WIKA TR12 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
Models TR12-B, TC12-B Models TR12-M, TC12-MModels TR12-A, TC12-A
Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12
Widerstandsthermometer TR12 und Thermoelement TC12
Sonde à résistance TR12 et thermocouple TC12
Termorresistencia TR12 y termopar TC12
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 81
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Contenido
Contenido
1. Información general 82
2. Diseño y función 82
3. Seguridad 86
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 89
5. Puesta en servicio, funcionamiento 90
6. Errores 95
7. Mantenimiento, limpieza y calibración 97
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 98
9. Datos técnicos 99
10. Accesorios 105
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1282
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
1. Información general
Las sondas descritas en el manual de instrucciones se fabrican conforme al estado
actual de la técnica.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
Modificaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TE 60.16 (TR12-A)
TE 60.17 (TR12-B, TR12-M)
TE 65.16 (TC12-A)
TE 65.17 (TC12-B, TC12-M)
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
info@wika.es
Abreviaturas
RTD inglés:Resistance temperature detector”; termorresistencia
TC inglés:Thermocouple”; termopar
2. Diseño y función
2.1 Descripción
Los termómetros eléctricos modelo TR12-B (termorresistencia) o TC12-B (termopar)
consisten en un módulo (TR12-M, TC12-M) montado en una caja. Dicho módulo consta
de una unidad extraíble con muelle, (TR12-A, TC12-A) alojada en un cuello de tubo. La
unidad extraíble (TR12-A, TC12-A) es intercambiable.
La parte de la unidad extraíble que funciona como elemento sensible está fabricado de un
tubito soldado o una tubería con aislamiento mineral, opcionalmente en combinación con
alambres para termopares con aislamiento cerámico. El sensor está embutido en polvo
cerámico, compuesto de sellar, alumina o pasta termoconductible.
1. Información general / 2. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 83
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Un sensor de construcción tipo termopar con conexión a tierra, va directamente unido al
mantel. Las versiones con diámetro inferior a 3 mm y termopares con conexión a tierra se
consideran como unidas galvánicamente con el potencial de tierra.
El lateral de conexión de la unidad extraíble consiste en un manguito de transición con
flexibles de conexión entrelazados.
Este documento describe instrumentos estándar. Para aplicaciones en áreas clasificadas se
requieren versiones especiales.
Para más informaciones sobre la utilización en zonas potencialmente explosivas,
véase la información adicional para el tipo de protección correspondiente (documento
independiente).
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
Para evitar daños en el instrumento, los termómetros de esta serie deben
montarse con una vaina.
Seleccionar una vaina apropiada (diseño de la vaina libremente
seleccionable) y tener en cuenta los datos de proceso operativos
(temperatura, presión, densidad y velocidad de circulación).
Es posible utilizar diseños especiales sin vaina. Sin embargo la
responsabilidad debe asumir el usuario.
Posibles rangos de medición del sensor:
Modelo TR12: -200 ... +600 °C
Modelo TC12: -40 ... +1.200 °C
Las siguientes indicaciones de montaje y operación han sido compiladas minuciosamente.
Sin embargo, no es posible considerar todos los casos de aplicación.
2. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1284
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
2.2 Descripción técnica de las tres variantes
Leyenda:
Cuello
Rosca hacia la vaina
Unidad extraíble
Rosca hacia el cabezal
A(U
2
) Longitud de montaje
(rosca cónica)
A(L
1
) Longitud de montaje
(rosca cilíndrica)
NL Longitud nominal
N(M
H
) Longitud de cuello
rosca
cónica
rosca
cilíndrica
14013854.02
rosca
cilíndrica
rosca
cónica
cuello extensión
(cuello soldado)
cuello por piezas
(racor-unión-racor)
rosca
cónica
Rosca cilíndrica con
contratuerca
TR12-B, TC12-B
Variante 1
TR12-B, TC12-B
Variante 2
TR12-B, TC12-B
Variante 3
Rosca
TR12-M, TC12-M
Módulo
Rosca
Rosca Rosca Rosca
Leyenda:
Cabezal
Cuello
Conexión a la vaina
Unidad extraíble
Zócalo de apriete
Transmisor (opción)
Transmisor de campo
14039769.01
T
max
= +80 °C
T
max
= +150 °C
T
max
= +300 °C
T
max
= indefinida
2.3 Versiones de cuellos
2. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 85
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
2.4 Cabezales de cajas y de conexión
Las medidas de los cabezales de caja o de conexión deben consultarse en la respectiva
hoja técnica.
2.5 Pares de apriete
Cabezal, se puede elegir (ejemplo)
Rosca Pares de apriete en Nm
Material del cabezal
Aluminio Acero inoxidable
1/2 NPT 32 35
3/4 NPT 36 40
M20 x 1,5 con contratuerca
1)
23 25
M24 x 1,5 con contratuerca
1)
27 30
Pares de apriete entre cabezal y cuello
Pares de apriete para conexión a la vaina
Pares de apriete para conexión al cuello
1) sólo en versiones con cuello no separable
Rosca Pares de apriete en Nm
R 1/2
1)
50 ... 60
Rosca Pares de apriete en Nm
1/2 NPT 35
3/4 NPT 40
G 1/2 B 35
G 3/4 B 40
M14 x 1,5 25 ... 30
M18 x 1,5 35
M20 x 1,5 35 ... 40
M27 x 2 40 ... 45
Roscar y desenroscar el instrumento únicamente en las zonas de agarre para la llave
utilizando una herramienta adecuada y aplicando el par de giro especificado.
El par de giro correcto depende de la dimensión de la rosca de conexión así como de la
junta utilizada (forma/material).
No utilizar el cabezal como superficie de contacto para enroscar o desenroscar.
Vigilar al enroscar que no se ladeen las espiras.
2.6 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
2. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1286
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte
o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar
quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Estas termorresistencias y los termopares sirven para medir la temperatura en
aplicaciones industriales. Pueden combinarse con un gran número de diseño de vaina,
pero se deben tener en cuenta los datos de proceso operativos (temperatura, presión,
densidad y velocidad de circulación). Sólo en casos especiales se recomienda una
aplicación sin vaina. La unidad extraíble intercambiable, fijada en posición céntrica con
muelle con trayecto de muelle extendido, permite la combinación con las más diversas
variantes de cabezales.
No se permite ningún tipo de reparación ni modificación constructiva, ya que estas
modificaciones provocan la cancelación de la garantía y del certificado correspondiente.
Las modificaciones constructivas posteriores a la entrega de los instrumentos no son de
responsabilidad del fabricante.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 87
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
3.3 Responsabilidad del usuario
La responsabilidad de selección del termómetro y la vaina así como la selección del
material para asegurar el funcionamiento seguro de la instalación o de la máquina asume
la empresa propietaria/operadora. Durante la elaboración de la oferta, WIKA puede dar
recomendaciones únicamente basadas en experiencias con aplicaciones similares.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como
la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y
protección del medio ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible.
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben ser
realizadas únicamente por electricistas profesionales con la cualificación
detallada a continuación.
Electricistas profesionales
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización los
electricistas profesionales son capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos
y reconocer y evitar posibles peligros. Los electricistas profesionales han sido formados
específicamente para sus tareas y conocen las normativas y disposiciones relevantes. Los
electricistas profesionales deben cumplir las normativas sobre la prevención de accidentes
en vigor.
Operarios
El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo descrito y de identificar
los peligros potenciales debido a su formación, el conocimiento y la experiencia.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca
de medios agresivos.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1288
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación (ejemplo)
Modelo
A = Unidad extraíble
B = Termómetro de proceso
M = Módulo básico
Número de serie
Datos relevantes de la homologación
Año de fabricación
Datos de versión (elemento de medición, rango de medición...)
Sensor conforme a la norma (termorresistencia)
- F =
Sensor de película delgada
- W = Sensor bobinado
Sensor conforme a la norma (termopar)
- sin conexión a tierra = soldado aislado
- con conexión a tierra = soldado en la funda (conectado a tierra)
- en principio puesto a tierra = El termómetro debe considerarse como puesto a tierra
debido a distancias de aislamiento mínimas entre sensor
de resistencia eléctrica y revestimiento.
Modelo de transmisor (sólo en la variante con transmisor)
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes
del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
TR12-M-IDBZ
1 x Pt100 / A / 3 (F) -50 ... +500 °C
Um = DC 30 V / Pm = 2 W
BVS 07 ATEX E 071 X
IECEx BVS 11.0042X
II 2 G Ex db IIC T* Gb
EN 60751
0158
WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg
Made in Germany 2013
WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
11012345
TC12-M-IDBZ
1 x Typ K / 1 / . 0 ... +600 °C
Um = DC 30 V / Pm = 2 W
BVS 07 ATEX E 071 X
IECEx BVS 11.0042X
II 2 G Ex db IIC T* Gb
EN 60584-1
0158
WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg
Made in Germany 2013
WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
11012345
TR12-B-IDBZ
1 x Pt100 / A / 3 (F) -50 ... +500 °C
Um = DC 30 V / Pm = 2 W
BVS 07 ATEX E 071 X
IECEx BVS 11.0042X
II 2 G Ex db IIC T* Gb
EN 60751
0158
WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg
Made in Germany 2013
WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
11012345
TC12-B-IDBZ
1 x Typ K / 1 / . 0 ... +600 °C
Um = DC 30 V / Pm = 2 W
BVS 07 ATEX E 071 X
IECEx BVS 11.0042X
II 2 G Ex db IIC T* Gb
EN 60584-1
0158
WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg
Made in Germany 2013
WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED!
11012345
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 89
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte
dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento:
Instrumentos sin transmisor incorporado: -40 ... +80 °C
Instrumentos con transmisor incorporado: véase el manual de instrucciones del
respectivo transmisor
Humedad: 35 ... 85 % humedad relativa (sin condensación)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones
arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el
instrumento como sigue:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un
desecante en el embalaje.
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1290
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Errores del instrumento de provocadas por una temperatura inferior o
superior a la temperatura de servicio admisible.
La inobservancia de la temperatura de servicio admisible puede, ya durante el
montaje, puede causar daños en el termómetro, también teniendo en cuenta la
convección y la radiación térmica.
Asegurarse de que la temperatura no sea inferior o superior al rango de
temperatura de servicio especificado.
Tener en cuenta durante el montaje
Evitar el desplazamiento de la cubierta del cable al apretar firmemente el tornillo de apriete.
Evitar incisiones de profundidad excesiva en la cubierta del cable.
Utilizar un cable adecuado.
Tener en cuenta la zona de apriete del prensaestopa.
¡En caso de posibles tensiones eléctricas (causados p.ej. por impactos mecánicos,
o inducción electrostática) los hilos de conexión de los termómetros deben estar
conectados a tierra!
El grado de protección no se realiza con cables armados (malla de acero inoxidable).
Controlar si las juntas presentan fragilizaciones y sustituirlas si fuera necesario.
5.1 Desmontaje y montaje de la unidad extraíble
Los flexibles de conexión tienen una sección de aprox. 0,22 mm², una longitud de 150 mm
y están identificados con colores según el tipo de sensor.
La unidad extraíble está protegida contra torsiones.
Antes de desmontar la unidad extraíble soltar
completamente las conexiones eléctricas con el zócalo de
conexión o el transmisor.
Luego puede aflojarse el cuello y desenroscarlo del cabezal.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 91
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Unidad extraíble con cuello desmontada:
Para desmontar del cuello la unidad
extraíble aflojar el tornillo M16
en el extremo superior del cuello
y desenroscarlo.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1292
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
El montaje de la unidad extraíble se realizará siguiendo
el orden contrario (limpiar unidad extraíble antes del
montaje).
El terminal crimpado hexagonal de la unidad extraíble
es guiado al atornillar el tornillo hexagonal.
Par de apriete del tornillo: 12 ... 14 Nm
5.2 Montaje eléctrico
Prensaestopas
Condiciones previas para conseguir el grado de protección:
Utilizar el prensaestopa sólo en la zona indicada de los bornes (diámetro del cable en
función de las dimensiones del prensaestopa).
No utilizar el rango de borne inferior con cables muy blandos.
Sólo utilizar cables redondos (o de sección ligeramente ovalada).
No torcer el cable.
Es posible abrir y cerrar repetidamente; sin embargo puede afectar el grado de
protección
En cables de elevada susceptibilidad a efectos causados por flujo en frío se debe
reapretar el prensaestopa.
5.3 Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
Riesgo de cortocircuito
Daños en cables y puntos de unión pueden causar un mal funcionamiento
del instrumento.
Evitar daños en los cables.
Dotar los extremos de conductores de filamentos finos con virolas de
cable (confección de cables).
Se deben respetar la capacitancia interna efectiva y la inductancia.
Conexión eléctrica según las siguientes conexiones del sensor/las asignación de borne.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 93
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
5.3.1 Termorresistencia
Con zócalo de conexión
Con cable de conexión
3160629.06
rojo
1 x Pt100, 2 hilos 1 x Pt100, 3 hilos 1 x Pt100, 4 hilos
blanco blanco
rojo
rojo
rojo
rojo
blanco
blanco
blanco
blanco
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo
2 x Pt100, 2 hilos
2 x Pt100, 3 hilos
2 x Pt100, 4 hilos
rojo
blanco
blanco
rojo
rojo
blanco
negro
amarillo
amarillo
amarillo
negro
negro
blanco
blanco
rojo
rojo
rojo
rojo
negro
negro
negro
negro
amarillo
amarillo
amarillo
rojo
blanco
negro
amarillo
blanco
blanco
blanco
1 x Pt100
2 hilos
1 x Pt100
3 hilos
1 x Pt100
4 hilos
2 x Pt100
2 hilos
2 x Pt100
3 hilos
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo
blanco
blanco
blanco
blanco
blanco
blanco
negro
negro
negro
amarillo
amarillo
3160629.06
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1294
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
5.3.2 Termopares
Con zócalo de conexión
Con cable de conexión
Codificación de color de las hebras de cable
Tipo de
sensor
Norma Polo positivo Polo negativo
K IEC 60584 Verde Blanco
J IEC 60584 Negro Blanco
E IEC 60584 Violeta Blanco
N IEC 60584 Rosa Blanco
Variante 1
Para datos eléctricos (tales como esquemas de conexiones, tolerancias, etc.), véase el
capítulo 6.1 “Conexión eléctrica” o la hoja técnica TE 60.17 (para TR12) y TE 65.17 (para
TC12).
Variante 2
Los datos eléctricos (p. ej. esquemas de conexiones, discrepancias límite, etc.) deben
consultarse en el respectivo manual de instrucciones o la hoja técnica del transmisor de
cabezal incorporado.
Variante 3
Los datos eléctricos (p. ej. esquemas de conexiones, tolerancias, etc.) deben consultarse
en el respectivo manual de instrucciones o en la hoja técnica del transmisor de campo
incorporado.
Termopar simple Termopar doble
Para la asignación de
polaridad/borne rige
la identificación en
color del polo positivo
en el instrumento
3166822.03
3171966.01
Termopar simple Termopar doble
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 95
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Variantes 1 y 2
Conexión entre prensaestopa y cabezal
Rosca M20 x 1,5: Pares de apriete 12 Nm
Rosca ½ NPT: Pares de apriete 30 Nm
Conexión entre cable y prensaestopa
Roscar firmemente el tornillo de apriete en la pieza intermedia (¡Utilizar herramientas
adecuadas!)
6. Errores
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el
dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no reciba ninguna señal y disponer las
medidas necesarias para evitar una puesta en marcha accidental.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2
“Devolución”.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas
extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
Llevar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación
correspondiente; El termómetro mismo en principio no es peligroso.).
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior
del manual de instrucciones.
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1296
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Errores Causas Medidas
Sin señal/rotura de
cable
Carga mecánica excesiva o
temperaturas extremas
Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión adecuada
Valores de medición
erróneos
Desviación por sobretemperatura Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión adecuada
Desviación por ataque químico Utilizar una vaina apta
Valores de medición
erróneos (demasiado
bajos)
Humedad en el cable o en la
unidad extraíble
Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión adecuada
Valores de medición
erróneos y tiempos
de activación
demasiado largos
Geometría de montaje
equivocada, p. ej. profundidad
de montaje demasiado reducida
o disipación de calor demasiado
elevada
La zona del sensor sensible a la
temperatura debe situarse en el
interior del medio y las superficies
deben estar aisladas
Depósitos en el sensor o la vaina Eliminar los residuos
Valores de
medición erróneos
(termopares)
Tensión parásita (tensión
termoeléctrica, tensión galvánica)
o cable de compensación no
correcta
Utilizar un cable de compensación
adecuado
Interrupciones
temporáneas o
esporádicas de la
señal del valor de
medición
Rotura en el cable de conexión
o contacto intermitente por
sobrecarga mecánica
Sustituir el sensor o la unidad
extraíble por una versión adecuada,
p. ej. con resorte de protección
contra el pandeo o sección de cable
superior
Corrosión La composición del medio no
coincide con la composición
supuesta o se ha modificado o
se ha seleccionado el material de
vaina no correcto
Analizar el medio, seleccionar
un material más apto o sustituir
periódicamente la vaina
Señal perturbada Interferencia por campos
eléctricos o bucles de tierra
Utilizar cables de conexión
blindados, aumentar la distancia
hacia motores y líneas bajo tensión
Bucles de tierra Eliminar los potenciales, utilizar
separaciones o transmisores con
aislamiento galvánico
6. Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 97
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
7. Mantenimiento, limpieza y calibración
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior
del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
¡Los termómetros descritos aquí no requieren mantenimiento!
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Antes de limpiar desconectar debidamente las conexiones eléctricas.
2. Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación correspondiente;
El termómetro mismo en principio no es peligroso.).
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Esto vale especialmente para termorresistencias con cajas de plástico a fin de evitar el
peligro de cargas electrostáticas.
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio
ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
7.3 Calibración, Recalibración
Se recomienda hacer recalibraciones de la unidad extraíble a intervalos periódicos
(termorresistencias: aprox. 24 meses; termopares: aprox. 12 meses). Este período se
acorta en función de las aplicaciones específicas. La calibración puede ser realizada por el
fabricante o directamente in situ, con instrumentos de calibración manejados por personal
técnico cualificado.
7. Mantenimiento, limpieza y calibración
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC1298
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno,
inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas,
cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores
existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) antes de
proceder a su almacenaje para proteger a las personas y el medio
ambiente de la exposición a medios adherentes.
Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación
correspondiente; El termómetro mismo en principio no es peligroso.).
Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio.
Desmontar la sonda solo en estado despresurizado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo!
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 99
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los
reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta
según las prescripciones nacionales.
9. Datos técnicos
9.1 Modelos TR12-A, TR12-M
Señal de salida Pt100
Rango de temperatura Rango de medición -200 … +600 °C
Elemento sensible
(corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA)
1)
Resistencia Pt100
Tipo de conexionado 1 x 2 hilos, 1 x 3 hilos, 1 x 4 hilos, 2 x 2 hilos,
2 x 3 hilos, 2 x 4 hilos
2)
Desviación límite del elemento sensible
según EN 60751 Clase B
Clase A
Clase AA
Hilo bobinado Película delgada
-200 ... +600 °C
-100 ... +450 °C
-50 ... +250 °C
-50 ... +500 °C
-30 ... +300 °C
0 ... 150 °C
Unidad de medida extraíble (intercambiable)
Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Diámetro Estándar: 3 mm
3)
, 6 mm, 8 mm (con vaina)
Opción (a petición): 1/8"
3)
(3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm)
Trayecto del muelle de
carga
aprox. 20 mm
Tiempo de respuesta
(en agua, según
EN 60751)
t
50
< 10 s t
90
< 20 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble
6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento,
alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos de
vaina y proceso.)
Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo si los
cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edificio. Para el cálculo de la desviación total de medición deben
considerarse la desviación de medición del sensor y la del transmisor.
1) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt100 véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es
2) No para diámetros de 3 mm
3) No con conexionado de 2 x 4 hilos
8. Desmontaje, devolución y ... / 9. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12100
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Cuello (solo modelo TR12-M)
Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Rosca de conexión a la
vaina
G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5,
M27 x 2
Rosca hacia el cabezal
M20 x 1,5 con contratuerca
M24 x 1,5 con contratuerca
1/2 NPT
3/4 NPT
Longitud de cuello
min. 150 mm, longitud de cuello estándar
200 mm
250 mm
otras longitudes de cuello a solicitud
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente y
de almacenamiento
-60
4)
/ -40 ... +80 °C
Tipo de protección IP00 según IEC/EN 60529
Resistencia a la
vibración
6 g punta-punta, sensor RTD de alambre bobinado o de película
delgada (estándar)
20 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional)
50 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional)
5)
4) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de
almacenamiento a petición
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA TE 60.16 TE 60.17 y la
documentación de pedido.
9.2 Modelo TR12-B
Señal de salida Pt100
Rango de temperatura Rango de medición -200 … +600 °C
Elemento sensible
(corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA)
6)
Resistencia Pt100
Tipo de conexionado 1 x 2 hilos, 1 x 3 hilos, 1 x 4 hilos, 2 x 2 hilos,
2 x 3 hilos, 2 x 4 hilos
Desviación límite del elemento
sensible según EN 60751 Clase B
Clase A
Clase AA
Hilo bobinado Película delgada
-200 ... +600 °C
-100 ... +450 °C
-50 ... +250 °C
-50 ... +500 °C
-30 ... +300 °C
0 ... 150 °C
Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo si los
cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edificio. Para el cálculo de la desviación total de medición
deben considerarse la desviación de medición del sensor y la del transmisor.
5) Para diámetro de las unidades extraíbles < 8 mm
6) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt100 véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es
9. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 101
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Señal de salida 4 ... 20 mA, protocolo HART
®
, FOUNDATION™ Fieldbus y
PROFIBUS
®
PA
7)
Modelo de transmisor
(versiones disponibles)
T15 T32 T53 TIF50, TIF52
Hoja técnica TE 15.01 TE 32.04 TE 53.01 TE 62.01
Salida
4 ... 20 mA x x x
Protocolo HART
®
x x
FOUNDATION™ Fieldbus y
PROFIBUS
®
PA
x
Tipo de conexionado
1 x 2 hilos, 3 hilos o 4 hilos x x x x
Corriente de medición < 0,2 mA < 0,3 mA < 0,2 mA < 0,3 mA
Unidad de medida extraíble (intercambiable)
Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Diámetro Estándar: 3 mm
8)
, 6 mm, 8 mm (con vaina)
Opción (a petición): 1/8"
8)
(3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm)
Trayecto del muelle de
carga
aprox. 20 mm
Tiempo de respuesta
(en agua, según
EN 60751)
t
50
< 10 s t
90
< 20 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble
6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento,
alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos
de vaina y proceso.)
Cuello
Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Rosca de conexión a la
vaina
G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5,
M27 x 2
Rosca hacia el cabezal
M20 x 1,5 con contratuerca
M24 x 1,5 con contratuerca
1/2 NPT
3/4 NPT
Longitud de cuello
min. 150 mm, longitud de cuello estándar
200 mm
250 mm
otras longitudes de cuello a solicitud
7) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas > 85 °C.
8) No con conexionado de 2 x 4 hilos
9. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12102
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
y de almacenamiento
-60
9)
/ -40 ... +80 °C
Tipo de protección IP66 según IEC/EN 60529
La clase de protección indicada rige solamente con la correspondiente
vaina, cabezal de conexión, prensaestopa y dimensiones de cable
adecuadas
Resistencia a la
vibración
6 g punta-punta, sensor RTD de alambre bobinado o de película
delgada (estándar)
20 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional)
50 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional)
10)
9) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de
almacenamiento a petición
10) Para diámetro de las unidades extraíbles < 8 mm
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 60.17 y la documentación
de pedido.
9.3 Modelos TC12-A, TC12-M
Señal de salida termopar
Temperatura de servicio máx. recomendada
Tipo K
Tipo J
Tipo E
Tipo N
1.200 °C
800 °C
800 °C
1.200 °C
Termopar según DIN EN 60584-1
11)
Modelos K, J, E, N
Punto de medición
Soldadura aislada (ungrounded)
Soldado a masa (grounded)
Desviación límite del elemento de medida
según EN 60584-1
según ASTM E230 (solo para modelos K y J)
Clase 1 y 2
Estándar y especial
Unidad de medida extraíble (intercambiable)
Material Inconel 600, otros a petición
Diámetro Estándar: 3 mm, 4,5 mm, 6 mm, 8 mm
Opción (a petición): 1/8" (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm)
Trayecto del muelle de
carga
aprox. 20 mm
Tiempo de respuesta
(en agua, según
EN 60751)
t
50
< 5 s t
90
< 10 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble 6 mm: La
vaina que es necesario para el correcto funcionamiento, alarga el tiempo
de reacción en función de los parámetros efectivos de vaina y proceso.)
11) Para consultar más detalles acerca de los termopares véase la información técnica IN 00.23 en www.wika.es.
9. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 103
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Cuello (solo modelo TC12-M)
Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Rosca de conexión a la
vaina
G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5,
M27 x 2
Rosca hacia el cabezal
M20 x 1,5 con contratuerca
M24 x 1,5 con contratuerca
1/2 NPT
3/4 NPT
Longitud de cuello
min. 150 mm, longitud de cuello estándar
200 mm
250 mm
otras longitudes de cuello a solicitud
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente y de almacenamiento -60
12)
/ -40 ... +80 °C
Tipo de protección IP00 según IEC/EN 60529
Resistencia a la vibración 50 g, punta-punta
12) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de
almacenamiento a petición
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA TE 65.16, TE 65.17 y la
documentación de pedido.
9.4 Modelo TC12-B
Señal de salida termopar
Temperatura de servicio máx. recomendada
Tipo K
Tipo J
Tipo E
Tipo N
1.200 °C
800 °C
800 °C
1.200 °C
Termopar según DIN EN 60584-1
13)
Modelos K, J, E, N
Punto de medición
Soldadura aislada (ungrounded)
Soldado a masa (grounded)
Desviación límite del elemento de medida
según EN 60584-1
según ASTM E230 (solo para modelos K y J)
Clase 1 y 2
Estándar y especial
13) Para consultar más detalles acerca de los termopares véase la información técnica IN 00.23 en www.wika.es.
9. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12104
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Señal de salida 4 ... 20 mA, protocolo HART
®
, FOUNDATION™ Fieldbus y
PROFIBUS
®
PA
14)
Modelo de transmisor
(versiones disponibles)
T16 T32 T53 TIF50, TIF52
Hoja técnica TE 16.01 TE 32.04 TE 53.01 TE 62.01
Salida
4 ... 20 mA x x x
Protocolo HART
®
x x
FOUNDATION™ Fieldbus y
PROFIBUS
®
PA
x
Separación galvánica x x x x
Unidad de medida extraíble (intercambiable)
Material Aleación de Ni 2.4816 (Inconel 600), otros sobre pedido
Diámetro Estándar: 3 mm, 4,5 mm, 6 mm, 8 mm
Opción (a petición): 1/8" (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm)
Trayecto del muelle de
carga
aprox. 20 mm
Tiempo de respuesta
(en agua, según
EN 60751)
t
50
< 5 s t
90
< 10 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble
6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento,
alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos de
vaina y proceso.)
Cuello
Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L
Rosca de conexión a la
vaina
G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5,
M27 x 2
Rosca hacia el cabezal
M20 x 1,5 con contratuerca
M24 x 1,5 con contratuerca
1/2 NPT
3/4 NPT
Longitud de cuello
min. 150 mm, longitud de cuello estándar
200 mm
250 mm
otras longitudes de cuello a solicitud
14) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas > 85 °C.
9. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 105
14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente y
de almacenamiento
-60
15)
/ -40 ... +80 °C
Tipo de protección IP66 según IEC/EN 60529
La clase de protección indicada rige solamente con la
correspondiente vaina, cabezal de conexión, prensaestopa y
dimensiones de cable adecuadas
Resistencia a la vibración 50 g, punta-punta
15) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de
almacenamiento a petición
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 65.17 y la documentación
de pedido.
10. Accesorios
Las juntas pueden pedirse a WIKA indicando el código de artículo y/o la
denominación (véase la tabla).
Código de
artículo WIKA
Denominación Adecuado para
roscas
11349981 según DIN 7603 forma C 14 x 18 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1,5
11349990 según DIN 7603 forma C 18 x 22 x 2 -CuFA G ⅜, M18 x 1,5
11350008 según DIN 7603 forma C 21 x 26 x 2 -CuFA G ½, M20 x 1,5
11350016 según DIN 7603 forma C 27 x 32 x 2,5 -CuFA G ¾, M27 x 2
Leyenda:
CuFA = Cobre, máx. 45HB
a
; con un relleno de material de sellado libre de amianto
9. Datos técnicos / 10 Accesorios

Transcripción de documentos

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Resistance thermometer TR12 and thermocouple TC12 EN Widerstandsthermometer TR12 und Thermoelement TC12 DE Sonde à résistance TR12 et thermocouple TC12 FR Termorresistencia TR12 y termopar TC12 ES Models TR12-A, TC12-A Models TR12-B, TC12-B Models TR12-M, TC12-M Contenido Contenido 1. Información general 2. Diseño y función 82 82 3. Seguridad 86 5. Puesta en servicio, funcionamiento 90 7. Mantenimiento, limpieza y calibración 97 9. Datos técnicos 99 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Errores 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 95 98 105 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES 10. Accesorios 89 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 81 ES 1. Información general / 2. Diseño y función 1. Información general ■■ Las sondas descritas en el manual de instrucciones se fabrican conforme al estado actual de la técnica. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: TE 60.16 (TR12-A) TE 60.17 (TR12-B, TR12-M) TE 65.16 (TC12-A) TE 65.17 (TC12-B, TC12-M) Tel.: +34 933 938 630 - Servicio técnico: Fax: +34 933 938 666 [email protected] Abreviaturas RTD inglés: “Resistance temperature detector”; termorresistencia TC inglés: “Thermocouple”; termopar 2. Diseño y función 2.1 Descripción Los termómetros eléctricos modelo TR12-B (termorresistencia) o TC12-B (termopar) consisten en un módulo (TR12-M, TC12-M) montado en una caja. Dicho módulo consta de una unidad extraíble con muelle, (TR12-A, TC12-A) alojada en un cuello de tubo. La unidad extraíble (TR12-A, TC12-A) es intercambiable. La parte de la unidad extraíble que funciona como elemento sensible está fabricado de un tubito soldado o una tubería con aislamiento mineral, opcionalmente en combinación con alambres para termopares con aislamiento cerámico. El sensor está embutido en polvo cerámico, compuesto de sellar, alumina o pasta termoconductible. 82 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES ES seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. 2. Diseño y función Un sensor de construcción tipo termopar con conexión a tierra, va directamente unido al mantel. Las versiones con diámetro inferior a 3 mm y termopares con conexión a tierra se consideran como unidas galvánicamente con el potencial de tierra. El lateral de conexión de la unidad extraíble consiste en un manguito de transición con flexibles de conexión entrelazados. Este documento describe instrumentos estándar. Para aplicaciones en áreas clasificadas se requieren versiones especiales. Para más informaciones sobre la utilización en zonas potencialmente explosivas, véase la información adicional para el tipo de protección correspondiente (documento independiente). ES ¡CUIDADO! Daño al dispositivo Para evitar daños en el instrumento, los termómetros de esta serie deben montarse con una vaina. ▶▶ Seleccionar una vaina apropiada (diseño de la vaina libremente seleccionable) y tener en cuenta los datos de proceso operativos (temperatura, presión, densidad y velocidad de circulación). ▶▶ Es posible utilizar diseños especiales sin vaina. Sin embargo la responsabilidad debe asumir el usuario. Posibles rangos de medición del sensor: Modelo TR12: -200 ... +600 °C Modelo TC12: -40 ... +1.200 °C 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Las siguientes indicaciones de montaje y operación han sido compiladas minuciosamente. Sin embargo, no es posible considerar todos los casos de aplicación. WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 83 2. Diseño y función 2.2 Descripción técnica de las tres variantes TR12-B, TC12-B Variante 1 TR12-B, TC12-B Variante 2 TR12-B, TC12-B Variante 3 14039769.01 TR12-M, TC12-M Módulo Rosca Tmax = +80 °C Tmax = +150 °C ES Tmax = +300 °C Rosca Rosca Rosca Rosca Tmax = indefinida Leyenda:  Cabezal  Cuello  Conexión a la vaina     Unidad extraíble Zócalo de apriete Transmisor (opción) Transmisor de campo 2.3 Versiones de cuellos cuello por piezas (racor-unión-racor) rosca cónica Rosca cilíndrica con contratuerca Leyenda:  Cuello  Rosca hacia la vaina  Unidad extraíble  Rosca hacia el cabezal rosca cilíndrica 84 rosca cónica rosca cilíndrica rosca cónica A(U2) Longitud de montaje (rosca cónica) A(L1) Longitud de montaje (rosca cilíndrica) NL Longitud nominal N(MH) Longitud de cuello WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES 14013854.02 cuello extensión (cuello soldado) 2. Diseño y función 2.4 Cabezales de cajas y de conexión Las medidas de los cabezales de caja o de conexión deben consultarse en la respectiva hoja técnica. 2.5 Pares de apriete Cabezal, se puede elegir (ejemplo) Pares de apriete entre cabezal y cuello Rosca 1/2 NPT 3/4 NPT ES Pares de apriete en Nm Material del cabezal Aluminio Acero inoxidable 36 40 32 M20 x 1,5 con contratuerca 1) 23 M24 x 1,5 con contratuerca 1) 27 35 25 30 Pares de apriete para conexión al cuello Rosca R 1/2 1) Pares de apriete en Nm 50 ... 60 Pares de apriete para conexión a la vaina Rosca Pares de apriete en Nm 3/4 NPT 40 1/2 NPT G 1/2 B G 3/4 B M14 x 1,5 M18 x 1,5 M20 x 1,5 M27 x 2 35 35 40 25 ... 30 35 35 ... 40 40 ... 45 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES 1) sólo en versiones con cuello no separable ■■ Roscar y desenroscar el instrumento únicamente en las zonas de agarre para la llave utilizando una herramienta adecuada y aplicando el par de giro especificado. ■■ El par de giro correcto depende de la dimensión de la rosca de conexión así como de la junta utilizada (forma/material). ■■ No utilizar el cabezal como superficie de contacto para enroscar o desenroscar. ■■ Vigilar al enroscar que no se ladeen las espiras. 2.6 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 85 3. Seguridad 3. Seguridad 3.1 Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. ES ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. 3.2 Uso conforme a lo previsto Estas termorresistencias y los termopares sirven para medir la temperatura en aplicaciones industriales. Pueden combinarse con un gran número de diseño de vaina, pero se deben tener en cuenta los datos de proceso operativos (temperatura, presión, densidad y velocidad de circulación). Sólo en casos especiales se recomienda una aplicación sin vaina. La unidad extraíble intercambiable, fijada en posición céntrica con muelle con trayecto de muelle extendido, permite la combinación con las más diversas variantes de cabezales. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. 86 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES No se permite ningún tipo de reparación ni modificación constructiva, ya que estas modificaciones provocan la cancelación de la garantía y del certificado correspondiente. Las modificaciones constructivas posteriores a la entrega de los instrumentos no son de responsabilidad del fabricante. 3. Seguridad 3.3 Responsabilidad del usuario La responsabilidad de selección del termómetro y la vaina así como la selección del material para asegurar el funcionamiento seguro de la instalación o de la máquina asume la empresa propietaria/operadora. Durante la elaboración de la oferta, WIKA puede dar recomendaciones únicamente basadas en experiencias con aplicaciones similares. Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente. El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible. ES 3.4 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben ser realizadas únicamente por electricistas profesionales con la cualificación detallada a continuación. Electricistas profesionales Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización los electricistas profesionales son capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos y reconocer y evitar posibles peligros. Los electricistas profesionales han sido formados específicamente para sus tareas y conocen las normativas y disposiciones relevantes. Los electricistas profesionales deben cumplir las normativas sobre la prevención de accidentes en vigor. 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Operarios El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo descrito y de identificar los peligros potenciales debido a su formación, el conocimiento y la experiencia. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 87 3. Seguridad 3.5 Rótulos, marcajes de seguridad Placa de identificación (ejemplo)   TR12-M-IDBZ 1 x Pt100 / A / 3 (F) BVS 07 ATEX E 071 X IECEx BVS 11.0042X II 2 G Ex db IIC T* Gb -50 ... +500 °C  Um = DC 30 V / Pm = 2 W  TC12-M-IDBZ 0 ... +600 °C  Modelo Um = DC 30 V / Pm = 2 W extraíble WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg  A = Unidad Made in Germany 2013 B = Termómetro de proceso M = Módulo básico  Número de serie TR12-B-IDBZ BVS 07 ATEX E 071 X IECEx BVS 11.0042X II 2 G Ex db IIC T* Gb WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED! 11012345 EN 60751 BVS 07 ATEX E 071 X  Datos relevantes de la homologación IECEx BVS 11.0042X 1 x Pt100 / A / 3 (F) -50 ... +500 °C II 2 G Ex db IIC T* Gb Año de fabricación  = DC 30(elemento V / Pm = 2de W medición, rango de medición...) de versión  ■■ Datos Um 0158 1 x Typ K / 1 / . 11012345 EN 60584-1 0158 WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg Made in Germany 2013 WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED! WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg in Germany 2013 SensorMade conforme a la norma (termorresistencia)WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED! - F = Sensor de película delgada - W = Sensor bobinado 11012345 TC12-B-IDBZ EN 60584-1 Sensor1 conforme x Typ K / 1a/ la . norma (termopar) 0 ... +600 °C - sin conexión a tierra Um = DC 30 V / Pm = 2 W BVS 07 ATEX E 071 X IECEx BVS 11.0042X II 2 G Ex db IIC T* Gb 0158 = soldado aislado WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG, D-63911 Klingenberg - con conexión a tierra = soldado en la funda (conectado a tierra) Made in Germany 2013 - en principio puesto a tierra WARNING: DO NOT OPEN WHILE ENERGIZED! = El termómetro debe considerarse como puesto a tierra debido a distancias de aislamiento mínimas entre sensor de resistencia eléctrica y revestimiento. ■■ Modelo de transmisor (sólo en la variante con transmisor) ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! 88 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES ES  11012345 EN 60751 0158  4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. ¡CUIDADO! Daños debidos a un transporte inadecuado Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables. ▶▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje. ▶▶ Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía. Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. 4.2 Embalaje y almacenamiento No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: ■■ Temperatura de almacenamiento: Instrumentos sin transmisor incorporado: -40 ... +80 °C Instrumentos con transmisor incorporado: véase el manual de instrucciones del respectivo transmisor ■■ Humedad: 35 ... 85 % humedad relativa (sin condensación) 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Evitar lo siguiente: ■■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 89 ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Errores del instrumento de provocadas por una temperatura inferior o superior a la temperatura de servicio admisible. La inobservancia de la temperatura de servicio admisible puede, ya durante el montaje, puede causar daños en el termómetro, también teniendo en cuenta la convección y la radiación térmica. ▶▶ Asegurarse de que la temperatura no sea inferior o superior al rango de temperatura de servicio especificado. ES Tener en cuenta durante el montaje Evitar el desplazamiento de la cubierta del cable al apretar firmemente el tornillo de apriete. Evitar incisiones de profundidad excesiva en la cubierta del cable. Utilizar un cable adecuado. Tener en cuenta la zona de apriete del prensaestopa. ¡En caso de posibles tensiones eléctricas (causados p.ej. por impactos mecánicos, o inducción electrostática) los hilos de conexión de los termómetros deben estar conectados a tierra! ■■ El grado de protección no se realiza con cables armados (malla de acero inoxidable). ■■ Controlar si las juntas presentan fragilizaciones y sustituirlas si fuera necesario. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 5.1 Desmontaje y montaje de la unidad extraíble Los flexibles de conexión tienen una sección de aprox. 0,22 mm², una longitud de 150 mm y están identificados con colores según el tipo de sensor. La unidad extraíble está protegida contra torsiones. Antes de desmontar la unidad extraíble soltar completamente las conexiones eléctricas con el zócalo de conexión o el transmisor. 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Luego puede aflojarse el cuello y desenroscarlo del cabezal. 90 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 5. Puesta en servicio, funcionamiento Unidad extraíble con cuello desmontada: ES Para desmontar del cuello la unidad extraíble aflojar el tornillo M16 en el extremo superior del cuello 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES y desenroscarlo. WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 91 5. Puesta en servicio, funcionamiento El montaje de la unidad extraíble se realizará siguiendo el orden contrario (limpiar unidad extraíble antes del montaje). El terminal crimpado hexagonal de la unidad extraíble es guiado al atornillar el tornillo hexagonal. Par de apriete del tornillo: 12 ... 14 Nm 5.2 Montaje eléctrico Prensaestopas Condiciones previas para conseguir el grado de protección: ■■ Utilizar el prensaestopa sólo en la zona indicada de los bornes (diámetro del cable en función de las dimensiones del prensaestopa). ■■ No utilizar el rango de borne inferior con cables muy blandos. ■■ Sólo utilizar cables redondos (o de sección ligeramente ovalada). ■■ No torcer el cable. ■■ Es posible abrir y cerrar repetidamente; sin embargo puede afectar el grado de protección ■■ En cables de elevada susceptibilidad a efectos causados por flujo en frío se debe reapretar el prensaestopa. 5.3 Conexión eléctrica ¡CUIDADO! Riesgo de cortocircuito Daños en cables y puntos de unión pueden causar un mal funcionamiento del instrumento. ▶▶ Evitar daños en los cables. ▶▶ Dotar los extremos de conductores de filamentos finos con virolas de cable (confección de cables). ▶▶ Se deben respetar la capacitancia interna efectiva y la inductancia. Conexión eléctrica según las siguientes conexiones del sensor/las asignación de borne. 92 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.3.1 Termorresistencia ■■ Con zócalo de conexión blanco 1 x Pt100, 3 hilos blanco rojo blanco rojo blanco rojo rojo blanco rojo rojo rojo rojo blanco blanco rojo rojo blanco blanco 2 x Pt100, 3 hilos 2 x Pt100, 2 hilos negro 1 x Pt100, 4 hilos 2 x Pt100, 4 hilos negro negro rojo amarillo amarillo amarillo blanco rojo blanco rojo rojo rojo rojo rojo rojo blanco blanco blanco negro negro amarillo amarillo blanco negro negro negro amarillo amarillo 3160629.06 1 x Pt100, 2 hilos 1 x Pt100 2 hilos 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES 1 x Pt100 3 hilos 1 x Pt100 4 hilos rojo blanco rojo 2 x Pt100 2 hilos amarillo rojo rojo blanco rojo rojo blanco blanco blanco negro 3160629.06 ■■ Con cable de conexión 2 x Pt100 3 hilos WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 rojo rojo blanco negro negro amarillo 93 ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.3.2 Termopares Termopar simple Termopar doble Para la asignación de polaridad/borne rige la identificación en color del polo positivo en el instrumento ■■ Con cable de conexión Termopar simple Termopar doble 3171966.01 Codificación de color de las hebras de cable Tipo de sensor Norma Polo positivo Polo negativo K IEC 60584 Verde Blanco J IEC 60584 Negro Blanco E IEC 60584 Violeta Blanco N IEC 60584 Rosa Blanco Variante 1 Para datos eléctricos (tales como esquemas de conexiones, tolerancias, etc.), véase el capítulo 6.1 “Conexión eléctrica” o la hoja técnica TE 60.17 (para TR12) y TE 65.17 (para TC12). Variante 2 Los datos eléctricos (p. ej. esquemas de conexiones, discrepancias límite, etc.) deben consultarse en el respectivo manual de instrucciones o la hoja técnica del transmisor de cabezal incorporado. Variante 3 Los datos eléctricos (p. ej. esquemas de conexiones, tolerancias, etc.) deben consultarse en el respectivo manual de instrucciones o en la hoja técnica del transmisor de campo incorporado. 94 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES ES 3166822.03 ■■ Con zócalo de conexión 5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores Variantes 1 y 2 ■■ Conexión entre prensaestopa y cabezal Rosca M20 x 1,5: Pares de apriete 12 Nm Rosca ½ NPT: Pares de apriete 30 Nm ■■ Conexión entre cable y prensaestopa Roscar firmemente el tornillo de apriete en la pieza intermedia (¡Utilizar herramientas adecuadas!) ES 6. Errores 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio. ▶▶ Asegurar que el dispositivo no reciba ninguna señal y disponer las medidas necesarias para evitar una puesta en marcha accidental. ▶▶ Contactar con el fabricante. ▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. ▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. ▶▶ Llevar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación correspondiente; El termómetro mismo en principio no es peligroso.). Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 95 6. Errores Errores Medidas Carga mecánica excesiva o temperaturas extremas Sustituir el sensor o la unidad extraíble por una versión adecuada Desviación por sobretemperatura Sustituir el sensor o la unidad extraíble por una versión adecuada Desviación por ataque químico Utilizar una vaina apta Humedad en el cable o en la unidad extraíble Sustituir el sensor o la unidad extraíble por una versión adecuada Geometría de montaje equivocada, p. ej. profundidad de montaje demasiado reducida o disipación de calor demasiado elevada La zona del sensor sensible a la temperatura debe situarse en el interior del medio y las superficies deben estar aisladas Depósitos en el sensor o la vaina Eliminar los residuos Valores de medición erróneos (termopares) Tensión parásita (tensión termoeléctrica, tensión galvánica) o cable de compensación no correcta Utilizar un cable de compensación adecuado Interrupciones temporáneas o esporádicas de la señal del valor de medición Rotura en el cable de conexión o contacto intermitente por sobrecarga mecánica Sustituir el sensor o la unidad extraíble por una versión adecuada, p. ej. con resorte de protección contra el pandeo o sección de cable superior Corrosión La composición del medio no coincide con la composición supuesta o se ha modificado o se ha seleccionado el material de vaina no correcto Analizar el medio, seleccionar un material más apto o sustituir periódicamente la vaina Señal perturbada Interferencia por campos eléctricos o bucles de tierra Utilizar cables de conexión blindados, aumentar la distancia hacia motores y líneas bajo tensión Bucles de tierra Eliminar los potenciales, utilizar separaciones o transmisores con aislamiento galvánico Sin señal/rotura de cable Valores de medición erróneos Valores de medición erróneos (demasiado bajos) Valores de medición erróneos y tiempos de activación demasiado largos 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES ES Causas 96 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 7. Mantenimiento, limpieza y calibración 7. Mantenimiento, limpieza y calibración Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. 7.1 Mantenimiento ¡Los termómetros descritos aquí no requieren mantenimiento! Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. ES 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación. 1. Antes de limpiar desconectar debidamente las conexiones eléctricas. 2. Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación correspondiente; El termómetro mismo en principio no es peligroso.). 3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. Esto vale especialmente para termorresistencias con cajas de plástico a fin de evitar el peligro de cargas electrostáticas. ¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad! ¡CUIDADO! Daño al dispositivo ¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo! ▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos. ▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza. 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES 4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. 7.3 Calibración, Recalibración Se recomienda hacer recalibraciones de la unidad extraíble a intervalos periódicos (termorresistencias: aprox. 24 meses; termopares: aprox. 12 meses). Este período se acorta en función de las aplicaciones específicas. La calibración puede ser realizada por el fabricante o directamente in situ, con instrumentos de calibración manejados por personal técnico cualificado. WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 97 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 8.1 Desmontaje ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. ▶▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) antes de proceder a su almacenaje para proteger a las personas y el medio ambiente de la exposición a medios adherentes. ▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario (en función de la aplicación correspondiente; El termómetro mismo en principio no es peligroso.). ▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ES Desmontar la sonda solo en estado despresurizado. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ▶▶ ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! 8.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶▶ Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. Para evitar daños: 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 3. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición altamente sensible. 98 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. 8. Desmontaje, devolución y ... / 9. Datos técnicos Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 8.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. 9. Datos técnicos 9.1 Modelos TR12-A, TR12-M Señal de salida Pt100 Rango de temperatura Rango de medición -200 … +600 °C Tipo de conexionado 1 x 2 hilos, 1 x 3 hilos, 1 x 4 hilos, 2 x 2 hilos, 2 x 3 hilos, 2 x 4 hilos 2) Elemento sensible (corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA) 1) Resistencia Pt100 Desviación límite del elemento sensible según EN 60751 Clase B Clase A Clase AA Hilo bobinado -200 ... +600 °C -100 ... +450 °C -50 ... +250 °C Película delgada -50 ... +500 °C -30 ... +300 °C 0 ... 150 °C Unidad de medida extraíble (intercambiable) Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L Trayecto del muelle de carga aprox. 20 mm 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Diámetro Tiempo de respuesta (en agua, según EN 60751) Estándar: 3 mm 3), 6 mm, 8 mm (con vaina) Opción (a petición): 1/8" 3) (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm) t50 < 10 s t90 < 20 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble 6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento, alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos de vaina y proceso.) Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo si los cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edificio. Para el cálculo de la desviación total de medición deben considerarse la desviación de medición del sensor y la del transmisor. 1) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt100 véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es 2) No para diámetros de 3 mm 3) No con conexionado de 2 x 4 hilos WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 99 ES 9. Datos técnicos Cuello (solo modelo TR12-M) Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L Rosca hacia el cabezal ■■ M20 x 1,5 con contratuerca ■■ M24 x 1,5 con contratuerca Rosca de conexión a la vaina Longitud de cuello G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5, M27 x 2 ■■ 1/2 NPT ■■ 3/4 NPT ■■ min. 150 mm, longitud de cuello estándar ■■ 200 mm ■■ 250 mm otras longitudes de cuello a solicitud ES Condiciones ambientales Temperatura ambiente y de almacenamiento Tipo de protección Resistencia a la vibración -60 4) / -40 ... +80 °C IP00 según IEC/EN 60529 ■■ 6 g punta-punta, sensor RTD de alambre bobinado o de película delgada (estándar) ■■ 20 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional) ■■ 50 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional) 5) 4) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de almacenamiento a petición Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA TE 60.16 TE 60.17 y la documentación de pedido. 9.2 Modelo TR12-B Rango de temperatura Elemento sensible (corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA) 6) Tipo de conexionado Desviación límite del elemento sensible según EN 60751 Rango de medición -200 … +600 °C Resistencia Pt100 1 x 2 hilos, 1 x 3 hilos, 1 x 4 hilos, 2 x 2 hilos, 2 x 3 hilos, 2 x 4 hilos Clase B Clase A Clase AA Hilo bobinado -200 ... +600 °C -100 ... +450 °C -50 ... +250 °C Película delgada -50 ... +500 °C -30 ... +300 °C 0 ... 150 °C Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo si los cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edificio. Para el cálculo de la desviación total de medición deben considerarse la desviación de medición del sensor y la del transmisor. 5) Para diámetro de las unidades extraíbles < 8 mm 6) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt100 véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es 100 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Señal de salida Pt100 9. Datos técnicos Señal de salida 4 ... 20 mA, protocolo HART®, FOUNDATION™ Fieldbus y PROFIBUS® PA 7) Modelo de transmisor (versiones disponibles) T15 T32 T53 TIF50, TIF52 Hoja técnica TE 15.01 TE 32.04 TE 53.01 TE 62.01 ■■ 4 ... 20 mA x x x x x Salida ■■ Protocolo HART® ■■ FOUNDATION™ Fieldbus y x PROFIBUS® PA Tipo de conexionado ES 1 x 2 hilos, 3 hilos o 4 hilos x x x x Corriente de medición < 0,2 mA < 0,3 mA < 0,2 mA < 0,3 mA Unidad de medida extraíble (intercambiable) Material Diámetro Trayecto del muelle de carga Tiempo de respuesta (en agua, según EN 60751) Cuello Estándar: 3 mm 8), 6 mm, 8 mm (con vaina) Opción (a petición): 1/8" 8) (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm) aprox. 20 mm t50 < 10 s t90 < 20 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble 6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento, alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos de vaina y proceso.) Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L Rosca hacia el cabezal ■■ M20 x 1,5 con contratuerca ■■ M24 x 1,5 con contratuerca Rosca de conexión a la vaina 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Acero inoxidable 1.4571, 316/316L Longitud de cuello G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5, M27 x 2 ■■ 1/2 NPT ■■ 3/4 NPT ■■ min. 150 mm, longitud de cuello estándar ■■ 200 mm ■■ 250 mm otras longitudes de cuello a solicitud 7) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas > 85 °C. 8) No con conexionado de 2 x 4 hilos WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 101 9. Datos técnicos Condiciones ambientales Temperatura ambiente y de almacenamiento Tipo de protección Resistencia a la vibración ES -60 9) / -40 ... +80 °C IP66 según IEC/EN 60529 La clase de protección indicada rige solamente con la correspondiente vaina, cabezal de conexión, prensaestopa y dimensiones de cable adecuadas ■■ 6 g punta-punta, sensor RTD de alambre bobinado o de película delgada (estándar) ■■ 20 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional) ■■ 50 g punta-punta, sensor RTD de película delgada (opcional) 10) 9) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de almacenamiento a petición 10) Para diámetro de las unidades extraíbles < 8 mm Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 60.17 y la documentación de pedido. 9.3 Modelos TC12-A, TC12-M Señal de salida termopar ■■ ■■ ■■ ■■ Temperatura de servicio máx. recomendada Tipo K Tipo J Tipo E Tipo N 1.200 °C 800 °C 800 °C 1.200 °C Termopar según DIN EN 60584-1 11) Modelos K, J, E, N ■■ Soldadura aislada (ungrounded) ■■ Soldado a masa (grounded) Punto de medición Desviación límite del elemento de medida ■■ según EN 60584-1 ■■ según ASTM E230 (solo para modelos K y J) Clase 1 y 2 Estándar y especial Material Inconel 600, otros a petición Diámetro Estándar: 3 mm, 4,5 mm, 6 mm, 8 mm Opción (a petición): 1/8" (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm) Trayecto del muelle de carga aprox. 20 mm Tiempo de respuesta (en agua, según EN 60751) t50 < 5 s t90 < 10 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble 6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento, alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos de vaina y proceso.) 11) Para consultar más detalles acerca de los termopares véase la información técnica IN 00.23 en www.wika.es. 102 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Unidad de medida extraíble (intercambiable) 9. Datos técnicos Cuello (solo modelo TC12-M) Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L Rosca hacia el cabezal ■■ M20 x 1,5 con contratuerca ■■ M24 x 1,5 con contratuerca Rosca de conexión a la vaina Longitud de cuello G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5, M27 x 2 ■■ 1/2 NPT ■■ 3/4 NPT ■■ min. 150 mm, longitud de cuello estándar ■■ 200 mm ■■ 250 mm otras longitudes de cuello a solicitud Condiciones ambientales Temperatura ambiente y de almacenamiento Tipo de protección Resistencia a la vibración ES -60 12) / -40 ... +80 °C IP00 según IEC/EN 60529 50 g, punta-punta 12) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de almacenamiento a petición Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA TE 65.16, TE 65.17 y la documentación de pedido. 9.4 Modelo TC12-B Señal de salida termopar Temperatura de servicio máx. recomendada Tipo K Tipo J Tipo E Tipo N ■■ ■■ ■■ ■■ Termopar según DIN EN 60584-1 13) 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES Punto de medición Desviación límite del elemento de medida ■■ según EN 60584-1 ■■ según ASTM E230 (solo para modelos K y J) 1.200 °C 800 °C 800 °C 1.200 °C Modelos K, J, E, N ■■ Soldadura aislada (ungrounded) ■■ Soldado a masa (grounded) Clase 1 y 2 Estándar y especial 13) Para consultar más detalles acerca de los termopares véase la información técnica IN 00.23 en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 103 9. Datos técnicos Señal de salida 4 ... 20 mA, protocolo HART®, FOUNDATION™ Fieldbus y PROFIBUS® PA 14) Modelo de transmisor (versiones disponibles) T16 T32 T53 TIF50, TIF52 Hoja técnica TE 16.01 TE 32.04 TE 53.01 TE 62.01 ■■ 4 ... 20 mA x x x x x Salida ■■ Protocolo ■■ FOUNDATION™ Fieldbus y x PROFIBUS® PA Separación galvánica x x x x Unidad de medida extraíble (intercambiable) Material Aleación de Ni 2.4816 (Inconel 600), otros sobre pedido Diámetro Estándar: 3 mm, 4,5 mm, 6 mm, 8 mm Opción (a petición): 1/8" (3,17 mm), 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,53 mm) Trayecto del muelle de carga aprox. 20 mm Tiempo de respuesta (en agua, según EN 60751) Cuello t50 < 5 s t90 < 10 s (Diámetro de la unidad de medida extraíble 6 mm: La vaina que es necesario para el correcto funcionamiento, alarga el tiempo de reacción en función de los parámetros efectivos de vaina y proceso.) Material Acero inoxidable 1.4571, 316/316L Rosca hacia el cabezal ■■ M20 x 1,5 con contratuerca ■■ M24 x 1,5 con contratuerca Rosca de conexión a la vaina Longitud de cuello G 1/2 B, G 3/4 B, 1/2 NPT, 3/4 NPT, M14 x 1,5, M18 x 1,5, M20 x 1,5, M27 x 2 ■■ 1/2 NPT ■■ 3/4 NPT ■■ min. 150 mm, longitud de cuello estándar ■■ 200 mm ■■ 250 mm otras longitudes de cuello a solicitud 14) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas > 85 °C. 104 WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES ES HART® 9. Datos técnicos / 10 Accesorios Condiciones ambientales Temperatura ambiente y de almacenamiento -60 15) / -40 ... +80 °C Tipo de protección IP66 según IEC/EN 60529 La clase de protección indicada rige solamente con la correspondiente vaina, cabezal de conexión, prensaestopa y dimensiones de cable adecuadas Resistencia a la vibración 50 g, punta-punta 15) Versión especial a petición (solo disponible con determinadas homologaciones), otras temperaturas ambiente y de almacenamiento a petición ES Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 65.17 y la documentación de pedido. 10. Accesorios Las juntas pueden pedirse a WIKA indicando el código de artículo y/o la denominación (véase la tabla). Código de artículo WIKA Denominación 11349990 11350016 Adecuado para roscas 11349981 según DIN 7603 forma C 14 x 18 x 2 -CuFA según DIN 7603 forma C 18 x 22 x 2 -CuFA G ¼, M14 x 1,5 G ⅜, M18 x 1,5 11350008 según DIN 7603 forma C 21 x 26 x 2 -CuFA G ½, M20 x 1,5 según DIN 7603 forma C 27 x 32 x 2,5 -CuFA G ¾, M27 x 2 Leyenda: 14064370.02 08/2018 EN/DE/FR/ES CuFA = Cobre, máx. 45HBa; con un relleno de material de sellado libre de amianto WIKA manual de instrucciones modelos TR12 y TC12 105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

WIKA TR12 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas