que la longueur sensible est
connue et qu'elle se situe au centre de la surface d'étalonnage.
7.3 Etalonnage (mode étalonnage)
Dès que le calibrateur ou micro-bain d'étalonnage est
allumé, il se place par défaut en mode étalonnage à la fin de
l'initialisation.
Sur l'affichage PV supérieur, la température de référence
actuelle est indiquée.
Sur l'affichage SV inférieur, la température de consigne
apparaît.
La LED OUT 1 signale le statut de la sortie pour le contrôle
de la chauffe :
Si la LED OUT 1 est allumée, la température va
augmenter.
Si la LED OUT 1 n'est pas allumée, la chauffe est éteinte.
Affichage en mode étalonnage CHAUFFE
La LED OUT 2 signale le statut de la sortie pour le contrôle
du ventilateur/refroidissement.
Affichage en mode étalonnage VENTILATION ou
REFROIDISSEMENT
a) Instrument de chauffe
La LED OUT 2 signale le statut des sorties pour le contrôle
du ventilateur :
Si la LED OUT 2 est allumée, le ventilateur fonctionne à
une vitesse supérieure.
Si la LED OUT 2 n'est pas allumée, le ventilateur
fonctionne à une vitesse moins élevée.
b) Instrument de chauffe et de refroidissement
La LED OUT 2 signale le statut de la sortie pour le contrôle
du refroidissement :
Si la LED OUT 2 est allumée, la température va diminuer.
Si la LED OUT 2 n'est pas allumée, le refroidissement est
éteint.
Deux possibilités de réglage de la température de
consigne
Soit une température de consigne temporaire est définie
(voir chapitre 7.3 “Etalonnage (mode étalonnage)”), soit une
température de consigne fixe (voir chapitre 7.4 “Réglage
d’une température de consigne temporaire (mode point de
consigne)”) est stockée dans le menu principal.
7.4 Réglage d'une température de consigne temporaire
(mode point de consigne)
Dans cet état de fonctionnement, une température de
consigne stockée est modifiée temporairement.
1. Presser brièvement la touche [P].
Sur l'affichage PV supérieur, la mémoire de la valeur de
consigne actuellement active est affichée, par exemple
SP2 (point de consigne 2).
Sur l'affichage SV inférieur, la température de consigne
correspondante apparaît.
2. En pressant la touche [▲], on augmente la température
de consigne.
En pressant la touche [▼], on diminue la température de
consigne.
3. En appuyant une nouvelle fois sur la touche [P], le
nouveau point de consigne est accepté.
Réglage de température de consigne temporaire
En pressant la touche [▲] ou [▼], on augmente
ou diminue la valeur de 0,01 °C [0,01 °F].
Par contre, si les touches sont maintenues
enfoncées pendant au moins 1 sec, la valeur
augmente ou diminue plus rapidement et, au
bout de 2 sec, la valeur change encore plus
rapidement pour atteindre la valeur souhaitée
plus vite.
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
23Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Menu principal
Mode étalonnage
env. 5 sec.
Mode point de consigne
Si, en mode point de consigne, aucune touche
n'a été pressée pendant environ 15 secondes,
il se produit un retour automatique au mode
étalonnage.
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
Structure du menu (menu principal)
7.5 Programmation (menu principal)
Cet élément de menu permet d'effectuer tous les réglages.
1. Presser la touche [P] pendant environ 5 secondes. Ceci
ouvre le menu principal.
2. Sélectionner le menu principal requis à l'aide des touches
[▲] et [▼] (voir présentation).
3. Appuyer sur la touche [P] pour accepter l'élément de
menu sélectionné.
24 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Niveau groupes Niveau paramètres
Niveau paramètres
Modes de
fonctionnement
pour CTM9100-150
Entrée du paramètre
Entrée du paramètre
Point de
consigne 1
Contrôle off
Point de
consigne 2
Contrôle
manuel
Rampe de
montée
Point de
consigne 3
Micro-bain
d'étalonnage
Infrarouge Temps de
séjour
Point de
consigne 4
Four
d'étalonnage
Surface Rampe de
descente
Menu principal
Mode étalonnage
env. 5 sec.
Mode point de consigne
7.5.1 Structure du menu, niveau paramètres
Comme indiqué dans la structure de menu, via OPEr, les
niveaux groupes et paramètres sont accessibles, dans
lesquels on peut opérer les réglages.
Retour à un autre niveau
Si, dans le menu principal, aucune touche n'a été pressée
pendant environ 15 secondes, il se produit un retour
automatique vers le niveau immédiatement supérieur en
mode étalonnage.
Un retour peut être effectué en pressant la touche [▲] ou [▼].
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
Structure du menu
25Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
7.5.2 Extinction du contrôle automatique
Pour certaines tâches, il est préférable d'arrêter le contrôle
(par ex. pour effectuer des réglages sur le calibrateur ou le
micro-bain d'étalonnage).
En mode d'étalonnage, presser la touche [P] pendant
environ 5 secondes, ceci ouvre le menu principal.
L'affichage PV supérieur va indiquer OPEr.
Sur l'affichage SV inférieur, la LED SET va clignoter.
Affichage dans le menu principal
Presser la touche [▲] ou [▼] jusqu'à ce que OFF soit affiché.
Menu Contrôle OFF
Confirmer avec la touche [P].
Sur l'affichage PV supérieur, la température de référence
actuelle est affichée en alternance avec OFF.
Sur l'affichage SV inférieur, la température de consigne
actuellement choisie apparaît.
Affichage avec réglage Contrôle OFF
Le contrôle est à présent éteint et la température
de référence baissera avec régularité, sauf si elle
est corrigée.
7.5.3 Mettre en route le contrôle automatique
Le contrôle est éteint lorsque les informations suivantes
s'affichent :
Sur l'affichage PV supérieur, la température de référence
actuelle est affichée en alternance avec OFF.
Sur l'affichage SV inférieur, la température de consigne
actuellement choisie apparaît.
Affichage avec réglage Contrôle OFF
On remet en route le contrôle automatique en pressant la
touche [P] pendant environ 5 secondes, ceci ouvre le menu
principal.
L'affichage PV supérieur va indiquer rEG.
Sur l'affichage SV inférieur, la LED SET va clignoter.
Affichage rEG
Confirmer la mise en route du contrôle automatique en
appuyant sur la touche [P].
Le contrôle automatique est à présent activé.
Le calibrateur ou le micro-bain d'étalonnage
se mettra par défaut en mode étalonnage et la
température de consigne sera atteinte.
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
26 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
7.5.4 Mise en route du contrôle manuel
Pour arrêter le contrôle automatique du calibrateur ou
du micro-bain d'étalonnage et atteindre la température
souhaitée via le contrôle manuel.
Presser la touche [P] pendant environ 5 secondes, ceci
ouvre le menu principal.
L'affichage PV supérieur va indiquer OPEr.
Sur l'affichage SV inférieur, la LED SET va clignoter.
Affichage dans le menu principal
Presser la touche [▲] ou [▼] jusqu'à ce que OPLO soit
affiché.
L'affichage PV supérieur va indiquer OPLO.
Sur l'affichage SV inférieur, la LED SET va clignoter.
Menu de contrôle manuel OPLO
Confirmer en appuyant sur la touche [P].
Sur l'affichage PV supérieur, la température de référence
actuelle est indiquée.
Sur l'affichage SV inférieur, un H apparaît et la puissance de
sortie réglée actuellement est indiquée en %.
Affichage avec réglage de contrôle manuel OPLO
En pressant la touche [▲], on augmente la puissance de
sortie.
En pressant la touche [▼], on diminue la puissance de
sortie.
En pressant la touche [▲] ou [▼], on augmente
ou diminue la valeur de 0,1 %. Par contre, si les
touches sont maintenues enfoncées pendant au
moins 1 seconde, la valeur augmente ou diminue
plus rapidement et, au bout de 2 secondes, la
valeur change encore plus rapidement pour
atteindre la valeur souhaitée très vite.
7.5.5 Extinction du contrôle manuel
Le contrôle manuel est activé si les informations suivantes
s'affichent :
Sur l'affichage PV supérieur, la température de référence
actuelle est indiquée.
Sur l'affichage SV inférieur, un H apparaît et la puissance de
sortie réglée actuellement est indiquée en %.
Affichage avec réglage de contrôle manuel OPLO
On éteint le contrôle manuel en pressant la touche [P]
pendant environ 5 secondes, ceci ouvre le menu principal.
L'affichage PV supérieur va indiquer rEG.
Sur l'affichage SV inférieur, la LED SET va clignoter.
Affichage dans le menu principal
Confirmer le passage en contrôle automatique en appuyant
sur la touche [P].
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
27Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
7.5.6 Réglage et stockage des températures de
consigne fixes
Pour pouvoir stocker la consigne de température dans le
calibrateur ou le micro-bain d'étalonnage, la mémoire de
point de consigne appropriée doit être ouverte.
En mode d'étalonnage, presser la touche [P] pendant
environ 5 secondes, ceci ouvre le menu principal.
L'affichage PV supérieur va indiquer OPEr.
Sur l'affichage SV inférieur, la LED SET va clignoter.
Menu opérateur OPEr
Si l'on presse à nouveau la touche [P], on ouvre le niveau
groupes.
L'affichage PV supérieur va indiquer OPEr.
Sur l'affichage SV inférieur, ’SP est affiché et en plus LED
SET va clignoter.
Groupe ’SP
Si l'on presse à nouveau la touche [P], on ouvre le niveau
paramètres.
L'affichage PV supérieur va indiquer ’SP.
Sur l'affichage SV inférieur, la mémoire de point de consigne
SP1 et aussi LED SET vont clignoter.
Paramètre pour la mémoire de point de consigne SP1
Sélectionner l'une des quatre mémoires de point de consigne
SP1, SP2, SP3 ou SP4 au moyen de la touche [▲] ou [▼].
En pressant la touche [P], la mémoire de point de consigne
correspondante va s'ouvrir.
Sur l'affichage SV supérieur, la mémoire de point de
consigne sélectionnée, par exemple SP3, va clignoter.
Sur l'affichage SV inférieur, la température de consigne
correspondante actuellement choisie apparaît.
Saisie dans la mémoire de point de consigne SP3
En pressant la touche [▲], on augmente la température de
consigne.
En pressant la touche [▼], on diminue la température de
consigne.
En pressant la touche [▲] ou [▼], on augmente
ou diminue la valeur de 0,01 °C [0,01 °F].
Par contre, si les touches sont maintenues
enfoncées pendant au moins 1 sec, la valeur
augmente ou diminue plus rapidement et, au
bout de 2 sec, la valeur change encore plus
rapidement pour atteindre la valeur souhaitée
plus vite.
En pressant la touche [P], on accepte la température de
consigne nouvellement réglée.
La mémoire de point de consigne est quittée et l'écran
revient au niveau paramètres.
Pour revenir au mode étalonnage, presser la touche[▲] ou
[▼] pendant une période prolongée.
Si aucune touche n'est pressée pendant environ
15 secondes, un retour automatique à un niveau
supérieur en mode d'étalonnage s'effectue.
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
28 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
7.5.7 Rappel des températures de consigne
enregistrées
La température de consigne peut être rappelée à partir du
mode étalonnage.
Presser la touche [U] pendant environ 2 secondes. La
mémoire de point de consigne actuelle s'ouvre.
Sur l'affichage PV supérieur, la température de référence
actuelle est indiquée.
Sur l'affichage SV inférieur, la mémoire de point de consigne
(SP1, SP2, SP3 ou SP4) apparaît pendant 2 secondes, et
alors la température de consigne correspondante choisie
actuellement apparaît.
Il affiche au départ la mémoire de point de consigne (SP1,
SP2, SP3 ou SP4).
Il indique ensuite la température de consigne stockée.
Affichage de la température de consigne
Pour retrouver un point de consigne enregistré différent,
presser à nouveau la touche [U].
La valeur de température sélectionnée sera immédiatement
adoptée et approchée.
7.5.8 Réglage du contrôle de rampe et d'un profil de
température
Grâce au contrôle de rampe, le délai pendant lequel la
température cible est atteinte peut être défini. Ce délai peut
être plus court ou plus long que le délai normalement requis
par le four ou le micro-bain d'étalonnage.
En changeant la température de consigne ou en allumant
le four ou le micro-bain d'étalonnage, il se détermine
automatiquement lequel des gradients doit être utilisé
(gradient de chauffe SLor, ou gradient de refroidissement
SLoF).
Dans le four ou le micro-bain d'étalonnage, le temps
de séjour dur.t peut être programmé de sorte que
la température de consigne atteinte soit commutée
automatiquement depuis la mémoire de point de consigne
SP1 vers la température réglée dans la mémoire de point de
consigne SP2 après une durée pré-déterminée.
Un profil simple de température peut être généré.
Après le démarrage du four ou du micro-bain d'étalonnage,
le profil de température se lance automatiquement.
Contrôle de rampe et profil de température
Gradient de chauffe, SLor
Le gradient de chauffe SLor est activé si la température de
référence est plus faible que la température de consigne.
Chaque modèle de calibrateur a une sortie de chauffe
maximale. Par conséquent, seuls les paramètres inférieurs
à cette puissance de chauffe sont pertinents, et augmentent
alors la durée requise pour atteindre une température de
consigne.
Type de calibrateur
(chauffe/refroidissement)
Réglage pour SLor
CTD9100-165 < 7 °C/mn [< 13 °F/mn]
CTB9100-165 / CTM9100-150
avec huile silicone 10 CS
< 3 °C/mn [< 5 °F/mn]
CTB9100-165 / CTM9100-150
avec eau distillée
< 5 °C/mn [< 9 °F/mn]
CTM9100-150 comme four < 3 °C/mn [< 5 °F/mn]
CTM9100-150 comme four corps noir < 3 °C/mn [< 5 °F/mn]
CTM9100-150 comme calibrateur de
surface
< 3 °C/mn [< 5 °F/mn]
Type de calibrateur
(chauffe)
Réglage pour SLor
CTD9100-450 / CTD9100-650 < 35 °C/mn [< 63 °F/mn]
CTB9100-225 avec huile silicone 20
CS
< 22 °C/mn [< 40 °F/mn]
CTB9100-225 avec eau distillée < 12 °C/mn [< 22 °F/mn]
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
29Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Gradient de refroidissement SLoF
Le gradient de refroidissement SLoF est activé si la
température de référence est plus élevée que la température
de consigne.
Seuls les paramètres qui sont inférieurs à la puissance de
refroidissement du calibrateur ont un effet sur le gradient de
refroidissement.
Type de calibrateur
(chauffe/refroidissement)
Réglage pour SLoF
CTD9100-165 < 5 °C/mn [< 9 °F/mn]
CTB9100-165 / CTM9100-150
avec huile silicone 10 CS
< 6 °C/mn [< 11 °F/mn]
CTB9100-165 / CTM9100-150
avec eau distillée
< 4 °C/mn [< 7 °F/mn]
CTM9100-150 comme four < 4 °C/mn [< 7 °F/mn]
CTM9100-150 comme four corps noir < 4 °C/mn [< 7 °F/mn]
CTM9100-150 comme calibrateur de
surface
< 4 °C/mn [< 7 °F/mn]
Type de calibrateur
(chauffe)
Réglage pour SLoF
CTD9100-450 / CTD9100-650
jusqu'à 300 °C [572 °F]
300 °C à 100 °C [572 °F à 212 °F]
< 10 °C/mn [< 18 °F/mn]
< 5 °C/mn [< 9 °F/mn]
CTB9100-225 avec huile silicone 20 CS
200 °C à 50 °C [392 °F à 122 °F]
50 °C à 30 °C [122 °F à 86 °F]
< 4 °C/mn [< 7 °F/mn]
< 0,5 °C/mn [< 1 °F/mn]
CTB9100-225 avec eau distillée
90 °C à 50 °C [194 °F à 122 °F]
50 °C à 30 °C [122 °F à 86 °F]
< 2 °C/mn [< 4 °F/mn]
< 0,5 °C/mn [< 1 °F/mn]
Le temps de séjour dur.t est actif lorsque la température de
consigne SP1 a été atteinte. Ensuite, le four ou le micro-bain
d'étalonnage passe automatiquement vers la température de
consigne SP2.
Si les réglages de ces trois paramètres ont été
effectués, le four ou micro-bain d'étalonnage
n'utilisera pas les nouvelles valeurs tant que la
température de consigne n'aura pas été changée
ou que le four ou micro-bain d'étalonnage n'aura
pas été éteint puis redémarré.
Une autre approche consiste à désactiver le
contrôle automatique avant la modification
des paramètres (voir chapitre 7.5.2 “Extinction
du contrôle automatique”), puis à le réactiver
(voir chapitre 7.5.3 “Mettre en route le contrôle
automatique”).
Les gradients de chauffe et de refroidissement et le temps de
séjour peuvent être réglés au moyen du niveau de paramètre
’rEG. Pour cela, appuyer sur la touche P pendant env. 5 sec.
pour ouvrir le menu principal.
L'affichage PV supérieur va indiquer OPEr.
Sur l'affichage SV inférieur, la LED SET va clignoter.
Menu opérateur OPEr
Si l'on presse à nouveau la touche [P], on ouvre le niveau
groupes.
L'affichage PV supérieur va indiquer OPEr.
Sur l'affichage SV inférieur, ’SP est affiché et en plus LED
SET va clignoter.
Groupe ’SP
Sélectionner le groupe 'rEG en appuyant sur la touche [▼].
L'affichage PV supérieur va indiquer OPEr.
Sur l'affichage SV inférieur, ’rEG est affiché et en plus la LED
SET va clignoter.
Groupe ’rEG
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
30 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Si l'on presse à nouveau la touche [P], on ouvre le niveau
paramètres.
L'affichage PV supérieur va indiquer ’rEG.
Sur l'affichage SV inférieur, SLor va clignoter.
Paramètre pour le gradient de chauffe SLor
7.5.8.1 Réglage du gradient de chauffe
Le gradient de chauffe SLor est activé si la température de
référence est plus faible que la température de consigne.
La plage de réglage s'étend de 99,99 °C/mn à 0,00 °C/mn
[99,99 °F/mn à 0,00 °F/mn].
La fonction est désactivée si SLor = InF (dans
no Function) est réglé.
Vous vous trouvez dans le niveau de paramètre (tel qu'il
est décrit dans le chapitre 7.5.1 “Structure du menu, niveau
paramètres”).
L'affichage PV supérieur va indiquer ’rEG.
Sur l'affichage SV inférieur, SLor va clignoter.
Paramètre pour le gradient de chauffe SLor
Presser la touche [P].
Sur l'affichage PV supérieur, SLor va clignoter.
Sur l'affichage SV inférieur, le gradient de chauffe
correspondant actuellement choisi apparaît.
Saisie du gradient de chauffe
En pressant la touche [▲], on augmente le gradient de
chauffe SLor.
En pressant la touche [▼], on diminue le gradient de chauffe
SLor.
En pressant la touche [▲] ou [▼], on augmente
ou diminue la valeur de 0,1. Par contre, si les
touches sont maintenues enfoncées pendant au
moins 1 seconde, la valeur augmente ou diminue
plus rapidement et, au bout de 2 secondes, la
valeur change encore plus rapidement pour
atteindre la valeur souhaitée très vite.
En pressant la touche [P], on accepte le gradient de chauffe
SLor nouvellement réglé.
L'affichage revient au niveau paramètres et d'autres
paramètres peuvent être définis.
Si aucune touche n'est pressée pendant environ
15 secondes, un retour automatique à un niveau
supérieur en mode d'étalonnage s'effectue.
Une fois le réglage effectué, le four ou le micro-
bain d'étalonnage n'utilisera pas les nouvelles
valeurs tant que la température de consigne
n'aura pas été modifiée ou que le four ou micro-
bain d'étalonnage n'aura pas été éteint puis
redémarré.
7.5.8.2 Réglage du gradient de refroidissement
Le gradient de refroidissement SLoF est activé si la
température de référence est plus élevée que la température
de consigne.
La plage de réglage s'étend de 99,99 °C/mn à 0,00 °C/mn
[99,99 °F/mn à 0,00 °F/mn].
La fonction est désactivée si SLoF = InF (dans
no Function) est réglé.
Vous vous trouvez dans le niveau de paramètre (tel qu'il
est décrit dans le chapitre 7.5.1 “Structure du menu, niveau
paramètres”).
L'affichage PV supérieur va indiquer ’rEG.
Sur l'affichage SV inférieur, SLor va clignoter.
Paramètre pour le gradient de chauffe SLor
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
31Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
Sélectionner le paramètre SLoF avec la touche [▲] ou [▼].
L'affichage PV supérieur va indiquer ’rEG.
Sur l'affichage SV inférieur, SLoF va clignoter.
Saisie du gradient de refroidissement
Presser la touche [P].
Sur l'affichage PV supérieur, SLoF va clignoter.
Sur l'affichage SV inférieur, le gradient de refroidissement
correspondant actuellement choisi apparaît.
Affichage de la saisie du gradient de refroidissement
En pressant la touche [▲], on augmente le gradient de
refroidissement SLoF.
En pressant la touche [▼], on diminue le gradient de
refroidissement SLoF.
En pressant la touche [▲] ou [▼], on augmente
ou diminue la valeur de 0,1. Par contre, si les
touches sont maintenues enfoncées pendant au
moins 1 seconde, la valeur augmente ou diminue
plus rapidement et, au bout de 2 secondes, la
valeur change encore plus rapidement pour
atteindre la valeur souhaitée très vite.
En pressant la touche [P], on accepte le gradient
de refroidissement nouvellement réglé SLoF.
L'affichage revient au niveau paramètres et
d'autres paramètres peuvent être définis.
Si aucune touche n'est pressée pendant environ
15 secondes, un retour automatique à un niveau
supérieur en mode d'étalonnage s'effectue.
Une fois le réglage effectué, le four ou le micro-
bain d'étalonnage n'utilisera pas les nouvelles
valeurs tant que la température de consigne
n'aura pas été modifiée ou que le four ou micro-
bain d'étalonnage n'aura pas été éteint puis
redémarré.
7.5.8.3 Réglage du temps de séjour
Le temps de séjour dur.t est actif lorsque la température de
consigne SP1 a été atteinte. Ensuite, le four ou le micro-bain
d'étalonnage passe automatiquement vers la température de
consigne SP2.
La plage de réglage s'étent de 99:59 [hh:mn] à 0:00 [hh:mn].
La fonction est désactivée si dur.t = InF (dans
no Function) est réglé.
Vous vous trouvez dans le niveau de
paramètre (tel qu'il est décrit dans le chapitre
7.5.1 “Structure du menu, niveau paramètres”).
L'affichage PV supérieur va indiquer ’rEG.
Sur l'affichage SV inférieur, SLor va clignoter.
Paramètre pour le gradient de chauffe SLor
Sélectionner le paramètre dur.t avec la touche [▲] ou [▼].
L'affichage PV supérieur va indiquer ’rEG.
Sur l'affichage SV inférieur, dur.t va clignoter.
Paramètre pour le temps de séjour, dur.t
7. Eléments de fonctionnement du four/micro-bain d'étalonnage
32 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
8. Refroidissement des blocs métalliques ou des micro-bains d'étalonnage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures
Le fait de toucher le bloc métallique brûlant ou
le micro-bain d'étalonnage, les liquides de bain
brûlants ou l'instrument sous test peut provoquer
de graves brûlures.
Avant de transporter ou de toucher les
instruments d'étalonnage, assurez-vous qu'ils
ont refroidi suffisamment.
Afin que les instruments d'étalonnage
puissent être amenés rapidement d'une
température élevée à une température plus
basse, régler la température de consigne
sur une valeur plus basse (par exemple la
température ambiante).
Pour un four de chauffe uniquement, le ventilateur intégré
passera automatiquement et lentement à une vitesse
supérieure afin de créer un débit d'air froid.
La LED OUT 2 signale le statut des sorties pour le contrôle
du ventilateur. Si la LED OUT 2 est allumée, le ventilateur
fonctionne à une vitesse plus élevée, si la LED OUT 2 n'est
pas allumée, le ventilateur tourne moins vite.
En présence d'un calibrateur de chauffe et de
refroidissement, le contrôleur allumera le refroidissement
actif. La LED OUT 2 signale le statut des sorties pour le
contrôle du ventilateur. Si la LED OUT 2 est allumée, le
refroidissement actif tourne, si la LED OUT 2 n'est pas
allumée, il n'est pas actif.
Après avoir coupé ou retiré le branchement
secteur, aucun air de refroidissement ne sera
fourni par le ventilateur intégré. Un découplage
thermique suffisant est néanmoins garanti entre
le bloc métallique, le bain de liquide et le corps.
Presser la touche [P].
Sur l'affichage PV supérieur, dur.t va clignoter.
Sur l'affichage SV inférieur, le temps de séjour
correspondant actuellement choisi apparaît.
Saisie du temps de séjour
En pressant la touche [▲], on augmente le temps de séjour
dur.t.
En pressant la touche [▼], on diminue le temps de séjour
dur.t.
En pressant la touche [▲] ou [▼], on augmente
ou diminue la valeur de 0,1. Par contre, si les
touches sont maintenues enfoncées pendant au
moins 1 seconde, la valeur augmente ou diminue
plus rapidement et, au bout de 2 secondes, la
valeur change encore plus rapidement pour
atteindre la valeur souhaitée très vite.
En pressant la touche P, on accepte le temps de séjour dur.t
nouvellement réglé.
L'écran revient au niveau paramètres.
Si aucune touche n'est pressée pendant env.
15 sec, un retour automatique à un niveau
supérieur en mode étalonnage s'effectue.
Une fois le réglage effectué, le four ou le micro-
bain d'étalonnage n'utilisera pas les nouvelles
valeurs tant que la température de consigne
n'aura pas été modifiée ou que le four ou micro-
bain d'étalonnage n'aura pas été éteint puis
redémarré.
7. Eléments de fonctionnement ... / 8. Refroidissement des blocs ...
33Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
9. Dysfonctionnements
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection et lunettes
de sécurité
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux
équipements et à l'environnement causés
par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par
exemple oxygène, acétylène, substances
inflammables ou toxiques), un fluide nocif
(par exemple corrosif, toxique, cancérigène,
radioactif), il y a un danger de blessures
physiques et de dommages aux équipements et
à l'environnement.
En cas de panne, des fluides agressifs et/ou
à haute température peuvent être présents au
niveau de l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives
appropriés existants doivent être observés en
plus des régulations standard.
Porter l'équipement de protection requis
(voir chapitre 3.6 “Equipement de protection
individuelle”).
9. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux
équipements et à l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au
moyen des mesures listées, l'instrument doit être
mis hors service immédiatement.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au
fabricant, prière de respecter les indications
mentionnées au chapitre 11.2 “Retour”.
Pour le détail des contacts, merci de consulter
le chapitre1 “Généralités” ou le dos du mode
d'emploi.
Défaut Raisons Mesures
- - - - Rupture du capteur de référence interne ou défaut
du capteur de référence interne.
Envoyer pour réparation
uuuu Température mesurée en-dessous de la valeur
limite du capteur interne de référence
(Dépassement inférieur -200 °C [-328 °F])
oooo Température mesurée au-dessus de la valeur
limite du capteur interne de référence
(Dépassement supérieur +850 °C (+1,562 °F])
ErEP Erreur possible dans la mémoire EEPROM du
contrôleur.
Presser la touche [P]
Le ventilateur ne fonctionne
pas
Le ventilateur est défectueux ou bloqué.
Le commutateur de température a peut-être
été déclenché et l'alimentation électrique des
éléments de chauffe arrêtée.
Envoyer pour réparation
La température nale n'a pas
été atteinte
Le relais statique est défectueux ou l'élément de
chauffe-refroidissement présente un court-circuit
ou est agé.
Pas d'achage Le contrôleur est défectueux.
Pas de fonction La tension d'alimentation n'est pas effectuée
correctement ou le fusible est défectueux.
Vérifier la tension d'alimentation et le fusible.
34 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
10. Entretien, nettoyage et réétalonnage
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection et lunettes
de sécurité
Pour le détail des contacts, merci de consulter
le chapitre 1 “Généralités” ou le dos du mode
d'emploi.
10.1 Entretien
Les instruments décrits ici sont sans entretien.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le
fabricant.
Cela ne concerne pas le remplacement des fusibles.
Avant de remplacer le fusible, le four ou le micro-
bain d'étalonnage doit être débranché en retirant
le câble secteur de la prise électrique.
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre
13 “Accessoires”).
10.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux
équipements et à l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à
des blessures physiques et à des dommages
aux équipements ou à l'environnement. Des
résidus de fluides se trouvant dans/sur les
instruments démontés peuvent mettre en
danger le personnel, l'environnement ainsi que
l'installation.
Utiliser l'équipement de protection requis.
Effectuer la procédure de nettoyage comme
décrit ci-dessous.
1. Faire refroidir le four ou le micro-bain d'étalonnage
comme décrit au chapitre 8 “Refroidissement des blocs
métalliques ou des micro-bains d’étalonnage”.
2. Avant de nettoyer le four ou le micro-bain d'étalonnage, il
faut l'éteindre et le déconnecter en débranchant le cordon
d'alimentation du secteur.
3. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
Eviter tout contact des raccords électriques avec
l'humidité.
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager
l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour
le nettoyage.
4. Nettoyer l'instrument avant de le renvoyer, afin de protéger
les personnes et l'environnement contre le danger lié aux
résidus de fluides.
10.2.1 Nettoyage des calibrateurs avec inserts
Pour les calibrateurs avec inserts, une petite quantité de
poussière métallique peut, pendant l'utilisation, coincer
le bloc et l'insert. Pour éviter cela, il convient de retirer
régulièrement et avant toute période prolongée de
non-utilisation les inserts du bloc de chauffe du calibrateur.
Nettoyer les ouvertures du bloc de chauffe avec de l'air
comprimé et le puits et l'insert à l'aide d'un chiffon sec.
10.2.2 Nettoyage des protections du ventilateur
La base de chaque calibrateur est équipée d'une grille de
ventilateur dense à travers laquelle l'air de refroidissement
est alimenté dans le calibrateur. Selon la propreté de l'air, il
convient de nettoyer la grille à intervalles réguliers à l'aide
d'un aspirateur ou d'une brosse.
10.2.3 Nettoyage de micro-bains d'étalonnage
Retirer autant d'huile silicone que possible du réservoir.
Enlever ensuite le panier de sonde du réservoir et nettoyer
le panier, l'agitateur magnétique et le réservoir avec de l'eau
contenant du détergent. Laisser le tout sécher complètement.
Après l'utilisation d'eau déminéralisée, retirer le liquide
d'étalonnage et laisser le panier de sonde, l'agitateur
magnétique et le réservoir sécher complètement.
10.2.4 Nettoyage externe
Nettoyer l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide et
de l'eau, ou avec un détergent léger libre de solvants.
10.3 Réétalonnage
Certificat accrédité COFRAC ou DKD/DAkkS - certificats
officiels :
Le four ou le micro-bain d'étalonnage a été réglé et testé
avant la livraison, et ce à l'aide d'instruments de mesure qui
répondent aux normes nationales reconnues.
D'après la norme DIN ISO 10012, le four ou le micro-bain
d'étalonnage doit, selon l'utilisation qui en est faite, être
vérifié à des intervalles réguliers appropriés.
Il est recommandé de faire renouveler l'étalonnage de
l'instrument par le fabricant à des intervalles réguliers
d'environ 12 mois, ou toutes les 500 heures de
fonctionnement environ. Les réglages de base sont corrigés,
si nécessaire.
Le nouvel étalonnage s'appuie sur les directives du service
d'étalonnage allemand, DKD R5-4. Les mesures décrites ici
doivent être utilisées et suivies pour le nouvel étalonnage.
10. Entretien, nettoyage et réétalonnage
35Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
11. Démontage, retour et mise au rebut
2. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans
l'emballage.
3. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de
mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de
retour sont disponibles sur notre site Internet à la
rubrique “Services”.
11.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers
pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux
d'emballage conformément aux prescriptions nationales
pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Il convient de jeter l'huile silicone comme décrit
dans la fiche de données de sécurité du fluide.
Ne pas mettre au rebut avec les ordures
ménagères. Assurer une mise au rebut correcte
en conformité avec les régulations nationales.
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : gants de protection et lunettes
de sécurité
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux
équipements et à l'environnement liés aux
résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant sur ou
dans l'instrument peuvent mettre en danger
les personnes, l'environnement ainsi que
l'installation.
Porter l'équipement de protection requis
(voir chapitre 3.6 “Equipement de protection
individuelle”).
Observer les informations de la fiche de
données de sécurité du fluide correspondant.
Nettoyer l'instrument afin de protéger les
personnes et l'environnement contre le
danger lié aux résidus de fluides.
11.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Danger de brûlure lié à la sortie de fluides
dangereux chauds.
Avant le démontage de l'instrument, le laisser
refroidir suffisamment !
1. Refroidir l'instrument d'étalonnage comme décrit au
chapitre 8 “Refroidissement des blocs métalliques ou des
micro-bains d’étalonnage”.
2. Arrêter l'instrument d'étalonnage et débrancher la prise du
secteur.
3. S'il y en a, enlever le liquide d'étalonnage du micro-bain
d'étalonnage (voir chapitre 10.2.3 “Nettoyage de micro-
bains d’étalonnage”).
11.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter
impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de
substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.)
et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés, voir
chapitre 10.2 “Nettoyage”.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un
emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans
l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de
l'emballage de transport.
11. Démontage, retour et mise au rebut
36 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
12. Spécifications
12.1 Fours d'étalonnage, série CTD9100
CTD9100-COOL CTD9100-165
Achage
Plage de température -55 ... +200 °C [-67 ... +392 °F] -35 ... +165 °C [-31 ... +329 °F]
Précision
1)
0,15 ... 0,3 K 0,15 ... 0,25 K
Stabilité
2)
±0,05 K
Résolution 0,01 jusqu'à 100 °C, ensuite 0,1 [0,01 jusqu'à 212 °F, ensuite 0,1]
Distribution de température
Homogénéité axiale
3)
en fonction de la température, des sondes de température et de leur nombre
Homogénéité radiale
4)
en fonction de la température, des sondes de température et de leur nombre
Contrôle de la température
Temps de chauffe environ 10 mn de 20 °C à 200 °C
[de 68 °F à 329 °F]
environ 25 mn de 20 °C à 165 °C (X env. 35 mn)
[de 68 °F à 329 °F]
Temps de refroidissement environ 10 mn de +20 °C à -20 °C
[de +68 °F à -4 °F]
environ 15 mn de +20 °C à -20 °C (X env. 35 mn)
[de +68 °F à -4 °F]
Durée de stabilisation
5)
en fonction de la température et de la sonde de température
Insert
Profondeur d'immersion 150 mm [5,91 in]
Dimensions de l'insert Ø 28 x 150 mm [Ø 1,1 x 5,91 in] Ø 28 x 150 mm ou Ø 60 x 150 mm
[Ø 1,1 x 5,91 in ou Ø 2,36 x 5,91 in]
Matériau de l'insert Aluminium
Tension d'alimentation
Alimentation 100 ... 240 VAC, 50/60 Hz
Consommation électrique 555 VA 375 VA
Fusible Fusible à fusion lente 6,3 A
Cordon d'alimentation 230 VAC ; pour l'Europe
Communication
Interface RS-485
Boîtier
Dimensions (L x H x P) 215 x 305 x 425 mm [8,46 x 12,00 x 16,73 in]
Poids 11 kg [24,3 lbs]
1) Est défini comme l'écart de mesure entre la valeur mesurée et la valeur de référence.
2) Différence de température maximale à une température stable pendant 30 minutes.
3) Différence maximale de température à 40 mm [1,57 in] au-dessus du point bas.
4) Différence maximale de température entre les perçages (toutes les sondes sont insérées à la même profondeur).
5) Durée avant d'atteindre une valeur de mesure stable.
L'incertitude de mesure est définie comme l'incertitude totale de mesure (k = 2) qui contient les paramètres suivants : la
précision, l'incertitude d'étalonnage de la référence, la stabilité et l'homogénéité.
12. Spécifications
37Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
12. Spécifications
CTD9100-450 CTD9100-650
Achage
Plage de température 40 ... 450 °C [104 ... 842 °F] 40 ... 650 °C [104 ... 1,202 °F]
Précision
1)
0,3 ... 0,5 K 0,3 ... 0,8 K
Stabilité
2)
±0,05 K jusqu'à 100 °C [212 °F]
±0,1 K jusqu'à 450 °C [842 °F]
±0,05 K jusqu'à 100 °C [212 °F]
±0,1 K jusqu'à 600 °C [1.112 °F]
Résolution 0,01 jusqu'à 100 °C, ensuite 0,1 [0,01 jusqu'à 212 °F, ensuite 0,1]
Distribution de température
Homogénéité axiale
3)
en fonction de la température, des sondes de température et de leur nombre
Homogénéité radiale
4)
en fonction de la température, des sondes de température et de leur nombre
Contrôle de la température
Temps de chauffe environ 14 mn de 20 à 450 °C
[de 68 °F à 842 °F]
environ 20 mn de 20 à 600 °C
[de 68 °F à 1.112 °F]
Temps de refroidissement environ 60 mn de 450 à 100 °C
[de 842 °F à 212 °F]
environ 60 mn de 600 à 100 °C
[de 1.112 °F à 212 °F]
Durée de stabilisation
5)
en fonction de la température et de la sonde de température
Insert
Profondeur d'immersion 150 mm [5,91 in]
Dimensions de l'insert Ø 60 x 150 mm [Ø 2,36 x 5,91 in] Ø 28 x 150 mm [Ø 1,1 x 5,91 in]
Matériau de l'insert Aluminium Laiton
Tension d'alimentation
Alimentation 230/240 VAC, 50/60 Hz 230 VAC, 50/60 Hz
6)
(100 ... 240 VAC, 50/60 Hz)
7)
Consommation électrique 2.000 VA 1.000 VA
Fusible Fusible à fusion lente 10 A Fusible à fusion lente 10 A (à 110 VAC)
Fusible à fusion lente 6,3 A (à 230 VAC)
Cordon d'alimentation 230 VAC ; pour l'Europe
Communication
Interface RS-485
Boîtier
Dimensions (L x H x P) 150 x 270 x 400 mm [5,91 x 10,63 x 15,75 in]
Poids 7.5 kg [16,5 lbs] 8 kg [17,64 lbs]
1) Est défini comme l'écart de mesure entre la valeur mesurée et la valeur de référence.
2) Différence de température maximale à une température stable pendant 30 minutes.
3) Différence maximale de température à 40 mm [1,57 in] au-dessus du point bas.
4) Différence maximale de température entre les perçages (toutes les sondes sont insérées à la même profondeur).
5) Durée avant d'atteindre une valeur de mesure stable.
6) Version d'instrument disponible avec une alimentation électrique multi-tensions
7) L'alimentation électrique 115 VAC doit être précisée lors de la commande, sinon une alimentation 230 VAC sera fournie par défaut.
L'incertitude d'étalonnage est définie comme l'incertitude totale de mesure (k = 2) qui contient les paramètres suivants : la
précision, l'incertitude de mesure de la sonde de référence, la stabilité et l'homogénéité.
Certificats
Certificats
Etalonnage En standard : certificat d'étalonnage 3.1 selon la norme EN 10204
En option : certificat d'étalonnage DKD/DAkkS (équivalent COFRAC)
Intervalle recommandé pour le
réétalonnage
1 an (en fonction des conditions d'utilisation)
Agréments et certificats, voir site web
Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA CT 41.28 et les documents de commande.
38 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
12. Spécifications
12.2 Micro-bains d'étalonnage, série CTB9100
Type CTB9100-165 Type CTB9100-225
Achage
Plage de température -35 ... +165 °C [-31 ... +329 °F] 40 ... 225 °C [104 ... 437 °F]
en option 40 ... 255 °C [104 ... 491 °F]
Précision
1)
±0,2 K ±0,3 K
Stabilité
2)
±0,05 K
Résolution 0,1 °C
Distribution de température
Homogénéité axiale
3)
en fonction de la température, des sondes de température et de leur nombre
Homogénéité radiale
4)
en fonction de la température, des sondes de température et de leur nombre
Contrôle de la température
Temps de chauffe environ 45 mn de 20 °C à 160 °C
[de 68 °F à 320 °F]
environ 10 mn de 20 °C à 225 °C
[de 68 °F à 437 °F]
Temps de refroidissement environ 30 mn de +20 °C à -20 °C
[de +68 °F à -4 °F]
environ 30 mn de 225 °C à 50 °C
[de 437 °F à 122 °F]
Durée de stabilisation
5)
en fonction de la température et de la sonde de température
Cuve
Profondeur d'insertion 150 mm [5,91 in]
Volume environ 0,6 litres
Dimensions du réservoir Ø 60 x 165 mm [Ø 2,36 x 5,91 in]
Tension d'alimentation
Alimentation 100 ... 240 VAC, 50/60 Hz 230 VAC, 50/60 Hz
(115 VAC, 50/60 Hz)
6)
Consommation électrique 375 VA 1.000 VA
Fusible Fusible à fusion lente 6,3 A Fusible à fusion lente 10 A (à 110 VAC)
Fusible à fusion lente 6,3 A (à 230 VAC)
Cordon d'alimentation 230 VAC ; pour l'Europe
Communication
Interface RS-485
Boîtier
Dimensions (L x P x H) 215 x 305 x 425 mm [8,46 x 12,00 x 16,73
pouce]
150 x 270 x 400 mm [5,91 x 10,63 x 15,75
pouce]
Poids 12 kg [26,5 lbs] 7,9 kg [17,5 lbs]
1) Est défini comme l'écart de mesure entre la valeur mesurée et la valeur de référence.
2) Différence de température maximale à une température stable pendant 30 minutes.
3) Différence maximale de température à 40 mm [1,57 in] au-dessus du point bas.
4) Différence maximale de température entre les perçages (toutes les sondes sont insérées à la même profondeur).
5) Durée avant d'atteindre une valeur de mesure stable.
6) L'alimentation électrique 115 VAC doit être précisée lors de la commande, sinon une alimentation 230 VAC sera fournie par défaut.
L'incertitude de mesure est définie comme l'incertitude totale de mesure (k = 2) qui contient les paramètres suivants : la
précision, l'incertitude d'étalonnage de la référence, la stabilité et l'homogénéité.
39Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
12. Spécifications
Certificats
Certificats
Etalonnage En standard : certificat d'étalonnage 3.1 selon la norme EN 10204
En option : certificat d'étalonnage DKD/DAkkS (équivalent COFRAC)
Intervalle recommandé pour le
réétalonnage
1 an (en fonction des conditions d'utilisation)
Agréments et certificats, voir site web
Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA CT 46.30 et les documents de commande.
Liquides pour bain
Accessoires Type CTB9100-165 Type CTB9100-225
Huile silicone DC 200.05 :
-40 ... +130 °C [-40 ... +266 °F]
FP
8)
= 133 °C [271,4 °F]
de -35 ... +130 °C [-31 ... +266 °F]
très facilement utilisable
non recommandé
Huile silicone DC 200.10 :
-35 ... +160 °C [-31 ... +320 °F]
FP
8)
= 163 °C [325,4 °F]
de -35 ... 160 °C [-31 ... +320 °F]
facilement utilisable
non recommandé
Huile silicone DC 200.20 :
10 ... 220 °C [50 ... 428 °F]
FP
8)
= 230 °C [446 °F]
non recommandé de 40 ... 225 °C [104 ... 437 °F]
facilement utilisable
Huile silicone DC 200.50 :
25 ... 250 °C [77 ... 482 °F]
FP
8)
= 280 °C [536 °F]
non recommandé de 80 ... 255 °C [176 ... 491 °F]
facilement utilisable
8) FP = point d'ignition lorsque la cuve est ouverte
40 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
12. Spécifications
12.3 Calibrateur multifonctions, type CTM9100-150
Spécifications Type CTM9100-150
Achage
Plage de température -20 ... +150 °C [-4 ... 302 °F]
-35 ... +165 °C [-31 ... 329 °F] Utilisé comme micro-bain d'étalonnage
Précision
1)
±0,2 K
±0,3 K
±1 K
±1 K
Utilisé comme micro-bain d'étalonnage
Utilisé comme four sec
Utilisé comme corps noir infrarouge
Utilisé comme calibrateur de température de surface
Stabilité
2)
±0,05 K
±0,05 K
±0,2 K
±0,2 K
Utilisé comme micro-bain d'étalonnage
Utilisé comme four sec
Utilisé comme corps noir infrarouge
Utilisé comme calibrateur de température de surface
Résolution 0,01 jusqu'à 100 °C, ensuite 0,1 [0,01 jusqu'à 212 °F, ensuite 0,1]
Contrôle de la température
Temps de chauffe selon l'usage et le domaine d'application
Temps de refroidissement selon l'usage et le domaine d'application
Durée de stabilisation
3)
selon l'usage et le domaine d'application
Insert
Profondeur d'immersion 150 mm [5,91 in]
Dimensions de l'insert Ø 60 x 170 mm [Ø 2,36 x 6,69 in]
Matériau de l'insert Aluminium
Tension d'alimentation
Alimentation 100 ... 240 VAC, 50/60 Hz
Consommation électrique 400 VA
Fusible Fusible à fusion lente 6,3 A
Cordon d'alimentation 230 VAC ; pour l'Europe
Communication
Interface RS-485
Boîtier
Dimensions (L x P x H) 215 x 305 x 425 mm [8,46 x 12,0 x 16,73 pouce]
Poids 12 kg [26,5 lbs]
1) Est défini comme l'écart de mesure entre la valeur mesurée et la valeur de référence.
2) Différence de température maximale à une température stable pendant 30 minutes.
3) Durée avant d'atteindre une valeur de mesure stable.
L'incertitude de mesure est définie comme l'incertitude totale de mesure (k = 2) qui contient les paramètres suivants : la
précision, l'incertitude d'étalonnage de la référence, la stabilité et l'homogénéité.
Certificats
Certificats
Etalonnage En standard : certificat d'étalonnage 3.1 selon la norme EN 10204
En option : certificat d'étalonnage DKD/DAkkS (équivalent COFRAC)
Intervalle recommandé pour le
réétalonnage
1 an (en fonction des conditions d'utilisation)
Agréments et certificats, voir site web
Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA CT 41.40 et les documents de commande.
41Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
13. Accessoires
13. Accessoires
13.1 Séries CTD9100
Inserts et accessoires
Insert percé standard, selon la version de l'instrument
Inserts, non percés et percés selon les spécifications
Outils de remplacement
Branchement d'alimentation
Cordon d'alimentation de 1,5 m [5 ft] avec prise de
sécurité
Cordon d'alimentation pour la Suisse
Cordon d'alimentation pour les Etats Unis/le Canada
Cordon d'alimentation pour le Royaume-Uni
Logiciel et accessoires
Kit logiciel pour faire fonctionner le calibrateur
Câble d'interface série avec convertisseur RS-485 vers
USB 2.0 intégré
Certificats
Certificat d'étalonnage 3.1 selon DIN EN 10204
Certificat d'étalonnage DKD/DAkkS (équivalent COFRAC)
Divers
Valise de transport
13.2 Séries CTB9100
Accessoires de bains
Couvercle à visser
Huile silicone en conteneur plastique de 1 litre
Agitateur magnétique et bouchon à vis en plastique ou en
métal
Insert pour liquides composé de : insert avec couvercle
anti-fuite, panier de sonde, agitateur magnétique et
aimant d'extraction, outil d'extraction (réglage nécessaire
pour calibrateur non neuf)
Branchement d'alimentation
Cordon d'alimentation de 1,5 m [5 ft] avec prise de
sécurité
Cordon d'alimentation pour la Suisse
Cordon d'alimentation pour les Etats Unis/le Canada
Cordon d'alimentation pour le Royaume-Uni
Logiciel et accessoires
Kit logiciel pour faire fonctionner le calibrateur
Câble d'interface série avec convertisseur RS-485 vers
USB 2.0 intégré
Certificats
Certificat d'étalonnage 3.1 selon DIN EN 10204
Certificat d'étalonnage DKD/DAkkS (équivalent COFRAC)
Divers
Valise de transport
Pompe de vidange
13.3 Type CTM9100-150
Inserts et accessoires
Insert avec sept trous :
Ø 1 x 2 mm, 3 x 3,5 mm, 2 x 4,5 mm, 1 x 6 mm
[Ø 1 x 0,08 in, 3 x 0,14 in, 2 x 0,18 in, 1 x 0,24 in]
Insert de surface
Insert infrarouge
Outil d'extraction de l'insert
Branchement d'alimentation
Cordon d'alimentation de 1,5 m [5 ft] avec prise de
sécurité
Cordon d'alimentation pour la Suisse
Cordon d'alimentation pour les Etats Unis/le Canada
Cordon d'alimentation pour le Royaume-Uni
Logiciel et accessoires
Kit logiciel pour faire fonctionner le calibrateur
Câble d'interface série avec convertisseur RS-485 vers
USB 2.0 intégré
Certificats
Certificat d'étalonnage 3.1 selon DIN EN 10204
Certificat d'étalonnage DKD/DAkkS (équivalent COFRAC)
Divers
Valise de transport
Référence externe
Liquide pour le bain et pompe de vidange
42 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
14. Délais de chauffe et de refroidissement
14.1 Four d'étalonnage, type CTD9100-COOL
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
La sonde de référence est positionnée à pleine
profondeur, de manière centrale dans l'insert.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F].
Insert
Chaue Temps Refroidissement Temps
-55 °C à -45 °C -67 °F à -49 °F 0:36 mn 200 °C à 175 °C 392 °F à 347 °F 2:02 mn
-45 °C à -35 °C -49 °F à -31 °F 0:25 mn 175 °C à 150 °C 347 °F à 302 °F 1:41 mn
-35 °C à -25 °C -31 °F à -13 °F 0:20 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 1:46 min
-25 °C à -15 °C -13 °F à +5 °F 0:20 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 2:07 mn
-15 °C à 0 °C 5 °F à 32 °F 0:26 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 2:22 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 0:40 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 2:47 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 0:41 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 3:28 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 0:45 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 4:38 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 0:41 mn 0 °C à -15 °C 32 °F à 5 °F 3:43 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 0:45 mn -15 °C à -25 °C +5 °F à -13 °F 3:07 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 0:46 mn -25 °C à -35 °C -13 °F à -31 °F 4:13 mn
150 °C à 175 °C 302 °F à 347 °F 0:56 mn -35 °C à -45 °C -31 °F à -49 °F 6:10 mn
175 °C à 200 °C 347 °F à 392 °F 2:01 mn -45 °C à -55 °C -49 °F à -67 °F 12:14 mn
14.2 Four d'étalonnage, type CTD9100-165
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
La sonde de référence est positionnée à pleine
profondeur, de manière centrale dans l'insert.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F].
Insert
Chaue Temps Refroidissement Temps
-30 °C à -25 °C -22 °F à -13 °F 0:32 mn 165 °C à 150 °C 329 °F à 302 °F 1:13 mn
-25 °C à -15 °C -13 °F à +5 °F 0:56 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 1:54 mn
-15 °C à 0 °C 5 °F à 32 °F 1:19 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 2:11 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 2:15 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 2:38 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 2:42 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 3:13 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 3:09 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 4:16 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 4:17 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 6:26 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 4:30 mn 0 °C à -15 °C 32 °F à 5 °F 6:08 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 5:46 mn -15 °C à -25 °C +5 °F à -13 °F 7:03 mn
150 °C à 165 °C 302 °F à 329 °F 5:31 mn -25 °C à -30 °C -13 °F à -22 °F 6:21 mn
43Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
14.3 Four d'étalonnage, type CTD9100-165-X
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
La sonde de référence est positionnée à pleine
profondeur, de manière centrale dans l'insert.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F].
Insert
Chaue Temps Refroidissement Temps
-35 °C à -30 °C -31 °F à -22 °F 1:05 mn 165 °C à 150 °C 329 °F à 302 °F 2:00 mn
-30 °C à -25 °C -22 °F à -13 °F 0.45 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 3:21 mn
-25 °C à -20 °C -13 °F à -4 °F 0:26 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 3:57 mn
-20 °C à -15 °C -4 °F à +5 °F 0:40 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 4:47 mn
-15 °C à -10 °C 5 °F à 14 °F 0:40 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 5:51 mn
-10 °C à 0 °C 14 °F à 32 °F 1:21 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 7:58 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 3:26 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 12:24 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 3:51 mn 0 °C à -10 °C 32 °F à 14 °F 6:43 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 4:06 mn -10 °C à -15 °C 14 °F à 5 °F 4:26 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 4:57 mn -15 °C à -20 °C +5 °F à -4 °F 5:27 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 6:17 mn -20 °C à -25 °C -4 °F à -13 °F 7:17 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 9:18 mn -25 °C à -20 °C -13 °F à -22 °F 11:09 mn
150 °C à 165 °C 302 °F à 329 °F 8:59 mn -30 °C à -35 °C -22 °F à -31 °F 24:18 mn
14.4 Four d'étalonnage, type CTD9100-450
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
La sonde de référence est positionnée à pleine
profondeur, de manière centrale dans l'insert.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F].
Insert
Chaue Temps Refroidissement Temps
25 °C à 40 °C 77 °F à 104 °F 1:00 mn 450 °C à 400 °C 842 °F à 752 °F 5:36 mn
40 °C à 50 °C 104 °F à 122 °F 0:31 mn 400 °C à 350 °C 752 °F à 662 °F 5:10 mn
50 °C à 100 °C 122 °F à 212 °F 1:38 mn 350 °C à 300 °C 662 °F à 572 °F 6:06 mn
100 °C à 150 °C 212 °F à 302 °F 1:23 mn 300 °C à 250 °C 572 °F à 482 °F 7:28 mn
150 °C à 200 °C 302 °F à 392 °F 1:16 mn 250 °C à 200 °C 482 °F à 392 °F 9:14 mn
200 °C à 250 °C 392 °F à 482 °F 1:18 mn 200 °C à 150 °C 392 °F à 302 °F 12:07 mn
250 °C à 300 °C 482 °F à 572 °F 1:23 mn 150 °C à 100 °C 302 °F à 212 °F 18:00 mn
300 °C à 350 °C 572 °F à 662 °F 1:33 mn 100 °C à 50 °C 212 °F à 122 °F 37:01 mn
350 °C à 400 °C 662 °F à 752 °F 1:53 mn 50 °C à 40 °C 122 °F à 104 °F 15:45 mn
400 °C à 450 °C 752 °F à 842 °F 2:33 mn 40 °C à 25 °C 104 °F à 77 °F 50:53 mn
44 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
14.5 Four d'étalonnage, type CTD9100-650
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
La sonde de référence est positionnée à pleine
profondeur, de manière centrale dans l'insert.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F].
Insert
Chaue Temps Refroidissement Temps
25 °C à 40 °C 77 °F à 104 °F 0:54 mn 650 °C à 600 °C 1.202 °C à 1.112 °C 2:25 mn
40 °C à 50 °C 104 °F à 122 °F 0:22 mn 600 °C à 550 °C 1.112 °C à 1.022 °C 2:33 mn
50 °C à 100 °C 122 °F à 212 °F 1:18 mn 550 °C à 500 °C 1.022 °C à 932 °C 2:55 mn
100 °C à 150 °C 212 °F à 302 °F 1:06 mn 500 °C à 450 °C 932 °C à 842 °C 3:27 mn
150 °C à 200 °C 302 °F à 392 °F 1:03 mn 450 °C à 400 °C 842 °F à 752 °F 4:01 mn
200 °C à 250 °C 392 °F à 482 °F 1:05 mn 400 °C à 350 °C 752 °F à 662 °F 4:39 mn
250 °C à 300 °C 482 °F à 572 °F 1:06 mn 350 °C à 300 °C 662 °F à 572 °F 5:36 mn
300 °C à 350 °C 572 °F à 662 °F 1:09 mn 300 °C à 250 °C 572 °F à 482 °F 6:46 mn
350 °C à 400 °C 662 °F à 752 °F 1:21 mn 250 °C à 200 °C 482 °F à 392 °F 8:32 mn
400 °C à 450 °C 752 °F à 842 °F 1:30 mn 200 °C à 150 °C 392 °F à 302 °F 11:22 mn
450 °C à 500 °C 842 °C à 932 °C 1:32 mn 150 °C à 100 °C 302 °F à 212 °F 17:01 mn
500 °C à 550 °C 932 °C à 1.022 °C 1:38 mn 100 °C à 50 °C 212 °F à 122 °F 52:37 mn
550 °C à 600 °C 1.022 °C à 1.112 °C 1:55 mn 50 °C à 40 °C 122 °F à 104 °F 15:23 mn
600 °C à 650 °C 1.112 °C à 1.202 °C 2:33 mn 40 °C à 25 °C 104 °F à 77 °F 1:01:58 mn
45Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
14.6 Micro-bains d'étalonnage, type CTB9100-165
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
Le capteur de référence est positionné de manière
centrale dans la cuve, 5 mm [0,2 in] au-dessus du fond du
panier.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F] avec le couvercle du bain retiré.
Eau déminéralisée
Chaue Temps Refroidissement Temps
2 °C à 25 °C 36 °F à 77 °F 5:31 mn 90 °C à 75 °C 194 °F à 167 °F 3:09 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 6:49 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 7:06 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 8:07 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 10:18 mn
75 °C à 90 °C 167 °F à 194 °F 6:19 mn 25 °C à 2 °C 77 °F à 36 °F 14:52 mn
Huile silicone 5 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
-30 °C à -25 °C -22 °F à -13 °F 0:56 mn 120 °C à 100 °C 248 °F à 212 °F 32:24 mn
-25 °C à -15 °C -13 °F à +5 °F 1:06 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 3:40 mn
-15 °C à 0 °C 5 °F à 32 °F 1:18 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 4:48 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 2:46 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 6:41 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 2:37 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 8:50 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 3:10 mn 0 °C à -15 °C 32 °F à 5 °F 10:36 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 4:23 mn -15 °C à -25 °C +5 °F à -13 °F 15:01 mn
100 °C à 120 °C 212 °F à 248 °F 5:05 mn -25 °C à -30 °C -13 °F à -22 °F 23:19 mn
Huile silicone 10 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
-30 °C à -25 °C -22 °F à -13 °F 1:17 mn 165 °C à 150 °C 329 °F à 302 °F 1:54 mn
-25 °C à -15 °C -13 °F à +5 °F 1:17 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 2:37 mn
-15 °C à 0 °C 5 °F à 32 °F 1:20 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 3:11 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 1:56 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 3:59 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 2:30 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 5:02 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 3:13 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 6:57 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 4:24 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 8:26 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 6:47 mn 0 °C à -15 °C 32 °F à 5 °F 9:58 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 12:51 mn -15 °C à -25 °C +5 °F à -13 °F 15:33 mn
150 °C à 165 °C 302 °F à 329 °F 18:21 mn -25 °C à -30 °C -13 °F à -30 °F 29:45 mn
46 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
Huile silicone 20 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
-30 °C à -25 °C -22 °F à -13 °F 1:14 mn 165 °C à 150 °C 329 °F à 302 °F 1:37 mn
-25 °C à -15 °C -13 °F à +5 °F 1:11 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 2:38 mn
-15 °C à 0 °C 5 °F à 32 °F 1:31 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 3:16 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 2:39 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 3:47 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 2:59 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 4:33 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 4:17 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 5:57 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 5:18 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 7:49 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 7:09 mn 0 °C à -15 °C 32 °F à 5 °F 10:17 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 12:06 mn -15 °C à -25 °C +5 °F à -13 °F 15:19 mn
150 °C à 165 °C 302 °F à 329 °F 21:04 mn -25 °C à -30 °C -13 °F à -22 °F 20:52 mn
Huile silicone 50 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
-30 °C à -25 °C -22 °F à -13 °F 1:53 mn 165 °C à 150 °C 329 °F à 302 °F 1:59 mn
-25 °C à -15 °C -13 °F à +5 °F 1:22 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 2:31 mn
-15 °C à 0 °C 5 °F à 32 °F 1:38 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 2:58 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 2:46 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 3:17 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 3:15 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 4:13 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 3:52 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 6:40 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 5:08 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 9:17 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 6:56 mn 0 °C à -15 °C 32 °F à 5 °F 11:46 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 11:38 mn -15 °C à -25 °C +5 °F à -13 °F 16:55 mn
150 °C à 165 °C 302 °F à 329 °F 17:04 mn -25 °C à -30 °C -13 °F à -22 °F 23:38 mn
47Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
14.7 Micro-bains d'étalonnage, type CTB9100-225
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
Le capteur de référence est positionné de manière
centrale dans la cuve, 5 mm [0,2 in] au-dessus du fond du
panier.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F] avec le couvercle du bain retiré.
Eau déminéralisée
Chaue Temps Refroidissement Temps
25 °C à 40 °C 77 °F à 104 °F 0:55 mn 90 °C à 75 °C 194 °F à 167 °F 5:53 mn
40 °C à 50 °C 104 °F à 122 °F 0:37 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 15:17 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 1:27 mn 50 °C à 40 °C 122 °F à 104 °F 10:50 mn
75 °C à 90 °C 167 °F à 194 °F 1:30 mn 40 °C à 25 °C 104 °F à 77 °F 45:26 mn
Huile silicone 5 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
25 °C à 40 °C 77 °F à 104 °F 0:51 mn 120 °C à 100 °C 248 °F à 212 °F 3:27 mn
40 °C à 50 °C 104 °F à 122 °F 0:16 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 5:55 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 0:54 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 10:00 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 1:13 mn 50 °C à 40 °C 122 °F à 104 °F 7:02 mn
100 °C à 120 °C 212 °F à 248 °F 1:35 mn 40 °C à 25 °C 104 °F à 77 °F 34:28 mn
Huile silicone 10 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
25 °C à 40 °C 77 °F à 104 °F 0:52 mn 165 °C à 150 °C 329 °F à 302 °F 1:40 mn
40 °C à 50 °C 104 °F à 122 °F 0:22 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 3:17 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 0:52 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 4:14 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 0:53 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 5:59 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 0:59 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 9:59 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 1:12 mn 50 °C à 40 °C 122 °F à 104 °F 7:00 mn
150 °C à 165 °C 302 °F à 329 °F 1:03 mn 40 °C à 25 °C 104 °F à 77 °F 31:40 mn
Huile silicone 20 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
25 °C à 40 °C 77 °F à 104 °F 1:20 mn 225 °C à 200 °C 437 °F à 392 °F 2:08 mn
40 °C à 50 °C 104 °F à 122 °F 0:22 mn 200 °C à 165 °C 392 °F à 329 °F 3:21 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 0:50 mn 165 °C à 150 °C 329 °F à 302 °F 1:46 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 0:48 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 3:23 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 0:52 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 4:30 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 0:58 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 6:19 mn
150 °C à 165 °C 302 °F à 329 °F 0:37 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 10:30 mn
165 °C à 200 °C 329 °F à 392 °F 1:39 mn 50 °C à 40 °C 122 °F à 104 °F 7:35 mn
200 °C à 225 °C 392 °F à 437 °F 2:50 mn 40 °C à 25 °C 104 °F à 77 °F 40:02 mn
48 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
Huile silicone 50 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
25 °C à 40 °C 77 °F à 104 °F 1:18 mn 225 °C à 200 °C 437 °F à 392 °F 2:37 mn
40 °C à 50 °C 104 °F à 122 °F 0:21 mn 200 °C à 165 °C 392 °F à 329 °F 3:25 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 0:48 mn 165 °C à 150 °C 329 °F à 302 °F 1:47 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 0:46 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 3:31 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 0:47 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 4:21 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 0:57 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 6:04 mn
150 °C à 165 °C 302 °F à 329 °F 0:40 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 10:17 mn
165 °C à 200 °C 329 °F à 392 °F 1:57 mn 50 °C à 40 °C 122 °F à 104 °F 7:09 mn
200 °C à 225 °C 392 °F à 437 °F 4:11 mn 40 °C à 25 °C 104 °F à 77 °F 35:40 mn
14.8 Type CTM9100-150 comme micro-bain d'étalonnage
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
Le capteur de référence est positionné de manière
centrale dans la cuve, 25 mm [0,98 in] au-dessus du fond
du panier.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F] avec le couvercle du bain retiré.
Elles sont contrôlées par le capteur interne de référence.
Huile silicone 10 CS
Chaue Temps Refroidissement Temps
-20 °C à -15 °C -4 °F à +5 °F 0:25 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 2:01 mn
-15 °C à -10 °C 5 °F à 14 °F 0:25 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 3:27 mn
-10 °C à 0 °C 14 °F à 32 °F 0:41 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 3:36 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 2:36 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 4:37 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 2:51 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 6:18 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 3:21 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 9:55 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 3:57 mn 0 °C à -10 °C 32 °F à 14 °F 6:27 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 5:22 mn -10 °C à -15 °C 14 °F à 5 °F 4:12 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 9:10 mn -15 °C à -20 °C +5 °F à -4 °F 5:23 mn
49Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
14.9 Type CTM9100-150 comme four d'étalonnage
Conditions de mesure
Insert
Chaue Temps Refroidissement Temps
-20 °C à -15 °C -4 °F à +5 °F 0:42 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 3:37 mn
-15 °C à -10 °C 5 °F à 14 °F 0:44 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 4:12 mn
-10 °C à 0 °C 14 °F à 32 °F 1:30 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 5:02 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 3:47 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 6:18 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 4:17 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 8:23 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 4:42 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 12:45 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 5:47 mn 0 °C à -10 °C 32 °F à 14 °F 7:54 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 7:39 mn -10 °C à -15 °C 14 °F à 5 °F 5:12 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 12:05 mn -15 °C à -20 °C +5 °F à -4 °F 6:38 mn
14.10 Type CTM9100-150 comme source infrarouge à corps noir
Conditions de mesure
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 6 mm [0,24 in].
Le capteur de référence est située à 10 mm [0,39 in] du
centre, à une profondeur de 155 mm [5,91 in].
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F].
Elle est contrôlée par un capteur de référence externe
(3 x 300 mm [0,12 x 11,81 in]).
Sans capuchon, sans couvercle.
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 3 mm [0,12 in], L = 300 mm
[11,81 in].
Le capteur de référence est inséré à une profondeur de
111 mm [4,37 in].
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F].
Elle est contrôlée par un capteur de référence externe
(3 x 300 mm [0,12 x 11,81 in]).
Sans capuchon, sans couvercle.
Insert infrarouge
Chaue Temps Refroidissement Temps
-20 °C à -15 °C -4 °F à +5 °F 0:30 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 2:26 mn
-15 °C à -10 °C 5 °F à 14 °F 0:30 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 2:52 mn
-10 °C à 0 °C 14 °F à 32 °F 1:00 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 3:36 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 2:42 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 4:27 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 3:06 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 6:03 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 3:26 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 8:59 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 4:12 mn 0 °C à -10 °C 32 °F à 14 °F 5:33 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 5:38 mn -10 °C à -15 °C 14 °F à 5 °F 3:31 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 9:49 mn -15 °C à -20 °C +5 °F à -4 °F 4:32 mn
50 Mode d'emploi WIKA, types CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
FR
14. Délais de chauffe et de refroidissement
Insert de surface
Chaue Temps Refroidissement Temps
-20 °C à -15 °C -4 °F à +5 °F 0:46 mn 150 °C à 125 °C 302 °F à 257 °F 3:11 mn
-15 °C à -10 °C 5 °F à 14 °F 0:45 mn 125 °C à 100 °C 257 °F à 212 °F 3:17 mn
-10 °C à 0 °C 14 °F à 32 °F 1:15 mn 100 °C à 75 °C 212 °F à 167 °F 3:51 mn
0 °C à 25 °C 32 °F à 77 °F 2:57 mn 75 °C à 50 °C 167 °F à 122 °F 5:02 mn
25 °C à 50 °C 77 °F à 122 °F 3:16 mn 50 °C à 25 °C 122 °F à 77 °F 6:58 mn
50 °C à 75 °C 122 °F à 167 °F 3:37 mn 25 °C à 0 °C 77 °F à 32 °F 11:55 mn
75 °C à 100 °C 167 °F à 212 °F 4:46 mn 0 °C à -10 °C 32 °F à 14 °F 9:19 mn
100 °C à 125 °C 212 °F à 257 °F 6:18 mn -10 °C à -15 °C 14 °F à 5 °F 7:44 mn
125 °C à 150 °C 257 °F à 302 °F 10:45 mn -15 °C à -20 °C +5 °F à -4 °F 12:35 mn
Toutes les durées font référence à un capteur de
référence Pt100 de Ø 3 mm [0,12 in], L = 150 mm
[5,91 in].
La sonde de référence est située à une profondeur de 51
mm [2,01 in], et est située sous la surface frontale.
Toutes les durées sont des durées de transition et ne
donnent aucune indication sur le temps de stabilisation.
Les mesures ont été prises à une température ambiante
d'environ 23 °C [73 °F].
Elle est contrôlée par un capteur externe de référence
(3 x 300 mm [0,12 x 11,81 in]).
Sans capuchon, sans couvercle.
14.11 Type CTM9100-150 comme calibrateur de température de surface
Conditions de mesure
51WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
Contenido
Contenido
1. Información general 53
2. Breve vista general 53
2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. Seguridad 54
3.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.2 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.3 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.4 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.5 Riesgos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.6 Indicaciones de seguridad para el uso de líquidos de calibración . . . . . . . . . 55
3.7 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.8 Equipo de protección individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.9 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4. Diseño y función 58
4.1 Visión general de los diferentes modelos del aparato . . . . . . . . . . . . . 58
4.2 Vistas isométricas calibrador de temperatura de bloque seco, serie CTD9100 . . . . 59
4.3 Vistas isométricas microbaño de calibración, serie CTB9100 . . . . . . . . . . 60
4.4 Vistas isométricas calibrador multifuncional, modelo CTM9100-150 . . . . . . . . 61
4.5 Descripción de los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.6 Interfaz de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.7 Protocolo de interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.8 Control del conductor de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 64
5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6. Puesta en servicio, funcionamiento 64
6.1 Posición de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.2 Casquillos interiores en el bloque de metal . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.3 Preparación del microbaño de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.3.1 Propiedades de los líquidos de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.3.2 Relleno del microbaño de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.3.3 Manejo del agitador magnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.3.4 Inserto para líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.4 Inserto superficie (solo CTM9100-150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.5 Inserto infrarroja (solo CTM9100-150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.6 Comprobación de los sensores de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.7 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.8 Encendido del calibrador/microbaño de calibración . . . . . . . . . . . . . 68
6.9 Visualización de la temperatura nominal y de referencia . . . . . . . . . . . . 68
6.10 Regulación de la temperatura de referencia hasta el máximo . . . . . . . . . 68
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración 69
7.1 Selección de los modos operativos en CTM9100-150 . . . . . . . . . . . . . 69
7.2 Funcionamiento en el modo de calibración en cada modo operativo . . . . . . . . 69
7.3 Calibración (modo de calibración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.4 Ajuste de una temperatura nominal temporal (modo de valores nominales) . . . . . 70
52 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
Contenido
7.5 Programación (menú principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.5.1 Estructura del menú, niveles de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.5.2 Apagar regulación automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.5.3 Activar regulación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.5.4 Activar la regulación manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.5.5 Apagar la regulación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.5.6 Ajuste y memorizar de temperaturas nominales fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.5.7 Consulta de las temperaturas nominales guardadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7.5.8 Ajuste de una regulación de gradiente y de un perfil de temperatura . . . . . . . . . 76
8. Enfriamiento del bloque de metal o microbaño de calibración 80
9. Errores 81
10. Mantenimiento, limpieza y recalibración 82
10.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.2.1 Limpieza de calibradores con inserto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.2.2 Limpieza de la rejilla del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.2.3 Limpieza del microbaño de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.2.4 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.3 Recalibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 83
11.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11.2 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11.3 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12. Datos técnicos 84
12.1 Calibrador de temperatura de bloque seco, serie CTD9100 . . . . . . . . . . 84
12.2 Microbaño de calibración, serie CTB9100 . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12.3 Calibrador multifuncional, modelo CTM9100-150 . . . . . . . . . . . . . 88
13. Accesorios 89
13.1 Serie CTD9100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
13.2 Serie CTB9100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
13.3 Modelo CTM9100-150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento 90
14.1 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-COOL. . . . . . . 90
14.2 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-165 . . . . . . . 90
14.3 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-165-X . . . . . . . 91
14.4 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-450 . . . . . . . 91
14.5 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-650 . . . . . . . 92
14.6 Microbaño de calibración, modelo CTB9100-165 . . . . . . . . . . . . . 93
14.7 Microbaño de calibración, modelo CTB9100-225 . . . . . . . . . . . . . 95
14.8 Modelo CTM9100-150 como microbaño de calibración . . . . . . . . . . . 96
14.9 Modelo CTM9100-150 como calibrador de temperatura de bloque seco. . . . . . 97
14.10 Modelo CTM9100-150 como cuerpo negro de radiación infrarroja . . . . . . . . 97
14.11 Modelo CTM9100-150 como calibrador de temperatura de superficies . . . . . . 98
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
53WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
1. Información general / 2. Breve vista general
1
2
3
El calibrador o el microbaño de calibración descritos en el
manual de instrucciones están construidos y fabricados
según el estado actual de la técnica.
Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios
de calidad y medio ambiente durante la producción.
Nuestros sistemas de gestión están certificados según
ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones
importantes acerca del manejo del instrumento. Para un
trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de
accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar
de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del
instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo
para que el personal especializado pueda consultarlo en
cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones
al usuario o propietario siguiente del instrumento.
1. Información general
El personal especializado debe haber leído y entendido
el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier
trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas
en la documentación de venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
La calibración en la fábrica y por parte de la asociación
alemana de calibración (DKD/DAkkS) se realiza conforme
a las normativas internacionales.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: CT 41.28
CT 41.40
CT 46.30
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de
2. Breve vista general
2.1 Resumen
1
Bloque de temperatura
2
Regulador
3
Asa de transporte
54 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
2. Breve vista general / 3. Seguridad
3. Seguridad
Explicación de símbolos
¡PELIGRO!
... señala una situación inmediatamente
peligrosa que causa la muerte o lesiones graves
si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... señala una situación probablemente peligrosa
que puede causar la muerte o lesiones graves si
no se evita.
¡CUIDADO!
... señala una situación probablemente peligrosa
que puede causar lesiones leves o medianas o
daños materiales y del medio ambiente si no se
evita.
¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados por la
corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones
graves o mortales si no se observan estas
indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa
que pueda causar quemaduras debido a
superficies o líquidos calientes si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así
como informaciones para una utilización eficaz y
libre de fallos.
2.2 Descripción
El calibrador o el microbaño de calibración es una unidad
portátil para tareas de servicio técnico, industriales y en el
laboratorio. Los calibradores de temperatura o microbaños
de calibración de WIKA son previstos para calibrar
termómetros, termointerruptores/termostatos, pirómetros
de resistencia eléctrica y termopares. La seguridad de
funcionamiento de los instrumentos solo está garantizada
en caso de utilización conforme a lo previsto (control de
los sensores de temperatura). Los valores límite indicados
no deben superarse en ningún caso (véase el capítulo
12 “Datos técnicos”).
El instrumento correspondiente debe seleccionarse en
función de la aplicación. Luego se conecta el instrumento
debidamente y se debe realizar las pruebas y vigilar el
mantenimiento adecuado de todos los componentes.
El instrumento se fabrica en varias versiones. La versión
está indicada en la placa de identificación en el calibrador/
microbaño de calibración.
2.3 Alcance del suministro
Los calibradores/microbaños de calibración se envían en
un embalaje de seguridad especial. El embalaje ha de
conservarse para poder enviar el calibrador o el microbaño
de calibración al fabricante de forma segura para una
recalibración o reparación.
Alcance del suministro calibrador de temperatura de
bloque seco, modelo CTD9100
Calibrador
Herramienta para cambio de vaina
Casquillo estándar taladrado
Cable de red
Certificado de calibración
Manual de instrucciones
Alcance del suministro estándar microbaño de
calibración, modelo CTB9100
Microbaño de calibración
Tapa de transporte
Cesta para el sensor
Agitador magnético
Elevador magnético
Cable de red
Certificado de calibración
Manual de instrucciones
Alcance del suministro estándar calibrador
multifuncional, modelo CTM9100
Calibrador multifuncional
Herramienta para cambio de vaina (estándar y superficie)
Casquillo estándar taladrado
Tapa de transporte
Cesta para el sensor
Agitador magnético
Elevador magnético
Casquillo infrarrojo
Casquillo de superficie
Sensor referencial externo
Cable de red
Certificado de calibración
Manual de instrucciones
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las
piezas.
55WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
3. Seguridad
3.1 Uso conforme a lo previsto
El calibrador o el microbaño de calibración es una unidad
portátil para tareas de servicio técnico, industriales y en el
laboratorio. Los calibradores de temperatura o microbaños
de calibración de WIKA son previstos para calibrar
termómetros, termointerruptores/termostatos, pirómetros de
resistencia eléctrica y termopares.
¡Estos dispositivos no están homologados para aplicaciones
en zonas potencialmente explosivas!
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente
para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en
conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de
instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización
del instrumento no conforme a las especificaciones
técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la
comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
Manejar el instrumento electrónico de precisión con
adecuada diligencia (protegerlo contra humedad, impactos,
fuertes campos magnéticos, electricidad estática y
temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en
el instrumento o las aperturas). Deben protegerse de la
suciedad las clavijas y hembrillas.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización
no conforme a lo previsto.
3.2 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar
lesiones graves o la muerte.
Abstenerse realizar modificaciones no
autorizadas del dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas
potencialmente explosivas.
Utilizar únicamente el cable de red
suministrado.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
3.3 Riesgos específicos
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas
bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento
deben estar exclusivamente a cargo del
personal especializado.
Antes de cambiar el cortacircuito fusible, la
limpieza, el mantenimiento/la conservación
y en el caso del peligro, desconectar el
calibrador y el microbaño de calibración de
la red extrayendo el cable de red de la toma
eléctrica.
¡La toma de corriente de red debe ser
libremente accesible en todo momento!
Protección contra sobretemperatura
Para su seguridad, el calibrador y el
microbaño de calibración están equipados
con una protección contra sobretemperatura
independiente que desconecta la alimentación
de corriente de la calefacción en caso de una
temperatura excesiva en el interior de la carcasa.
Después de enfriar el bloque de metal y el
baño de líquidos hay que enviar el calibrador
y el microbaño de calibración a WIKA para
controlarlo.
El calibrador y el microbaño de calibración está
diseñado como instrumento de medición y
regulación.
Si un fallo de funcionamiento del calibrador/
microbaño de calibración puede causar daños
personales o materiales, es necesario asegurar
la instalación con ulteriores dispositivos de
protección electromecánicos.
3.4 Indicaciones de seguridad para el uso de líquidos
de calibración
Líquido de calibración agua
Solo utilizar agua destilada, en caso contrario
se forma tártaro y se ensucia el depósito del
calibrador.
Absorber de inmediato líquidos derramados y
eliminarlos de forma adecuada.
56 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
3. Seguridad
Líquido de calibración aceite de silicona:
¡ADVERTENCIA!
Sustancias peligrosas: aceites de silicona
Una manipulación inadecuada puede provocar
envenenamiento o lesiones personales.
Utilizar el equipo de protección necesario
(véase el capítulo 3.6 “Equipo de protección
individual”).
Observar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Leer la hoja de datos de seguridad antes de
comenzar a trabajar con aceite de silicona.
La actual hoja de datos de seguridad se
encuentra en www.wika.es, en la página del
producto correspondiente.
Utilizar exclusivamente el aceite de silicona
incluido en el alcance del suministro o
descrito en este manual de instrucciones.
Asegurarse de que el ambiente esté bien
aireado si se trabaja con aceite de silicona
porque es posible que escapen sustancias
nocivas.
Debido a que el aceite de silicona es
higroscópico, cerrar siempre el calibrador tras
su uso con la tapa de transporte.
Dejar enfriar el calibrador o el microbaño de
calibración antes del transporte con aceite de
silicona. La tapa de transporte está equipada
con una válvula de seguridad. Si se cierra el
microbaño de calibración en estado caliente,
es posible que se produzcan presiones
inadmisibles. Para evitar una sobrepresión
que pueda destruir el baño de líquidos, la
válvula de seguridad se activa a una presión
de aprox. 2,5 bar [36 psi]. Es posible que
escapen vapores calientes.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
Cualquier contacto corporal con el bloque de
metal caliente o el baño de micro calibración, los
líquidos del baño o el instrumento a comprobar
puede provocar quemaduras agudas.
Antes de transportar o tocar el bloque
de metal/baño de líquidos es necesario
asegurarse de que esté suficientemente
enfriado.
Absorber de inmediato líquidos derramados y
eliminarlos de forma adecuada.
¡Llevar gafas protectoras!
Asegurarse de que el aceite de silicona no entre
en contacto con los ojos.
¡Llevar guantes de protección!
Éstos protegen las manos del contacto con
superficies calientes y medios agresivos.
3.5 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una
insuficiente cualificación!
Un manejo no adecuado puede causar
considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por
personal especializado con la consiguiente
cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos
de la técnica de regulación y medición así como a su
experiencia y su conocimiento de las normativas, normas
y directivas vigentes en el país de utilización el personal
especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí
solo.
Algunas condiciones de uso específicas requieren
conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios
agresivos.
3.6 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal
especializado contra peligros que puedan perjudicar la
seguridad y salud del mismo durante el trabajo. El personal
especializado debe llevar un equipo de protección individual
durante los trabajos diferentes en y con el instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de
protección individual en el área de trabajo!
El propietario debe proporcionar el equipo de protección
individual.
¡Llevar gafas protectoras!
Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y
salpicaduras.
¡Llevar guantes de protección!
Éstos protegen las manos del contacto con
superficies calientes y medios agresivos.
57WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
3. Seguridad
3.7 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación (ejemplo)
La placa de identificación está fijada en la parte posterior del instrumento.
3
2
1
8
7
6
5
4
1
Año de fabricación
2
Fusible
3
Nota relevante a la hoja de datos de seguridad
4
Nº de serie
5
Alimentación auxiliar
6
Rango de temperatura
7
Indicación de modelo
8
Denominación del instrumento
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual
de instrucciones antes del montaje y la
puesta en servicio del instrumento!
No eliminar junto a la basura doméstica.
Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo
con las regulaciones nacionales.
58 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
4. Diseño y función
Calibrador de temperatura de bloque seco,
modelo CTD9100-165
Calibrador de temperatura de bloque seco,
modelo CTD9100-650
Calibrador multifuncional, modelo CTM9100-150Microbaño de calibración, modelo CTB9100-165
4.1 Visión general de los diferentes modelos del
aparato
Calibradores de temperatura de bloque seco
CTD9100-COOL (enfriar y calentar)
CTD9100-165 (enfriar y calentar)
CTD9100-450 (calentar)
CTD9100-650 (calentar)
Microbaños de calibración
CTB9100-165 (enfriar y calentar)
CTB9100-225 (calentar)
Calibrador multifuncional
CTM9100-150 (enfriar y calentar)
El calibrador o el microbaño de calibración está compuesto
por un envolvente de acero robusto y lacado en gris azulado
y provisto de un asa de transporte.
4. Diseño y función
La parte trasera del envolvente contiene un bloque de
metal o el baño de líquidos con una perforación accesible
desde arriba para la introducción del comprobante.
El bloque metálico/baño de líquidos incluye los componentes
de calefacción y refrigeración para la determinación de la
temperatura de referencia.
El bloque metálico o el baño de líquidos disponen de un
aislamiento térmico.
La parte frontal del envolvente contiene el módulo
electrónico completo para la regulación de la temperatura de
referencia.
Para el manejo de las torres de calefacción o de refrigeración
se utilizan relés de semiconductor (SSR).
En el panel frontal se encuentra el regulador, que está
equipado con un LED de 7 segmentos (2 filas y 4 dígitos)
para indicar la temperatura de referencia y la nominal.
El microbaño de calibración está compuesto además por un
botón giratorio para controlar la velocidad de agitación.
59WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
4. Diseño y función
1
2
3
1
4
5
6
7
8
4.2 Vistas isométricas calibrador de temperatura de bloque seco, serie CTD9100
Parte delantera y superior, modelo CTD9100
En la parte superior del calibrador de temperatura de bloque
seco se encuentra una apertura del bloque para insertar los
diferentes casquillos interiores.
CTD9100-COOL: Ø 28 x 150 mm [Ø 1,10 x 5,91 pulg]
CTD9100-165: Ø 28 x 150 mm [Ø 1,10 x 5,91 pulg]
CTD9100-165-X: Ø 60 x 150 mm [Ø 2,36 x 5,91 pulg]
CTD9100-450: Ø 60 x 150 mm [Ø 2,36 x 5,91 pulg]
CTD9100-650: Ø 28 x 150 mm [Ø 1,10 x 5,91 pulg]
El regulador con la pantalla y los elementos de mando se
encuentra en la parte delantera del calibrador.
Parte trasera del instrumento
En la parte trasera del instrumento se encuentra la placa de
identificación con la información más importante acerca del
modelo determinado.
CTD9100-COOL: -55 ... +200 °C [-67 ... +392 °F]
CTD9100-165: -35 ... +165 °C [-31 ... +329 °F]
CTD9100-450: 40 ... 450 °C [104 ... 842 °F]
CTD9100-650: 40 ... 650 °C [104 ... 1.202 °F]
La tensión de red y la frecuencia correctas se tienen que
introducir asimismo.
AC 100 ... 240 V, 50 ... 60 Hz
AC 115 V, 50 ... 60 Hz
AC 230 V, 50 ... 60 Hz
Además, se indica el número de serie, por ejemplo
S/N 550 33 44, así como la tensión de red y el valor del
cortacircuito fusible.
Aquí se encuentra también la conexión de la interfaz RS-485.
Parte inferior del instrumento
En la parte inferior están la caja de conexión a la red y el
interruptor de red con portafusible.
Están delante en el centro. Además, en función del modelo,
hay una o dos aperturas de entrada de aire en la parte
inferior del aparato.
Las aperturas de entrada de aire no deben estar de ninguna
manera bloqueadas.
1
Bloque de temperatura
2
Regulador
3
Asa de transporte
4
Placa de identificación
5
Puerto RS-485
6
Ventilador 1
7
Ventilador 2
8
Caja de conexión a la red con interruptor principal
60 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
4. Diseño y función
1
2
9
3
1
4
5
6
7
8
Parte delantera y superior, modelo CTB9100
En la parte superior del microbaño de calibración
se encuentra la apertura del bloque para rellenar
Ø 60 mm x 150 mm [Ø 2,36 x 5,91 pulg].
El regulador con la pantalla y los elementos de mando se
encuentra en la parte delantera del calibrador.
Parte trasera del instrumento
En la parte trasera del instrumento se encuentra la placa de
identificación con la información más importante acerca del
modelo determinado.
Además, se indica el número de serie, por ejemplo
S/N 550 33 44, así como la tensión de red y el valor del
cortacircuito fusible.
Aquí se encuentra también la conexión de la interfaz RS-485.
Parte inferior del instrumento
En la parte inferior están la caja de conexión a la red y el
interruptor de red con portafusible.
Están delante en el centro. Además, en función del modelo,
hay una o dos aperturas de entrada de aire en la parte
inferior del aparato.
Las aperturas de entrada de aire no deben estar de ninguna
manera bloqueadas.
1
Bloque de temperatura
2
Regulador
3
Asa de transporte
4
Placa de identificación
5
Puerto RS-485
6
Ventilador 1
7
Ventilador 2
8
Caja de conexión a la red con interruptor principal
9
Regulador para el agitador
4.3 Vistas isométricas microbaño de calibración, serie CTB9100
61WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
4. Diseño y función
1
9
10
11
2
3
1
4
5
6
7
8
Parte delantera y superior, modelo CTM9100-150
En la parte superior del calibrador multifuncional se
encuentra la apertura del bloque para insertar los diferentes
casquillos interiores o para rellenar Ø 60 mm x 150 mm
[Ø 2,36 x 5,91 pulg].
El regulador con la pantalla y los elementos de mando se
encuentra en la parte delantera del calibrador. Además, los
elementos de mando para obtener una referencia externa se
encuentran en la parte frontal.
Parte trasera del instrumento
En la parte trasera del instrumento se encuentra la placa de
identificación con la información más importante acerca del
modelo determinado.
Además, se indica el número de serie, por ejemplo
S/N 550 33 44, así como la tensión de red y el valor del
cortacircuito fusible.
Aquí se encuentra también la conexión de la interfaz RS-485.
Parte inferior del instrumento
En la parte inferior están la caja de conexión a la red y el
interruptor de red con portafusible.
Están delante en el centro. Además hay dos aperturas de
entrada de aire en la parte inferior del aparato.
Las aperturas de entrada de aire no deben estar de ninguna
manera bloqueadas.
1
Bloque de temperatura
2
Regulador
3
Asa de transporte
4
Placa de identificación
5
Puerto RS-485
6
Ventilador 1
7
Ventilador 2
8
Caja de conexión a la red con interruptor principal
9
Regulador para el agitador
10
Interruptor para referencia externa
11
Hembrilla para referencia externa
4.4 Vistas isométricas calibrador multifuncional, modelo CTM9100-150
62 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
4. Diseño y función
1
Tecla [▲]
Aumento de los valores a ajustar
Selección de cada punto del menú
Se retrocede un nivel en el menú
2
Tecla [▼]
Reducción de los valores a ajustar
Selección de cada punto del menú
Se retrocede un nivel en el menú
3
Tecla [P]
Acceso a las especificaciones de temperatura
nominal
Acceso a los puntos del menú y parámetros
Confirmación de introducción
4
LED SET
Señaliza parpadeando el acceso a cada uno de los
puntos del menú y parámetros
5
Indicador SV
Se muestran las temperaturas nominales
Se muestran determinados parámetros en cada uno
de los modos y de los puntos del menú
6
Indicador PV
Se muestra la temperatura de referencia actual
Se muestran cada uno de los modos, puntos del
menú y parámetros
7
LED OUT 2
a) Instrumento de calefacción
Señaliza el estado de la salida para la regulación del
ventilador
Si se ilumina el LED OUT 2, el ventilador gira a
mayor velocidad
Si no se ilumina el LED OUT 2, el ventilador gira a
menor velocidad
b) Instrumento de calefacción y refrigeración
Señaliza el estado de la salida para la regulación de la
temperatura
Si se ilumina el LED OUT 1, el calibrador o el
microbaño de calibración se enfría
Si no se ilumina el LED OUT 1, el calibrador o el
microbaño de calibración no se enfría
8
LED OUT 1
Señaliza el estado de la salida para la regulación de la
temperatura
Si se ilumina el LED OUT 1, el calibrador o el
microbaño de calibración se calienta
Si no se ilumina el LED OUT 1, el calibrador o el
microbaño de calibración no se calienta
9
Tecla [U]
Consulta de las temperaturas nominales guardadas
4.5 Descripción de los elementos de mando
Parte delantera del regulador
Visión general de los elementos de mando de la parte delantera del regulador
1
2
34
5
6
7 8 9
Otras definiciones
[XXX] Pulsar la tecla XXX
XXX Se visualiza el menú XXX
63WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
4. Diseño y función
4.6 Interfaz de datos
Los instrumentos están equipados con una interfaz de
comunicación RS-485 serial. Con la ayuda de esta interfaz,
puede conectar un ordenador, un convertidor de nivel o una
red.
El protocolo de software usado es un protocolo MODBUS-
RTU utilizado en numerosos programas de vigilancia y
accesible en el mercado.
La velocidad de transmisión (Baud-Rate) viene ajustada a
9.600 baudios de fábrica. A petición, se puede ajustar una
velocidad de transmisión diferente.
La hembrilla de 5 polos enchufable está provista de dos
conexiones, A y B, los cuales se tienen que conectar a las
conexiones correspondientes del ordenador, el convertidor
de nivel o la red.
Vista desde arriba de la hembrilla de 5 polos
Para conectar a un ordenador, las señales RS-485 tienen
que transformarse, de forma externa, a RS-232 o a señales
USB. Los convertidores adecuados, incluidos drivers,
son una de las posibilidades. El ordenador recoge todos
los datos de operación y posibilita que se pueda realizar
una programación de los parámetros de configuración del
calibrador.
Los requisitos mínimos para operar con convertidor USB
son:
IBM PC compatible
Sistema operativo instalado: Microsoft
®
Windows
®
98 SE, ME, 2000, XP (Home o Prof.) o 7
Una interfaz USB (USB 1.1 o USB 2.0)
La construcción de una red permite la conexión de hasta
32 calibradores/microbaños a la misma red.
Para construir una red tienen que realizarse algunos ajustes
en fábrica. Para ello, contactar con los distribuidores o
directamente con WIKA.
Al acceder a la programación a través del
teclado mientras se está llevando a cabo una
comunicación mediante la interfaz serial,
aparece en la pantalla el mensaje buSy el cual
indica que el estado es “ocupado”.
4.7 Protocolo de interfaz
El protocolo de interfaz se envía a petición como un
documento suplementario especial.
4.8 Control del conductor de puesta a tierra
El calibrador está equipado con una unidad de
control del conductor de puesta a tierra para
controlar el aislamiento de base del sistema
de calefacción. La unidad de control funciona
independientemente del controlador restante
y desconecta la alimentación de corriente de
la calefacción en cuanto el calibrador no tiene
conexión con el sistema de conductor de puesta
a tierra del aislamiento.
Una vez restablecida la conexión con el
sistema de conductor de puesta a tierra, la
unidad de control vuelve a conectar el circuito
termodinámico de manera automática a la
alimentación de corriente.
64 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
5. Transporte, embalaje y almacenamiento / 6. Puesta en servicio, ...
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el calibrador o el microbaño de calibración
presentan daños posibles causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños
materiales considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes
durante la entrega o el transporte dentro de
la compañía y respetar los símbolos en el
embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo
5.2 “Embalaje y almacenamiento” en el
transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno
caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el
mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del
instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de
ponerlo nuevamente en funcionamiento.
5.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el
transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si
se envía el instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -10 ... +60 °C
[14 ... 140 °F]
Humedad: 30 ... 95 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación
brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
Almacenar el calibrador o el baño de micro calibración
en su embalaje original en un lugar que cumpla con las
condiciones arriba mencionadas.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo
13 “Accesorios”).
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y
del medio ambiente causados por medios
peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p.
ej. inflamables o tóxicos) medios nocivos para
la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas
radioactivas) y con sistemas de refrigeración
o compresores existe el peligro de lesiones
corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
En caso de fallo, es posible que haya medios
agresivos y/o con temperaturas extremas en el
instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada
caso, además de todas las reglas generales,
las disposiciones pertinentes.
Utilizar el equipo de protección necesario
(véase el capítulo 3.6 “Equipo de protección
individual”).
6.1 Posición de operación
La posición vertical de servicio del calibrador o del
microbaño de calibración es óptima ya que esta posición
garantiza la distribución idónea de la temperatura en el
bloque de metal y en el baño de líquidos.
Alimentación de corriente
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas
bajo tensión.
Utilizar únicamente el cable de red
suministrado.
La alimentación de corriente del instrumento se efectúa
mediante el cable de conexión a la red. Éste está incluido en
el suministro.
65WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.2 Casquillos interiores en el bloque de metal
Para alcanzar la máxima exactitud posible, es necesario
utilizar casquillos interiores del tamaño exacto. Para ello,
hay que determinar el diámetro exacto del comprobante. La
perforación para el inserto se obtiene sumando +0,5 mm
[+0,02 pulg].
Insertos
Tras su uso, extraer los casquillos interiores
con ayuda de una herramienta para casquillos
y, después, limpiar casquillo y bloque. Esto
previene la adhesión de los casquillos al bloque
de calentamiento.
6.3 Preparación del microbaño de calibración
Para alcanzar la máxima exactitud de un microbaño de
calibración, rellenar con un líquido de calibración apropiado.
6.3.1 Propiedades de los líquidos de calibración
Debido a las características específicas de los diferentes
líquidos de calibración, se obtienen diferentes resultados de
calibración.
Se debería realizar una compensación de los líquidos de
calibración, si fuera necesario en fábrica por parte del
fabricante.
Líquidos de calibración recomendados para los diferentes
rangos de temperatura:
Agua como líquido de calibración
Solo utilizar agua destilada o desmineralizada, en caso
contrario se forma tártaro y se ensucia el depósito del
calibrador.
Aceite de silicona como líquido de calibración
Solo utilizar el aceite de silicona recomendado en este
manual.
Asegurarse de que el ambiente esté bien aireado si se
trabaja con aceite de silicona porque es posible que
escapen sustancias nocivas.
Debido a que el aceite de silicona es higroscópico,
cerrar siempre el calibrador tras su uso con la tapa de
transporte.
Solo utilizar líquidos de calibración limpios. La
comprobación de los sensores de temperatura
y de otros medios de medición de temperatura
puede generar suciedad en el líquido de
calibración. Esta suciedad puede provocar
abrasiones en el suelo del tanque causadas
por el movimiento de giratorio del agitador
magnético.
¡Llevar gafas protectoras!
Asegurarse de que el aceite de silicona no entre
en contacto con los ojos.
¡Llevar guantes de protección!
Éstos protegen las manos del contacto con
superficies calientes y medios agresivos.
Limpiar el tanque
Limpiar los sensores antes de realizar la calibración
Cambiar agitador magnético desgastado
Cambiar el líquido de calibración contaminado y
enturbiado
Medio Rango de calibración Punto de inflamación
Agua destilada 5 ... 90 °C [51 ... 194 °F] ninguno
Líquido Dow Corning 200 Fluid con 5 CS -40 ... +123 °C [-40 ... +253 °F] 133 °C [271 °F]
Líquido Dow Corning 200 Fluid con 10 CS -35 ... +155 °C [-31 ... +311 °F] 163 °C [325 °F]
Líquido Dow Corning 200 Fluid con 20 CS 7 ... 220 °C [45 ... 428 °F] 232 °C [450 °F]
Líquido Dow Corning 200 Fluid con 50 CS 25 ... 270 °C [77 ... 518 °F] 280 °C [536 °F]
66 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3.2 Relleno del microbaño de calibración
1. Primero, quitar la tapa de transporte.
2. Introducir los comprobantes en la cesta para el sensor.
3. Llenar el tanque con líquido de calibración.
Las siguientes alturas de llenado máximas se
recomiendan según el modelo:
Tipo de calibrador Altura de llenado
máxima
CTB9100-165 / CTM9100-150 130 mm [5,12 pulg]
CTB9100-165 / CTM9100-150
con inserto extraíble
110 mm [4,33 pulg]
CTB9100-225 123 mm [4,84 pulg]
CTB9100-225 con inserto extraíble 105 mm [4,13 pulg]
CTB9100-225-X 115 mm [4,53 pulg]
CTB9100-225-X con inserto extraíble 95 mm [3,74 pulg]
Los siguientes aspectos tiene que tenerse en cuenta en
cuanto a la altura máxima de llenado:
Medir desde el fondo de la cesta para el sensor
Ningún tanque llenado
WIKA-medio de llenado-estándar:
Llenado de fábrica con la altura óptima
La tapa de transporte está equipada con una
válvula de seguridad. Si se cierra el microbaño
de calibración en estado caliente, es posible que
se produzcan presiones inadmisibles. Para evitar
una sobrepresión que pueda destruir el baño de
líquidos, la válvula de seguridad se activa a una
presión de aprox. 2,5 bar [36 psi]. Es posible que
escapen vapores calientes.
6.3.3 Manejo del agitador magnético
La homogeneidad máxima se obtiene removiendo el líquido
de calibración con ayuda del agitador magnético.
Ajustar la velocidad de agitación. Girando el botón de
ajuste hacia arriba se aumenta la velocidad; hacia abajo, se
ralentiza el movimiento de agitación.
Parte delantera del regulador con rueda de velocidad
de agitación
El agitador magnético en una
pieza de desgaste.
Baño de líquidos
6.3.4 Inserto para líquidos
El inserto para líquidos está compuesto de:
Recipiente con tapa protegida contra fugas
Cesta para el sensor
Agitador magnético y elevador magnético
Herramienta de cambio
Inserto para líquidos
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
Los líquidos calientes pueden provocar
quemaduras agudas.
Solo retirar el inserto para líquidos cuando
el calibrador ha alcanzado la temperatura
ambiente.
Adaptar la altura de llenado en función del
medio y de la temperatura.
Si el inserto para líquidos se pide con
un microbaño de calibración nuevo
modelo CTB9100 o un calibrador multifuncional
modelo CTM9100, el instrumento se sincroniza
con el inserto para líquidos.
Una adquisición e uso del inserto para líquidos
posterior requiere un reajuste del instrumento
del cliente.
67WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.4 Inserto superficie (solo CTM9100-150)
El modo de funcionamiento del calibrador con el inserto
de superficie depende a una calibración de los sensores
superficiales sencilla y lo más precisa posible.
El inserto hueco por abajo y más largo se introduce en el
bloque con ayuda de la herramienta de cambio.
El casquillo consta, además, de tres perforaciones
(1 x 3 mm, 1 x 3,1 mm y 1 x 4 mm [1 x 0,12 pulg,
1 x 0,12 pulg y 1 x 0,16 pulg]) justo debajo de la superficie
para poder tener la temperatura superficial controlada en
todo momento.
Tras su uso, extraer los casquillos interiores con una
herramienta especial y, luego, limpiar casquillo y bloque.
Esto previene la adhesión de los casquillos al bloque de
calentamiento.
La calibración de termómetros de superficie es
muy complejo y no carece de ambigüedades.
La sonda posicionada en la superficie deriva
el calor de la superficie produciendo un punto
frío en la superficie a medir. En el calibrador
multifuncional se genera la temperatura de
calibración en un casquillo de superficie
de construcción especial para medir este
valor directamente debajo de la superficie
mediante un termómetro de referencia externo.
El termómetro de referencia indica también
la temperatura del punto frío mediante la
integración de la temperatura a través de la
longitud sensible del termómetro de referencia y
ofrece, de esta forma, una calibración verdadera
de la temperatura de sensores superficiales de
temperatura.
El casquillo está construido para alcanzar el
mejor resultado ya que la profundidad de la
perforación está ajustada a la longitud sensible.
Si una referencia externa separada se utiliza
para una calibración comparada, asegúrese de
que se conoce la longitud sensible y de que esta
se encuentra en el centro de la superficie de
calibración.
Inserto superficie
6.5 Inserto infrarroja (solo CTM9100-150)
El modo de funcionamiento del calibrador con el casquillo
interior infrarrojo es adecuado para realizar una calibración
rápida y sencilla de termómetros sin contacto físico.
El inserto hueco especialmente construido se introduce
en el bloque con ayuda de la herramienta de cambio. Este
casquillo consta, además, de dos perforaciones en el borde
de 1 x 3,5 mm y de 1 x 4,5 mm [1 x 0,14 pulg y 1 x 0,18 pulg]
para controlar con precisión la temperatura.
El casquillo tiene una estructura especial y una superficie de
rugosidad específica para alcanzar el grado 1 de emisiones.
Tras su uso, extraer los casquillos interiores con una
herramienta especial y, luego, limpiar casquillo y bloque.
Esto previene la adhesión de los casquillos al bloque de
calentamiento.
Con temperaturas inferiores a 0 °C [< 32 °F] y
mayor humedad en el aire se pueden formar
capas de hielo o rocío en el casquillo interior.
Esto puede provocar un error de la calibración.
Tapando la apertura de medición, se puede
reducir considerablemente la formación de
capas hielo y de rocío.
Mantener cerrada la apertura de medición el
máximo tiempo posible
Abrir brevemente la apertura para la medición
Eliminar el hielo y rocío existentes mediante
calentamiento
Casquillo interior para mediciones infrarrojas
68 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.6 Comprobación de los sensores de temperatura
Para comprobar los sensores de temperatura, conectar
un instrumento de medición de temperatura separado al
comprobante. Comparando la temperatura indicada en el
instrumento de medición externo con la temperatura de
referencia, se puede averiguar el estado del comprobante.
Vigilar que el comprobante requiere poco tiempo para
alcanzar la temperatura del bloque de metal o del baño de
líquidos.
Los termopares con conexión a tierra no se
pueden calibrar debido a que el bloque de
calentamiento está conectado a tierra por lo
que las mediciones podrían llevar a resultados
erróneos.
6.7 Procedimiento de arranque
Si el calibrador no se usa durante un largo período, es
posible que penetre humedad en las torres de calefacción
debido a los materiales usados (óxido magnésico). Tras el
transporte o almacenamiento del calibrador en ambientes
húmedos, las torres de calefacción se tienen que precalentar
lentamente.
Durante el proceso de secado se supone que el calibrador
no ha alcanzado aún la tensión de aislamiento necesaria
para la clase de protección I. El valor nominal de arranque
es T
anf
= 120 °C [248 °F] con un tiempo de parada de
T
n
= 15 min.
6.8 Encendido del calibrador/microbaño de calibración
1. Crear una conexión a la red mediante la clavija
suministrada.
2. Pulsar el interruptor de red.
Se activa el regulador.
En el indicador superior PV aparece tESt.
En el indicador inferior SV aparece el número de versión, por
ejemplo, rL 2.2.
Tras aprox. 5 seg la inicialización ha sido completada y se
muestra automáticamente el modo de calibración.
Las torres de calefacción y de refrigeración montadas
regulan la temperatura del bloque de metal automáticamente
modificando la temperatura ambiente hasta la temperatura
nominal ajustada en el regulador.
6.9 Visualización de la temperatura nominal y de
referencia
Indicador superior PV:
El indicador rojo de 4 dígitos de 7 segmentos muestra la
temperatura actual del bloque de metal o del baño de líquidos.
Indicador inferior SV:
En el indicador verde de 4 dígitos de 7 segmentos aparece
la temperatura nominal actual del bloque de metal o del baño
de líquidos.
Tras alcanzar la temperatura nominal ajustada, continua la
emisión de la energía calorífica generada por el bloque de
metal o el baño de líquidos mediante impulsos de arranque
con el fin de mantener el nivel de la temperatura en el interior
estable.
Visualización de la temperatura nominal y de
referencia
6.10 Regulación de la temperatura de referencia hasta
el máximo
El LED OUT 1 rojo indica que la calefacción está encendida.
Indicación con LED OUT 1
Durante la fase de calentamiento una luz constante indica la
entrada de energía calorífica. Un parpadeo del LED significa
que la temperatura de referencia (temperatura nominal
ajustada) se alcanzará dentro de poco y, por ello, la energía
calorífica únicamente entrará a intervalos cortos.
La regulación se realiza mediante algoritmo PID
Para garantizar una estabilidad de la temperatura adecuada
se ajusta el tiempo de ciclo del regulador a un nivel bajo y se
activa con elevada frecuencia la salida de regulación.
69WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
Para el manejo, hay disponibles tres modos
Modo de calibración
Es este estado de operación normal, se puede realizar la
calibración del comprobante.
Modo de valores nominales
Introducir en este modo las temperaturas nominales.
Menú principal
Realizar en este modo todos los ajustes como la
determinación de la temperatura nominal o el ajuste de los
parámetros de regulación.
7.1 Selección de los modos operativos en CTM9100-150
Para hacer funcionar el calibrador multifuncional en el modo
de funcionamiento deseado, primero tiene que especificar la
linealización correcta del regulador. Seleccionar en el menú
principal (a través de la tecla [P]) mediante las flechas la
función deseada.
LI Función de microbaño de calibración
DB Función de bloque seco
Ir Función de cuerpo negro de radiación infrarroja
SU Función de calibrador de temperatura de superficies
Para confirmar la función deseada, presionar la tecla [P].
En la pantalla principal, la linealización seleccionada (LI, DB,
Ir o SU) aparece en la línea PV cada 5 seg.
7.2 Funcionamiento en el modo de calibración en cada
modo operativo
Modo operativo “microbaño de calibración” (posible
con o sin inserto para líquidos)
1. Colocar el agitador magnético y la cesta para el sensor.
2. Rellenar el microbaño de calibración (véase el capítulo
6.3.2 “Relleno del microbaño de calibración”).
3. Ajustar la velocidad del agitador magnético para alcanzar
la mejor homogeneidad posible.
4. Para garantizar la correcta linealización del regulador,
ajustar en este LI. Para ello, presionar la tecla [P] durante
aprox. 5 seg y confirmar el ajuste adecuado en el menú
principal pulsando [P].
5. Ajustar el interruptor al lado izquierdo del regulador a la
referencia interna.
Sensores angulares, sensores con diámetros mayores o
con diseños especiales no se pueden calibrar en un bloque.
Por eso, los calibradores multifuncionales tienen un baño de
circulación.
El líquido circula con la ayuda de un agitador magnético
procurando una distribución de la temperatura muy buena en
el baño.
Los líquidos utilizados se seleccionan a base de la
temperatura de calibración deseada.
Modo de funcionamiento “bloque seco”
1. En caso necesario, limpiar el tanque
2. Colocar el inserto (aluminio)
3. Poner la velocidad del agitador magnético a “0”.
4. Para garantizar la correcta linealización del regulador,
ajustar en este DB. Para ello, presionar la tecla [P]
durante aprox. 5 seg y confirmar el ajuste adecuado en el
menú principal pulsando [P].
5. Ajustar el interruptor al lado izquierdo del regulador a
la referencia externa. Introducir la referencia externa
suministrada en la hembrilla prevista para ello y meterla
en una perforación adecuada en el inserto.
El inserto tiene varias perforaciones por donde introducir los
sensores de temperatura a calibrar así como la referencia
externa para una calibración comparada. El bloque se
calienta o se enfría hasta alcanzar la temperatura de
calibración deseada. Cuando la temperatura es estable,
se comparan las sondas de temperatura a calibrar con el
termómetro de referencia.
Modo de funcionamiento infrarrojo
1. En caso necesario, limpiar el tanque
2. Colocar el inserto (hueco, con revestimiento de cerámica)
3. Poner la velocidad del agitador magnético a “0”.
4. Para garantizar la correcta linealización del regulador,
ajustar en este Ir. Para ello, presionar la tecla [P] durante
aprox. 5 seg y confirmar el ajuste adecuado en el menú
principal pulsando [P].
5. Ajustar el interruptor al lado izquierdo del regulador a
la referencia externa. Introducir la referencia externa
suministrada en la hembrilla prevista para ello y meterla
en una perforación adecuada en el borde exterior del
inserto.
El punto de medición del pirómetro a calibrar no debe ser,
en ningún caso, de tamaño superior que el diámetro del
casquillo infrarrojo.
Modo de funcionamiento “superficie”
1. En caso necesario, limpiar el tanque
2. Colocar el inserto (hueco, equipado con anillo en la parte
superior)
3. Poner la velocidad del agitador magnético a “0”.
4. Para garantizar la correcta linealización del regulador,
ajustar en este SU. Para ello, presionar la tecla P durante
aprox. 5 seg y confirmar el ajuste adecuado en el menú
principal pulsando P.
70 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
5. Ajustar el interruptor al lado izquierdo del regulador a
la referencia externa. Introducir la referencia externa
suministrada en la hembrilla prevista para ello y meterla
en una perforación adecuada directamente debajo de la
superficie del inserto.
La calibración de termómetros de superficie es muy
complejo y no carece de ambigüedades. La sonda
posicionada en la superficie deriva el calor de la superficie
produciendo un punto frío en la superficie a medir. En el
calibrador multifuncional se genera la temperatura de
calibración en un casquillo de superficie especial par medir
la temperatura directamente debajo de la superficie con un
termómetro patrón. El termómetro patróna indica también
la temperatura del punto frío mediante la integración de la
temperatura a través de la longitud sensible del termómetro
de referencia y ofrece, de esta forma, una calibración
verdadera de la temperatura de sensores superficiales de
temperatura.
El casquillo está construido para alcanzar el mejor resultado
ya que la profundidad de la perforación está ajustada a la
longitud sensible. Si una referencia externa separada se
utiliza para una calibración comparada, asegúrese de que se
conoce la longitud sensible y de que esta se encuentra en el
centro de la superficie de calibración.
7.3 Calibración (modo de calibración)
Una vez activado el calibrador o el microbaño de calibración,
se encuentra en el modo de calibración tras la inicialización.
En el indicador superior PV se muestra la temperatura de
referencia actual.
En el indicador inferior SV se muestra la temperatura
nominal.
El LED OUT 1 señaliza el estado de la salida para la
regulación de la calefacción:
Si el LED OUT 1 se ilumina, la temperatura asciende.
Si el LED OUT 1 no se ilumina, la calefacción está
apagada.
Indicador en modo de calibración CALENTAR
El LED OUT 2 señaliza el estado de la salida para la
regulación del ventilador y del sistema de refrigeración.
Indicador en modo de calibración VENTILADOR o
ENFRIAR
a) Instrumento de calefacción
El LED OUT 2 señaliza el estado de la salida para la
regulación del ventilador:
Si se ilumina el LED OUT 2, el ventilador gira a gran
velocidad.
Si no se ilumina el LED OUT 2, el ventilador gira a menor
velocidad.
b) Instrumento de calefacción y refrigeración
El LED OUT 2 señaliza el estado de la salida para la
regulación del sistema de refrigeración:
Si el LED OUT 2 se ilumina, la temperatura disminuye.
Si el LED OUT 2 no se ilumina, la refrigeración está
apagada.
Dos posibilidades para ajustar la temperatura nominal
O ajustar una temperatura nominal temporal (véase el
capítulo 7.3 “Calibración (modo de calibración)”) o guardar
temperaturas nominales fijas en el menú principal (véase el
capítulo 7.4 Ajuste de una temperatura nominal temporal
(modo de valores nominales)”).
7.4 Ajuste de una temperatura nominal temporal (modo
de valores nominales)
Modificar temporalmente una temperatura nominal guardada
en este estado de operación.
1. Pulsar brevemente la tecla [P].
En el indicador superior PV se muestra la memoria de
valores nominales actualmente activa, por ejemplo, SP2
(set point 2).
En el indicador inferior SV se muestra la temperatura
nominal correspondiente.
2. Aumentar la temperatura nominal pulsando la tecla [▲].
Reducir la temperatura nominal pulsando la tecla [▼].
3. Pulsando de nuevo la tecla [P] se confirma el valor
nominal nuevo ajustado.
Ajuste de la temperatura nominal temporal
71WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
Configuración menú (menú principal)
Pulsando la tecla [▲] o [▼] aumenta o disminuye
el valor en 0,01 °C [0,01 °F]. Si se mantienen
pulsadas las teclas por lo menos 1 seg, el valor
aumenta o disminuye rápidamente y, tras 2 seg,
más rápido aún, con lo que se puede alcanzar el
valor deseado muy rápidamente.
Si, en el modo de valores nominales, no se
presiona ninguna tecla durante aprox. 15 seg,
se vuelve automáticamente al modo de
calibración.
7.5 Programación (menú principal)
En este menú se pueden realizar todos los ajustes.
1. Pulsar la tecla [P] durante aprox. 5 seg. Se abre el menú
principal.
2. Seleccionar el menú principal deseado con las teclas [▲]
y [▼] (véase “visión general”).
3. Pulsando la tecla [P] se confirma el punto del menú
seleccionado.
Modo de calibración
aprox. 5 seg.
Modo de valores nominales
Menú principal
72 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
Nivel de grupos Nivel de parámetros
Nivel de parámetros
Modos operativos
en CTM9100-150
Introducción de
parámetros
Introducción de
parámetros
Valor
nominal 1
Regulación
desconec-
tada
Valor
nominal 2
Control
manual
Elevando
rampa
Valor
nominal 3
Microbaño
de calibra-
ción
Infrarrojo Período de
permanencia
Valor
nominal 4
Bloque de
calibración
Superficie Bajando
rampa
Menú principal
Modo de calibración
aprox. 5 seg.
Modo de valores nominales
7.5.1 Estructura del menú, niveles de parámetros
Como se muestra en la estructura del menú, a través de
OPEr se puede acceder al nivel de grupos y parámetros
donde se puede realizar los ajustes.
Estructura del menú
Volver a otro nivel
Si, en modo del menú principal, en el nivel de grupos o
parámetros, no se presiona ninguna tecla durante aprox.
15 seg, se retrocede automáticamente un nivel hasta llegar
al modo de calibración.
Retroceder en el menú presionando las teclas [▲] o [▼].
73WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
7.5.2 Apagar regulación automática
Para determinadas tareas, es ventajoso apagar la regulación
para, por ejemplo, realizar ajustes en el calibrador o
microbaño de calibración.
Presionar la tecla [P] durante aprox. 5 seg en el modo de
calibración. Se abre el menú principal.
En el indicador superior PV aparece OPEr.
En el indicador inferior SV aparece el LED SET
parpadeando.
Menú principal Indicación
Presionar la tecla [▲] o [▼] hasta que aparezca OFF.
Menú “Regulación” OFF
Confirmar con la tecla [P].
En el indicador superior PV se muestra la temperatura de
referencia actual alternándose con OFF.
En el indicador inferior SV aparece la temperatura nominal
actualmente ajustada.
Indicador durante el ajuste de la regulación OFF
La regulación está apagada y la temperatura de
referencia cae de forma continuada sin que sea
reajustada.
7.5.3 Activar regulación automática
La regulación está apagada si aparecen los siguientes
indicadores:
En el indicador superior PV se muestra la temperatura de
referencia actual alternándose con OFF.
En el indicador inferior SV aparece la temperatura nominal
actualmente ajustada.
Indicador durante el ajuste de la regulación OFF
Volver a encender la regulación presionando durante 5 seg
la tecla [P]. Se abre el menú principal.
En la pantalla superior PV aparece 'rEG.
En el indicador inferior SV aparece el LED SET
parpadeando.
Indicador rEG
Presionar la tecla [P] para confirmar que la regulación está
encendida.
La regulación vuelve estar activada. El calibrador
o el microbaño de calibración se encuentran
en el modo de calibración y se adapta a la
temperatura nominal.
74 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
7.5.4 Activar la regulación manual
Apagar la regulación automática del calibrador o del
microbaño de calibración y alcanzar la temperatura deseada
mediante regulación manual.
Presionar la tecla [P] durante aprox. 5 seg. Se abre el menú
principal.
En el indicador superior PV aparece OPEr.
En el indicador inferior SV aparece el LED SET
parpadeando.
Menú principal Indicación
Presionar la tecla [▲] o [▼] hasta que aparezca OPLO.
En el indicador superior PV aparece OPLO.
En el indicador inferior SV aparece el LED SET
parpadeando.
Menú “Regulación manual” OPLO
Confirmar presionando la tecla [P].
En el indicador superior PV se muestra la temperatura de
referencia actual.
En el indicador inferior SV aparece una H y la potencia de
salida en % actualmente ajustada.
Indicador durante el ajuste de la regulación manual
OPLO
Pulsar la tecla [▲], la potencia de salida aumenta.
Pulsar la tecla [▼], la potencia de salida disminuye.
Pulsando la tecla [▲] o [▼] aumenta o disminuye
el valor un 0,1 %. Si se mantienen pulsadas las
teclas por lo menos 1 seg, el valor aumenta o
disminuye rápidamente y, tras 2 seg, más rápido
aún, con lo que se puede alcanzar el valor
deseado muy rápidamente.
7.5.5 Apagar la regulación manual
La regulación manual se encuentra encendida cuando se
visualiza el siguiente indicador:
En el indicador superior PV se muestra la temperatura de
referencia actual.
En el indicador inferior SV aparece una H y la potencia de
salida en % actualmente ajustada.
Indicador durante el ajuste de la regulación manual
OPLO
Volver a apagar la regulación manual presionando durante
5 seg la tecla [P]. Se abre el menú principal.
En la pantalla superior PV aparece 'rEG.
En el indicador inferior SV aparece el LED SET
parpadeando.
Menú principal Indicación
Presionar la tecla [P] para confirmar que la regulación
automática está encendida.
75WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
7.5.6 Ajuste y memorizar de temperaturas nominales
fijas
Para guardar temperaturas nominales en el calibrador o en
el microbaño de calibración, se tiene que abrir la memoria de
valores nominales.
Presionar la tecla [P] durante aprox. 5 seg en el modo de
calibración. Se abre el menú principal.
En el indicador superior PV aparece OPEr.
En el indicador inferior SV parpadea el LED SET.
Menú “Operador” OPEr
Presionar de nuevo la tecla [P] para abrir el nivel de grupos.
En el indicador superior PV aparece OPEr.
En el indicador inferior SV aparece 'SP y también parpadea
el LED SET.
Grupo 'SP
Presionar de nuevo la tecla [P] para abrir el nivel de
parámetros.
En el indicador superior PV aparece 'SP.
En el indicador inferior SV aparece parpadeando la memoria
de valores nominales SP1 y también parpadea el LED SET.
Parámetros para la memoria de valores nominales SP1
Seleccionar con la tecla [▲] o [▼] una de las cuatro
memorias de valores nominales SP1, SP2, SP3 o SP4.
Pulsando la tecla [P] se abre la memoria de valores
nominales correspondiente.
En el indicador superior PV aparece parpadeando la
memoria de valores nominales seleccionada, por ej. SP3.
En el indicador inferior SV aparece la temperatura nominal
actualmente ajustada correspondiente.
Introducción en la memoria de valores nominales SP3
Pulsar la tecla [▲], la temperatura nominal aumenta.
Pulsar la tecla [▼], la temperatura nominal disminuye.
Pulsando la tecla [▲] o [▼] aumenta o disminuye
el valor en 0,01 °C [0,01 °F]. Si se mantienen
pulsadas las teclas por lo menos 1 seg, el valor
aumenta o disminuye rápidamente y, tras 2 seg,
más rápido aún, con lo que se puede alcanzar el
valor deseado muy rápidamente.
Pulsando la tecla [P] se confirma la nueva temperatura
nominal ajustada.
Se sale de la memoria de valores nominales y el indicador
retrocede al nivel de parámetros.
Para volver al modo de calibración mantener pulsada la
tecla [▲] o [▼].
Si no se presiona ninguna tecla durante aprox.
15 seg, se retrocede automáticamente un nivel
hasta llegar al modo de calibración.
76 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
7.5.7 Consulta de las temperaturas nominales
guardadas
Se pueden consultar las temperaturas nominales guardadas
en el modo de calibración.
Pulsar la tecla [U] durante aprox. 2 seg. Se abre la memoria
de valores nominales actual.
En el indicador superior PV se muestra la temperatura de
referencia actual.
En el indicador inferior SV aparece durante 2 seg la
memoria de valores nominales SP1, SP2, SP3 o SP4 y,
seguidamente, la temperatura nominal correspondiente
actualmente ajustada.
Primero aparece la memoria de valores nominales SP1,
SP2, SP3 o SP4.
Después aparece la temperatura nominal guardada.
Indicadores al consultar las temperaturas nominales
Para obtener otro valor nominal memorizado, presionar de
nuevo la tecla [U].
El valor de temperatura seleccionado se adopta y se alcanza
directamente.
7.5.8 Ajuste de una regulación de gradiente y de un
perfil de temperatura
Mediante la regulación de gradiente se establece el tiempo
en el que se alcanzará la temperatura nominal. El período
de tiempo puede ser menor o mayor que el tiempo que
normalmente necesitaría el calibrador o el microbaño de
calibración.
Al cambiar la temperatura nominal o encender el calibrador o
el microbaño de calibración se determina automáticamente
qué gradiente se empleará (gradiente de calentamiento
SLor o gradiente de enfriamiento SLoF).
En el calibrador o en el baño de calibración se puede
programar el período de permanencia dur.t de tal manera
que la temperatura nominal alcanzada en la memoria de
valores nominales SP1 cambia a la SP2 automáticamente
tras pasar el tiempo dado.
Se crea un perfil de temperatura sencillo.
Tras activar el calibrador o el microbaño de calibración, se
procesa automáticamente el perfil de temperatura.
Regulación de gradiente y perfil de temperatura
Gradiente de calentamiento SLor
El gradiente de calentamiento SLor está activado cuando
la temperatura de referencia es menor que la temperatura
nominal.
Cada tipo de calibrador tiene una potencia calorífica máxima,
por lo que solo tienen sentido aquellos ajustes < que la
potencia calorífica que aumenten el tiempo para alcanzar la
temperatura nominal.
Tipo de calibrador
(calentar/enfriar)
Configuración para
SLor
CTD9100-165 < 7 °C/min [< 13 °F/min]
CTB9100-165 / CTM9100-150
con aceite de silicona 10 CS
< 3 °C/min [< 5 °F/min]
CTB9100-165 / CTM9100-150
con agua destilada
< 5 °C/min [< 9 °F/min]
CTM9100-150 con calibrador < 3 °C/min [< 5 °F/min]
CTM9100-150
del calibrador por infrarrojos
< 3 °C/min [< 5 °F/min]
CTM9100-150
como calibrador de superficie
< 3 °C/min [< 5 °F/min]
Tipo de calibrador
(calentar)
Configuración para
SLor
CTD9100-450 / CTD9100-650 < 35 °C/min [< 63 °F/min]
CTB9100-225
con aceite de silicona 20 CS
< 22 °C/min [< 40 °F/min]
CTB9100-225 con agua destilada < 12 °C/min [< 22 °F/min]
77WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
Gradiente de enfriamiento SLoF
El gradiente de enfriamiento SLoF está activado cuando
la temperatura de referencia es mayor que la temperatura
nominal.
Solo los ajustes que descansan por debajo de la potencia
de enfriamiento del calibrador afectan a los gradientes de
enfriamiento.
Tipo de calibrador
(calentar/enfriar)
Configuración para
SLoF
CTD9100-165 < 5 °C/min [< 9 °F/min]
CTB9100-165 / CTM9100-150
con aceite de silicona 10 CS
< 6 °C/min [< 11 °F/min]
CTB9100-165 / CTM9100-150
con agua destilada
< 4 °C/min [< 7 °F/min]
CTM9100-150 con calibrador < 4 °C/min [< 7 °F/min]
CTM9100-150
del calibrador por infrarrojos
< 4 °C/min [< 7 °F/min]
CTM9100-150
como calibrador de superficie
< 4 °C/min [< 7 °F/min]
Tipo de calibrador
(calentar)
Configuración para
SLoF
CTD9100-450 / CTD9100-650
hasta 300 °C [572 °F]
300 °C hasta 100 °C
[572 °F hasta 212 °F]
< 10 °C/min [< 18 °F/min]
< 5 °C/min [< 9 °F/min]
CTB9100-225 con aceite de silicona 20 CS
200 °C hasta 50 °C
[392 °F hasta 122 °F]
50 °C hasta 30 °C
[122 °F hasta 86 °F]
< 4 °C/min [< 7 °F/min]
< 0,5 °C/min [< 1 °F/min]
CTB9100-225 con agua destilada
90 °C hasta 50 °C
[194 °F hasta 122 °F]
50 °C hasta 30 °C
[122 °F hasta 86 °F]
< 2 °C/min [< 4 °F/min]
< 0,5 °C/min [< 1 °F/min]
El período de permanencia dur.t está activado cuando se ha
alcanzado la temperatura nominal SP1. Luego, el calibrador
o el microbaño de calibración cambia automáticamente a la
temperatura nominal SP2.
Si se tienen que realizar ajustes para estos
tres parámetros, el calibrador o el microbaño
de calibración utilizan los nuevos valores no
antes de que o la temperatura nominal haya
sido cambiada o el calibrador o el microbaño
de calibración haya sido apagado y vuelto a
encender.
Otra manera de proceder sería apagando
la regulación automática antes de la
modificación de los parámetros (véase
capítulo7.5.2 Apagar regulación automática”) y
volviéndola a encender después (véase capítulo
7.5.3 Activar regulación automática”).
Los gradientes de calentamiento y enfriamiento y el período
de permanencia se ajustan a través el nivel de parámetros
’rEG. Esto se alcanza presionando durante 5 seg la tecla [P].
Se abre el menú principal.
En el indicador superior PV aparece OPEr.
En el indicador inferior SV parpadea el LED SET.
Menú “Operador” OPEr
Presionar de nuevo la tecla [P] para abrir el nivel de grupos.
En el indicador superior PV aparece OPEr.
En el indicador inferior SV aparece 'SP y también parpadea
el LED SET.
Grupo 'SP
Seleccionar el grupo ’rEG con la tecla [▼].
En el indicador superior PV aparece OPEr.
En el indicador inferior SV aparece ’rEG y también parpadea
el LED SET.
Grupo 'rEG
78 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
Presionar de nuevo la tecla [P] para abrir el nivel de
parámetros.
En la pantalla superior PV aparece 'rEG.
En el indicador inferior SV parpadea SLor.
Parámetros para el gradiente de calentamiento SLor
7.5.8.1 Ajustar gradiente de calentamiento
El gradiente de calentamiento SLor está activado cuando la
temperatura de referencia es menor que la temperatura nominal.
El rango de ajuste alcanza un intervalo de 99,99 °C/min hasta
0,00 °C/min [99,99 °F/min hasta 0,00 °F/min].
La función está desactivada cuando está
ajustado SLor = InF (in no Function).
Ahora se encuentra en el nivel de parámetros (como se
describe en el capítulo 7.5.1 “Estructura del menú, niveles de
parámetros”).
En el indicador superior PV aparece ’rEG.
En el indicador inferior SV parpadea SLor.
Parámetros para el gradiente de calentamiento SLor
Pulsar la tecla [P].
En el indicador superior PV aparece SLor parpadeando.
En el indicador inferior SV aparece el gradiente de
calentamiento correspondiente actualmente ajustado.
Introducción del gradiente de calentamiento
Pulsar la tecla [▲], el gradiente de calentamiento SLor
aumenta.
Pulsar la tecla [▼], el gradiente de calentamiento SLor
disminuye.
Pulsando la tecla [▲] o [▼] aumenta o disminuye
el valor en 0,1. Si se mantienen pulsadas las
teclas por lo menos 1 seg, el valor aumenta o
disminuye rápidamente y, tras 2 seg, más rápido
aún, con lo que se puede alcanzar el valor
deseado muy rápidamente.
Pulsando la tecla [P] se confirma el gradiente de
calentamiento SLor nuevo ajustado.
El indicador retrocede al nivel de parámetros y se pueden
ajustar los otros parámetros.
Si no se ha presionado ninguna tecla durante
aprox. 15 seg, se retrocede automáticamente un
nivel hasta llegar al modo de calibración.
Tras adaptar el ajuste, el calibrador o el
microbaño de calibración utilizan el nuevo valor
no antes de que o la temperatura nominal haya
sido cambiada o el calibrador o el microbaño
de calibración haya sido apagado y vuelto a
encender.
7.5.8.2 Ajustar gradiente de enfriamiento
El gradiente de enfriamiento SLoF está activado cuando la
temperatura de referencia es mayor que la temperatura nominal.
El rango de ajuste alcanza un intervalo de 99,99 °C/min hasta
0,00 °C/min [99,99 °F/min hasta 0,00 °F/min].
La función está desactivada cuando está
ajustado SLoF = InF (en ninguna función).
Ahora se encuentra en el nivel de parámetros (como se
describe en el capítulo 7.5.1 “Estructura del menú, niveles de
parámetros”).
En el indicador superior PV aparece ’rEG.
En el indicador inferior SV parpadea SLor.
Parámetros para el gradiente de calentamiento SLor
79WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo del calibrador/microbaño de calibración
Selecciona el parámetro SLoF mediante las teclas [▲] o [▼].
En la pantalla superior PV aparece 'rEG.
En el indicador inferior SV parpadea SLoF.
Introducción del gradiente de enfriamiento
Pulsar la tecla [P].
En el indicador superior PV aparece SLoF parpadeando.
En el indicador inferior SV aparece el gradiente de
enfriamiento correspondiente actualmente ajustado.
Indicador para la introducción del gradiente de
enfriamiento
Pulsar la tecla [▲], el gradiente de enfriamiento SLoF
aumenta.
Pulsar la tecla [▼], el gradiente de enfriamiento SLoF
disminuye.
Pulsando la tecla [▲] o [▼] aumenta o disminuye
el valor en 0,1. Si se mantienen pulsadas las
teclas por lo menos 1 seg, el valor aumenta o
disminuye rápidamente y, tras 2 seg, más rápido
aún, con lo que se puede alcanzar el valor
deseado muy rápidamente.
Pulsando la tecla [P] se confirma el gradiente de
enfriamiento SLoF nuevo ajustado.
El indicador retrocede al nivel de parámetros y
se pueden ajustar los otros parámetros.
Si no se ha presionado ninguna tecla durante
aprox. 15 seg, se retrocede automáticamente un
nivel hasta llegar al modo de calibración.
Tras adaptar el ajuste, el calibrador o el
microbaño de calibración utilizan el nuevo valor
no antes de que o la temperatura nominal haya
sido cambiada o el calibrador o el microbaño
de calibración haya sido apagado y vuelto a
encender.
7.5.8.3 Ajustar período de permanencia
El período de permanencia dur.t está activado cuando se ha
alcanzado la temperatura nominal SP1. Luego, el calibrador
o el microbaño de calibración cambia automáticamente a la
temperatura nominal SP2.
El rango de ajuste alcanza desde 99:59 [hh:min] hasta 00:00
[hh:min].
La función está desactivada cuando está
ajustado dur.t = InF (in no Function).
Ahora se encuentra en el nivel de parámetros (como se
describe en el capítulo 7.5.1 “Estructura del menú, niveles de
parámetros”).
En el indicador superior PV aparece ’rEG.
En el indicador inferior SV parpadea SLor.
Parámetros para el gradiente de calentamiento SLor
Selecciona el parámetro dur.t mediante las teclas [▲] o [▼].
En la pantalla superior PV aparece 'rEG.
En el indicador inferior SV parpadea dur.t.
Parámetros para el período de permanencia dur.t
80 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
7. Manejo ... / 8. Enfriamiento del bloque de metal o microbaño de calibración
Pulsar la tecla [P].
En el indicador superior PV aparece dur.t parpadeando.
En el indicador inferior SV aparece el período de
permanencia correspondiente actualmente ajustado.
Introducción del período de permanencia
Pulsar la tecla [▲], el período de permanencia dur.t
aumenta
Pulsar la tecla [▼], el período de permanencia dur.t
disminuye
Pulsando la tecla [▲] o [▼] aumenta o disminuye
el valor en 0,1. Si se mantienen pulsadas las
teclas por lo menos 1 seg, el valor aumenta o
disminuye rápidamente y, tras 2 seg, más rápido
aún, con lo que se puede alcanzar el valor
deseado muy rápidamente.
Pulsando la tecla [P] se confirma el nuevo período de
permanencia dur.t ajustado.
El indicador retrocede al nivel de parámetros.
Si no se presiona ninguna tecla durante aprox.
15 seg, se retrocede automáticamente un nivel
hasta llegar al modo de calibración.
Tras adaptar el ajuste, el calibrador o el
microbaño de calibración utilizan el nuevo valor
no antes de que o la temperatura nominal haya
sido cambiada o el calibrador o el microbaño
de calibración haya sido apagado y vuelto a
encender.
8. Enfriamiento del bloque de metal o microbaño de calibración
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Cualquier contacto corporal con el bloque de
metal caliente o el baño de micro calibración, los
líquidos del baño o el instrumento a comprobar
puede provocar quemaduras agudas.
Antes de transportar o tocar los instrumentos
de calibración, es necesario asegurarse de
que hayan enfriado lo suficiente.
Para bajar la temperatura del bloque de metal
con máxima velocidad se debe ajustar la
temperatura nominal a un nivel más bajo, por
ej. la temperatura ambiente.
El ventilador integrado en los instrumentos de calefacción
suben lentamente la velocidad de giro creando así más aire
de refrigeración.
El LED OUT 2 señaliza el estado de la salida para la
regulación del ventilador. Si se ilumina el LED OUT 2,
el ventilador gira a gran velocidad. Si no se ilumina el
LED OUT 2, el ventilador gira a menor velocidad.
El regulador enciende la refrigeración activa en los
instrumentos de calefacción y refrigeración. El LED OUT 2
señaliza el estado de la salida para la refrigeración activa. Si
se ilumina el LED OUT 2, funciona la refrigeración activa. Si
no se ilumina el LED OUT 2, la refrigeración no está activa.
Tras apagar o quitar la conexión de red el
ventilador incorporado no genera más aire
de refrigeración. Sin embargo, se garantiza
un desacoplamiento térmico suficiente entre
el bloque de metal o el baño de líquidos y
envolvente.
81WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
9. Errores
9. Errores
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y
del medio ambiente causados por medios
peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p.
ej. oxígeno, acetileno, sustancias inflamables
o tóxicas) medios nocivos para la salud (p. ej.
corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas)
y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños
materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo, es posible que haya medios
agresivos y/o con temperaturas extremas en el
instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada
caso, además de todas las reglas generales,
las disposiciones pertinentes.
Utilizar el equipo de protección necesario
(véase el capítulo 3.6 “Equipo de protección
individual”).
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del
medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos
mencionados se debe poner el dispositivo
inmediatamente fuera de servicio.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las
indicaciones del capítulo 11.2 “Devolución”.
Datos de contacto véase el capítulo
1 “Información general” o parte posterior del
manual de instrucciones.
Fallo Causas Medidas
- - - - El sensor de referencia se detiene o está
defectuoso.
Enviar a reparación.
uuuu Temperatura medida por debajo del valor límite
del sensor de referencia interno
(por debajo del rango -200 °C [-328 °F])
oooo Temperatura medida por encima del valor límite
del sensor de referencia interno
(por encima del rango +850 °C [+1.562 °F])
ErEP Posible fallo en la memoria EEPROM del
regulador.
Pulsar la tecla [P].
El ventilador no trabaja. El ventilador está defectuoso o bloqueado.
Es posible que el interruptor de temperatura ha
conmutado y por lo tanto cortado el suministro de
corriente para los cartuchos calentadores.
Enviar a reparación.
La temperatura final no se
alcanza
El relé de semiconductor está defectuoso o la
torre de calefacción o de refrigeración ha tenido
un cortocircuito o ha envejecido.
No hay indicación El regulador está defectuoso.
Ninguna función La alimentación de corriente no se ha realizado
correctamente o el fusible está defectuoso.
Revisar la alimentación de corriente y el fusible.
82 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
10. Mantenimiento, limpieza y recalibración
10. Mantenimiento, limpieza y recalibración
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
Datos de contacto, véase el capítulo
1 “Información general” o la parte posterior del
manual de instrucciones.
10.1 Mantenimiento
Los instrumentos que se describen aquí no requieren
mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el
fabricante.
El cambio del cortacircuito fusible queda excluido.
Antes de cambiar este, desconectar el
calibrador y el microbaño de calibración de
la red extrayendo el cable de red de la toma
eléctrica.
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo
13 “Accesorios”).
10.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del
medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones
corporales, daños materiales y del medio
ambiente. Restos de medios en el instrumento
pueden crear riesgos para personas, medio
ambiente e instalación.
Utilizar el equipo de protección necesario.
Realizar el proceso de limpieza tal como se
describe a continuación.
1. Enfriar el calibrador o el baño de micro calibración como
descrito en el capítulo 8 “Enfriamiento del bloque de metal
o microbaño de calibración”.
2. Desconectar el calibrador o el microbaño de calibración
antes de la limpieza y desconectarlo de la red extrayendo
el cable de red de la toma de corriente.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se
humedecen.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el
dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro
para la limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el instrumento para proteger a las
personas y el medio ambiente contra peligros por medios
residuales adheridos.
10.2.1 Limpieza de calibradores con inserto
En los calibradores con casquillos de inserción se produce
una cantidad pequeña de polvo metálico que puede atascar
el bloque y el casquillo. Para prevenir esto, desmontar los
casquillos interiores del periodicamente y antes de cualquier
período largo fuera de servicio. Limpiar con el aspirador la
perforación del bloque de calentamiento y con un trapo seco
la perforación y el casquillo.
10.2.2 Limpieza de la rejilla del ventilador
Todos los calibradores tienen en su suelo una rejilla de malla
fina, a través de la cual entra el aire de refrigeración en el
calibrador. Limpiar la rejilla regularmente dependiendo de la
contaminación del aire con una aspiradora o cepillo.
10.2.3 Limpieza del microbaño de calibración
Extraer del tanque la totalidad de silicona. Sacar la cesta del
sensor del tanque y limpiar la cesta, el agitador magnético y
el tanque aplicando agua con gran cantidad de sustancias
de limpieza. Dejar secar todos los componentes.
Si se utiliza agua destilada, sacar el líquido de calibración y
dejar secar bien la cesta del sensor, el agitador magnético y
el tanque.
10.2.4 Limpieza exterior
Limpiar el exterior del instrumento con un trapo húmedo y un
poco de agua o con un producto de limpieza no agresivo sin
disolvente.
10.3 Recalibración
Certificado DKD/DAkkS - certificados oficiales:
El calibrador o el microbaño de calibración ha sido ajustado
y comprobado antes de su envío utilizando instrumentos de
medición de calidad estándar reconocida a nivel nacional.
Según DIN ISO 10012, el calibrador o el microbaño de
calibración tiene que comprobarse a intervalos periódicos
adecuados dependiendo del uso.
Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el
fabricante a intervalos periódicos de aprox. 12 meses o cada
500 horas de funcionamiento aprox.
Los ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad.
La base de la recalibración son las directrices del Servicio
Alemán de Calibración DKD R5-4. Las medidas detalladas
en este documento se han de observar y aplicar durante la
recalibración.
83WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: personal especializado
Equipo de protección: gafas y guantes de protección
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del
medio ambiente por medios residuales
Restos de medios en el instrumento pueden
crear riesgos para personas, medio ambiente e
instalación.
Utilizar el equipo de protección necesario
(véase el capítulo 3.6 “Equipo de protección
individual”).
Observar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Enjuagar y limpiar el instrumento para
proteger a las personas y el medio ambiente
contra peligros por medios residuales
adheridos.
11.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se
escapan durante el desmontaje.
¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente
antes de desmontarlo!
1. Enfriar el calibrador como descrito en el capítulo
8 “Enfriamiento del bloque de metal o microbaño de
calibración”.
2. Apagar el instrumento de calibración y desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
3. Eliminar residuos de líquido de calibración del microbaño
(véase capítulo 10.2.3 “Limpieza del microbaño de
calibración”.
11.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío
del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres
de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y,
por lo tanto, deben limpiarse antes de devolverlos, véase el
capítulo 10.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la
devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en
el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del
embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un
instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las
devoluciones encuentra en el apartado “Servicio”
en nuestra página web local.
11.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el
medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los
materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos
al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país
de utilización.
Eliminar la silicona como se describe en la hoja
de datos de seguridad.
No eliminar junto a la basura doméstica.
Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo
con las regulaciones nacionales.
84 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
12. Datos técnicos
12. Datos técnicos
12.1 Calibrador de temperatura de bloque seco, serie CTD9100
CTD9100-COOL CTD9100-165
Indicador
Rango de temperatura -55 ... +200 °C [-67 ... +392 °F] -35 ... +165 °C [-31 ... +329 °F]
Exactitud
1)
0,15 ... 0,3 K 0,15 ... 0,25 K
Estabilidad
2)
±0,05 K
Resolución 0,01 a 100 °C, luego 0,1 [0,01 a 212 °F, luego 0,1]
Distribución de la temperatura
Homogeneidad axial
3)
en función de temperatura, sondas de temperatura y número de éstas
Homogeneidad radial
4)
en función de temperatura, sondas de temperatura y número de éstas
Regulación de temperatura
Tiempo de calentamiento aprox. 10 min de 20 °C a 200 °C
[de 68 °F a 392 °F]
aprox. 25 min de 20 °C a 165 °C (X aprox. 35 min)
[de 68 °F a 329 °F]
Tiempo de enfriamiento aprox. 10 min de +20 °C a -20 °C
[de 68 °F a -4 °F]
aprox. 15 min de +20 °C a -20 °C (X aprox. 35 min)
[de 68 °F a -4 °F]
Tiempo de estabilización
5)
En función de temperatura y sonda de temperatura
Inserto
Profundidad de inmersión 150 mm [5,91 pulg]
Dimensiones del casquillo Ø 28 x 150 mm [Ø 1,1 x 5,91 pulg] Ø 28 x 150 mm o Ø 60 x 150 mm
[Ø 1,1 x 5,91 pulg o Ø 2,36 x 5,91 pulg]
Material de la vaina Aluminio
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía eléctrica 555 VA 375 VA
Fusible 6,3 A lento
Cable de red AC 230 V; para Europa
Comunicación
Interfaz RS-485
Caja
Dimensiones (altura x anchura x
profundidad)
215 x 305 x 425 mm [8,46 x 12,00 x 16,73 pulg]
Peso 11 kg [24,3 lbs]
1) Se define como discrepancia de medición entre el valor de medición y el valor de referencia.
2) Máxima diferencia de temperatura en una temperatura estable durante un lapso de 30 minutos.
3) Máxima diferencia de temperatura a 40 mm [1,57 pulg] por encima del fondo.
4) Máxima diferencia de temperatura entre las perforaciones (con todos los termómetros sumergidos a la misma profundidad).
5) Tiempo para lograr un valor estable.
La incertidumbre de medición se define como la incertidumbre total de medición (k = 2), que incluye los siguientes
componentes: exactitud, incertidumbre de medición de la referencia, estabilidad y homogeneidad.
85WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
12. Datos técnicos
CTD9100-450 CTD9100-650
Indicador
Rango de temperatura 40 ... 450 °C [104 ... 842 °F] 40 ... 650 °C [104 ... 1.202 °F]
Exactitud
1)
0,3 ... 0,5 K 0,3 ... 0,8 K
Estabilidad
2)
±0,05 K a 100 °C [212 °F]
±0,1 K a 450 °C [842 °F]
±0,05 K a 100 °C [212 °F]
±0,1 K a 600 °C [1.112 °F]
Resolución 0,01 a 100 °C, luego 0,1 [0,01 a 212 °F, luego 0,1]
Distribución de la temperatura
Homogeneidad axial
3)
en función de temperatura, sondas de temperatura y número de éstas
Homogeneidad radial
4)
en función de temperatura, sondas de temperatura y número de éstas
Regulación de temperatura
Tiempo de calentamiento aprox. 14 min de 20 °C a 450 °C
[de 68 °F a 842 °F]
aprox. 20 min de 20 °C a 600 °C
[de 68 °F a 1.112 °F]
Tiempo de enfriamiento aprox. 60 min de 450 °C a 100 °C
[de 842 °F a 212 °F]
aprox. 60 min de 600 °C a 100 °C
[de 1.112 °F a 212 °F]
Tiempo de estabilización
5)
En función de temperatura y sonda de temperatura
Inserto
Profundidad de inmersión 150 mm [5,91 pulg]
Dimensiones del casquillo Ø 60 x 150 mm [Ø 2,36 x 5,91 pulg] Ø 28 x 150 mm [Ø 1,1 x 5,91 pulg]
Material de la vaina Aluminio Latón
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar AC 230 V, 50/60 Hz AC 230 V, 50/60 Hz
6)
(AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz)
7)
Consumo de energía eléctrica 2.000 VA 1.000 VA
Fusible 10 A lento 10 A lento (a AC 110 V)
6,3 A lento (a AC 230 V)
Cable de red AC 230 V; para Europa
Comunicación
Interfaz RS-485
Caja
Dimensiones (altura x anchura x
profundidad)
150 x 270 x 400 mm [5,91 x 10,63 x 15,75 pulg]
Peso 7,5 kg [16,5 lbs] 8 kg [17,6 lbs]
1) Se define como discrepancia de medición entre el valor de medición y el valor de referencia.
2) Máxima diferencia de temperatura en una temperatura estable durante un lapso de 30 minutos.
3) Máxima diferencia de temperatura a 40 mm [1,57 pulg] por encima del fondo.
4) Máxima diferencia de temperatura entre las perforaciones (con todos los termómetros sumergidos a la misma profundidad).
5) Tiempo para lograr un valor estable.
6) Versión del instrumento con fuente de alimentación de largo alcance disponible.
7) La energía auxiliar AC 115 V debe indicarse al efectuar el pedido, ya que de otro modo se suministra por defecto AC 230 V.
La incertidumbre de medición se define como la incertidumbre total de medición (k = 2), que incluye los siguientes
componentes: exactitud, incertidumbre de medición de la referencia, estabilidad y homogeneidad.
Certificados
Certificado
Calibración Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS
Período de recalibración recomendado 1 año (en función de las condiciones de uso)
Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web
Para más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA CT 41.28 y la documentación de pedido.
86 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
12. Datos técnicos
12.2 Microbaño de calibración, serie CTB9100
Modelo CTB9100-165 Modelo CTB9100-225
Indicador
Rango de temperatura -35 ... +165 °C [-31 ... +329 °F] 40 ... 225 °C [104 ... 437 °F]
opcional 40 ... 255 °C [104 ... 491 °F]
Exactitud
1)
±0,2 K ±0,3 K
Estabilidad
2)
±0,05 K
Resolución 0,1 °C
Distribución de la temperatura
Homogeneidad axial
3)
en función de temperatura, sondas de temperatura y número de éstas
Homogeneidad radial
4)
en función de temperatura, sondas de temperatura y número de éstas
Regulación de temperatura
Tiempo de calentamiento aprox. 45 min de 20 °C a 160 °C
[de 68 °F a 320 °F]
aprox. 10 min de 20 °C a 225 °C
[de 68 °F a 437 °F]
Tiempo de enfriamiento aprox. 30 min de +20 °C a -20 °C
[de +68 °F a -4 °F]
aprox. 30 min de 225 °C a 50 °C
[de 437 °F a 122 °F]
Tiempo de estabilización
5)
En función de temperatura y sonda de temperatura
Tanque
Profundidad de montaje 150 mm [5,91 pulg]
Volumen aprox. 0,6 litre
Dimensiones del tanque Ø 60 x 165 mm [2,36 x 5,91 pulg]
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz AC 230 V, 50/60 Hz
(AC 115 V, 50/60 Hz)
6)
Consumo de energía eléctrica 375 VA 1.000 VA
Fusible 6,3 A lento 10 A lento (a AC 110 V)
6,3 A lento (a AC 230 V)
Cable de red AC 230 V; para Europa
Comunicación
Interfaz RS-485
Caja
Dimensiones (altura x anchura x
profundidad)
215 x 305 x 425 mm [8,46 x 12,00 x 16,73 pulg] 150 x 270 x 400 mm [5,91 x 10,63 x 15,75 pulg]
Peso 12 kg [26,5 lbs] 7,9 kg [17,5 lbs]
1) Se define como discrepancia de medición entre el valor de medición y el valor de referencia.
2) Máxima diferencia de temperatura en una temperatura estable durante un lapso de 30 minutos.
3) Máxima diferencia de temperatura a 40 mm [1,57 pulg] por encima del fondo.
4) Máxima diferencia de temperatura entre las perforaciones (con todos los termómetros sumergidos a la misma profundidad).
5) Tiempo para lograr un valor estable.
6) La energía auxiliar AC 115 V debe indicarse al efectuar el pedido, ya que de otro modo se suministra por defecto AC 230 V.
La incertidumbre de medición se define como la incertidumbre total de medición (k = 2), que incluye los siguientes
componentes: exactitud, incertidumbre de medición de la referencia, estabilidad y homogeneidad.
87WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
12. Datos técnicos
Certificados
Certificado
Calibración Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS
Período de recalibración recomendado 1 año (en función de las condiciones de uso)
Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web
Para consultar más datos técnicos, véase la hoja técnica de WIKA CT 46.30 y la documentación de pedido.
Líquidos para el baño
Accesorios Modelo CTB9100-165 Modelo CTB9100-225
Aceite de silicona, DC 200.05:
-40 ... +130 °C [-40 ... +266 °F]
FP
8)
= 133 °C [271,4 °F]
de -35 ... +130 °C [-31 ... +266 °F]
muy bien utilizable
no recomendable
Aceite de silicona, DC 200.10:
-35 ... +160 °C [-31 ... +320 °F]
FP
8)
= 163 °C [325,4 °F]
de -35 ... +160 °C [-31 ... +320 °F]
bien utilizable
no recomendable
Aceite de silicona, DC 200.20:
10 ... 220 °C [50 ... 428 °F]
FP
8)
= 230 °C [446 °F]
no recomendable de 40 ... 225 °C [104 ... 437 °F] bien utilizable
Aceite de silicona, DC 200.50:
25 ... 250 °C [77 ... 482 °F]
FP
8)
= 280 °C [536 °F]
no recomendable de 80 ... 255 °C [176 ... 491 °F] bien utilizable
8) FP = Punto de inflamación en vaso abierto
88 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
12. Datos técnicos
12.3 Calibrador multifuncional, modelo CTM9100-150
Datos técnicos Modelo CTM9100-150
Indicador
Rango de temperatura -20 ... +150 °C [-4 ... 302 °F]
-35 ... +165 °C [-31 ... 329 °F] Uso como microbaño de calibración
Exactitud
1)
±0,2 K
±0,3 K
±1 K
±1 K
Uso como microbaño de calibración
Uso como bloque de calibración
Uso como cuerpo negro de radiación infrarroja
Uso como calibrador de temperatura de superficies
Estabilidad
2)
±0,05 K
±0,05 K
±0,2 K
±0,2 K
Uso como microbaño de calibración
Uso como bloque de calibración
Uso como cuerpo negro de radiación infrarroja
Uso como calibrador de temperatura de superficies
Resolución 0,01 a 100 °C, luego 0,1 [0,01 a 212 °F, luego 0,1]
Regulación de temperatura
Tiempo de calentamiento según uso y campo de aplicación
Tiempo de enfriamiento según uso y campo de aplicación
Tiempo de estabilización
3)
según uso y campo de aplicación
Inserto
Profundidad de inmersión 150 mm [5,91 pulg]
Dimensiones del casquillo Ø 60 x 170 mm [Ø 2,36 x 6,69 pulg]
Material de la vaina Aluminio
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía eléctrica 400 VA
Fusible 6,3 A lento
Cable de red AC 230 V; para Europa
Comunicación
Interfaz RS-485
Caja
Dimensiones (altura x anchura x
profundidad)
215 x 305 x 425 mm [8,46 x 12,0 x 16,73 pulg]
Peso 12 kg [26,5 lbs]
1) Se define como discrepancia de medición entre el valor de medición y el valor de referencia.
2) Máxima diferencia de temperatura en una temperatura estable durante un lapso de 30 minutos.
3) Tiempo para lograr un valor estable.
La incertidumbre de medición se define como la incertidumbre total de medición (k = 2), que incluye los siguientes
componentes: exactitud, incertidumbre de medición de la referencia, estabilidad y homogeneidad.
Certificados
Certificado
Calibración Estándar: certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Opción: certificado de calibración DKD/DAkkS
Período de recalibración recomendado 1 año (en función de las condiciones de uso)
Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web
Para más datos técnicos consulte hoja técnica de WIKA CT 41.40 y la documentación de pedido.
89WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
13. Accesorios
13. Accesorios
13.1 Serie CTD9100
Casquillos interiores y accesorios
Casquillos interiores taladrados estándar según versión
del instrumento
Insertos, sin taladros o con taladros según
especificaciones
Herramienta de cambio
Conexión a la red
Cable de red 1,5 m [5 pies] con conector tipo F según
norma CEE 7/4
Cable de red para Suiza
Cable de red para EE.UU./Canadá
Cable de red para Reino Unido
Software y accesorios
Paquete software para el manejo del calibrador
Cable de interfaz con convertidor integrado de RS-485 a
USB 2.0
Certificados
Certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Certificado de calibración DKD/DAkkS
Otros datos
Maletín de transporte
13.2 Serie CTB9100
Accesorios del baño
Tapa roscada
Aceites de silicona en una botella de plástico de 1 litro
Agitador magnético y tapa roscada de plástico o de metal
Inserto para líquidos compuesto de: recipiente con tapa
protegida contra fugas, depósito para el sensor, agitador
magnético y elevador magnético, herramienta de cambio
(si se piden con posterioridad, es necesario un nuevo
ajuste)
Conexión a la red
Cable de red 1,5 m [5 pies] con conector tipo F según
norma CEE 7/4
Cable de red para Suiza
Cable de red para EE.UU./Canadá
Cable de red para Reino Unido
Software y accesorios
Paquete software para el manejo del calibrador
Cable de interfaz con convertidor integrado de RS-485 a
USB 2.0
Certificados
Certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Certificado de calibración DKD/DAkkS
Otros datos
Maletín de transporte
Bomba de vaciado
13.3 Modelo CTM9100-150
Casquillos interiores y accesorios
Inserto con siete taladros:
Ø 1 x 2 mm, 3 x 3,5 mm, 2 x 4,5 mm, 1 x 6 mm
[Ø 1 x 0,08 pulg, 3 x 0,14 pulg, 2 x 0,18 pulg, 1 x 0,24 pulg]
Inserto de superficie
Inserto infrarrojo
Herramientas de cambio
Conexión a la red
Cable de red 1,5 m [5 pies] con conector tipo F según
norma CEE 7/4
Cable de red para Suiza
Cable de red para EE.UU./Canadá
Cable de red para Reino Unido
Software y accesorios
Paquete software para el manejo del calibrador
Cable de interfaz con convertidor integrado de RS-485 a
USB 2.0
Certificados
Certificado de calibración 3.1 según DIN EN 10204
Certificado de calibración DKD/DAkkS
Otros datos
Maletín de transporte
Referencia externa
Líquido de calibración y bomba de vaciado
90 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
14.1 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-COOL
Requisitos de medición
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra en el centro del
inserto al fondo.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F].
Inserto
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-55 °C a -45 °C -67 °F a -49 °F 00:36 min 200 °C a 175 °C 392 °F a 347 °F 2:02 min
-45 °C a -35 °C -49 °F a -31 °F 00:25 min 175 °C a 150 °C 347 °F a 302 °F 1:41 min
-35 °C a -25 °C -31 °F a -13 °F 00:20 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 1:46 min
-25 °C a -15 °C -13 °F a +5 °F 00:20 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 2:07 min
-15 °C a 0 °C 5 °F a 32 °F 00:26 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 2:22 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 00:40 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 2:47 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 00:41 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 3:28 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 00:45 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 4:38 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 00:41 min 0 °C a -15 °C 32 °F a 5 °F 3:43 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 00:45 min -15 °C a -25 °C +5 °F a -13 °F 3:07 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 00:46 min -25 °C a -35 °C -13 °F a -31 °F 4:13 min
150 °C a 175 °C 302 °F a 347 °F 00:56 min -35 °C a -45 °C -31 °F a -49 °F 6:10 min
175 °C a 200 °C 347 °F a 392 °F 2:01 min -45 °C a -55 °C -49 °F a -67 °F 12:14 min
14.2 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-165
Requisitos de medición
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra en el centro del
inserto al fondo.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F].
Inserto
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-30 °C a -25 °C -22 °F a -13 °F 00:32 min 165 °C a 150 °C 329 °F a 302 °F 1:13 min
-25 °C a -15 °C -13 °F a +5 °F 00:56 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 1:54 min
-15 °C a 0 °C 5 °F a 32 °F 1:19 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 2:11 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 2:15 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 2:38 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 2:42 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 3:13 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 3:09 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 4:16 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 4:17 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 6:26 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 4:30 min 0 °C a -15 °C 32 °F a 5 °F 6:08 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 5:46 min -15 °C a -25 °C +5 °F a -13 °F 7:03 min
150 °C a 165 °C 302 °F a 329 °F 5:31 min -25 °C a -30 °C -13 °F a -22 °F 6:21 min
91WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
14.3 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-165-X
Requisitos de medición
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra en el centro del
inserto al fondo.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F].
Inserto
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-35 °C a -30 °C -31 °F a -22 °F 1:05 min 165 °C a 150 °C 329 °F a 302 °F 2:00 min
-30 °C a -25 °C -22 °F a -13 °F 0.45 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 3:21 min
-25 °C a -20 °C -13 °F a -4 °F 00:26 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 3:57 min
-20 °C a -15 °C -4 °F a +5 °F 00:40 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 4:47 min
-15 °C a -10 °C 5 °F a 14 °F 00:40 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 5:51 min
-10 °C a 0 °C 14 °F a 32 °F 1:21 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 7:58 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 3:26 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 12:24 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 3:51 min 0 °C a -10 °C 32 °F a 14 °F 6:43 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 4:06 min -10 °C a -15 °C 14 °F a 5 °F 4:26 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 4:57 min -15 °C a -20 °C +5 °F a -4 °F 5:27 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 6:17 min -20 °C a -25 °C -4 °F a -13 °F 7:17 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 9:18 min -25 °C a -20 °C -13 °F a -22 °F 11:09 min
150 °C a 165 °C 302 °F a 329 °F 8:59 min -30 °C a -35 °C -22 °F a -31 °F 24:18 min
14.4 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-450
Requisitos de medición
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra en el centro del
inserto al fondo.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F].
Inserto
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
25 °C a 40 °C 77 °F a 104 °F 1:00 min 450 °C a 400 °C 842 °F a 752 °F 5:36 min
40 °C a 50 °C 104 °F a 122 °F 00:31 min 400 °C a 350 °C 752 °F a 662 °F 5:10 min
50 °C a 100 °C 122 °F a 212 °F 1:38 min 350 °C a 300 °C 662 °F a 572 °F 6:06 min
100 °C a 150 °C 212 °F a 302 °F 1:23 min 300 °C a 250 °C 572 °F a 482 °F 7:28 min
150 °C a 200 °C 302 °F a 392 °F 1:16 min 250 °C a 200 °C 482 °F a 392 °F 9:14 min
200 °C a 250 °C 392 °F a 482 °F 1:18 min 200 °C a 150 °C 392 °F a 302 °F 12:07 min
250 °C a 300 °C 482 °F a 572 °F 1:23 min 150 °C a 100 °C 302 °F a 212 °F 18:00 min
300 °C a 350 °C 572 °F a 662 °F 1:33 min 100 °C a 50 °C 212 °F a 122 °F 37:01 min
350 °C a 400 °C 662 °F a 752 °F 1:53 min 50 °C a 40 °C 122 °F a 104 °F 15:45 min
400 °C a 450 °C 752 °F a 842 °F 2:33 min 40 °C a 25 °C 104 °F a 77 °F 50:53 min
92 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
14.5 Calibrador de temperatura de bloque seco, modelo CTD9100-650
Requisitos de medición
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra en el centro del
inserto al fondo.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F].
Inserto
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
25 °C a 40 °C 77 °F a 104 °F 00:54 min 650 °C a 600 °C 1.202 °C a 1.112 °C 2:25 min
40 °C a 50 °C 104 °F a 122 °F 00:22 min 600 °C a 550 °C 1.112 °C a 1.022 °C 2:33 min
50 °C a 100 °C 122 °F a 212 °F 1:18 min 550 °C a 500 °C 1.022 °C a 932 °C 2:55 min
100 °C a 150 °C 212 °F a 302 °F 1:06 min 500 °C a 450 °C 932 °C a 842 °C 3:27 min
150 °C a 200 °C 302 °F a 392 °F 1:03 min 450 °C a 400 °C 842 °F a 752 °F 4:01 min
200 °C a 250 °C 392 °F a 482 °F 1:05 min 400 °C a 350 °C 752 °F a 662 °F 4:39 min
250 °C a 300 °C 482 °F a 572 °F 1:06 min 350 °C a 300 °C 662 °F a 572 °F 5:36 min
300 °C a 350 °C 572 °F a 662 °F 1:09 min 300 °C a 250 °C 572 °F a 482 °F 6:46 min
350 °C a 400 °C 662 °F a 752 °F 1:21 min 250 °C a 200 °C 482 °F a 392 °F 8:32 min
400 °C a 450 °C 752 °F a 842 °F 1:30 min 200 °C a 150 °C 392 °F a 302 °F 11:22 min
450 °C a 500 °C 842 °C a 932 °C 1:32 min 150 °C a 100 °C 302 °F a 212 °F 17:01 min
500 °C a 550 °C 932 °C a 1.022 °C 1:38 min 100 °C a 50 °C 212 °F a 122 °F 52:37 min
550 °C a 600 °C 1.022 °C a 1.112 °C 1:55 min 50 °C a 40 °C 122 °F a 104 °F 15:23 min
600 °C a 650 °C 1.112 °C a 1.202 °C 2:33 min 40 °C a 25 °C 104 °F a 77 °F 1:01:58 min
93WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra en el centro del
tanque, 5 mm [0,2 pulg] por encima del tejido metálico.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F] con baño sin tapa.
Agua destilada
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
2 °C a 25 °C 36 °F a 77 °F 5:31 min 90 °C a 75 °C 194 °F a 167 °F 3:09 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 6:49 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 7:06 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 8:07 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 10:18 min
75 °C a 90 °C 167 °F a 194 °F 6:19 min 25 °C a 2 °C 77 °F a 36 °F 14:52 min
Aceite de silicona 5 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-30 °C a -25 °C -22 °F a -13 °F 00:56 min 120 °C a 100 °C 248 °F a 212 °F 32:24 min
-25 °C a -15 °C -13 °F a +5 °F 1:06 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 3:40 min
-15 °C a 0 °C 5 °F a 32 °F 1:18 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 4:48 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 2:46 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 6:41 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 2:37 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 8:50 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 3:10 min 0 °C a -15 °C 32 °F a 5 °F 10:36 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 4:23 min -15 °C a -25 °C +5 °F a -13 °F 15:01 min
100 °C a 120 °C 212 °F a 248 °F 5:05 min -25 °C a -30 °C -13 °F a -22 °F 23:19 min
Aceite de silicona 10 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-30 °C a -25 °C -22 °F a -13 °F 1:17 min 165 °C a 150 °C 329 °F a 302 °F 1:54 min
-25 °C a -15 °C -13 °F a +5 °F 1:17 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 2:37 min
-15 °C a 0 °C 5 °F a 32 °F 1:20 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 3:11 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 1:56 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 3:59 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 2:30 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 5:02 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 3:13 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 6:57 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 4:24 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 8:26 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 6:47 min 0 °C a -15 °C 32 °F a 5 °F 9:58 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 12:51 min -15 °C a -25 °C +5 °F a -13 °F 15:33 min
150 °C a 165 °C 302 °F a 329 °F 18:21 min -25 °C a -30 °C -13 °F a -30 °F 29:45 min
14.6 Microbaño de calibración, modelo CTB9100-165
Requisitos de medición
94 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
Aceite de silicona 20 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-30 °C a -25 °C -22 °F a -13 °F 1:14 min 165 °C a 150 °C 329 °F a 302 °F 1:37 min
-25 °C a -15 °C -13 °F a +5 °F 1:11 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 2:38 min
-15 °C a 0 °C 5 °F a 32 °F 1:31 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 3:16 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 2:39 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 3:47 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 2:59 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 4:33 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 4:17 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 5:57 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 5:18 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 7:49 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 7:09 min 0 °C a -15 °C 32 °F a 5 °F 10:17 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 12:06 min -15 °C a -25 °C +5 °F a -13 °F 15:19 min
150 °C a 165 °C 302 °F a 329 °F 21:04 min -25 °C a -30 °C -13 °F a -22 °F 20:52 min
Aceite de silicona 50 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-30 °C a -25 °C -22 °F a -13 °F 1:53 min 165 °C a 150 °C 329 °F a 302 °F 1:59 min
-25 °C a -15 °C -13 °F a +5 °F 1:22 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 2:31 min
-15 °C a 0 °C 5 °F a 32 °F 1:38 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 2:58 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 2:46 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 3:17 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 3:15 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 4:13 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 3:52 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 6:40 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 5:08 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 9:17 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 6:56 min 0 °C a -15 °C 32 °F a 5 °F 11:46 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 11:38 min -15 °C a -25 °C +5 °F a -13 °F 16:55 min
150 °C a 165 °C 302 °F a 329 °F 17:04 min -25 °C a -30 °C -13 °F a -22 °F 23:38 min
95WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
14.7 Microbaño de calibración, modelo CTB9100-225
Requisitos de medición
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra en el centro del
tanque, 5 mm [0,2 pulg] por encima del tejido metálico.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F] con baño sin tapa.
Agua destilada
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
25 °C a 40 °C 77 °F a 104 °F 00:55 min 90 °C a 75 °C 194 °F a 167 °F 5:53 min
40 °C a 50 °C 104 °F a 122 °F 00:37 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 15:17 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 1:27 min 50 °C a 40 °C 122 °F a 104 °F 10:50 min
75 °C a 90 °C 167 °F a 194 °F 1:30 min 40 °C a 25 °C 104 °F a 77 °F 45:26 min
Aceite de silicona 5 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
25 °C a 40 °C 77 °F a 104 °F 00:51 min 120 °C a 100 °C 248 °F a 212 °F 3:27 min
40 °C a 50 °C 104 °F a 122 °F 00:16 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 5:55 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 00:54 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 10:00 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 1:13 min 50 °C a 40 °C 122 °F a 104 °F 7:02 min
100 °C a 120 °C 212 °F a 248 °F 1:35 min 40 °C a 25 °C 104 °F a 77 °F 34:28 min
Aceite de silicona 10 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
25 °C a 40 °C 77 °F a 104 °F 00:52 min 165 °C a 150 °C 329 °F a 302 °F 1:40 min
40 °C a 50 °C 104 °F a 122 °F 00:22 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 3:17 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 00:52 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 4:14 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 00:53 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 5:59 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 00:59 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 9:59 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 1:12 min 50 °C a 40 °C 122 °F a 104 °F 7:00 min
150 °C a 165 °C 302 °F a 329 °F 1:03 min 40 °C a 25 °C 104 °F a 77 °F 31:40 min
Aceite de silicona 20 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
25 °C a 40 °C 77 °F a 104 °F 1:20 min 225 °C a 200 °C 437 °F a 392 °F 2:08 min
40 °C a 50 °C 104 °F a 122 °F 00:22 min 200 °C a 165 °C 392 °F a 329 °F 3:21 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 00:50 min 165 °C a 150 °C 329 °F a 302 °F 1:46 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 00:48 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 3:23 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 00:52 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 4:30 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 00:58 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 6:19 min
150 °C a 165 °C 302 °F a 329 °F 00:37 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 10:30 min
165 °C a 200 °C 329 °F a 392 °F 1:39 min 50 °C a 40 °C 122 °F a 104 °F 7:35 min
200 °C a 225 °C 392 °F a 437 °F 2:50 min 40 °C a 25 °C 104 °F a 77 °F 40:02 min
96 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
Aceite de silicona 50 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
25 °C a 40 °C 77 °F a 104 °F 1:18 min 225 °C a 200 °C 437 °F a 392 °F 2:37 min
40 °C a 50 °C 104 °F a 122 °F 00:21 min 200 °C a 165 °C 392 °F a 329 °F 3:25 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 00:48 min 165 °C a 150 °C 329 °F a 302 °F 1:47 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 00:46 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 3:31 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 00:47 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 4:21 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 00:57 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 6:04 min
150 °C a 165 °C 302 °F a 329 °F 00:40 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 10:17 min
165 °C a 200 °C 329 °F a 392 °F 1:57 min 50 °C a 40 °C 122 °F a 104 °F 7:09 min
200 °C a 225 °C 392 °F a 437 °F 4:11 min 40 °C a 25 °C 104 °F a 77 °F 35:40 min
14.8 Modelo CTM9100-150 como microbaño de calibración
Requisitos de medición
Aceite de silicona 10 CS
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-20 °C a -15 °C -4 °F a +5 °F 00:25 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 2:01 min
-15 °C a -10 °C 5 °F a 14 °F 00:25 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 3:27 min
-10 °C a 0 °C 14 °F a 32 °F 00:41 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 3:36 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 2:36 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 4:37 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 2:51 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 6:18 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 3:21 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 9:55 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 3:57 min 0 °C a -10 °C 32 °F a 14 °F 6:27 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 5:22 min -10 °C a -15 °C 14 °F a 5 °F 4:12 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 9:10 min -15 °C a -20 °C +5 °F a -4 °F 5:23 min
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra en el centro del
tanque, 25 mm [0,98 pulg] por encima del tejido metálico.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F] con baño sin tapa.
Se regula de acuerdo con el sensor de referencia interior.
97WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
Todos los intervalos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 6 mm de diámetro [0,24 pulg].
El sensor de referencia se encuentra a 10 mm [0,39 pulg]
fuera del centro a 155 mm [5,91 pulg] de profundidad.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F].
Se regula de acuerdo con el sensor de referencia exterior
(3 x 300 mm [0,12 x 11,81 pulg]).
Sin tapa, sin cubierta.
Inserto
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-20 °C a -15 °C -4 °F a +5 °F 00:42 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 3:37 min
-15 °C a -10 °C 5 °F a 14 °F 00:44 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 4:12 min
-10 °C a 0 °C 14 °F a 32 °F 1:30 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 5:02 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 3:47 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 6:18 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 4:17 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 8:23 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 4:42 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 12:45 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 5:47 min 0 °C a -10 °C 32 °F a 14 °F 7:54 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 7:39 min -10 °C a -15 °C 14 °F a 5 °F 5:12 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 12:05 min -15 °C a -20 °C +5 °F a -4 °F 6:38 min
14.10 Modelo CTM9100-150 como cuerpo negro de radiación infrarroja
Requisitos de medición
14.9 Modelo CTM9100-150 como calibrador de temperatura de bloque seco
Requisitos de medición
Inserto infrarrojo
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-20 °C a -15 °C -4 °F a +5 °F 00:30 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 2:26 min
-15 °C a -10 °C 5 °F a 14 °F 00:30 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 2:52 min
-10 °C a 0 °C 14 °F a 32 °F 1:00 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 3:36 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 2:42 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 4:27 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 3:06 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 6:03 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 3:26 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 8:59 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 4:12 min 0 °C a -10 °C 32 °F a 14 °F 5:33 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 5:38 min -10 °C a -15 °C 14 °F a 5 °F 3:31 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 9:49 min -15 °C a -20 °C +5 °F a -4 °F 4:32 min
Todos los tiempos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 3 mm [0,12 pulg] de diámetro, l = 300 mm
[11,81 pulg].
El sensor de referencia está a 111 mm [4,37 pulg] de
profundidad.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F].
Se regula de acuerdo con el sensor de referencia exterior
(3 x 300 mm [0,12 x 11,81 pulg]).
Sin tapa, sin cubierta.
98 WIKA manual de instrucciones, modelos CTD9100, CTB9100 y CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
ES
14. Tiempos de calentamiento y de enfriamiento
Inserto de superficie
Calentar Tiempo Enfriar Tiempo
-20 °C a -15 °C -4 °F a +5 °F 00:46 min 150 °C a 125 °C 302 °F a 257 °F 3:11 min
-15 °C a -10 °C 5 °F a 14 °F 00:45 min 125 °C a 100 °C 257 °F a 212 °F 3:17 min
-10 °C a 0 °C 14 °F a 32 °F 1:15 min 100 °C a 75 °C 212 °F a 167 °F 3:51 min
0 °C a 25 °C 32 °F a 77 °F 2:57 min 75 °C a 50 °C 167 °F a 122 °F 5:02 min
25 °C a 50 °C 77 °F a 122 °F 3:16 min 50 °C a 25 °C 122 °F a 77 °F 6:58 min
50 °C a 75 °C 122 °F a 167 °F 3:37 min 25 °C a 0 °C 77 °F a 32 °F 11:55 min
75 °C a 100 °C 167 °F a 212 °F 4:46 min 0 °C a -10 °C 32 °F a 14 °F 9:19 min
100 °C a 125 °C 212 °F a 257 °F 6:18 min -10 °C a -15 °C 14 °F a 5 °F 7:44 min
125 °C a 150 °C 257 °F a 302 °F 10:45 min -15 °C a -20 °C +5 °F a -4 °F 12:35 min
Todos los tiempos se refieren a un sensor de referencia
Pt100 de 3 mm (0,12 pulg) de diámetro, l = 150 mm
[5,91 pulg].
El sensor de referencia está a 51 mm [2,01 pulg] de
profundidad y se encuentra debajo de la superficie frontal.
Todos los intervalos son tiempos de tránsito y no tienen
en cuenta el tiempo respuesta de establecimiento
necesitado.
Las mediciones se han realizado a una temperatura
ambiente de aprox. 23 °C [73 °F].
Se regula de acuerdo con el sensor de referencia exterior
(3 x 300 mm [0,12 x 11,81 pulg]).
Sin tapa, sin cubierta.
14.11 Modelo CTM9100-150 como calibrador de temperatura de superficies
Requisitos de medición
99WIKA operating instructions, models CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
100
100 WIKA operating instructions, models CTD9100, CTB9100, CTM9100
11263921.04 09/2019 FR/ES
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

WIKA CTB9100 tag:model:CTD9100 tag:model:CTM9100-150 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación