WIKA TFT35 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
Compact temperature transmitter, model TFT35
Kompakt-Temperaturtransmitter, Typ TFT35
Transmetteur de température compact, type TFT35
Transmisor de temperatura compacto, modelo TFT35
2
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model TFT35
DE
EN
FR
ES
Operating instructions model TFT35 Page 3 - 22
Betriebsanleitung Typ TFT35 Seite 23 - 42
Mode d‘emploi type TFT35 Page 43 - 62
Manual de instrucciones modelo TFT35 Página 63 - 82
© 01/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
3
Contents
Contents
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 7
4. Transport, packaging and storage 12
5. Commissioning, operation 14
6. Maintenance and cleaning 17
7. Dismounting, return and disposal 18
8. Specications 21
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
4 WIKA operating instructions model TFT35
1. General information
The compact temperature transmitter described in the operating
instructions has been designed and manufactured using state-of-the-
art technology. All components are subject to stringent quality and
environmental criteria during production. Our management systems
are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time. Pass the operating instructions on to the
next operator or owner of the instrument.
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions prior to beginning any work.
The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TE 67.18
- Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
1. General information
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
5
2. Design and function
2.1 Overview
Electrical connection
Neck tube
Compression tting
Thermowell
2.2 Description
The model TFT35 temperature transmitter consists of a thermowell
with a xed process connection or a compression tting and is screwed
directly into the process. It is designed to be impact and vibration
resistant and all electrical components are protected against humidity
(IP65).
2. Design and function
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
6 WIKA operating instructions model TFT35
The vibration resistance conforms to EN 60068-2-6 (10 g, dependent on
the instrument version). The electrical connection is made via an angular
connector per DIN EN 175301-803 or an M12 x 1 circular connector.
2.3 Dimensions in mm
2.4 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
14253699.01
Angular connector
DIN EN 175301-803
Circular
connector
M12 x 1
with neck
tube
with
compression
tting
without process
connection
Legend:
U
1
Insertion length
ØF
1
Thermowell diameter
M Neck tube length
E Process connection
2. Design and function
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
7
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in light injuries or damage to property or the environment, if
not avoided.
DANGER!
... identies hazards caused by electrical power. Should the
safety instructions not be observed, there is a risk of serious
or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
3.2 Intended use
The model TFT35 compact temperature transmitter is used for
temperature measurement of liquid and gaseous media in the range
-50 ... +200 °C (-58 ... +392 °F).
It can be used for pressures up to 40 bar. All electrical components are
protected against splash water and are designed to withstand vibration.
3. Safety
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
8 WIKA operating instructions model TFT35
The integrated thermowell with xed threaded connection or adjustable
compression tting enables direct installation into the process. All wetted
parts and also the case are from stainless steel.
The case and the exchangeable measuring insert are screwed together
using a knurled nut. This enables the exchange of the measuring insert
without having to remove the instrument from the process.
Through the integrated coupler connector, simple installation of the
transmitter is ensured.
The integrated electronics convert the temperature-dependent
resistance signal of the measuring element into a linear unit signal. For
the signal outputs, 4 ... 20 mA, 0 ... 10 V and also 0.5 ... 4.5 V ratiometric
are available.
This instrument is not permitted to be used in hazardous areas!
The instrument has been designed and built solely for the intended use
described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the instrument
outside of its technical specications requires the instrument to be taken
out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service
engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
3. Safety
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
9
3. Safety
3.3 Improper use
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous
situations and injuries.
Refrain from unauthorised modications to the instrument.
Do not use the instrument within hazardous areas.
Do not use the instrument with abrasive or viscous media.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore
responsible for legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the
safety, accident prevention and environmental protection regulations for
the application area must be maintained.
The operator is obliged to maintain the product label in a legible
condition.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must
ensure
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided
whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection
and know the operating instructions and in particular, the safety
instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in
accordance with its intended use.
that personal protective equipment is available.
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
10 WIKA operating instructions model TFT35
3.5 Personnelqualication
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient!
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have the
qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled electrical personnel
Skilled electrical personnel are understood to be personnel who,
based on their technical training, know-how and experience as well
as their knowledge of country-specic regulations, current standards
and directives, are capable of carrying out work on electrical systems
and independently recognising and avoiding potential hazards. The
skilled electrical personnel have been specically trained for the work
environment they are working in and know the relevant standards and
regulations. The skilled electrical personnel must comply with current
legal accident prevention regulations.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g.
of aggressive media.
3. Safety
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
11
3.6 Labelling, safety marks
Product label (example)
Model
Serial number
Article number
Pin assignment
Measuring range
Output signal
Before mounting and commissioning the instrument, ensure
you read the operating instructions!
3. Safety
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
12 WIKA operating instructions model TFT35
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by
transport.
Obvious damage must be reported immediately and damaged
instruments must not be used.
CAUTION!
Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property
can occur.
When unloading packed goods upon delivery as well as
during internal transport, proceed carefully and observe
the symbols on the packaging.
With internal transport, observe the instructions in chapter
5.2 “Packaging and storage”.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the
formation of condensation may result in instrument malfunction. Before
putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the
room temperature to equalise.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport
(e.g. change in installation site, sending for repair).
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Humidity: 5 ... 95 % r. h.
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Hazardous environments, ammable atmospheres
4. Transport, packaging and storage
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
13
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the
conditions listed above. If the original packaging is not available, pack
and store the instrument as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the
packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a
bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g.
corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive), and also with
refrigeration plants and compressors, there is a danger
of physical injuries and damage to property and the
environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high
temperature and under high pressure or vacuum may be
present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations,
the appropriate existing codes or regulations must also
be followed.
Prior to storage, the media must be removed and the
instrument cleaned thoroughly.
4. Transport, packaging and storage
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
14 WIKA operating instructions model TFT35
5. Commissioning, operation
Personnel: Skilled electrical personnel
Tools: Screwdriver, spanner
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive,
toxic, carcinogenic, radioactive), and also with refrigeration
plants and compressors, there is a danger of physical injuries
and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high
temperature and under high pressure or vacuum may be
present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations,
the appropriate existing codes or regulations must also
be followed.
CAUTION!
Damage to the instrument
When working on open electric circuits (printed circuit
boards) there is a risk of damaging sensitive electronic
components through electrostatic discharge.
The correct use of grounded working surfaces and
personal armbands is required.
WARNING!
Damage to the instrument
Through exceeding the permissible temperature at the case
of 85 °C, the electronic components can be damaged or
destroyed.
Observe the maximum permissible temperature at the
case: 85 °C (185 °F)
Avoid putting any mechanical loading on the electrical connections and
on the cases. Connections must only be opened once the instrument has
been depressurised and has cooled down.
5. Commissioning, operation
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
15
5.1 Mounting
This compact temperature transmitter is intended to be screwed directly
into the process. The insertion length, along with the ow velocity and
viscosity of the process media, may reduce the max. loading on the
thermowell.
The case must be grounded against electromagnetic elds and
electrostatic charge. It is not necessary to connect the case separately to
the equipotential bonding system, provided that it has a xed and secure
contact to the metallic vessel, its components or pipes, and that these
are connected to the equipotential bonding system.
When there is a non-metallic contact with the vessel, or with its
structural components or piping, the instrument must be provided with
equipotential bonding.
Installation examples
For information on tapped holes, refer to DIN 3852 or for NPT threads to
ANSI B 1.20.
Installation on pipes
a on elbows
b in smaller pipe, inclined
c perpendicular to ow direction
Insertion length U
1
5. Commissioning, operation
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
16 WIKA operating instructions model TFT35
5.2 Electrical connection
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The instrument may only be installed and mounted by
skilled personnel.
Operation using a defective power supply unit (e.g. short
circuit from the mains voltage to the output voltage) can
result in life-threatening voltages at the instrument!
Carry out mounting work only with power disconnected.
Circular connector M12 x 1
Angular connector DIN EN 175301-803, form A
This is protection class 3 equipment for connection at low voltages,
which are separated from the power supply or voltages of greater than
AC 50 V or DC 120 V. Preferably, a connection to an SELV or PELV circuit
is recommended; alternatively protective measures from HD 60346-4-41
(DIN VDE 0100-410).
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
0.5 ... 4.5 V
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
0.5 ... 4.5 V
5. Commissioning, operation
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
17
6. Maintenance and cleaning
Personnel: Skilled electrical personnel
Tools: Screwdriver, spanner
For contact details see chapter 1 “General information” or the
back page of the operating instructions.
6.1 Maintenance
The temperature transmitter described here requires absolutely no
maintenance and contains no components which could be repaired or
replaced.
6.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage
to property and the environment. Residual media in the
dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and equipment.
Carry out the cleaning process as described below.
1. Before cleaning the instrument, disconnect the electrical connections.
2. Clean the instrument with a moist cloth.
Electrical connections must not come into contact with moisture!
CAUTION!
Damage to the instrument
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any hard or pointed objects for cleaning.
3. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons
and the environment from exposure to residual media.
6. Maintenance and cleaning
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
18 WIKA operating instructions model TFT35
6. Maintenance ... / 7. Dismounting, return and ...
For information on returning the instrument see chapter 7.2
“Return”.
7. Dismounting, return and disposal
Personnel: Skilled electrical personnel
Tools: Screwdriver, spanner
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a
risk to persons, the environment and equipment.
Observe the information in the material safety data sheet
for the corresponding medium.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to
protect persons and the environment from exposure to
residual media.
7.1 Dismounting
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g.
corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive), and also with
refrigeration plants and compressors, there is a danger
of physical injuries and damage to property and the
environment.
Before storage of the dismounted instrument (following
use) wash or clean it, in order to protect persons and the
environment from exposure to residual media.
Observe the information in the material safety data sheet
for the corresponding medium.
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
19
WARNING!
Risk of burns
During dismounting there is a risk of dangerously hot media
escaping.
Let the instrument cool down suciently before
dismounting it!
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The dismounting of the instrument may only be carried
out by skilled personnel.
Remove the temperature transmitter once the system has
been isolated from power sources.
WARNING!
Physical injury
When dismounting, there is a danger from aggressive media
and high pressures.
Observe the information in the material safety data sheet
for the corresponding medium.
Only disconnect the temperature transmitter once the
system has been depressurised.
7. Dismounting, return and disposal
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
20 WIKA operating instructions model TFT35
7.2 Return
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of
hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore
be cleaned before being returned.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a
risk to persons, the environment and equipment.
With hazardous substances, include the material safety
data sheet for the corresponding medium.
Clean the instrument, see chapter 6.2 “Cleaning”.
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable
transport packaging.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the
packaging.
Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport
packaging.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring
instrument.
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
7.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
7. Dismounting, return and disposal
EN
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
21
8.Specications
8. Specications
Compact temperature transmitter, model TFT35
Output signals 4 ... 20 mA 0 ... 10 V 0.5 ... 4.5 V,
ratiometric
Accuracy
Measuring element
Electronics
±(0.3 + 0.005 * t) °C (class B per IEC 60751)
±0.5 % of measuring span
Overall accuracy = accuracy of measuring
element + accuracy of electronics
Example:
Medium temperature t = 150 °C
Measuring range 0 … 200 °C
→ ±(0.3 + 0.005 * 150) + 0.5/100 * 200 = ±2.05 °C
Power supply U
B
DC 10 ... 30 V DC 12 ... 30 V DC 5 V
Max. permissible residual
ripple
< 10 % < 10 % < 10 %
Error signalling
Sensor break
Sensor short-circuit
> 20.5 mA
< 3.8 A
> 10.5 V
0 V
> 4.5 V
0 V
Electromagnetic
compatibility (EMC)
EN 61326 emission (group 1, class B) and
immunity (industrial application)
1)
Thermowell
Material Stainless steel
Static operating pressure Max. 40 bar
For higher pressures, please speak to a WIKA
contact person
1) Use temperature transmitters with shielded cable, and, if the lines are longer than 30 m or leave
the building, ground the shield on at least one end of the lead.
EN
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
22 WIKA operating instructions model TFT35
Ambient conditions
Working temperature -50 … +200 °C (-58 ... +392 °F)
Ambient temperature -40 … +85 °C (-40 ... +185 °F)
Storage temperature -20 … +70 °C (-4 ... + 158 °F)
Vibration resistance
2)
To 10 g per EN 60068-2-6
Shock resistance
2)
To 100 g
Transmitter case
Materials Stainless steel
Diameter 27 mm
Ingress protection IP65
2) The values for vibration resistance and shock resistance apply for instruments with xed,
welded mounting threads.
Depending on the installation situation, medium, temperature and thermowell geometry, the
vibration resistance and shock resistance can vary strongly.
We recommend, for increased demands, that the instrument is rst tested in the application.
For further specications see WIKA data sheet TE 67.18, order
documentation and product label.
8.Specications
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
23
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 24
2. Aufbau und Funktion 25
3. Sicherheit 27
4. Transport, Verpackung und Lagerung 32
5. Inbetriebnahme, Betrieb 34
6. Wartung und Reinigung 37
7. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 38
8. Technische Daten 41
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
24 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Kompakt-
Temperaturtransmitter wird nach dem aktuellen Stand der Technik
konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während
der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere
Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem
Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller
angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden
örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in
unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit
zugänglich aufbewahrt werden. Betriebsanleitung an nachfolgende
Benutzer oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den
Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TE 67.18
- Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
1. Allgemeines
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
25
2. Aufbau und Funktion
2.1 Überblick
Elektrischer Anschluss
Halsrohr
Klemmverschraubung
Schutzrohr
2.2 Beschreibung
Der Temperaturtransmitter Typ TFT35 besteht aus einem Schutzrohr
mit festem Prozessanschluss oder verschiebbarer Verschraubung und
wird direkt in den Prozess eingeschraubt. Er ist stoß- und vibrations-
fest aufgebaut und alle elektrischen Bauteile sind gegen Feuchtigkeit
geschützt (IP65).
2. Aufbau und Funktion
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
26 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
Die Vibrationsfestigkeit entspricht der EN 60068-2-6 (10 g, abhängig
von der Geräteausführung). Die elektrische Kontaktierung erfolgt mittels
Winkelstecker nach DIN EN 175301-803 oder Rundstecker M12 x 1.
2.3 Abmessungen in mm
2.4 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
14253699.01
Winkelstecker
DIN EN 175301-803
Rundstecker
M12 x 1
mit Halsrohr mit Klemmver-
schraubung
ohne Prozess-
anschluss
Legende:
U
1
Einbaulänge
ØF
1
Schutzrohrdurchmesser
M Halsrohrlänge
E Prozessanschluss
2. Aufbau und Funktion
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
27
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach-
und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden
wird.
GEFAHR!
... kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr
schwerer oder tödlicher Verletzungen.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbren-
nungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompakt-Temperaturtransmitter Typ TFT35 dient zur Tempe-
raturmessung von üssigen und gasförmigen Medien im Bereich
-50 ... +200 °C (-58 ... +392 °F).
Er ist einsetzbar für Drücke bis 40 bar. Alle elektrischen Bauteile sind
gegen Spritzwasser geschützt und vibrationsfest aufgebaut.
3. Sicherheit
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
28 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
Das integrierte Schutzrohr mit festem Gewindeanschluss oder
verschiebbarer Verschraubung erlaubt einen direkten Einbau in den
Prozess. Alle messstoberührenden Teile sowie das Gehäuse sind aus
CrNi-Stahl.
Das Gehäuse und der auswechselbare Messeinsatz sind durch eine
Rändelmutter miteinander verschraubt. Dies erlaubt den Austausch des
Messeinsatzes ohne das Gerät aus dem Prozess entfernen zu müssen.
Durch den integrierten Anschlussstecker ist eine einfache Montage des
Transmitters gewährleistet.
Die integrierte Elektronik wandelt das temperaturabhängige Wider-
standssignal des Messelementes in ein lineares Einheitssignal um.
Für den Signalausgang stehen 4 ... 20 mA, 0 ... 10 V sowie 0,5 ... 4,5 V
ratiometrisch zur Verfügung.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Berei-
chen zugelassen!
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs-
gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des
Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige
Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemit-
arbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
29
3. Sicherheit
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen
und Verletzungen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einset-
zen.
Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoe verwen-
den.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder
andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen
benutzen.
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unter-
liegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den
Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und
Umweltschutzvorschriften einhalten.
Der Betreiber ist verpichtet das Typenschild lesbar zu halten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und
bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen
wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthal-
tenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für
den Anwendungsfall geeignet ist.
dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist.
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
30 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
3.5 Personalqualikation
WARNUNG!
VerletzungsgefahrbeiunzureichenderQualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen-
und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei-
ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
Elektrofachpersonal
Das Elektrofachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen
Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, Arbeiten an
elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig
zu erkennen und zu vermeiden. Das Elektrofachpersonal ist speziell
für das Arbeitsumfeld, in dem es tätig ist, ausgebildet und kennt die
relevanten Normen und Bestimmungen. Das Elektrofachpersonal muss
die Bestimmungen der geltenden gesetzlichen Vorschriften zur Unfall-
verhütung erfüllen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes
Wissen, z. B. über aggressive Medien.
3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
31
3.6 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild (Beispiel)
Typ
Seriennummer
Artikelnummer
Anschlussbelegung
Messbereich
Ausgangssignal
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die
Betriebsanleitung lesen!
3. Sicherheit
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
32 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen und beschädigte Geräte
nicht verwenden.
VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in
erheblicher Höhe entstehen.
Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie
innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die
Symbole auf der Verpackung beachten.
Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter
Kapitel 5.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert,
so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintre-
ten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetem-
peratur an die Raumtemperatur abwarten.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport
einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen-
dung).
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Feuchtigkeit: 5 ... 95 % r. F.
FolgendeEinüssevermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
4. Transport, Verpackung und Lagerung
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
33
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelis-
teten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht
vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock-
nungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
gefährlicheMessstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsge-
fährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoe mit
extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum
anliegen.
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif-
ten beachtet werden.
Die Messstoe müssen vor der Einlagerung entfernt und
das Gerät gründlich gereinigt werden.
4. Transport, Verpackung und Lagerung
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
34 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Personal: Elektrofachpersonal
Werkzeuge: Schraubendreher, Schraubenschlüssel
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
gefährlicheMessstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsge-
fährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoe mit extre-
mer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif-
ten beachtet werden.
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
Bei Arbeiten mit oenen Schaltkreisen (Leiterplatten) besteht
die Gefahr empndliche elektronische Bauteile durch elektro-
statische Entladung zu beschädigen.
Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsä-
chen und persönlicher Armbänder ist erforderlich.
WARNUNG!
Beschädigung des Gerätes
Bei Überschreiten der zulässigen Temperatur am Gehäuse
von 85 °C können die elektronischen Bauteile beschädigt
oder zerstört werden.
Maximal zulässige Temperatur am Gehäuse einhalten:
85 °C (185 °F)
Mechanische Belastungen der elektrischen Anschlüsse und der Gehäu-
se vermeiden. Alle Anschlüsse nur im drucklosen und abgekühlten
Zustand önen.
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
35
5.1 Montage
Dieser Kompakt-Temperaturtransmitter ist vorgesehen zum direkten
Einschrauben in den Prozess. Einbaulänge sowie Strömungsgeschwin-
digkeit und Viskosität des Prozessmediums können sich reduzierend auf
die max. Schutzrohrbelastung auswirken.
Das Gehäuse muss gegen elektromagnetische Felder und elektrosta-
tische Auadungen geerdet werden. Es muss nicht gesondert an das
Potentialausgleichsystem angeschlossen werden, wenn es festen und
gesicherten metallischen Kontakt mit dem Behälter oder dessen Konst-
ruktionsteilen oder Rohrleitungen hat, sofern diese mit dem Potentialaus-
gleichsystem verbunden sind.
Bei einem nichtmetallischen Kontakt mit dem Behälter oder dessen
Konstruktionsteilen bzw. Rohrleitungen muss das Gerät mit einem Poten-
tialausgleich versehen werden.
Einbaubeispiele
Angaben zu den Einschraublöchern der DIN 3852 bzw. für NPT-Gewinde
der ANSI B 1.20 entnehmen.
Installation an Rohren
a am Winkelstück
b in kleinerem Rohr, geneigt
c senkrecht zur Strömungsrichtung
Einbaulänge U
1
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
36 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
5.2 Elektrischer Anschluss
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr.
Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch
Fachpersonal erfolgen.
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B.
Kurzschluss von Netzspannung zur Ausgangsspan-
nung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen
auftreten!
Montagen im spannungslosen Zustand durchführen.
M12 x 1-Rundstecker
Winkelstecker DIN EN 175301-803, Form A
Dies ist ein Betriebsmittel der Schutzklasse 3 zum Anschluss an
Kleinspannungen, die von der Netzspannung oder Spannung größer
AC 50 V bzw. DC 120 V getrennt sind. Zu bevorzugen ist ein Anschluss
an SELV- oder PELV-Stromkreise; alternativ ist eine Schutzmaßnahme
aus HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410) zu empfehlen.
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
0,5 ... 4,5 V
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
0,5 ... 4,5 V
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
37
6. Wartung und Reinigung
Personal: Elektrofachpersonal
Werkzeuge: Schraubendreher, Schraubenschlüssel
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
6.1 Wartung
Der hier beschriebene Temperaturtransmitter ist wartungsfrei und enthält
keinerlei Bauteile, welche repariert oder ausgetauscht werden könnten.
6.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen,
Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im ausgebauten
Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
Einrichtung führen.
Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen.
1. Vor der Reinigung die elektrischen Anschlüsse des Gerätes trennen.
2. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des
Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung
verwenden.
3. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt
vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
6. Wartung und Reinigung
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
38 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 7.2
„Rücksendung“.
7. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
Personal: Elektrofachpersonal
Werkzeuge: Schraubendreher, Schraubenschlüssel
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen
und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messsto-
reste zu schützen.
7.1 Demontage
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsge-
fährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Vor der Einlagerung das ausgebaute Gerät (nach Betrieb)
spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor
Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
6. Wartung und Reinigung / 7. Demontage ...
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
39
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich
heiße Messstoe.
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr.
Die Demontage des Gerätes darf nur durch Fachpersonal
erfolgen.
Temperaturtransmitter im stromlosen Zustand demontie-
ren.
WARNUNG!
Körperverletzung
Bei der Demontage besteht Gefahr durch aggressive
Messstoe und hohe Drücke.
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
Temperaturtransmitter nur im drucklosen Zustand demon-
tieren.
7. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
40 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
7.2 Rücksendung
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen (Säuren,
Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu
reinigen.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Bei Gefahrstoen das Sicherheitsdatenblatt für den
entsprechenden Messsto beilegen.
Gerät reinigen, siehe Kapitel 6.2 „Reinigung“.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeig-
nete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
7.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
7. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
41
8. Technische Daten
8. Technische Daten
Kompakt-Temperaturtransmitter, Typ TFT35
Ausgangssignale 4 ... 20 mA 0 ... 10 V 0,5 ... 4,5 V,
ratiometrisch
Genauigkeit
Messelement
Elektronik
±(0,3 + 0,005 * t) °C (Klasse B nach IEC 60751)
±0,5 % der Messspanne
Gesamtgenauigkeit = Genauigkeit Messelement
+ Genauigkeit Elektronik
Beispiel:
Messstotemperatur t = 150 °C
Messbereich 0 … 200 °C
→ ±(0,3 + 0,005 * 150) + 0,5/100 * 200 = ±2,05 °C
Hilfsenergie U
B
DC 10 ... 30 V DC 12 ... 30 V DC 5 V
Max. zulässige Restwelligkeit < 10 % < 10 % < 10 %
Fehlersignalisierung
Fühlerbruch
Fühlerkurzschluss
> 20,5 mA
< 3,8 A
> 10,5 V
0 V
> 4,5 V
0 V
Elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV)
EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und
Störfestigkeit (industrieller Bereich)
1)
Schutzrohr
Werksto CrNi-Stahl
Statischer Betriebsdruck Max. 40 bar
Bei höheren Druckbereichen bitte einen WIKA-
Ansprechpartner kontaktieren
1) Temperaturtrasmitter mit geschirmter Leitung betreiben und den Schirm auf mindestens einer
Leitungsseite erden, wenn die Leitungen länger als 30 m sind oder das Gebäude verlassen.
DE
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
42 WIKA Betriebsanleitung Typ TFT35
Umgebungsbedingungen
Einsatztemperatur -50 … +200 °C (-58 ... +392 °F)
Umgebungstemperatur -40 … +85 °C (-40 ... +185 °F)
Lagertemperatur -20 … +70 °C (-4 ... + 158 °F)
Vibrationsbeständigkeit
2)
Bis 10 g nach EN 60068-2-6
Schockfestigkeit
2)
Bis 100 g
Transmittergehäuse
Werkstoe CrNi-Stahl
Durchmesser 27 mm
Schutzart IP65
2) Die Werte für Vibrationsbeständigkeit und Schockfestigkeit gelten für Geräte mit fest ver-
schweißtem Einschraubgewinde.
Je nach Einbausituation, Messsto, Temperatur und Schutzrohrgeometrie kann die Vibrations-
beständigkeit und Schockfestigkeit stark variieren.
Wir empfehlen daher, bei erhöhten Anforderungen die Geräte zunächst in der Applikation zu
testen.
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TE 67.18, Bestellun-
terlagen und Typenschild.
8. Technische Daten
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
43
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 44
2. Conception et fonction 45
3. Sécurité 47
4. Transport, emballage et stockage 52
5. Mise en service, utilisation 54
6. Entretien et nettoyage 57
7. Démontage, retour et mise au rebut 58
8. Spécications 61
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
44 WIKA mode d‘emploi type TFT35
1. Généralités
Le transmetteur de température compact décrit dans le mode
d'emploi est conçu et fabriqué avec les dernières technologies. Tous
les composants sont soumis à des exigences environnementales et
de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité
avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et
d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié. Coner le mode d'emploi à l'utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TE 67.18
- Conseiller applications : Tél. : +33 1 343084-84
Fax : +33 1 343084-94
1. Généralités
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
45
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
Raccordement électrique
Extension
Raccord coulissant
Doigt de gant
2.2 Description
Le transmetteur de température type TFT35 est constitué d'un doigt de
gant avec un raccord process xe ou un raccord coulissant et est inséré
directement dans le process. Elle est conçue de manière à résister
aux chocs et aux vibrations, et tous les composants électriques sont
protégés contre l'humidité (IP65).
2. Conception et fonction
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
46 WIKA mode d‘emploi type TFT35
La résistance aux vibrations est conforme à la norme EN 60068-2-6
(10 g, en fonction de la version de l'instrument). Le raccordement
électrique s'eectue à l'aide d'un connecteur coudé selon
DIN EN 175301-803 ou d'un connecteur rond M12 x 1.
2.3 Dimensions en mm
2.4 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
14253699.01
Connecteur coudé
DIN EN 175301-803
Connecteur
circulaire
M12 x 1
avec
extension
avec raccord
coulissant
sans raccord
process
Légende :
U
1
Longueur utile
ØF
1
Diamètre gaine
M Longueur totale extension
E Raccord process
2. Conception et fonction
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
47
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle
n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de
blessures graves ou mortelles en cas de non respect des
consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides
chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de température type TFT35 est utilisé pour mesurer la
température de uides liquides et gazeux sur l'étendue -50 ... +200 °C
(-58 ... +392 °F).
3. Sécurité
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
48 WIKA mode d‘emploi type TFT35
Il peut être utilisé pour des pressions allant jusqu'à 40 bar. Toutes les
parties électriques sont protégées contre les éclaboussures et sont
conçues pour résister aux vibrations.
Le doigt de gant intégré avec raccord leté xe ou raccord à
compression réglable permet une installation directe dans le process.
Toutes les parties en contact avec le uide et également le boîtier sont
en acier inox.
Le boîtier et l'insert de mesure échangeable sont vissés ensemble au
moyen d'un écrou moleté. Ceci permet de remplacer l'insert de mesure
sans avoir à retirer l'instrument du process.
Grâce au connecteur d'accouplement intégré, une installation simple du
transmetteur est garantie.
L'électronique intégrée convertit le signal résistif dépendant de la
température de l'élément de mesure en un signal linéaire. Pour les
sorties de signal, 4 ... 20 mA, 0 ... 10 V et aussi 0,5 ... 4,5 V ratiométrique
sont disponibles.
Cet instrument n'est pas certié pour être utilisé en zones explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu'à cet eet.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de
fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications techniques,
un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un
collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
49
3. Sécurité
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modications non autorisées sur l'instrument.
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un uide abrasif ou visqueux.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt
d'urgence.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière
de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent être
respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante
doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les
premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas
de besoin.
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous
les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et
la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage prévu
de l'instrument.
qu'un équipement de protection est disponible.
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
50 WIKA mode d‘emploi type TFT35
3.5 Qualicationdupersonnel
AVERTISSEMENT !
Dangerdeblessureencasdequalicationinsusante!
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
Personnelqualiéenélectricité
L'électricien qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses
connaissances et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux sur les montages électriques,
de reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les
éviter. L'électricien qualié est formé spécialement pour le domaine
d'action dans lequel il est formé et connaît les normes et dispositions
importantes. L'électricien qualié doit satisfaire aux dispositions des
prescriptions juridiques en vigueur relatives à la protection contre les
accidents.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
51
3.6 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Type
Numéro de série
Numéro d'article
Conguration du raccordement
Etendue de mesure
Signal de sortie
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la
mise en service de l'instrument !
3. Sécurité
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
52 WIKA mode d‘emploi type TFT35
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés et ne pas utiliser les
instruments endommagés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages
importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors
du transport des colis en interne après réception, il faut
procéder avec soin et observer les consignes liées aux
symboles gurant sur les emballages.
Lors du transport en interne après réception, observer les
instructions du chapitre 5.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un
environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer
un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire
d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Humidité : 5 ... 95 % h. r.
Eviterlesinuencessuivantes:
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques
en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inammables
4. Transport, emballage et stockage
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
53
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est
pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
àl'environnementcausésparunuidedangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de
dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l'instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations
standard.
Avant le stockage, les uides doivent être enlevés et
l'instrument doit être nettoyé dans sa totalité.
4. Transport, emballage et stockage
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
54 WIKA mode d‘emploi type TFT35
5. Mise en service, utilisation
Personnel : personnel qualié en électricité
Outillage : tournevis, clé plate
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
àl'environnementcausésparunuidedangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de
dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l'instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés existants
doivent être observés en plus des régulations standard.
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Lors du travail sur des circuits électriques ouverts (cartes à circuit
imprimé), il y a un risque d'endommagement des composants
électroniques sensibles à cause des décharges électrostatiques.
L'utilisation correcte de surfaces de travail reliées à la
terre et de brassards personnels est requise.
AVERTISSEMENT !
Dommages à l'instrument
Dans le cas d'un dépassement de la température admissible
de 85 °C sur le boîtier, les composants électroniques peuvent
être endommagés ou détruits.
Respecter la température maximale admissible sur le
boîtier qui est de 85 °C (185 °F)
Il convient d'éviter tout chargement mécanique sur les raccordements
électriques et sur les boîtiers. L'accès à tous les raccordements ne doit
être eectué que lorsque l'instrument n'est plus sous pression et qu'il est
susamment refroidi.
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
55
5.1 Installation
Ce transmetteur de température compact est conçu pour être vissé
directement dans le process. La longueur d'insertion ainsi que la vitesse
de débit et la viscosité du uide process peuvent réduire la charge
maximale exercée sur la gaine.
Le boîtier doit être relié à la terre pour protéger l'instrument contre les
champs électromagnétiques et toute charge électrostatique. Il ne doit
pas être raccordé spéciquement à la liaison équipotentielle lorsqu'un
contact métallique xe et sécurisé est établi entre lui et le récipient
ou ses composants ou tuyauteries, dans la mesure où ceux-ci sont
raccordés à la liaison équipotentielle.
Lorsqu'il y a un contact non-métallique avec la cuve, avec ses éléments
structuraux ou la tuyauterie, l'instrument doit être muni d'une liaison
équipotentielle.
Exemples d'installation
Pour obtenir des informations relatives sur les trous de vissage, veuillez
vous référer à la norme DIN 3852, ou ANSI B 1.20 pour les letage NPT.
Installation sur tubes
a sur coudes
b dans une tuyauterie plus petite, inclinée
c perpendiculaire à la direction du débit
Longueur utile U
1
5. Mise en service, utilisation
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
56 WIKA mode d‘emploi type TFT35
5.2 Raccordement électrique
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être
eectué que par un électricien qualié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation
défectueux (par exemple court-circuit entre la tension du
secteur et la tension de sortie), des tensions présentant
un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
Ne procéder à des travaux de montage que si
l'alimentation est coupée.
Connecteur circulaire M12 x 1
Connecteur coudé DIN EN 175301-803, forme A
Ceci est un équipement de protection classe 3 pour le raccordement à des
tensions faibles, qui sont séparées de l'alimentation ou la tension par plus
que 50 VAC ou 120 VDC. On recommande de préférence une connexion à
un circuit SELV ou PELV ; on peut aussi utiliser les mesures de protection
aux termes de HD 60346-4-41 (norme DIN VDE 0100-410).
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
0,5 ... 4,5 V
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
0,5 ... 4,5 V
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
57
6. Entretien et nettoyage
Personnel : personnel qualié en électricité
Outillage : tournevis, clé plate
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1
“Généralités” ou le dos du mode d'emploi.
6.1 Entretien
Le transmetteur de température décrit dans ce document ne nécessite
absolument aucun entretien et ne comporte aucun composant devant
faire l'objet d'une réparation ou d'un échange.
6.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques et à des dommages aux équipements ou à
l'environnement. Les restes de uides se trouvant dans
les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Eectuer la procédure de nettoyage comme décrit
ci-dessous.
1. Avant de nettoyer l'instrument, il faut débrancher les raccordements
électriques.
2. Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
3. Laver et décontaminer l'instrument démonté an de protéger les
personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de uides.
6. Entretien et nettoyage
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
58 WIKA mode d‘emploi type TFT35
6. Entretien et nettoyage / 7. Démontage, retour ...
Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre
7.2 “Retour”.
7. Démontage, retour et mise au rebut
Personnel : personnel qualié en électricité
Outillage : tournevis, clé plate
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
àl'environnementliésauxrésidusdeuides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Observer les informations de la che de données de
sécurité du uide correspondant.
Laver et décontaminer l'instrument démonté an de
protéger les personnes et l'environnement contre le
danger lié aux résidus de uides.
7.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
àl'environnementliésauxrésidusdeuides
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de
dommages aux équipements et à l'environnement.
Avant de stocker l'instrument démonté (à la suite de son
utilisation), le laver ou le nettoyer an de protéger le personnel
et l'environnement contre le danger lié aux résidus de uides.
Observer les informations de la che de données de
sécurité du uide correspondant.
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
59
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures
Durant le démontage, il y a un danger lié à l'échappement de
uides dangereusement chauds.
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir
susamment l'instrument !
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
Le démontage de l'instrument ne doit être eectué que
par du personnel qualié.
Retirer le transmetteur de température une fois que le
système a été isolé des sources d'énergie.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques
Lors du démontage, le danger peut provenir de uides
agressifs et de pressions élevées.
Observer les informations de la che de données de
sécurité du uide correspondant.
Déconnectez le transmetteur de température uniquement
une fois que le système a été mis hors pression.
7. Démontage, retour et mise au rebut
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
60 WIKA mode d‘emploi type TFT35
7.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances
dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être
nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
àl'environnementliésauxrésidusdeuides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Avec les substances dangereuses, inclure la che technique
de sécurité de matériau pour le uide correspondant.
Nettoyer l'instrument, voir chapitre 6.2 “Nettoyage”.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage
adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
7.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination
des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
7. Démontage, retour et mise au rebut
FR
WIKA mode d‘emploi type TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
61
8.Spécications
8. Spécications
Transmetteur de température compact, type TFT35
Signaux de sortie 4 ... 20 mA 0 ... 10 V 0,5…4,5 V
ratiométrique
Précision
Elément de mesure
Electronique
±(0,3 + 0,005 * t) °C (classe B selon CEI 60751)
±0,5 % de l'étendue de mesure
Incertitude totale = incertitude de mesure de
l’instrument + incertitude de l'électronique
Exemple :
Température du uide t = 150 °C
Etendue de mesure 0 … 200 °C
→ ±(0,3 + 0,005 * 150) + 0,5/100 * 200 = ±2,05 °C
Alimentation U
B
10 ... 30 VDC 12 ... 30 VDC 5 VDC
Ondulation résiduelle max.
admissible
< 10 % < 10 % < 10 %
Signalisation de défaut
Rupture de capteur
Court-circuit capteur
> 20,5 mA
< 3,8 A
> 10,5 V
0 V
> 4,5 V
0 V
Compatibilité
électromagnétique (CEM)
EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et
immunité (application industrielle)
1)
Doigt de gant
Matériau Acier inox
Pression de service
statique
Max. 40 bar
Pour des pressions plus élevées, prière de
contacter votre représentant WIKA
1) Utiliser des transmetteurs de température avec un câble blindé, et mettre le blindage à la terre
à une extrémité du l de sortie au moins si les lignes sont longues de plus de 30 m ou sortent
du bâtiment.
FR
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
62 WIKA mode d‘emploi type TFT35
Conditions ambiantes
Température d'utilisation -50 … +200 °C (-58 ... +392 °F)
Température ambiante -40 … +85 °C (-40 ... +185 °F)
Température de stockage -20 … +70 °C (-4 ... + 158 °F)
Résistance aux vibrations
2)
Jusqu'à 10 g selon EN 60068-2-6
Résistance aux chocs
2)
Jusqu'à 100 g
Boîtier de transmetteur
Matériaux Acier inox
Diamètre 27 mm
Indice de protection IP65
2) Les valeurs de résistance aux vibrations et de résistance aux chocs s'appliquent pour les
instruments avec des letages solidement soudés.
En fonction de la situation d'installation, du uide, de la température et de la géométrie du doigt
de gant, la résistance aux vibrations et la résistance aux chocs peuvent varier fortement.
Nous recommandons, pour des exigences accrues, de tester d'abord l'instrument sur
l'application.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
TE 67.18, la documentation de commande et la plaque signalétique.
8.Spécications
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
63
Contenido
Contenido
1. Información general 64
2. Diseño y función 65
3. Seguridad 67
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 72
5. Puesta en servicio, funcionamiento 74
6. Mantenimiento y limpieza 77
7. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 78
8. Datos técnicos 81
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
64 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
1. Información general
El transmisor de temperatura compacto descrito en el manual de
instrucciones está diseñado y fabricado según el estado actual de la
técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de
calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas
de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar
el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del
instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TE 67.18
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
1. Información general
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
65
2. Diseño y función
2.1 Resumen
Conexión eléctrica
Cuello
Racor deslizante
Vaina
2.2 Descripción
El transmisor de temperatura modelo TFT35 consta de una vaina con
conexión ja al proceso o racor deslizante, y se rosca directamente al
proceso. Es a prueba de golpes mecánicos y vibraciones. Todos los
componentes eléctricos están protegidos contra la humedad (IP65).
2. Diseño y función
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
66 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
La resistencia a las vibraciones cumple con la norma EN 60068-2-6
(10 g, en función de la versión del dispositivo). El contacto eléctrico se
realiza mediante un conector angular según DIN EN 175301-803 o un
conector circular M12 x 1.
2.3 Dimensiones en mm
2.4 Alcance del suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
14253699.01
Conector angular
DIN EN 175301-803
Conector
circular, M12 x 1
con cuello con racor
deslizante
sin conexión
Leyenda:
U
1
Longitud de montaje
ØF
1
Diámetro de la vaina
M Longitud de cuello
E Conexión a proceso
2. Diseño y función
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
67
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... identica los peligros causados por la corriente eléctrica.
Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se
observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes
si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización eciente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de temperatura compacto modelo TFT35 sirve para
medir la temperatura de medios líquidos y gaseosos en el rango de
-50 ... +200 °C (-58 ... +392 °F).
Puede utilizarse para presiones de hasta 40 bar. Todos los componentes
eléctricos están protegidos contra salpicaduras de agua y fabricados a
prueba de vibraciones.
3. Seguridad
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
68 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
La vaina integrada con conexión roscada ja o racor deslizante permite
un montaje directo en el proceso. Todas las piezas en contacto con el
medio, así como la caja, son de acero inoxidable.
La caja y el inserto de medición intercambiable están atornillados
con una tuerca moleteada. Esto permite el reemplazo del inserto de
medición sin tener que desconectar el instrumento del proceso.
El conector integrado asegura una fácil instalación del transmisor.
Los componentes electrónicos integrados convierten la señal de
resistencia dependiente de la temperatura del elemento de medida
en una señal estándar lineal. Las señales de salida disponible son
4 ... 20 mA, 0 ... 10 V y ratiométrica 0,5 ... 4,5 V.
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas
potencialmente explosivas!
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones.
Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme
a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de
servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
69
3. Seguridad
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente
explosivas.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
parada de emergencia.
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identicación bien legible.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté presente
y ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los
temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección
del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y
en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la
aplicación.
el equipo de protección individual esté disponible.
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
70 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
3.5 Cualicacióndelpersonal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodelesionesdebidoaunainsuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas
peligrosas.
Electricistas profesionales
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su
experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas
vigentes en el país de utilización los electricistas profesionales son
capacitados de ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos y reconocer
y evitar posibles peligros. Los electricistas profesionales han sido
formados especícamente para sus tareas y conocen las normativas y
disposiciones relevantes. Los electricistas profesionales deben cumplir
las normativas sobre la prevención de accidentes en vigor.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
71
3.6 Rótulos, marcajes de seguridad
Placadeidenticación(ejemplo)
Modelo
Número de serie
Código
Detalles del conexionado
Rango de medición
Señal de salida
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones
antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
3. Seguridad
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
72 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el
transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata. No utilizar instrumentos
dañados.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales
considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la
entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar
los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 5.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede
producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que
esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura
ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte
(por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el
instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Humedad: 5 ... 95 % h. r.
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
73
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumpla con las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una
bolsa con un desecante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la
salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas)
y con sistemas de refrigeración o compresores existe el
peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso,
además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
Antes del almacenamiento hay que remover los medios y
limpiar a fondo el dispositivo
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
74 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: Electricistas profesionales
Herramientas: Destornillador, llave
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además
de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
Cuando se trabaja con circuitos abiertos (tarjeta de
circuitos), existe el peligro de dañar los componentes
electrónicos sensibles por descargas electrostáticas.
Se requiere el uso adecuado de las plataformas con toma
tierra y el uso de pulseras.
¡ADVERTENCIA!
Daño al dispositivo
Si se excede la temperatura admisible de la caja de 85 °C,
los componentes electrónicos pueden sufrir daño o resultar
destruidos.
Respetar la temperatura máxima admisible de la caja:
85 °C (185 °F)
Deben evitarse los esfuerzos mecánicos de las conexiones eléctricas
y de las cajas. Abrir todas las conexiones sólo cuando estén
despresurizadas y enfriadas.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
75
5.1 Montaje
Este transmisor de temperatura compacto está previsto para enroscarlo
directamente al proceso. Longitud de montaje así como velocidad de
caudal y viscosidad del medio pueden tener un efecto reductor con
respecto a la carga máxima de la vaina.
La caja debe ser puesta a tierra contra campos electromagnéticos y
carga electrostática. No tiene que conectarse por separado al sistema
equipotencial si tiene ya un contacto metálico jo y asegurado con
el depósito o sus componentes, o con tuberías, en tanto éstos estén
conectados con dicho sistema.
Si hay un contacto no metálico con el recipiente o sus partes
constructivas o la tubería, debe dotarse el instrumento con una conexión
equipotencial.
Ejemplos de montaje
Consultar información sobre los oricios para atornillar en la norma
DIN 3852 o para roscas NPT ANSI B 1.20.
Instalación en tubos
a en una pieza angular
b en un tubo más pequeño, inclinado
c perpendicular al sentido de ujo
Longitud de
montaje U
1
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
76 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
5.2 Conexión eléctrica
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento deben estar
exclusivamente a cargo del personal especializado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación
defectuosa (p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la
tensión de salida), pueden generarse tensiones letales
en el instrumento!
Efectuar los montajes en estado sin tensión.
1 conector circular M12
Conector angular DIN EN 175301-803, forma A
Eso es un dispositivo de la clase 3 para la utilización con baja tensión
aislada de la tensión de red o de la tensión superior a AC 50 V y
DC 120 V. Se recomienda una conexión a circuitos eléctricos SELV o
PELV; como alternativa se recomienda una medida de protección de
HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410).
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
0,5 ... 4,5 V
4 ... 20 mA 0 ... 10 V
0,5 ... 4,5 V
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
77
6. Mantenimiento y limpieza
Personal: Electricistas profesionales
Herramientas: Destornillador, llave
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general”
o la parte posterior del manual de instrucciones.
6.1 Mantenimiento
El transmisor de temperatura descrito aquí no requiere mantenimiento y
no tiene componentes que pudieran ser reparados o reemplazados.
6.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a
continuación.
1. Antes de la limpieza, desenchufar las conexiones eléctricas del
instrumento.
2. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto
con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
3. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las
personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales
adherentes.
6. Mantenimiento y limpieza
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
78 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
6. Mantenimiento y limpieza / 7. Desmontaje ...
Véase el capítulo 7.2 “Devolución” para obtener más
información acerca de la devolución del instrumento.
7. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: Electricistas profesionales
Herramientas: Destornillador, llave
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Observar la cha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
7.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras
servicio) antes de proceder a su almacenaje para
proteger a las personas y el medio ambiente de la
exposición a medios adherentes.
Observar la cha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
79
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan
durante el desmontaje.
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo!
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado
por personal especializado.
Desmontar el transmisor de temperatura en estado
desenergizado.
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos
y altas presiones.
Observar la cha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
Desmontar el transmisor de temperatura en estado
despresurizado.
7. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
80 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
7.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del
instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de
sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto,
deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la cha de
datos de seguridad correspondiente al medio.
Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 6.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución
del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un
instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
7.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales
de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
7. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
81
8. Datos técnicos
8. Datos técnicos
Transmisor de temperatura compacto, modelo TFT35
Señales de salida 4 ... 20 mA 0 ... 10 V 0,5 ... 4,5 V,
ratiométrico
Exactitud
Elemento sensible
Electrónica
±(0,3 + 0,005 * t) °C (clase B según IEC 60751)
±0,5 % del span de medición
Precisión global = precisión del elemento de medición +
precisión del sistema electrónico
Ejemplo:
Temperatura del medio t = 150 °C
Rango de medición 0 … 200 °C
→ ±(0,3 + 0,005 * 150) + 0,5/100 * 200 = ±2,05 °C
Alimentación auxiliar U
B
DC 10 ... 30 V DC 12 ... 30 V DC 5 V
Ondulación residual máx.
admisible
< 10 % < 10 % < 10 %
Señalización de errores
Rotura de la sonda
Cortocircuito de la sonda
> 20,5 mA
< 3,8 A
> 10,5 V
0 V
> 4,5 V
0 V
Compatibilidad
electromagnética (CEM)
EN 61326 emisión (grupo 1, clase B) y resisten-
cia a interferencias (ámbito industrial)
1)
Vaina
Material Acero inoxidable
Presión estática Máx. 40 bar
Para rangos de presión más elevados, ponerse
en contacto con un interlocutor de WIKA
1) Operar el transmisor de temperatura con un cable blindado y conectar éste a tierra al menos de
un extremo, si los cables tienen más de 30 m de longitud o si salen del edicio.
ES
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
82 WIKA manual de instrucciones modelo TFT35
Condiciones ambientales
Temperatura de servicio -50 … +200 °C (-58 ... +392 °F)
Temperatura ambiente -40 … +85 °C (-40 ... +185 °F)
Temperatura de
almacenamiento
-20 … +70 °C (-4 ... + 158 °F)
Resistencia a la vibración
2)
Hasta 10 g según EN 60068-2-6
Resistencia a choques
2)
Hasta 100 g
Caja del transmisor
Materiales Acero inoxidable
Diámetro 27 mm
Tipo de protección IP65
2) Los valores de la resistencia a las vibraciones y a los impactos se aplican a dispositivos con
rosca soldada de forma ja.
Según la situación de montaje, el medio, la temperatura y la geometría de la v aina, la
resistencia a las vibraciones y a los impactos puede variar sensiblemente.
Por eso, en caso de requerimientos mayores, recomendamos probar primero el dispositivo en
la aplicación.
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TE 67.18, la
documentación de pedido y la placa de características.
8. Datos técnicos
WIKA operating instructions model TFT35
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
83
14252337.02 03/2018 EN/DE/FR/ES
84 WIKA operating instructions model TFT35
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

WIKA TFT35 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas