WIKA TR33 Instrucciones de operación

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Instrucciones de operación
DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ES
FR
Miniature resistance thermometer, model TR33
Miniature resistance thermometer, model TR33
Miniatur-Widerstandsthermometer, Typ TR33
Sonde à résistance miniature, type TR33
Termorresistencia miniatura, modelo TR33
70018194
2
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model TR33
DE
EN
FR
ES
Operating instructions model TR33 Page 3 - 32
Betriebsanleitung Typ TR33 Seite 33 - 62
Mode d'emploi type TR33 Page 63 - 92
Manual de instrucciones modelo TR33 Página 93 - 122
© 01/2014 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
3
Contents
Contents
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 4
2. Safety 6
3. Specications 10
4. Design and function 13
5. Transport, packaging and storage 16
6. Commissioning, operation 17
7. Conguration 24
8. CongurationsoftwareWIKAsoft-TT 25
9. Connecting PU-548 programming unit 27
10. Maintenance and cleaning 28
11. Faults 28
12. Dismounting, return and disposal 30
Appendix:CSAcontroldrawing 32
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
4 WIKA operating instructions model TR33
1. General information
The resistance thermometer described in the operating instructions
has been designed and manufactured using state-of-the-art
technology. All components are subject to stringent quality and
environmental criteria during production. Our management systems
are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused
by using the product contrary to its intended use, non-compliance
with these operating instructions, assignment of insuciently qualied
skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TE 60.33
- Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
1. General information
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
5
Explanationofsymbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in light injuries or damage to equipment or the environment,
if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
DANGER!
... identies hazards caused by electrical power. Should the
safety instructions not be observed, there is a risk of serious
or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Abbreviations
2-wire The lead resistance is recorded as an error in the measurement.
3-wire With a cable length of 30 m or longer, measuring errors can
occur.
4-wire The lead resistance can be neglected.
1. General information
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
6 WIKA operating instructions model TR33
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure
that the appropriate resistance thermometer has been
selected in terms of measuring range, design, specic
measuring conditions and appropriate wetted parts' materials
(corrosion).
Non-observance can result in serious injury and/or damage
to the equipment.
Depending on the type of application, the electrical
connection must be protected against mechanical damage.
Further important safety instructions can be found in the
individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intendeduse
The model TR33 resistance thermometer is used as a general-
purpose thermometer for the measurement of temperatures from
-50 … +150 °C or -58 ... +302 °F (without neck tube) and -50 … +250 °C
or -58 ... +482 °F (with neck tube) in liquid and gaseous media. It can be
used for pressures up to 140 bar with 3 mm sensor diameters and up
to 270 bar with 6 mm sensor diameters, dependent on the instrument
version.
The instrument has been designed and built solely for the intended use
described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the instrument
outside of its technical specications requires the instrument to be taken
out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service
engineer.
2. Safety
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
7
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the
formation of condensation may result in instrument malfunction. Before
putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the
room temperature to equalise.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
2.2 Personnelqualication
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient!
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have the
qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled electrical personnel
Skilled electrical personnel are understood to be personnel who,
based on their technical training, know-how and experience as well
as their knowledge of country-specic regulations, current standards
and directives, are capable of carrying out work on electrical systems
and independently recognising and avoiding potential hazards. The
skilled electrical personnel have been specically trained for the work
environment they are working in and know the relevant standards and
regulations. The skilled electrical personnel must comply with current
legal accident prevention regulations.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g.
of aggressive media.
2. Safety
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
8 WIKA operating instructions model TR33
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene,
ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants,
compressors, etc., in addition to all standard regulations,
the appropriate existing codes or regulations must also be
followed.
WARNING!
Protection from electrostatic discharge (ESD) required!
The proper use of grounded work surfaces and personal
wrist straps is required when working with exposed circuitry
(printed circuit boards), in order to prevent static discharge
from damaging sensitive electronic components.
To ensure safe working on the instrument, the operating
company must ensure
that suitable rst-aid equipment is available and aid is
provided whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all
topics regarding work safety, rst aid and environmental
protection and know the operating instructions and in
particular, the safety instructions contained therein.
DANGER!
Danger of death caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger of death.
Electrical instruments may only be installed and
connected by skilled electrical personnel.
Operation using a defective power supply unit (e.g. short
circuit from the mains voltage to the output voltage) can
result in life-threatening voltages at the instrument!
2. Safety
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
9
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a
risk to persons, the environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
Do not use this instrument in safety or emergency stop
devices. Incorrect use of the instrument can result in injury.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high
temperature and under high pressure or vacuum may be
present at the instrument.
2.4 Labelling, safety marks
Productlabel(example)
2. Safety
Model
Date of manufacture (Year-Month)
Approval logos
Information on version (measuring element, output signal, measuring range...)
Thermometer with transmitter and 4 ... 20 mA output signal
Thermometer with direct sensor output with Pt100 and Pt1000
Serial number, TAG number
Before mounting and commissioning the instrument,
ensure you read the operating instructions!
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
10 WIKA operating instructions model TR33
3. Specications
Thermometerwithtransmitterandoutputsignal4...20mA
Temperature range Without neck tube -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F),
with neck tube -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
1)
Measuring element Pt1000
Connection method 2-wire
Tolerancevalueofthe
measuring element
Class A
(per IEC 60751)
Measuringdeviationofthe
transmitter
0.25 K
(per IEC 60770)
Totalmeasuringdeviationin
accordancewithIEC60770
Measuring deviation of the measuring element +
the transmitter
Measuring span Minimum 20 K, maximum 300 K
Basicconguration Measuring range 0 ... 150 °C (-32 ... +302 °F),
other measuring ranges are adjustable
Analogueoutput 4 ... 20 mA, 2-wire
Linearisation Linear to temperature per IEC 60751
Linearisation error ±0.1 %
2)
Switch-ondelay,electrical Max. 4 s (time before the rst measured value)
Warming-up period After approx. 4 minutes, the instrument will
function to the specications (accuracy) given in
the data sheet.
Current signal for fault
signal
Congurable in accordance with NAMUR NE43
downscale ≤ 3.6 mA
upscale ≥ 21.0 mA
Sensor short-circuit Not congurable, in accordance with NAMUR NE43
downscale ≤ 3.6 mA
Sensor current < 0.3 mA (self-heating can be neglected)
Load R
A
R
A
≤ (U
B
- 10 V) / 23 mA with R
A
in Ω and U
B
in V
Eectofload ±0.05 % / 100 Ω
PowersupplyU
B
DC 10 ... 30 V
Max.permissibleresidual
ripple
10 % generated by U
B
< 3 % ripple of the output
current
Powersupplyinput Protected against reverse polarity
Powersupplyeect ±0.025 % / V (depending on the power supply)
3.Specications
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
11
Thermometerwithtransmitterandoutputsignal4...20mA
Electromagnetic
compatibility(EMC)
4)
EN 61326 emission (group 1, class B)
3)
, and
interference immunity (industrial application),
conguration at 20 % of the full measuring range
Temperature units Congurable °C, °F, K
Infodata TAG No., descriptor and user message can be
stored in transmitter
Congurationand
calibration data
Permanently stored
Electrical connection M12 x 1 circular connector (4-pin)
Readings in % refer to the measuring span
For a correct determination of the overall measuring deviation, both sensor and transmitter
measuring deviations have to be considered.
1) The temperature transmitter should therefore be protected from temperatures over 85 °C (185 °F).
2) ±0.2 % for measuring ranges with a lower limit less than 0 °C (32 °F)
3) Use resistance thermometers with shielded cable and ground the shield at at least one end
of the lead if the lines are longer than 30 m or leave the building. Operate the instrument in a
grounded state.
4) During transient interferences (e.g. burst, surge, ESD) take into account an increased
measuring deviation of up to 2 %.
ThermometerwithdirectsensoroutputwithPt100andPt1000
Temperature range
Class A
Class B
Without neck tube -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
With neck tube -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Without neck tube -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
With neck tube -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
Temperature at the connector Max. 85 °C (185 °F)
Measuring element
Pt100 (measuring current: 0.1 ... 1.0 mA)
Pt1000 (measuring current: 0.1 ... 0.3 mA)
Connection method
2-wire
3-wire
4-wire
Tolerancevalueofthemeas-
uringelementperIEC60751
Class A
Class B at 2-wire
Electrical connection M12 x 1 circular connector (4-pin)
For detailed specications for Pt sensors, see Technical information IN 00.17 at
www.wika.com.
3.Specications
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
12 WIKA operating instructions model TR33
Case
Material Stainless steel
Ingressprotection
Case with connected connector
5) 6)
Coupler connector, not connected
IP67 and IP69 per IEC/EN 60529,
IP69K per ISO 20653
IP67 per IEC/EN 60529
Weight in kg ca. 0.2 ... 0.7 (depending on version)
Dimensions see “Dimensions in mm”
Ambientconditions
Ambienttemperaturerange
Models TR33-Z-Px, TR33-Z-Sx
Model TR33-Z-TT
-50 ... +85 °C (-58 ... +185 °F)
-40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Storage temperature range -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
ClimateclassperIEC60654-1
Models TR33-Z-Px, TR33-Z-Sx
Model TR33-Z-TT
Cx (-50 ... +85 °C or -58 ... +185 °F,
5 ... 95 % r. h.)
Cx (-40 ... +85 °C or -40 ... +185 °F,
5 ... 95 % r. h.)
Maximumpermissiblehumidity
perIEC60068-2-30var.2
100 % r. h., condensation allowed
Maximumoperatingpressure
7)8)
140 bar with 3 mm sensor diameter
270 bar with 6 mm sensor diameter
VibrationresistanceperIEC60751 10 ... 2,000 Hz, 20 g
7)
Shock resistance
perIEC60068-2-27
50 g, 6 ms, 3 axis, 3 faces, 3 times for
each face
Salt fog IEC 60068-2-11
5) The stated ingress protection only applies when plugged in using mating connectors that have
the appropriate ingress protection.
6) Not tested at UL
7) Dependent on the instrument version
8) Reduced operating pressure when using a compression tting:
Stainless steel: max. 100 bar PTFE: max. 8 bar
3.Specications
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
13
Patents, property rights
M12x1adaptertoangularconnector
DINEN175301-803
No. 001370985
Conditionsforoutdooruse(forULapprovalonly)
The instrument is suitable for applications with pollution degree 3.
The power supply must be suitable for operation above 2,000 m
should the temperature transmitter be used at this altitude.
The instrument shall be installed in locations sheltered from the
weather.
The instrument shall be installed “sun/UV radiation protected”.
For further specications see WIKA data sheet TE 60.33 and the order
documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The model TR33 resistance thermometer consists of a thermowell with
a xed process connection and is screwed directly into the process.
It is designed to be impact and vibration resistant and all electrical
components are protected against humidity (IP67 or IP69K).
The vibration resistance conforms to IEC 60751 (20 g, dependent on
the instrument version). The impact resistance of all versions meets
the requirements of IEC 60751. Ensure that mechanical loads on the
connector are minimised, especially in case of increased ambient
temperatures or strong vibration loads.
The electrical connection is made via an M12 x 1 circular connector.
An adapter for electrical connection with angular connector per
DIN EN 175301-803 is optionally available.
3.Specications/4.Designandfunction
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
14 WIKA operating instructions model TR33
X
X
X
X
140069565.02
without neck tube
without process
connection
with compression
tting
with neck tube
Legend:
A (U
1
) Insertion length
N (M
H
) Neck length
X Height process connection
Ød Sensor diameter
4. Design and function
1) For process temperature > 150 °C (302 °F) a neck length
N (M
H
) of 70 mm is required, otherwise N (M
H
) selectable
(55, 65 or 70 mm).
Thread Height process connection X
G1/2 11
G3/8 11
G1/4 10
M12 11
M20 11
4.2 Dimensions in mm
Process connection with parallel threads (or without process connection)
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
15
X
Process connection with tapered thread
4.3 Scopeofdelivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
140069565.02
Legend:
A (U
2
) Insertion length
N (M
H
) Neck length
X Height process connection
Ød Sensor diameter
without neck tube
with compression tting
with neck tube
4. Design and function
1) For process temperature > 150 °C (302 °F) a neck length
N (M
H
) of 70 mm is required, otherwise N (M
H
) selectable
(55, 65 or 70 mm).
Thread Height process connection X
1/4NPT 15
1/2NPT 19
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
16 WIKA operating instructions model TR33
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by
transport. Obvious damage must be reported immediately and damaged
instruments must not be used.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport
(e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissibleconditionsattheplaceofstorage:
Storage temperature: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Humidity: 5 ... 95 % r. h.
Avoidexposuretothefollowingfactors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Potentially explosive environments, ammable atmospheres
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the
conditions listed above. If the original packaging is not available, pack
and store the instrument as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the
packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a
bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove
any residual media. This is of particular importance if
the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic,
carcinogenic, radioactive, etc.
5. Transport, packaging and storage
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
17
6. Commissioning, operation
WARNING!
Avoid putting any mechanical loading on the electrical
connections and on the enclosures. Connections must only
be opened once the instrument has been depressurised and
has cooled down.
Maximumpermissibletemperatures:
At case with transmitter: 85 °C (185 °F)
Class A:
Without neck tube -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
With neck tube -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Class B:
Without neck tube -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
With neck tube -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
6.1 Mounting
These resistance thermometers are designed for screw-tting directly
into the process. The insertion length, along with the ow velocity and
viscosity of the process media, may reduce the max. loading on the
thermowell.
The housing must be grounded against electromagnetic elds and
electrostatic discharge. It is not necessary to connect the housing
separately to the equipotential bonding system, provided that it has a
xed and secure contact to the metallic vessel, its components or pipes,
and that these are connected to the equipotential bonding system.
When there is a non-metallic contact with the vessel, or with its
structural components or piping, the instrument must be provided with
equipotential bonding.
WARNING!
Neither repairs nor structural modications are permitted,
and any would void the guarantee.
6. Commissioning, operation
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
18 WIKA operating instructions model TR33
Installation on pipes
a on elbows
b in smaller pipe, inclined
c perpendicular to ow direction
Insertion length A
Installationexamples
For information on tapped holes, refer to DIN 3852 or for NPT threads to
ANSI B 1.20.
6.1.1 Tighteningtorquesforcompressionttings
Sealing Rotation Max.pressureinbar
Stainless steel ferrule 1 ¼ ... 1 ½ 100
Stainless steel compression ring 1 ¼ ... 1 ½ 100
PTFE ferrule 1 ¼ ... 1 ½ 8
6.1.2 Tightening torque for the M12 mating connector or the M12
adapter
Select a tightening torque of 0.6 Nm.
6. Commissioning, operation
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
19
6.2 Electrical connection
The electrical connection is made via a M12 x 1 (4-pin) circular
connector.
Output signal Pt100 and Pt1000 (standard)
6. Commissioning, operation
mA
4 ... 20 mA
M12x1connector Angularconnector
Accessories:M12x1PtadaptertoDINEN175301-803angularconnector
Alternative pin assignments possible.
For further information see order documentation.
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
20 WIKA operating instructions model TR33
6. Commissioning, operation
Output signal 4 ... 20 mA (standard)
Pin Signal Description
1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ not connected
3 L- 0 V
4 C not connected
M12x1connector Angularconnector
mA
4 ... 20 mA
Accessories:M12x1transmitteradaptertoDINEN175301-803
angular connector
Pin assignment angular connector
Pin Signal Description
1 L+ 10 ... 30 V
2 L- 0 V
3 VQ not connected
4 C not connected
Alternative pin assignments possible.
For further information see order documentation.
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
21
0 10 24 30 36
1083
833
583
Load diagram
The permissible load depends on the loop supply voltage. For
communication with the instrument with programming unit PU-548, a
max. load of 350 Ω is admissible.
Load R
A
in Ω
2363156.02
Voltage U
B
in V
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The instrument may only be installed and mounted by
skilled personnel.
Operation using a defective power supply unit (e.g. short-
circuit from the mains voltage to the output voltage) can
result in life-threatening voltages at the instrument!
Carry out mounting work only with power disconnected.
This is protection class 3 equipment for connection at low voltages,
which are separated from the power supply or voltages of greater than
AC 50 V or DC 120 V. Preferably, a connection to an SELV or PELV circuit
is recommended; alternatively protective measures from HD 60346-4-41
(DIN VDE 0100-410).
AlternativelyforNorthAmerica
The connection can be made in line with “Class 2 Circuits” or “Class 2
Power Units” in accordance with CEC (Canadian Electrical Code) or
NEC (National Electrical Code).
6. Commissioning, operation
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
22 WIKA operating instructions model TR33
Donotexceedthefollowingvalues:
Versionwith4...20mAoutputsignal
Power supply and current loop circuit (connections)
Voltage U
i
DC 30 V
Current I
i
120 mA
Eective internal capacitance C
i
6.2 nF
Eective internal inductance L
i
110 µH
Sensor current loop
Power P
o
37.5 mW
Ambient temperature -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
The maximum self-heating at the sensor tip is 4 K
VersionwithPt100andPt1000outputsignal
Sensor current loop
Voltage U
i
DC 30 V
Current I
i
550 mA
Eective internal capacitance negligibly small
Eective internal inductance negligibly small
Ambient temperature -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
6.3 Behaviourofthe4...20mAelectricaloutputsignal
Sensor break and short-circuit
Sensor break or short-circuit are signalled after positive detection
(after approx. 1 second). If this fault condition has been caused by
a malfunction, then a relevant measurement signal must exist for
approx. 1 second in order to return to measuring mode. From the time
of the error detection up to the fault signal, the last relevant measured
value will be delivered on the current loop.
Therefore, in the event of a “true” sensor break or short-circuit, this
is also signalled permanently. In the event of a “false” sensor break
or short-circuit, the transmitter has the possibility of reverting to
measuring mode.
6. Commissioning, operation
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
23
Error
signalling
Error signalling
Error signalling
3.8 ...
4mA
20...20.5mA
4 ... 20 mA
3.8 mA 4 mA 20 mA 20.5 mA
3.9 mA 20.4 mA
Error
signalling
Measuring mode
Medium temperature outside the span
If the media temperature congured in the transmitter exceeds
the span, the transmitter will operate in a linear fashion within the
following limits: 3.8 mA (MRS); 20.5 mA (MRE). If these limits are
exceeded, then an error will be signalled.
Hysteresis on return to the measuring span
After the linear error limits have been exceeded, on return to the
measuring span, a hysteresis of 0.1 mA must be passed. This
hysteresis prevents the transmitter from jumping back and forth
between error and measuring mode.
Error limits and permissible measuring range
6. Commissioning, operation
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
24 WIKA operating instructions model TR33
7. Conguration
Conguration is carried out via a USB interface with a PC via the
model PU-548 programming unit (accessories, order no. 14231581). The
connection with the thermometer is made via the appropriate adapter
cable (Accessories: M12 x 1 circular connector, order no. 14003193).
Measuring range, damping, fault signal, TAG no. and other parameters
can be adjusted (see conguration software).
Easy to use
LED status display
Compact design
No further voltage supply is needed for
either the programming unit or for the
transmitter
(replaces programming unit model PU-448)
7.Conguration
The measuring range is congurable between -50 ... +250 °C
(-58 ... +482 °F). The conguration software checks the required
measuring range and will only accept permissible values. Intermediate
values are congurable; the smallest increment is 0.1 °C or 0.1 °F. The
thermometers are delivered congured to customer specications within
the congurable limits.
Pleasenote:
The measuring range of the thermometer is limited by the application
range of the measuring element, not by the setting range of the
transmitter.
Maximumpermissibletemperatures:
At case with transmitter: 85 °C (185 °F)
Class A:
Without neck tube -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
With neck tube -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Class B:
Without neck tube -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
With neck tube -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
25
8.CongurationsoftwareWIKAsoft-TT
8. CongurationsoftwareWIKAsoft-TT
For installation please follow the instructions of the installation routine.
8.1 Startingthesoftware
Start the conguration software by double-clicking on the WIKAsoft-TT icon.
After starting the software, the
language can be changed, via
the selection of the appropriate
country‘s ag.
The selection of the COM port is
made automatically.
After the connection of a transmitter
(using the PU-548), on pressing the “Start” button, the conguration
interface is loaded.
The conguration interface can only be loaded when an
instrument is connected.
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
26 WIKA operating instructions model TR33
8.2 Congurationprocedure
Steps 1 and 2 are carried out automatically when starting the software.
1. “Loading the instrument data”
2. “Loading conguration”
3. [optional] Cancel write protection (“key” symbol at the bottom right)
4. Change the required parameters
→ Sensor/Measuring range/Error signalling etc.
5. “Save to the instrument”
6. [optional] Print conguration protocol
7. [optional] Test: “Loading conguration” → checking the conguration
8.3 Fault diagnosis
Here, in the event of an “error detected by the transmitter”, the error
message is displayed.
Examples: Sensor break, permitted highest temperature exceeded, etc.
In normal operation, “No fault - No maintenance requirement” is
displayed here.
8.4 Measuredvalues
Line recorder - Here the measured value progression is represented in
the format of a chart recorder with a constant sampling rate in a dened
time interval (180 seconds) and a variable temperature axis.
The display purely serves as a functional check and for information.
An export of the data is not possible.
8.5 Congureseveralinstrumentsidentically
First instrument
1. “Loading conguration”
2. [optional] Cancel write protection (“key” symbol at the bottom right)
3. Change the required parameters
4. “Save to the instrument”
5. [optional] Activate write protection
All subsequent instruments
1. “Loading the instrument data”
2. [optional] Cancel write protection
3. [optional] Change the required parameters, e. g. TAG number
4. “Save to the instrument”
5. [optional] Activate write protection
8.CongurationsoftwareWIKAsoft-TT
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
27
9. Connecting PU-548 programming unit
9. Connecting PU-548 programming unit
Connection PU-548 ↔ adapter cable with M12 connector
14004919.01
TR33
(predecessor, programming unit model PU-448, also compatible)
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
28 WIKA operating instructions model TR33
10. Maintenance and cleaning
10.1 Maintenance
The resistance thermometers described here require absolutely no
maintenance and contain no components which could be repaired or
replaced.
10.2 Cleaning
CAUTION!
Before cleaning the instrument, disconnect the electrical
connections.
Clean the instrument with a moist cloth.
Electrical connections must not come into contact with
moisture.
Wash or clean the dismounted instrument before returning
it, in order to protect persons and the environment from
exposure to residual media.
Residual media in dismounted instruments can result in
a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter 12.2
“Return”.
11. Faults
Faults Causes Measures
Nosignal/linebreak Mechanical load too high
or overtemperature
Replace the sensor with a
suitable version
Erroneous measured
values
Sensor drift caused by
overtemperature
Replace the sensor with a
suitable version
Sensor drift caused by
chemical attack
Analyse the medium
Erroneous measured
values(toolow)
Entry of moisture into
cable
Use the appropriate IP
protection
10.Maintenance.../11.Faults
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
29
Faults Causes Measures
Erroneous measured
valuesandresponse
times too long
Wrong mounting
geometry, for example
mounting depth too deep
or heat dissipation too
high
The temperature-sensitive
area of the sensor must
be inside the medium, and
surface measurements
must be ungrounded
Deposits on the
thermowell
Remove deposits
Temporary or
intermittent
interruptions of the
measuredvalue
signal
Cable break in
connection cable or
loose contact caused by
mechanical overload
Replace the sensor or use
thicker conductor cross-
section
Corrosion Composition of the
medium not as expected
or modied
Analyse the medium
Signal interference Stray currents caused
by electric elds or earth
loops
Use of screened
connecting cables,
increase in the distance to
motors and power lines
Earth loops Elimination of potentials,
use of galvanically isolated
transmitter supply isolators
or transmitters
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures
listed above, the instrument must be shut down immediately,
and it must be ensured that signal is no longer present, and
it must be prevented from being inadvertently put back into
service. In this case, contact the manufacturer.
If a return is needed, follow the instructions given in chapter
12.2 “Return”.
11. Faults
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
30 WIKA operating instructions model TR33
12. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a
risk to persons, the environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
12.1 Disassembly
WARNING!
Risk of burns!
Let the instrument cool down suciently before dismounting it!
During dismounting there is a risk of dangerously hot
pressure media escaping.
Only disconnect the resistance thermometer once the system has been
depressurised!
12.2 Return
WARNING!
Strictlyobservethefollowingwhenshippingthe
instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind
of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable
transport package.
Toavoiddamage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the
packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the
transport packaging.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring
instrument.
12. Dismounting, return and disposal
EN
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
31
12. Dismounting, return and disposal
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
12.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
Do not dispose of with household waste. Ensure a proper
disposal in accordance with national regulations.
EN
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
32 WIKA operating instructions model TR33
Electrical ratings TR21-*-Z-*, TR31-*-Z-*, TR33-Z-*
Installation in ordinary locations
Notes:
Class III equipment (4-20mA loop) supplied by is Class III supply (SELV orPELV)
Vmax ≤ DC 30 V
Imax 23 mA
RTD transmitter
Vmax.
DC 30V
I max 1mA
Appendix:CSAcontroldrawing
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
33
Inhalt
Inhalt
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 34
2. Sicherheit 36
3. Technische Daten 40
4. AufbauundFunktion 43
5. Transport, Verpackung und Lagerung 46
6. Inbetriebnahme,Betrieb 47
7. Konguration 54
8. KongurationssoftwareWIKAsoft-TT 55
9. Programmiereinheit PU-548 anschließen 57
10. Wartung und Reinigung 58
11. Störungen 58
12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 60
Anlage:CSAcontroldrawing 62
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
34 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Widerstandsthermometer
wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt.
Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem
Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller
angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall-
verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel-
barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbei-
ten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungs-
widrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz
ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger
Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun-
terlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TE 60.33
- Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
1.Allgemeines
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
35
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach-
und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden
wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
GEFAHR!
… kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom.
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die
Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbren-
nungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Abkürzungen
2-Leiter Der Leitungswiderstand geht als Fehler in die Messung ein.
3-Leiter Ab einer Kabellänge von 30 m können Messabweichungen
auftreten.
4-Leiter Der Leitungswiderstand kann vernachlässigt werden.
1.Allgemeines
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
36 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen,
dass das richtige Widerstandsthermometer hinsichtlich
Messbereich, Ausführung, spezischen Messbedingungen
und geeignetem messstoberührtem Werksto (Korrosion)
ausgewählt wurde.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/
oder Sachschäden auftreten.
Je nach Art der Anwendung muss der elektrische Anschluss
vor mechanischen Schäden geschützt werden.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den
einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 BestimmungsgemäßeVerwendung
Das Widerstandsthermometer Typ TR33 wird als universelles Thermo-
meter zum Messen von Temperaturen von -50 … +150 °C bzw.
-58 ... + 302 °F (ohne Halsrohr) und -50 … +250 °C bzw. -58 ... +482 °F
(mit Halsrohr) in üssigen und gasförmigen Medien verwendet. Es ist
einsetzbar für Drücke bis 140 bar bei Sensordurchmesser 3 mm und bis
270 bar bei Sensordurchmesser 6 mm, abhängig von der Geräteausfüh-
rung.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs-
gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des
Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige
Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemit-
arbeiter erforderlich.
2. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
37
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert,
so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintre-
ten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetem-
peratur an die Raumtemperatur abwarten.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
VerletzungsgefahrbeiunzureichenderQualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen-
und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei-
ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
Elektrofachpersonal
Das Elektrofachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen
Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, Arbeiten an
elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig
zu erkennen und zu vermeiden. Das Elektrofachpersonal ist speziell
für das Arbeitsumfeld, in dem es tätig ist, ausgebildet und kennt die
relevanten Normen und Bestimmungen. Das Elektrofachpersonal muss
die Bestimmungen der geltenden gesetzlichen Vorschriften zur Unfall-
verhütung erfüllen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes
Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2. Sicherheit
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
38 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen,
Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemei-
nen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet
werden.
WARNUNG!
Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich!
Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsächen
und persönlicher Armbänder ist bei Arbeiten mit oenen
Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich, um die Beschädi-
gung empndlicher elektronischer Bauteile durch elektrosta-
tische Entladung zu vermeiden.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber
sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhan-
den ist und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreen-
den Fragen von Arbeitssicherheit, Erste-Hilfe und Umwelt-
schutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und
insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
kennt.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr.
Einbau und Montage des elektrischen Gerätes dürfen nur
durch das Elektrofachpersonal erfolgen.
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B.
Kurzschluss von Netzspannung zur Ausgangsspan-
nung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen
auftreten!
2. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
39
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrich-
tungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes
können zu Verletzungen führen.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer
Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschilder(Beispiel)
2. Sicherheit
Typ
Herstellungsdatum (Jahr-Monat)
Zulassungslogos
Angaben zur Ausführung (Messelement, Ausgangssignal, Messbereich...)
Thermometer mit Messumformer und Ausgangssignal 4 … 20 mA
Thermometer mit direktem Sensorausgang mit Pt100 und Pt1000
Seriennummer, TAG-Nummer
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes
unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
40 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
3. Technische Daten
ThermometermitMessumformerundAusgangssignal4…20mA
Temperaturbereich Ohne Halsrohr -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F),
mit Halsrohr -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
1)
Messelement Pt1000
Schaltungsart 2-Leiter
Grenzabweichungdes
Messelements
Klasse A
(nach IEC 60751)
Messabweichungdes
Messumformers
0,25 K
(nach IEC 60770)
Gesamtmessabweichung
nachIEC60770
Messabweichung des Messelements + des
Messumformers
Messspanne Minimal 20 K, maximal 300 K
Grundkonguration Messbereich 0 ... 150 °C (32 ... 302 °F), andere
Messbereiche sind einstellbar
Analogausgang 4 ... 20 mA, 2-Leiter
Linearisierung Temperaturlinear nach IEC 60751
Linearitätsfehler ±0,1 %
2)
Einschaltverzögerung,
elektrisch
Max. 4 s (Zeit bis zum ersten Messwert)
Anwärmzeit Nach ca. 4 Minuten werden die im Datenblatt
angegebenen technischen Daten (Genauigkeit)
erreicht.
Stromwertefür
Fehlersignalisierung
Kongurierbar nach NAMUR NE43
zusteuernd ≤ 3,6 mA
aufsteuernd ≥ 21,0 mA
Fühlerkurzschluss Nicht kongurierbar, nach NAMUR NE43 zusteu-
ernd ≤ 3,6 mA
Sensorstrom < 0,3 mA (Eigenerwärmung kann vernachlässigt
werden.)
Bürde R
A
R
A
≤ (U
B
- 10 V) / 23 mA mit R
A
in Ω und U
B
in V
Bürdeneinuss ±0,05 % / 100 Ω
Hilfsenergie U
B
DC 10 ... 30 V
Max.zulässige
Restwelligkeit
10 % von U
B
erzeugt < 3 % Welligkeit des Aus-
gangsstromes
Hilfsenergieeingang Geschützt gegen Verpolung
3. Technische Daten
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
41
ThermometermitMessumformerundAusgangssignal4…20mA
Hilfsenergieeinuss ±0,025 % / V (abhängig von der Hilfsenergie)
Elektromagnetische
Verträglichkeit(EMV)
4)
EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und
Störfestigkeit (industrieller Bereich)
3)
, Kongura-
tion bei 20 % des vollen Messbereichs
Temperatureinheiten Kongurierbar °C, °F, K
Info-Daten TAG-Nr., Beschreibung und Anwendernachricht
im Transmitter speicherbar
Kongurations-und
Kalibrierungsdaten
Dauerhaft gespeichert
ElektrischerAnschluss M12 x 1-Rundstecker (4-polig)
Angaben in % beziehen sich auf die Messspanne
Bei der Ermittlung der Gesamtmessabweichung sind sowohl die Sensor- als auch die Transmitter-
Messabweichung zu berücksichtigen.
1)
Den Temperaturtransmitter dabei vor Temperaturen über 85 °C (185 °F) schützen.
2)
±0,2 % bei Messbereichsanfang kleiner 0 °C (32 °F)
3)
Widerstandsthermometer mit geschirmter Leitung betreiben und den Schirm auf mindestens
einer Leitungsseite erden, wenn die Leitungen länger als 30 m sind oder das Gebäude verlas-
sen. Das Gerät geerdet betreiben.
4)
Während transienten Störbeeinussungen (z. B. Burst, Surge, ESD) eine erhöhte Mess-
abweichung von bis zu 2 % berücksichtigen.
Thermometer mit direktem Sensorausgang mit Pt100 und Pt1000
Temperaturbereich
Klasse A
Klasse B
Ohne Halsrohr -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Mit Halsrohr -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Ohne Halsrohr -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Mit Halsrohr -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
Temperatur am Stecker Max. 85 °C (185 °F)
Messelement
Pt100 (Messstrom: 0,1 ... 1,0 mA)
Pt1000 (Messstrom: 0,1 ... 0,3 mA)
Schaltungsart
2-Leiter
3-Leiter
4-Leiter
GrenzabweichungdesMess-
elementsnachIEC60751
Klasse A
Klasse B bei 2-Leiter
ElektrischerAnschluss M12 x 1-Rundstecker (4-polig)
Detaillierte Angaben zu Pt-Sensoren siehe Technische Information IN 00.17 unter
www.wika.de.
3. Technische Daten
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
42 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
Gehäuse
Material CrNi-Stahl
Schutzart
Gehäuse mit gestecktem Stecker
5) 6)
Anschlussstecker ungesteckt
IP67 und IP69 nach IEC/EN 60529,
IP69K nach ISO 20653
IP67 nach IEC/EN 60529
Gewichtinkg ca. 0,2 ... 0,7 (je nach Ausführung)
Maße siehe „Abmessungen in mm“
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperaturbereich
Models TR33-Z-Px, TR33-Z-Sx
Model TR33-Z-TT
-50 ... +85 °C (-58 ... +185 °F)
-40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Lagertemperaturbereich -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
KlimaklassenachIEC60654-1
Models TR33-Z-Px, TR33-Z-Sx
Model TR33-Z-TT
Cx (-50 ... +85 °C bzw. -58 ... +185 °F,
5 ... 95 % r. F.)
Cx (-40 ... +85 °C bzw. -40 ... +185 °F,
5 ... 95 % r. F.)
MaximalzulässigeFeuchtenach
IEC60068-2-30Var.2
100 % r. F., Betauung zulässig
MaximalerBetriebsdruck
7)8)
140 bar bei Sensordurchmesser 3 mm
270 bar bei Sensordurchmesser 6 mm
Vibrationsbeständigkeit
nachIEC60751
10 ... 2.000 Hz, 20 g
7)
Schockfestigkeit
nachIEC60068-2-27
50 g, 6 ms, 3 Achsen, 3 Richtungen, 3-mal
je Richtung
Salznebel IEC 60068-2-11
5) Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern
entsprechender Schutzart.
6) Nicht getestet bei UL
7) Abhängig von der Geräteausführung
8) Reduzierter Betriebsdruck bei Verwendung einer Klemmverschraubung:
CrNi-Stahl: max. 100 bar PTFE: max. 8 bar
3. Technische Daten
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
43
Patente, Schutzrechte
AdapterM12x1zuWinkelsteckerDINEN175301-803 Nr. 001370985
BedingungenbeiVerwendungimAußenbereich
(betritnurUL-Zulassung)
Das Gerät eignet sich für Anwendungen mit Verschmutzungsgrad 3.
Die Stromversorgung muss für den Betrieb oberhalb 2.000 m geeig-
net sein, falls der Temperaturtransmitter ab dieser Höhe verwendet
wird.
Gerät in witterungsgeschützten Standorten einbauen.
Gerät gegen Sonnen-/UV-Strahlung geschützt einbauen.
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TE 60.33 und Bestell-
unterlagen.
4. AufbauundFunktion
4.1 Beschreibung
Das Widerstandsthermometer Typ TR33 besteht aus einem Schutzrohr
mit festem Prozessanschluss und wird direkt in den Prozess einge-
schraubt. Es ist stoß- und vibrationsfest aufgebaut und alle elektrischen
Bauteile sind gegen Feuchtigkeit geschützt (IP67 bzw. IP69K).
Die Vibrationsfestigkeit entspricht der IEC 60751 (20 g, abhängig von der
Geräteausführung). Die Stoßfestigkeit entspricht für alle Versionen den
Anforderungen der IEC 60751. Insbesondere bei erhöhten Umgebungs-
temperaturen oder starker Vibrationsbelastung darauf achten, dass
mechanische Belastungen am Stecker minimiert werden.
Die elektrische Kontaktierung erfolgt mittels Rundstecker M12 x 1.
Optional ist ein Adapter zur Kontaktierung mit Winkelstecker gemäß
DIN EN 175301-803 erhältlich.
3.TechnischeDaten/4.AufbauundFunktion
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
44 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
X
X
X
X
Gewinde Höhe Prozessanschluss X
G1/2 11
G3/8 11
G1/4 10
M12 11
M20 11
140069565.02
ohne Halsrohr
ohne Prozess-
anschluss
mit Klemm-
verschraubung
mit Halsrohr
Legende:
A (U
1
) Einbaulänge
N (M
H
) Halslänge
X Höhe Prozessanschluss
Ød Sensordurchmesser
1) Bei Prozesstemperatur > 150 °C (302 °F) ist eine Halslänge
N (M
H
) von 70 mm erforderlich, ansonsten N (M
H
) wählbar
(55, 65 oder 70 mm).
4.2 Abmessungeninmm
Prozessanschluss mit zylindrischem Gewinde (bzw. ohne Prozess-
anschluss)
4.AufbauundFunktion
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
45
X
Prozessanschluss mit kegeligem Gewinde
4.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
140069565.02
Legende:
A (U
2
) Einbaulänge
N (M
H
) Halslänge
X Höhe Prozessanschluss
Ød Sensordurchmesser
ohne Halsrohr
mit Klemmverschraubung
mit Halsrohr
4.AufbauundFunktion
1) Bei Prozesstemperatur > 150 °C (302 °F) ist eine Halslänge
N (M
H
) von 70 mm erforderlich, ansonsten N (M
H
) wählbar
(55, 65 oder 70 mm).
Gewinde Höhe Prozessanschluss X
1/4NPT 15
1/2NPT 19
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
46 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen und beschädigte Geräte
nicht verwenden.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport
einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen-
dung).
5.3 Lagerung
ZulässigeBedingungenamLagerort:
Lagertemperatur: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Feuchtigkeit: 5 ... 95 % r. F.
FolgendeEinüssevermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelis-
teten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht
vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock-
nungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaf-
tenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig,
wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B.
ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
47
6. Inbetriebnahme,Betrieb
WARNUNG!
Mechanische Belastungen der elektrischen Anschlüsse und
der Gehäuse vermeiden. Alle Anschlüsse nur im drucklosen
und abgekühlten Zustand önen.
MaximalzulässigeTemperaturen:
Am Gehäuse mit Transmitter: 85 °C (185 °F)
Klasse A:
Ohne Halsrohr -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Mit Halsrohr -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Klasse B:
Ohne Halsrohr -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Mit Halsrohr -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
6.1 Montage
Diese Widerstandsthermometer sind vorgesehen zum direkten
Einschrauben in den Prozess. Einbaulänge sowie Strömungsgeschwin-
digkeit und Viskosität des Prozessmediums können sich reduzierend auf
die max. Schutzrohrbelastung auswirken.
Das Gehäuse muss gegen elektromagnetische Felder und elektrosta-
tische Auadungen geerdet werden. Es muss nicht gesondert an das
Potentialausgleichsystem angeschlossen werden, wenn es festen und
gesicherten metallischen Kontakt mit dem Behälter oder dessen Konst-
ruktionsteilen oder Rohrleitungen hat, sofern diese mit dem Potentialaus-
gleichsystem verbunden sind.
Bei einem nichtmetallischen Kontakt mit dem Behälter oder dessen
Konstruktionsteilen bzw. Rohrleitungen muss das Gerät mit einem Poten-
tialausgleich versehen werden.
WARNUNG!
Reparaturen sowie bauliche Veränderungen sind nicht zuläs-
sig und führen zur Erlöschung der Garantie.
6.Inbetriebnahme,Betrieb
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
48 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
Installation an Rohren
a am Winkelstück
b in kleinerem Rohr, geneigt
c senkrecht zur Strömungsrichtung
Einbaulänge A
Einbaubeispiele
Angaben zu den Einschraublöchern der DIN 3852 bzw. für NPT-Gewinde
der ANSI B 1.20 entnehmen.
6.1.1 AnzugsdrehmomentefürKlemmverschraubungen
Dichtung Umdrehungen Max.Druckinbar
KlemmringCrNi-Stahl 1 ¼ ... 1 ½ 100
SchneidringCrNi-Stahl 1 ¼ ... 1 ½ 100
KlemmringPTFE 1 ¼ ... 1 ½ 8
6.1.2 AnzugsdrehmomentfürdenM12-Gegensteckeroderden
M12-Adapter
Anzugsdrehmoment von 0,6 Nm wählen.
6.Inbetriebnahme,Betrieb
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
49
Alternative Anschlussbelegungen möglich.
Weitere Informationen siehe Bestellunterlagen.
6.2 ElektrischerAnschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt über den Rundstecker M12 x 1
(4-polig).
Ausgangssignal Pt100 und Pt1000 (Standard)
6.Inbetriebnahme,Betrieb
mA
4 ... 20 mA
M12x1-Stecker Winkelstecker
Zubehör:Pt-AdapterM12x1zuWinkelsteckerDINEN175301-803
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
50 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
Alternative Anschlussbelegungen möglich.
Weitere Informationen siehe Bestellunterlagen.
6.Inbetriebnahme,Betrieb
Ausgangssignal 4 ... 20 mA (Standard)
Pin Signal Beschreibung
1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ nicht angeschlossen
3 L- 0 V
4 C nicht angeschlossen
M12x1-Stecker Winkelstecker
mA
4 ... 20 mA
Zubehör:Transmitter-AdapterM12x1zuWinkelsteckerDINEN175301-803
AnschlussbelegungWinkelstecker
Pin Signal Beschreibung
1 L+ 10 ... 30 V
2 L- 0 V
3 VQ nicht angeschlossen
4 C nicht angeschlossen
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
51
0 10 24 30 36
1083
833
583
Bürdendiagramm
Die zulässige Bürde hängt von der Spannung der Schleifenversorgung
ab. Bei Kommunikation mit dem Gerät, mit Programmiereinheit PU-548,
ist eine Bürde von maximal 350 Ω zulässig.
Bürde R
A
in Ω
2363156.02
Spannung U
B
in V
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr.
Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch
Fachpersonal erfolgen.
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B.
Kurzschluss von Netzspannung zur Ausgangsspan-
nung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen
auftreten!
Montagen im spannungslosen Zustand durchführen.
Dies ist ein Betriebsmittel der Schutzklasse 3 zum Anschluss an
Kleinspannungen, die von der Netzspannung oder Spannung größer
AC 50 V bzw. DC 120 V getrennt sind. Zu bevorzugen ist ein Anschluss
an SELV- oder PELV-Stromkreise; alternativ ist eine Schutzmaßnahme
aus HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410) zu empfehlen.
AlternativfürNordamerika
Der Anschluss kann auch an „Class 2 Circuits“ oder „Class 2 Power
Units“ gemäß CEC (Canadian Electrical Code) oder NEC (National
Electrical Code) erfolgen.
6.Inbetriebnahme,Betrieb
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
52 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
FolgendeWertenichtüberschreiten:
AusführungmitAusgangssignal4...20mA
Versorgungs- und Stromschleifenkreis (Anschlüsse)
Spannung U
i
DC 30 V
Stromstärke I
i
120 mA
wirksame innere Kapazität C
i
6,2 nF
wirksame innere Induktivität L
i
110 µH
Sensorstromkreis
Leistung P
o
37,5 mW
Umgebungstemperatur -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Die maximale Eigenerwärmung an der Fühlerspitze beträgt 4 K
AusführungmitAusgangssignalPt100undPt1000
Sensorstromkreis
Spannung U
i
DC 30 V
Stromstärke I
i
550 mA
wirksame innere Kapazität vernachlässigbar klein
wirksame innere Induktivität vernachlässigbar klein
Umgebungstemperatur -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
6.3 VerhaltendeselektrischenAusgangssignals4...20mA
FühlerbruchundKurzschluss
Fühlerbruch bzw. Kurzschluss werden nach sicherem Erkennen
(nach ca. 1 Sekunde) signalisiert. Wird dieser Fehler jedoch durch
eine Fehlfunktion verursacht, so muss für ebenfalls ca. 1 Sekunde
ein relevantes Messsignal anliegen, um wieder in den Messmodus
zu gelangen. Ab dem Zeitpunkt der Erkennung bis zur Fehlersigna-
lisierung wird der letzte relevante Messwert auf der Stromschleife
ausgegeben.
Somit wird im Falle eines „wahren“ Fühlerbruches bzw. Kurzschlusses
dieser auch dauerhaft signalisiert. Im Falle eines „falschen“ Fühler-
bruches bzw. Kurzschlusses hat der Transmitter die Möglichkeit,
wieder in den Messbetrieb zu gelangen.
6.Inbetriebnahme,Betrieb
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
53
Medientemperatur außerhalb der Spanne
Bei einer Überschreitung der im Transmitter kongurierten Medien-
temperatur läuft der Transmitter noch linear in folgende Grenzen:
3,8 mA (MBA); 20,5 mA (MBE). Werden diese überschritten, so wird
ein Fehler signalisiert.
Hysterese beim Rücklauf in die Messspanne
Nach einer Überschreitung der linearen Fehlergrenzen muss beim
Rücklauf in die Messspanne eine Hysterese von 0,1 mA überschritten
werden. Diese Hysterese verhindert, dass der Transmitter am Rande
der Fehlergrenzen zwischen Fehlersignalisierung und Messmodus
hin- und herspringt.
6.Inbetriebnahme,Betrieb
Fehlergrenzen und zulässiger Messbereich
Fehlersig-
nalisierung
Fehlersignalisierung
Fehlersignalisierung
3,8 ...
4mA
20...20,5mA
4 ... 20 mA
3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA
3,9 mA 20,4 mA
Fehlersig-
nalisierung
Messmodus
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
54 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
7. Konguration
Das Kongurieren erfolgt über die USB-Schnittstelle eines PC‘s via
Programmiereinheit Typ PU-548 (Zubehör, Bestell-Nr. 14231581). Mittels
passendem Adapterkabel wird die Verbindung zum Thermometer herge-
stellt (Zubehör: Rundstecker M12 x 1, Bestell-Nr. 14003193).
Einstellbar sind Messbereich, Dämpfung, Fehlersignalisierung, TAG-Nr.
sowie weitere Parameter, siehe Kongurationssoftware.
Einfache Bedienung
LED-Statusanzeige
Kompakte Bauform
Keine zusätzliche Spannungsversor-
gung weder für die Programmiereinheit
noch für den Transmitter notwendig
(ersetzt Programmiereinheit Typ PU-448)
7.Konguration
Der Messbereich ist kongurierbar zwischen -50 ... +250 °C
(-58 ... +482 °F). Die Kongurationssoftware überprüft den gewünschten
Messbereich und akzeptiert nur zulässige Werte. Zwischenwerte sind
kongurierbar, die kleinste Schrittweite ist 0,1 °C oder 0,1 °F. Ausgeliefert
werden die Thermometer konguriert nach Kundenvorgabe im Rahmen
der Kongurationsmöglichkeiten.
Bittebeachten:
Der Messbereich des Thermometers wird begrenzt durch den Anwen-
dungsbereich des Messelementes, nicht durch den Einstellbereich des
Transmitters.
MaximalzulässigeTemperaturen:
Am Gehäuse mit Transmitter: 85 °C (185 °F)
Klasse A:
Ohne Halsrohr -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Mit Halsrohr -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Klasse B:
Ohne Halsrohr -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Mit Halsrohr -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
55
8. KongurationssoftwareWIKAsoft-TT
Zur Installation den Anweisungen der Installationsroutine folgen.
8.1 StartenderSoftware
Die Kogurationssoftware mit einem Doppelklick auf das WIKAsoft-TT
Icon starten.
Nach dem Starten der Software
kann die Sprache über Auswahl
der entsprechenden Länderagge
geändert werden.
Die Auswahl des COM-Ports erfolgt
automatisch.
Nach dem Anschluss eines Transmitters (mit PU-548) kann durch
Aktivieren des Start-Buttons die Kongurationsoberäche geladen
werden.
Die Kongurationsoberäche kann nur mit einem
angeschlossenen Gerät geladen werden.
8.KongurationssoftwareWIKAsoft-TT
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
56 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
8.2 AblaufKonguration
Die Schritte 1 und 2 erfolgen beim Start der Software automatisch.
1. „Gerätedaten laden“
2. „Konguration laden“
3. [optional] Schreibschutz aufheben (Schlosssymbol unten rechts)
4. Ändern der gewünschten Parameter
→ Sensor/Messbereich/Fehlersignalisierung etc.
5. „In das Gerät speichern“
6. [optional] Schreibschutz aktivieren
7. [optional] Kongurationsprotokoll ausdrucken
8. [optional] Test: „Konguration laden“ → Konguration überprüfen
8.3 Fehlerdiagnose
Hier wird im Fall eines „vom Transmitter detektierten Fehlers“ die Fehler-
meldung angezeigt.
Beispiele: Sensorbruch, Zulässige Höchsttemperatur überschritten etc.
Im Betriebsfall wird hier „Kein Fehler - Kein Wartungsbedarf“ ausgegeben.
8.4 Messwerte
Linienschreiber – Hier wird der Messwertverlauf mit einer konstanten
Abtastrate in einem denierten Zeitraster (180 Sekunden) und einer
variablen Temperaturachse in Form eines Linienschreiber dargestellt.
Die Anzeige dient rein zur Funktionsprüfung und zur Information.
Ein Export der Daten ist nicht möglich.
8.5 MehrereGeräteidentischkongurieren
Erstes Gerät
1. “Konguration laden”
2. [optional] Schreibschutz aufheben (Schlosssymbol unten rechts)
3. Ändern der gewünschten Parameter
4. “In das Gerät speichern”
5. [optional] Schreibschutz aktivieren
Alle folgenden Geräte
1. “Gerätedaten laden”
2. [optional] Schreibschutz aufheben
3. [optional] Ändern der gewünschten Parameter, z. B. TAG-Nummer
4. “In das Gerät speichern”
5. [optional] Schreibschutz aktivieren
8.KongurationssoftwareWIKAsoft-TT
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
57
9. Programmiereinheit PU-548 anschließen
9. Programmiereinheit PU-548 anschließen
Anschluss PU-548 ↔ Adapterkabel mit Anschluss M12
14004919.01
TR33
(Vorgängermodell, Programmiereinheit Typ PU-448, ebenfalls kompatibel)
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
58 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
10. Wartung und Reinigung
10.1 Wartung
Die hier beschriebenen Widerstandsthermometer sind wartungsfrei und
enthalten keinerlei Bauteile, welche repariert oder ausgetauscht werden
könnten.
10.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung des Gerätes elektrische Anschlüsse
trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berüh-
rung bringen.
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw.
säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch
anhaftende Messstoreste zu schützen.
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung
führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 12.2
„Rücksendung“.
11. Störungen
Störungen Ursachen Maßnahmen
KeinSignal/
Leitungsbruch
Zu hohe mechanische
Belastung oder Übertem-
peratur
Ersatz des Fühlers durch eine
geeignete Ausführung
Fehlerhafte
Messwerte
Sensordrift durch Über-
temperatur
Ersatz des Fühlers durch eine
geeignete Ausführung
Sensordrift durch chemi-
schen Angri
Medium analysieren
10.WartungundReinigung/11.Störungen
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
59
Störungen Ursachen Maßnahmen
Fehlerhafte Mess-
werte(zugering)
Feuchtigkeitseintritt am
Kabel
Geeigneten IP-Schutz
verwenden
Fehlerhafte Mess-
werteundzulange
Ansprechzeiten
Falsche Einbaugeo-
metrie, z. B. zu geringe
Einbautiefe oder zu hohe
Wärmeableitung
Der temperaturempndliche
Bereich des Sensors muss
innerhalb des Mediums lie-
gen, Oberächenmessungen
müssen isoliert sein
Ablagerungen auf dem
Schutzrohr
Ablagerungen entfernen
Zeitweiseoder
sporadische Un-
terbrechungen des
Messwertsignals
Leitungsbruch im
Anschlusskabel oder
Wackelkontakt durch
mechanische Überbe-
lastung
Ersatz des Fühlers oder
dickerer Leitungsquerschnitt
Korrosion Zusammensetzung des
Mediums nicht wie ange-
nommen oder geändert
Medium analysieren
Signal gestört Einstreuung durch
elektrische Felder oder
Erdschleifen
Verwendung von geschirm-
ten Anschlussleitungen,
Erhöhung des Abstandes zu
Motoren und leistungsführen-
den Leitungen
Erdschleifen Beseitigung von Potentialen,
Verwendung von galvanisch
getrennten Speisetrennern
oder Transmittern
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnah-
men nicht beseitigt werden, ist das Gerät unverzüglich außer
Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Signal mehr
anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schüt-
zen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise siehe Kapitel
12.2 „Rücksendung“ beachten.
11. Störungen
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
60 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
12.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich
heiße Messstoe.
Widerstandsthermometer nur im drucklosen Zustand demontieren!
12.2 Rücksendung
WARNUNG!
BeimVersanddesGerätesunbedingtbeachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstof-
fen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeig-
nete Transportverpackung verwenden.
UmSchädenzuvermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
61
12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
12.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete
Entsorgung gemäß nationaler Vorgaben sorgen.
DE
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
62 WIKA Betriebsanleitung Typ TR33
Electrical ratings TR21-*-Z-*, TR31-*-Z-*, TR33-Z-*
Installation in ordinary locations
Notes:
Class III equipment (4-20mA loop) supplied by is Class III supply (SELV orPELV)
Vmax ≤ DC 30 V
Imax 23 mA
RTD transmitter
Vmax.
DC 30V
I max 1mA
Anlage:CSAcontroldrawing
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
63
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
1. Généralités 64
2. Sécurité 66
3. Spécications 70
4. Conception et fonction 73
5. Transport, emballage et stockage 76
6. Miseenservice,utilisation 77
7. Conguration 84
8. LogicieldecongurationWIKAsoft-TT 85
9. Raccordement de l'unité de programmation
PU-548 87
10. Entretien et nettoyage 88
11. Dysfonctionnements 88
12. Démontage, retour et mise au rebut 90
Annexe:CSAcontroldrawing 92
Sommaire
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
64 WIKA mode d'emploi type TR33
1. Généralités
La sonde à résistance décrite dans le mode d'emploi est conçue
et fabriquée selon les dernières technologies en vigueur. Tous les
composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement
stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés
selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité
avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et
d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour
le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel
peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument
eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TE 60.33
- Conseiller applications :
Tel.: +33 1 343084-84
Fax : +33 1 343084-94
1. Généralités
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
65
Explicationdessymboles
AVERTISSEMENT!
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION!
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas
évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
DANGER!
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger de
blessures graves ou mortelles en cas de non respect des
consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT!
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides
chauds si elle n'est pas évitée.
Abréviations
2 ls La résistance de ligne d'élément de mesure génère une erreur
de mesure.
3 ls Avec une longueur de câble de 30 m ou plus, des erreurs de
mesure peuvent se produire.
4 ls La résistance de ligne peut être négligée.
1. Généralités
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
66 WIKA mode d'emploi type TR33
2. Sécurité
AVERTISSEMENT!
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement,
s'assurer que la sonde à résistance a été choisie de façon
adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la
version, les conditions de mesure spéciques et les pièces
en contact avec le uide adéquates (corrosion).
Un non respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
En fonction du type d‘application, le raccordement électrique
doit être protégé de tout dommage mécanique.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisationconformeàl'usageprévu
La sonde à résistance de type TR33 est à usage général et permet de
mesurer des températures allant de -50 ... +150 °C ou de -50 ... +302 °F
(sans extension) et de -50 ... +250 °C ou de -50 ... +482 °F (avec
extension) dans un process liquide et gazeux. Elle peut être utilisée
pour des pressions allant jusqu'à 140 bar avec un diamètre de capteur
de 3 mm et jusqu'à 270 bar avec un diamètre de capteur de 6 mm, en
fonction de la version de l'instrument.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de
fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications techniques,
un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un
collaborateur autorisé du service de WIKA.
2. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
67
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un
environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un
dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire d'attendre
que la température de l'instrument se soit adaptée à la température
ambiante avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualicationdupersonnel
AVERTISSEMENT!
Dangerdeblessureencasdequalicationinsusante!
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
Electricienqualié
L'électricien qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses
connaissances et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux sur les montages électriques, de
reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les éviter.
L'électricien qualié est formé spécialement pour le domaine d'action
dans lequel il est formé et connaît les normes et dispositions importantes.
L'électricien qualié doit satisfaire aux dispositions des prescriptions
juridiques en vigueur relatives à la protection contre les accidents.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2. Sécurité
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
68 WIKA mode d'emploi type TR33
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT!
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme
notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances
combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas
d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les
directives appropriées existantes doivent être observées en
plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT!
Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques
(DES) ! L'utilisation conforme de surfaces de travail et de
bracelets personnels mis à la terre est nécessaire lors des
opérations eectuées avec des circuits ouverts (circuits
imprimés) an d'éviter une détérioration des composants
électroniques sensibles due à une décharge électrostatique.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société
exploitante doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est
disponible et que les premiers soins peuvent être
dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers
des instructions relatives à toutes les questions
pertinentes concernant la sécurité du travail, les premiers
secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît
le mode d'emploi et particulièrement les consignes de
sécurité contenues dans celui-ci.
DANGER!
Danger de mort lié au courant électrique
Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
Le montage et le raccordement de l'instrument électrique
ne doit être eectué que par un électricien qualié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation
défectueux (par exemple court-circuit entre la tension du
secteur et la tension de sortie), des tensions présentant
un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
2. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
69
AVERTISSEMENT!
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de
sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de
l'instrument peut occasionner des blessures.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l'instrument.
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaquessignalétiques(exemple)
Type
Date de fabrication (Mois-Année)
Logos d’agrément
Informations sur la version (elément de mesure, signal de sortie, etendue de
mesure...)
Sonde avec transmetteur et signal de sortie 4 ... 20 mA
Sonde avec sortie capteur directe avec Pt100 et Pt1000
Numéro de série, numéro d‘étiquette
Lire impérativement le mode d'emploi avant le
montage et la mise en service de l'instrument !
2. Sécurité
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
70 WIKA mode d'emploi type TR33
3. Spécications
Thermomètreavectransmetteuretsignaldesortie4...20mA
Plage de température Sans extension -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F),
avec extension -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
1)
Elément de mesure Pt1000
Type de raccordement 2 ls
Valeur de tolérance de
l'élément de mesure
Classe A
(selon CEI 60751)
Ecart de mesure du
transmetteur
0,25 K
(selon CEI 60770)
Ecart de mesure total
selonCEI60770
Ecart de mesure de l'élément de mesure + du
transmetteur
Intervalledemesure Minimum 20 K, maximum 300 K
Congurationdebase Etendue de mesure 0 ... 150 °C (-32 ... +302 °F),
d'autres étendues de mesure sont réglables
Sortie analogique 4 ... 20 mA, 2 ls
Linéarisation Linéaire par rapport à la température
selon CEI 60751
Erreur de linéarisation ±0,1 %
2)
Retard de mise en marche,
électrique
Max. 4 s (durée avant la première valeur
mesurée)
Périodedepré-chauage Après environ 4 minutes, l'instrument fonctionnera
conformément aux spécications (précision)
indiquées dans la che technique.
Signal en courant pour
signal de défaut
Congurable en conformité avec NAMUR NE43
bas d'échelle ≤ 3,6 mA haut d'échelle ≥ 21,0 mA
Court-circuit capteur Non congurable, selon bas d'échelle
NAMUR NE43 ≤ 3,6 mA
Courant de capteur < 0,3 mA (L'auto-échauement peut être négligé.)
Charge R
A
R
A
≤ (U
B
- 10 V) / 23 mA avec R
A
en Ω et U
B
en V
Eetdecharge ±0,05 % / 100 Ω
AlimentationU
B
10 ... 30 VDC
Ondulationrésiduellemax.
admissible
10 % générée par U
B
< 3 % d'ondulation du
courant de sortie
Entrée alimentation
électrique
Protégée contre l'inversion de polarité
3.Spécications
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
71
Thermomètreavectransmetteuretsignaldesortie4...20mA
Eetdel'alimentation ±0,025 % / V (en fonction de l‘alimentation)
Compatibilité
électromagnétique(CEM)
4)
EN 61326 émission (groupe 1, classe B)
3)
, et
immunité d'interférence (application industrielle),
conguration à 20 % de l'étendue de mesure
Unités de température congurables °C, °F, K
Données d'info N° identication, description et message d'utilisateur
peuvent être stockés dans le transmetteur
Donnéesdeconguration
et d'étalonnage
Stockées en permanence
Raccordement électrique Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots)
Les indications en % se rapportent à la plage de mesure
Pour une détermination correcte de l'écart de mesure global, il convient de prendre en compte à la
fois les déviations de mesure du capteur et du transmetteur.
1) C'est pourquoi le transmetteur de température doit être protégé des températures supérieures
à 85 °C (185 °F).
2) ±0,2 % pour les étendues de mesure avec une limite inférieure en-dessous de 0 °C (32 °F)
3) Utiliser des sondes à résistance avec un câble blindé, et mettre le blindage à la terre à une
extrémité du l de sortie au moins, si les lignes sont longues de plus de 30 m ou sortent du
bâtiment. Utiliser l'instrument dans un état mis à la terre.
4) Pendant l’interférences transitoires (par exemple burst, surge, DES), un écart de mesure d’un
maximum de 2 % doit être pris en compte.
ThermomètreavecsortiecapteurdirecteavecPt100etPt1000
Plage de température
Classe A
Classe B
Sans extension -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F),
avec extension -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Sans extension -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F),
avec extension -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
Température au connecteur Max. 85 °C (185 °F)
Elément de mesure
Pt100 (courant de mesure : 0,1 ... 1,0 mA)
Pt1000 (courant de mesure : 0,1 ... 0,3 mA)
Type de raccordement
2 ls
3 ls
4 ls
Valeur de tolérance de
l'élément de mesure selon
CEI60751
Classe A
Classe B à 2 ls
Raccordement électrique Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots)
Pour obtenir des spécications détaillées sur les capteurs Pt, voir l'information
technique IN 00.17 sur www.wika.fr.
3.Spécications
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
72 WIKA mode d'emploi type TR33
Boîtier
Matériau Acier inox
Indicedeprotection
Boîtier avec connecteur raccordé
5) 6)
Raccord couple, non raccordé
IP67 et IP69 selon CEI/EN 60529,
IP69K selon ISO 20653
IP67 selon CEI/EN 60529
Poids en kg Environ 0,2 ... 0,7 (en fonction de la
version)
Dimensions Voir “Dimensions en mm”
Conditions ambiantes
Température ambiante
Types TR33-Z-Px, TR33-Z-Sx
Type TR33-Z-TT
-50 ... +85 °C (-58 ... +185 °F)
-40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Température de stockage -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Classe climatique
selonCEI60654-1
Types TR33-Z-Px, TR33-Z-Sx
Type TR33-Z-TT
Cx (-50 ... +85 °C ou -58 ... +185 °F,
5 ... 95 % h. r.)
Cx (-40 ... +85 °C ou -40 ... +185 °F,
5 ... 95 % h. r.)
Humiditéadmissiblemaximale
selonCEI60068-2-30var.2
100 % d'humidité relative, condensation
autorisée
Pressiondeservicemaximale
7)8)
140 bar avec diamètre du capteur 3 mm
270 bar avec diamètre du capteur 6 mm
Résistanceauxvibrations
selonCEI60751
10 ... 2.000 Hz, 20 g
7)
Résistanceauxchocs
selonCEI60068-2-27
50 g, 6 ms, 3 axes, 3 directions, 3 fois pour
chaque direction
Brouillard salin CEI 60068-2-11
5) L’indice de protection mentionné n’est valable que lorsque le contre-connecteur possède
également l’indice de protection requis.
6) Non testé selon le standard UL
7) Dépendant de la version de l’instrument
8) Pression de service réduite lors de l’utilisation d’un raccord coulissant :
Acier inox : max. 100 bar PTFE : max. 8 bar
3.Spécications
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
73
Brevets,droitsdepropriété
AdaptateurM12x1versconnecteurcoudé
DINEN175301-803
N° 001370985
Conditionspouruneutilisationenextérieur
L‘instrument est convient pour des applications avec une pollution de
degré 3.
L‘alimentation doit être capable de fonctionner au-dessus de 2.000 m
dans le cas où le transmetteur de température serait utilisé à cette
altitude.
L‘instrument doit être installé à l‘abri des intempéries.
L‘instrument doit être installé à l‘abri du soleil et de toute source de
rayonnement UV.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
TE 60.33 et la documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
La sonde à résistance TR33 est constituée d'un doigt de gant avec un
raccord process xe et est vissée directement dans le process. Elle
est conçue de manière à résister aux chocs et vibrations, et tous les
composants électriques sont protégés contre l'humidité (IP67 ou IP69K).
La résistance aux vibrations est conforme à la norme CEI 60751 (20 g,
en fonction de la version de l'instrument). La résistance aux chocs de
l'ensemble des versions remplit les exigences de la norme CEI 60751.
Surtout dans le cas de températures ambiantes élevées ou de fortes
vibrations, veillez à ce que les charges mécaniques au niveau du
connecteur soient minimisées. Le raccordement électrique s'eectue à
l'aide d'un connecteur circulaire M12 x 1.
Un adaptateur pour le raccordement électrique avec connecteur coudé
selon DIN EN 175301-803 est disponible en option.
3.Spécications/4.Conceptionetfonction
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
74 WIKA mode d'emploi type TR33
X
X
X
X
Filetage Hauteur du raccord process X
G1/2 11
G3/8 11
G1/4 10
M12 11
M20 11
4.2 Dimensions en mm
Raccord de process avec letage parallèle (ou sans raccord process)
140069565.02
sans extension
sans raccord
process
avec raccord
coulissant
avec extension
Légende :
A (U
1
) Longueur utile
N (M
H
) Longueur extension
X Hauteur du raccord process
Ød Diamètre du capteur
1) Pour température de process > 150 °C (302 °F) une
longueur totale extension N (M
H
) de 70 mm est nécessaire,
sinon N (M
H
) est sélectionnable (55, 65 ou 70 mm).
4. Conception et fonction
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
75
X
Raccord process avec letage conique
4.3 Détaildelalivraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
140069565.02
Légende :
A (U
2
) Longueur utile
N (M
H
) Longueur extension
X Hauteur du raccord process
Ød Diamètre du capteur
sans extension
avec raccord coulissant
avec extension
1) Pour température de process > 150 °C (302 °F) une
longueur totale extension N (M
H
) de 70 mm est nécessaire,
sinon N (M
H
) est sélectionnable (55, 65 ou 70 mm).
Filetage Hauteur du raccord process X
1/4NPT 15
1/2NPT 19
4. Conception et fonction
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
76 WIKA mode d'emploi type TR33
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés et ne pas utiliser les
instruments endommagés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditionsadmissiblessurlelieudestockage:
Température de stockage : -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Humidité : 5 ... 95 % h.r.
Eviterlesinuencessuivantes:
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques
en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères
inammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est
pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT!
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci
est particulièrement important lorsque le uide représente
un danger pour la santé, comme p. ex. des substances
corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
5. Transport, emballage et stockage
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
77
6. Miseenservice,utilisation
AVERTISSEMENT!
Il convient d'éviter tout chargement mécanique sur les
raccordements électriques et sur les boîtiers. L'accès à
tous les raccordements ne doit être eectué que lorsque
l'instrument n'est plus sous pression et qu'il est susamment
refroidi.
Températuresmaximalesadmissibles:
Sur un boîtier avec transmetteur : 85 °C (185 °F)
Classe A :
Sans extension -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Avec extension -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Classe B :
Sans extension -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Avec extension -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
6.1 Installation
Ces sondes à résistance sont conçues de manière à être vissées
directement dans le process. La longueur d'insertion ainsi que la vitesse
de débit et la viscosité du uide process peuvent réduire la charge
maximale exercée sur la gaine.
Le boîtier doit être relié à la terre pour protéger l'instrument contre les
champs électromagnétiques et les charges électrostatiques. Il ne doit
pas être raccordé spéciquement à la liaison équipotentielle lorsqu'un
contact métallique xe et sécurisé est établi entre lui et le récipient
ou ses composants ou canalisations, dans la mesure où ceux-ci sont
raccordés à la liaison équipotentielle.
Lorsqu'il y a un contact non-métallique avec la cuve, avec ses éléments
structuraux ou la tuyauterie, l'instrument doit être muni d'une liaison
équipotentielle.
AVERTISSEMENT!
D'éventuelles réparations ou des modications structurelles
ne sont pas autorisées et entraînent l'annulation de la garantie.
6.Miseenservice,utilisation
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
78 WIKA mode d'emploi type TR33
Installation sur tubes
a sur coudes
b dans une tuyauterie plus petite, inclinée
c perpendiculaire à la direction du débit
Longueur
d'insertion A
Exemplesd'installation
Pour obtenir des informations relatives sur les trous de vissage, veuillez
vous référer à la norme DIN 3852, ou ANSI B 1.20 pour les letage NPT.
6.1.1 Couples de serrage pour raccords coulissants
Etanchéité Rotation Pression
maximaleenbar
Ferruleenacierinox 1 ¼ ... 1 ½ 100
Jointdecompressionenacierinox 1 ¼ ... 1 ½ 100
Ferrule PTFE 1 ¼ ... 1 ½ 8
6.1.2 Couple de serrage pour le contre-connecteur M12 ou
l‘adaptateur M12
Sélectionner un couple de serrage de 0,6 Nm.
6.Miseenservice,utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
79
6.2 Raccordement électrique
Le raccordement électrique s'eectue à l'aide d'un connecteur circulaire
M12 x 1 (4 plots).
Signaux de sortie Pt100 et Pt1000 (standard)
mA
4 ... 20 mA
ConnecteurM12x1 Connecteur coudé
Accessoires:AdaptateurPtM12x1raccordéàconnecteurcoudé
DINEN175301-803
Autres congurations du raccordement possibles.
Pour plus d‘informations, voir la documentation de commande.
6.Miseenservice,utilisation
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
80 WIKA mode d'emploi type TR33
Signal de sortie 4 ... 20 mA (standard)
ConnecteurM12x1 Connecteur coudé
mA
4 ... 20 mA
Accessoires:AdaptateurtransmetteurM12x1pourconnecteurcoudé
DINEN175301-803
Congurationduraccordementconnecteur coudé
Broche Signal Description
1 L+ 10 ... 30 V
2 L- 0 V
3 VQ non raccordé
4 C non raccordé
Broche Signal Description
1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ non raccordé
3 L- 0 V
4 C non raccordé
Autres congurations du raccordement possibles.
Pour plus d‘informations, voir la documentation de commande.
6.Miseenservice,utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
81
0 10 24 30 36
1083
833
583
Diagramme de charge
La charge admissible dépend de la tension d'alimentation de la boucle.
Pour la communication avec l'instrument avec l'unité de programmation
PU-548, une charge maximale de 350 Ω est autorisée.
Charge R
A
en Ω
2363156.02
Tension U
B
en V
DANGER!
Dangervitalàcauseducourantélectrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
Le montage de l’instrument électrique ne doit être eectué
que par un électricien qualié.
En cas d’utilisation avec une unité d’alimentation
défectueuse (par exemple court-circuit entre la tension du
secteur et la tension de sortie), des tensions présentant
un danger de mort peuvent apparaître sur l’instrument !
Ne procéder à des travaux de montage que si
l’alimentation est coupée.
Ceci est un équipement de protection classe 3 pour le raccordement
à des tensions faibles, qui sont séparées de l’alimentation ou la
tension par plus que 50 VAC ou 120 VDC. On recommande de
préférence une connexion à un circuit SELV ou PELV ; on peut aussi
utiliser les mesures de protection aux termes de HD 60346-4-41
(norme DIN VDE 0100-410).
Alternativepourlecontinentnord-américain
Le raccordement peut être également eectué sur “circuits classe 2” ou
des unités de “puissance classe 2” conformément au CEC (Canadian
Electrical Code) ou NEC (National Electrical Code).
6.Miseenservice,utilisation
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
82 WIKA mode d'emploi type TR33
Nepasdépasserlesvaleurssuivantes:
Versionavecsignaldesortie4...20mA
Alimentation et circuit avec boucle de courant (raccordements)
Tension U
i
30 VDC
Courant I
i
120 mA
Capacité interne eective C
i
6,2 nF
Conductivité interne eective L
i
110 µH
Boucle de courant du capteur
Puissance P
o
37,5 mW
Température ambiante -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Le chauage propre max. sur l'extrémité du capteur est de 4 K
VersionavecsignauxdesortiePt100etPt1000
Boucle de courant du capteur
Tension U
i
30 VDC
Courant I
i
550 mA
Capacité interne eective négligeable
Conductivité interne eective négligeable
Température ambiante -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
6.3 Comportementdusignaldesortieélectrique4...20mA
Rupture de capteur et court-circuit
La rupture de capteur ou le court-circuit sont signalés après la
détection positive (après environ 1 seconde). Si cette condition
de défaut a été causé par un dysfonctionnement, un signal de
mesure pertinent doit alors exister pendant environ 1 seconde an
de revenir au mode de mesure. À partir du moment de la détection
d'erreur jusqu'à la signalisation de défaut, la dernière valeur mesurée
pertinente sera émise sur la boucle de courant.
Par conséquent, dans le cas d'une “vraie” rupture de capteur ou d'un
“vrai” court-circuit, ceci est également signalé de façon permanente.
Dans le cas d'une “fausse” rupture de capteur ou d'un “faux” court-
circuit, l'émetteur a la possibilité de revenir au mode de mesure.
6.Miseenservice,utilisation
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
83
Températureduuideendehorsdel'échelle
Si la température du uide congurée dans le transmetteur dépasse
l'échelle, le transmetteur fonctionne de façon linéaire dans les limites
suivantes : 3,8 mA (MRS) ; 20,5 mA (MRE). Si ces limites sont
dépassées, une erreur sera signalée.
Hystérésis lors du retour à l'étendue de mesure
Après que les limites d'erreur linéaires ont été dépassées lors du
retour à l'étendue de mesure, une hystérésis de 0,1 mA doit être
eectuée. Cette hystérésis empêche que le transmetteur saute en
avant et en arrière entre l'erreur et le mode de mesure.
Limites d'erreur et étendue de mesure admissible
Signalisation
de défaut
Signalisation de défaut
Signalisation de défaut
3,8 ...
4mA
20...20,5mA
4 ... 20 mA
3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA
3,9 mA 20,4 mA
Signalisation
de défaut
Mode de mesure
6.Miseenservice,utilisation
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
84 WIKA mode d'emploi type TR33
7. Conguration
La conguration est eectuée au moyen d'une interface USB avec PC
via l'unité de programmation de l'instrument PU-548 (accessoires, code
article 14231581). Le raccordement avec la sonde est eectué au moyen
d'un câble adaptateur approprié (accessoires : connecteur circulaire
M12 x 1, code article 14003193).
L'étendue de mesure, l'amortissement, le signal de défaut, le n°
identication et autres paramètres peuvent être réglés (voir logiciel de
conguration).
Facile à utiliser
Achage d'état par DEL
Design compact
On n'a plus besoin de tension
d'alimentation supplémentaire pour l'unité
de programmation ou pour le transmetteur
(se substitue à l‘unité de programmation
type PU-448)
L'étendue de mesure peut être congurée entre -50 ... +250 °C
(-58 ... +482 °F). Le logiciel de conguration contrôle la plage de mesure
souhaitée et accepte uniquement les valeurs admissibles. Les valeurs
intermédiaires sont congurables ; l'incrément le plus petit est 0,1 °C ou
0,1 °F. Les sondes sont livrées avec une conguration selon les souhaits
du client dans les limites des possibilités de conguration.
Attention:
L'étendue de mesure de la sonde est limitée par la plage d'application
de l'élément de mesure, et non par la plage de réglage du transmetteur.
Températuresmaximalesadmissibles:
Sur un boîtier avec transmetteur : 85 °C (185 °F)
Classe A :
Sans extension -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Avec extension -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Classe B :
Sans extension -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Avec extension -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
7.Conguration
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
85
8. LogicieldecongurationWIKAsoft-TT
Pour l’installation, veuillez suivre les instructions habituelles d’installation.
8.1 Démarrer le logiciel
Lancer le logiciel de conguration en double-cliquant sur l’icône
WIKAsoft-TT.
Après avoir démarré le logiciel,
changer la langue en sélectionnant
le drapeau du pays correspondant.
Le port COM est sélectionné
automatiquement.
Après la connexion d’un
transmetteur (à l’aide de la PU-548),
l’interface de conguration est chargée en appuyant sur le bouton
“Démarrer”.
L’interface de conguration ne peut être chargée que
lorsqu’un instrument est connecté.
8.LogicieldecongurationWIKAsoft-TT
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
86 WIKA mode d'emploi type TR33
8.2 Procéduredeconguration
Les étapes 1 et 2 sont eectuées automatiquement au démarrage du logiciel.
1. “Chargement des données instrument”
2. “Chargement de la conguration”
3. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite)
4. Modier les paramètres requis
→ Capteur/Etendue du mesure/Signalisation d’erreur etc.
5. “Enregistrer sur l’instrument”
6. [option] Activer la protection en écriture
7. [option] Imprimer le journal de conguration
8. [option] Test : “Chargement de la conguration” → vérication de la
conguration
8.3 Diagnostic d’erreur
Ici, en cas d’“erreur détectée par le transmetteur”, le message d’erreur
est aché. Exemples : rupture de capteur, température maximale
autorisée dépassée, etc.
En fonctionnement normal, “Pas d’erreur - Pas de demande de
maintenance” est aché ici.
8.4 Valeurs mesurées
Enregistreur à ligne - Ici la progression de valeur mesurée est
représentée sous forme de graphique avec un taux d’échantillonnage
constant dans un intervalle de temps déni (180 secondes) et un axe de
température variable.
L’acheur sert uniquement pour la vérication fonctionnelle et pour
information. Il n’est pas possible d’exporter les données.
8.5 Congurerplusieursappareilsdemanièreidentique
Premier appareil
1. “Chargement de la conguration”
2. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite)
3. Modier les paramètres requis
4. “Enregistrer sur l‘instrument”
5. [option] Activer la protection en écriture
Tous les appareils suivants
1. “Chargement des données instrument”
2. [option] Annuler la protection en écriture
3. [option] Modier les paramètres requis, par ex. numéro d‘étiquette
8.LogicieldecongurationWIKAsoft-TT
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
87
4. “Enregistrer sur l‘instrument”
5. [option] Activer la protection en écriture
9. Raccordement de l'unité de programmation PU-548
Connexion PU-548 ↔ câble adaptateur avec connecteur M12
14004919.01
TR33
(modèle prédécesseur, unité de programmation type PU-448, également compatible)
8.Logicieldeconguration.../9.Raccordement...
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
88 WIKA mode d'emploi type TR33
10. Entretien et nettoyage
10.1 Entretien
Les sondes à résistance décrites dans ce document ne nécessitent pas
de maintenance et ne comportent aucun composant devant faire l'objet
d'une réparation ou d'un échange.
10.2 Nettoyage
ATTENTION!
Avant de nettoyer l'instrument, il faut débrancher les
raccordements électriques.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le
renvoyer, an de protéger les personnes et l‘environnement
contre le danger lié aux restes de uides adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
Pour des indications concernant le retour de l'instrument, voir
chapitre 12.2 “Retour”.
11. Dysfonctionnements
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Aucunsignal/
coupuredel
Charge mécanique trop
élevée ou température
excessive
Remplacer le capteur avec
une exécution adaptée
Valeurs mesurées
erronées
Dérive du capteur causée
par une température
excessive
Remplacer le capteur avec
une exécution adaptée
Dérive du capteur causée
par une attaque chimique
Analyse du uide
10.Entretien,nettoyage/11.Dysfonctionnements
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
89
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Valeurs mesurées
erronées (trop
basses)
Pénétration d'humidité dans
le câble
Utiliser l'indice de protection
IP approprié
Valeurs mesurées
erronées et temps
de réponse trop
longs
Géométrie de montage
incorrecte, par ex.
profondeur de montage
trop profonde ou dissipation
thermique trop élevée
La zone thermosensible du
capteur doit se trouver dans
le uide et les mesures de
surface doivent être isolées
Dépôts sur le doigt de gant Eliminer les dépôts
Interruptions
temporaires
ou irrégulières
du signal de la
valeurdemesure
Rupture de câble dans le
câble de raccordement ou
contact lâche causé par une
surcharge mécanique
Remplacer le capteur ou
utiliser une section de
conducteur plus épaisse
Corrosion La composition du uide
n'est pas celle exigée ou est
modiée
Analyse du uide
Interférencedu
signal
Courants vagabonds
provoqués par des champs
électriques ou des boucles
de terre
Utilisation de câbles de
raccordement blindés,
augmentation de la distance
par rapport aux moteurs et
lignes de puissance
Boucles de terre Elimination des potentiels,
utilisation de séparateurs
d'alimentation ou de
transmetteurs séparés
galvaniquement
ATTENTION!
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminés à
l‘aide des mesures indiquées ci-dessus, l‘instrument doit être
immédiatement mis hors service, il faut s‘assurer qu‘aucun
signal n‘est plus disponible et le protéger contre toute remise
en service involontaire. Dans ce cas, contacter le fabricant.
S‘il est nécessaire de retourner l‘instrument au fabricant,
respecter les indications mentionnées au chapitre 12.2 “Retour”.
11. Dysfonctionnements
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
90 WIKA mode d'emploi type TR33
12. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
12.1 Démontage
AVERTISSEMENT!
Danger de brûlure !
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir
susamment l'instrument !
Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
Déconnecter la sonde à résistance uniquement une fois que le système
a été mis hors pression.
12.2 Retour
AVERTISSEMENT!
Encasd'envoidel'instrument,ilfautrespecter
impérativementceci: Tous les instruments envoyés à
WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse
(acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage
adapté pour le transport.
Pouréviterdesdommages:
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de
manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
12. Démontage, retour et mise au rebut
FR
WIKA mode d'emploi type TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
91
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
12.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en
vigueur.
Ne pas éliminer avec les ordures ménagères. Garantir une
élimination correcte selon les prescriptions nationales.
12. Démontage, retour et mise au rebut
FR
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
92 WIKA mode d'emploi type TR33
Electrical ratings TR21-*-Z-*, TR31-*-Z-*, TR33-Z-*
Installation in ordinary locations
Notes:
Class III equipment (4-20mA loop) supplied by is Class III supply (SELV orPELV)
Vmax ≤ DC 30 V
Imax 23 mA
RTD transmitter
Vmax.
DC 30V
I max 1mA
Annexe:CSAcontroldrawing
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
93
1. Informacióngeneral 94
2. Seguridad 96
3. Datos técnicos 100
4. Diseñoyfunción 103
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 106
6. Puestaenservicio,funcionamiento 107
7. Conguración 114
8. SoftwaredeconguraciónWIKAsoft-TT 115
9. ConectarlaunidaddeprogramaciónPU-548117
10. Mantenimiento y limpieza 118
11. Errores 118
12. Desmontaje,devoluciónyeliminaciónde
residuos 120
Anexo:CSAcontroldrawing 122
Contenido
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
94 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
1. Informacióngeneral
La termorresistencia descrita en el manual de instrucciones está
construida y fabricada según el estado actual de la técnica. Todos los
componentes están sujetos a estrictos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están
certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este
instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de
daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la
inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por
personal insucientemente cualicado así como una modicación no
autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TE 60.33
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938-630
Fax: +34 933 938-666
1.Informacióngeneral
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
95
Explicacióndesímbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe
riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas
indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes
si no se evita.
Abreviaturas
2 hilos La resistencia del conductor entra en la medición como error.
3 hilos A partir de una longitud de cable de 30 m pueden producirse
errores de medición.
4 hilos La resistencia del conductor puede desestimarse.
1.Informacióngeneral
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
96 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el
funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado
la termorresistencia adecuada con respecto a rango de
medida, versión, condiciones de medición especícas y
material adecuado para el contacto con el medio (corrosión).
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de
inobservancia.
Dependiendo de la aplicación se debe proteger la conexión
eléctrica contra daños mecánicos.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones
contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Usoconformealoprevisto
La termorresistencia TR33 se utiliza como termómetro universal para
medir temperaturas de -50 ... +150 °C ó -58 ... + 302 °F (sin tubo de
cuello) así como de -50 ... +250 °C ó -50 ... +482 °F (con tubo de cuello)
en líquidos o gases. Puede utilizarse para presiones hasta 140 bar con
un diámetro de la sonda de 3 mm y hasta 270 bar si el diámetro de la
sonda es 6 mm, depende de la versión del aparato.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones.
Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme
a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de
servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
97
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede
producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que
esperar que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura
ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
2.2 Cualicacióndelpersonal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodelesionesdebidoaunainsuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas
peligrosas.
Electricistas profesionales
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos así como a su
experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas
vigentes en el país de utilización el electricista profesional es capaz de
ejecutar los trabajos en sistemas eléctricos y reconocer y evitar posibles
peligros por sí solo. Los electricistas profesionales han sido formados
especícamente para el entorno en el que trabajan y conocen las
normativas y disposiciones relevantes. Los electricistas profesionales
deben cumplir las normativas sobre la prevención de accidentes en
vigor.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2. Seguridad
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
98 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
2.3 Riesgosespecícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej.
oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así
como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc.,
deben observarse en cada caso, además de todas las reglas
generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga
electrostática (ESD)!
La utilización apropiada de supercies de trabajo conectadas
a tierra y de pulseras individuales es imprescindible para
trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos impresos),
para evitar daños a componentes electrónicos sensibles
causados por descarga electrostática.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el
propietario ha de asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre
esté presente ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones,
sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo,
primeros auxilios y protección del medio ambiente,
y conozcan además el manual de instrucciones y en
particular las instrucciones de seguridad del mismo.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro inminente de muerte al tocar piezas sometidas
a tensión.
La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben
estar exclusivamente a cargo de un electricista cualicado.
¡La operación con una fuente de alimentación defectuosa
(p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la tensión de
salida), puede provocar tensiones letales en la cercanía
del instrumento!
2. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
99
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar las medidas de precaución adecuadas.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o
dispositivos de parada de emergencia. Una utilización
incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
2.4 Rótulos,marcajesdeseguridad
Placasdecaracterísticas(Ejemplo)
Modelo
Fecha de fabricación (Año-Mes)
Logos de homologación
Datos de versión (elemento de medición, señal de salida, rango de medición...)
Termómetro con transmisor y señal de salida de 4 ... 20 mA
Termómetro con salida de sensor directa, con Pt100 y Pt1000
Número de serie, número TAG
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
2. Seguridad
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
100 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
3. Datos técnicos
Termómetrocontransmisoryseñaldesalidade4...20mA
Rango de temperatura Sin tubo de cuello -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F),
con tubo de cuello -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
1)
Elemento sensible Pt1000
Tipodeconexionado 2 hilos
Desviaciónlímitedel
elemento de medida
Clase A
(según IEC 60751)
Errordemedicióndel
transmisor
0,25 K
(según IEC 60770)
Errortotaldemedición
segúnIEC60770
Error de medición del elemento de medición + del
transmisor
Span de medida mín. 20 K, máx. 300 K
Conguraciónbásica Rango de medida 0 ... 150 °C (32 ... 302 °F);
pueden ajustarse otros rangos de medida
Salidaanalógica 4 ... 20 mA, 2 hilos
Linealización Linealidad según IEC 60751
Errordelinealización ±0,1 %
2)
Retardodeconexión
eléctrico
max. 4 s (tiempo hasta el primer valor medido)
Tiempo de calentamiento Después de aprox. 4 minutos se obtienen los datos
técnicos (precisión) indicados en la hoja técnica.
Valores de corriente para
señalizacióndeerrores
Congurable según NAMUR NE43
descendente ≤ 3,6 mA ascendente ≥ 21,0 mA
Cortocircuito de la sonda No congurable, según NAMUR NE43
descendente ≤ 3,6 mA
Sensor corriente < 0,3 mA (El calentamiento propio puede
desestimarse.)
Carga R
A
R
A
≤ (U
B
- 10 V) / 23 A con R
A
en Ω y U
B
in V
Inuenciadelacarga ±0,05 % / 100 Ω
AlimentaciónauxiliarU
B
DC 10 ... 30 V
Ondulaciónresidualmáx.
admisible
10 % de U
B
generado < 3 % ondulación de la
corriente de salida
Entradadelaenergía
auxiliar
Protección contra polaridad inversa
3. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
101
Termómetrocontransmisoryseñaldesalidade4...20mA
Inuenciadela
alimentaciónauxiliar
±0,025 % / V (dependencia de la alimentación
auxiliar)
Compatibilidad
electromagnética(CEM)
4)
EN 61326 Emisión (grupo 1, clase B) y resistencia a
interferencias (ámbito industrial)
3)
, conguración a
20 % del rango de medida completo
Unidades de temperatura congurables °C, °F, K
Datosinformativos N° TAG, descripción y mensajes para el usuario
pueden guardarse en el transmisor
Datosdeconguracióny
calibración
Permanentemente guardados
Conexióneléctrica Conector circular M12 x 1 (4-pin)
Indicaciones en % están relacionados al span de medición
Para la determinación de la desviación total de medición deben considerarse la desviación de
medición del sensor y la del transmisor.
1) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas superiores a 85 °C (185 °F)
2) ±0,2 % para valor inicial de rango de medida inferior a 0 °C (32 °F)
3) Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del
cable como mínimo si los cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edicio. El
instrumento debe estar puesto a tierra cuando se utiliza.
4) Durante las interferencias transitorias (p.ej. burst, surge, ESD) considerar un error de medición
de hasta 2 %.
Termómetroconsalidadesensordirecta,conPt100yPt1000
Rango de temperatura
Clase A
Clase B
Sin tubo de cuello -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F),
con tubo de cuello -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
Sin tubo de cuello -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F),
con tubo de cuello -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
Temperatura en el conector Máx. 85 °C (185 °F)
Elemento sensible
Pt100 (corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA)
Pt1000 (corriente de medición: 0,1 ... 0,3 mA)
Tipodeconexionado
2 hilos
3 hilos
4 hilos
Desviaciónlímitedel
elemento de medida según
IEC60751
Clase A
Clase B para 2 hilos
Conexióneléctrica Conector circular M12 x 1 (4-pin)
Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt, véase la información técnica
IN 00.17 en www.wika.es
3. Datos técnicos
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
102 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
Caja
Material Acero inoxidable
Tipodeprotección
Caja con conector enchufado
5) 6)
Conector sin enchufar
IP67 y IP69 según IEC/EN 60529,
IP69K según ISO 20653
IP67 según IEC/EN 60529
Peso en kg aprox. 0,2 ... 0,7 (según la versión)
Medidas Véase “Dimensiones en mm”
Condiciones ambientales
Temperatura ambiental
Modelos TR33-Z-Px, TR33-Z-Sx
Modelo TR33-Z-TT
-50 ... +85 °C (-58 ... +185 °F)
-40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Temperatura de almacenaje -40 ... +85 °C (-40 ... 185 °F)
ClaseclimáticasegúnIEC60654-1
Modelos TR33-Z-Px, TR33-Z-Sx
Modelo TR33-Z-TT
Cx (-50 ... +85 °C ó -58 ... +185 °F,
5 ... 95 % h. r.)
Cx (-40 ... +85 °C ó -40 ... +185 °F,
5 ... 95 % h. r.)
Humedadmáx.admisiblesegún
IEC60068-2-30Var.2
100 % h. r., condensación admisible
Presióndetrabajomáxima
7)8)
140 bar con un diámetro de la sonda de 3 mm
270 bar con un diámetro de la sonda de 6 mm
Resistenciaavibracionessegún
IEC60751
10 ... 2.000 Hz, 20 g
7)
Resistencia a choques según
IEC60068-2-27
50 g, 6 ms, 3 ejes, 3 direcciones, 3 veces
por dirección
Nieblasalina IEC 60068-2-11
5) Las clases de protección indicadas sólo son válidas en estado conectado con clavijas de
cables y terminales según el modo de protección correspondiente.
6) No ensayado según la norma UL
7) Depende de la versión
8) Presión de trabajo reducida cuando se utiliza un racor de apriete:
Acero inoxidable: máx. 100 bar PTFE: máx. 8 bar
3. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
103
Patentes, derechos de propiedad
AdaptadorM12x1aconectorangular
DINEN175301-803
Nº 001370985
Condicionesparaelusoenexteriores
El instrumento es apto para aplicaciones con grado de suciedad 3.
La alimentación eléctrica debe ser adecuada para aplicaciones en
alturas superiores a 2.000 metros, si se quiere utilizar el transmisor de
temperatura a partir de esas alturas.
El instrumento debe instalarse protegidode la intemperie.
El instrumento debe instalarse protegido de la luz solar/radiación
ultravioleta.
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 60.33 y la
documentación de pedido.
4. Diseñoyfunción
4.1 Descripción
Las termorresistencias TR33 se componen de una vaina con conexión
ja y se enroscan directamente al proceso. Son a prueba de golpes y
vibraciones y todos los componentes eléctricos están protegidos contra
la humedad (IP67 o IP69K). Su resistencia a vibraciones es conforme
a IEC 60751 (20 g, depende de la versión del aparato). La resistencia
a golpes de todas las versiones es conforme a los requerimientos de
IEC 60751. Sobre todo en aplicaciones con elevadas temperaturas
ambiente o fuertes vibraciones, prestar atención a que se minimicen las
cargas mecánicas en el conector.
El contacto eléctrico se realiza mediante un circular M12 x 1.
Está disponible un adaptador opcional para la conexión mediante
conector angular según DIN EN 175301-803.
3.Datostécnicos/4.Diseñoyfunción
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
104 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
X
X
X
X
Rosca AlturadelaconexiónaprocesoX
G1/2 11
G3/8 11
G1/4 10
M12 11
M20 11
4.2 Dimensiones en mm
Conexión con rosca cilíndrica (o sin conexión)
140069565.02
sin tubo de cuello
sin conexión
con racor
deslizante
con cuello
Leyenda:
A (U
1
) Longitud de montaje
N (M
H
) Longitud de cuello
X Altura de la conexión a proceso
Ød Diámetro del sensor
1) Con una temperatura de proceso > 150 °C (302 °F) se
requiere una longitud de cuello N (M
H
) de 70 mm, de otro
modo se puede seleccionar N (M
H
) (55, 65 ó 70 mm).
4.Diseñoyfunción
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
105
X
Conexión con rosca cónica
4.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
140069565.02
Leyenda:
A (U
2
) Longitud de montaje
N (M
H
) Longitud de cuello
X Altura de la conexión a proceso
Ød Diámetro del sensor
sin tubo de cuello
con racor deslizante
con cuello
1) Con una temperatura de proceso > 150 °C (302 °F) se
requiere una longitud de cuello N (M
H
) de 70 mm, de otro
modo se puede seleccionar N (M
H
) (55, 65 ó 70 mm).
Rosca AlturadelaconexiónaprocesoX
1/4NPT 15
1/2NPT 19
4.Diseñoyfunción
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
106 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en
el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata. No utilizar
instrumentos dañados.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte
(por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el
instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condicionesadmisiblesenellugardealmacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
Humedad: 5 ... 95 % de humedad relativa
Evitarlosiguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumpla con las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una
bolsa con un desecante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del
funcionamiento), eliminar todos los restos de medios
adheridos. Esto es especialmente importante cuando el
medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico,
cancerígeno, radioactivo, etc.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
107
6. Puestaenservicio,funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Deben evitarse los esfuerzos mecánicos de las conexiones
eléctricas y de las cajas. Abrir todas las conexiones sólo
cuando estén despresurizadas y enfriadas.
Temperaturasmáximaadmisible:
En la caja con transmisor: 85 °C (185 °F)
Clase A:
Sin tubo de cuello -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Clase B:
Sin tubo de cuello -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
6.1 Montaje
Estas termorresistencias están previstas para ser enroscadas
directamente en el proceso. Longitud de montaje así como velocidad
de ujo y viscosidad del medio pueden tener un efecto reductor con
respecto a la carga máxima de la vaina.
La caja debe ser puesta a tierra contra campos electromagnéticos y
carga electrostática. No tiene que conectarse por separado al sistema
equipotencial si tiene ya un contacto metálico jo y asegurado con
el depósito o sus componentes, o con tuberías, en tanto éstos estén
conectados con dicho sistema.
Si hay un contacto no metálico con el contenedor o sus partes
constructivas o la tubería, debe dotarse el instrumento con una conexión
equipotencial.
¡ADVERTENCIA!
No se permite ningún tipo de reparación ni modicación
constructiva, ya que estas modicaciones provocan la
anulación de la garantía.
6.Puestaenservicio,funcionamiento
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
108 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
Instalación en tubos
a en una pieza angular
b en un tubo más pequeño, inclinado
c perpendicular al sentido de ujo
Longitud de montaje A
Ejemplos de montaje
Consultar información sobre los oricios para atornillar en la norma
DIN 3852 o para roscas NPT ANSI B 1.20.
6.1.1 Paresdeaprietepararacoresdepresión
Sellado Revoluciones Presión
máx.enbar
Anillodeselladodeaceroinoxidable 1 ¼ ... 1 ½ 100
Anillodecortedeaceroinoxidable 1 ¼ ... 1 ½ 100
AnillodeaprietedePTFE 1 ¼ ... 1 ½ 8
6.1.2 Par de apriete para el conector hembra M12 o el adaptador M12
Seleccionar un par de apriete de 0,6 Nm.
6.Puestaenservicio,funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
109
6.2 Conexióneléctrica
La conexión eléctrica se realiza mediante un conector circular M12 x 1
(4-pin).
Señal de salida Pt100 y Pt1000 (estándar)
mA
4 ... 20 mA
ConectorM12x1 Conector angular
Accesorio:AdaptadorPtM12x1aconectorangularDINEN175301-803
Posibilidad de detalles de conexionados alternativos.
Para más informaciones véase la documentación de pedido.
6.Puestaenservicio,funcionamiento
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
110 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
Señal de salida 4 ... 20 mA (estándar)
ConectorM12x1 Conector angular
mA
4 ... 20 mA
Accesorio:AdaptadordetransmisorM12x1aconectorangular
DINEN175301-803
Detallesdelconexionadoconector angular
Pin Señal Descripción
1 L+ 10 ... 30 V
2 VQ no conectado
3 L- 0 V
4 C no conectado
Pin Señal Descripción
1 L+ 10 ... 30 V
2 L- 0 V
3 VQ no conectado
4 C no conectado
Posibilidad de detalles de conexionados alternativos.
Para más informaciones véase la documentación de pedido.
6.Puestaenservicio,funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
111
0 10 24 30 36
1083
833
583
Diagrama de cargas
La carga admisible depende de la tensión del bucle de alimentación.
Para la comunicación con el instrumento con unidad de programación
PU-548 es admisible una carga máx. de 350 Ω.
Carga R
A
en Ω
2363156.02
Tensión U
B
en V
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento deben estar
exclusivamente a cargo del personal especializado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación
defectuosa (p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la
tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en
el instrumento!
Efectuar los montajes en estado sin tensión.
Eso es un dispositivo de la clase 3 para la utilización con baja tensión
aislada de la tensión de red o de la tensión superior a AC 50 V y
DC 120 V. Debe preferirse una conexión a circuitos eléctricos SELV o
PELV; como alternativa se recomienda una medida de protección de
HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410).
AlternativaparaEE.UU
La conexión puede realizarse también a “Class 2 Circuits” o “Class 2
Power Units” según CEC (Canadian Electrical Code) o NEC (National
Electrical Code).
6.Puestaenservicio,funcionamiento
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
112 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
Nosobrepasarlossiguientesvalores:
Varianteconseñaldesalida4...20mA
Circuito de alimentación y de bucles de corriente (conexiones)
Tensión U
i
DC 30 V
Intensidad de corriente I
i
120 mA
Capacidad interna efectiva C
i
6,2 nF
Inductividad interna efectiva L
i
110 µH
Circuito eléctrico de sensores
Potencia P
o
37,5 mW
Temperatura ambiental -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
El máximo calentamiento propio en la punta de la sonda es de 4 K
Variante con señal de salida Pt100 y Pt1000
Circuito eléctrico de sensores
Tensión U
i
DC 30 V
Intensidad de corriente I
i
550 mA
Capacidad interna efectiva De dimensión despreciable
Inductividad interna efectiva De dimensión despreciable
Temperatura ambiental -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
6.3 Comportamientodelaseñaldesalidaeléctrica4...20mA
Sensor roto y cortocircuito
La rotura de un sensor o un cortocircuito se señalan una vez
detectados con seguridad (después de aprox. 1 seg). Sin embargo, si
este error es causado por un funcionamiento incorrecto, es necesario
proporcionar una señal de medición relevante durante aprox. 1 seg
para poder volver al modo de medición. A partir de la detección hasta
la señalización del error se indica el último valor medido relevante en
el bucle de corriente.
De este modo, si hay realmente un sensor roto o cortocircuito, este
será señalizado permanentemente. En caso de una rotura de sensor
“erronea”o si no está roto el sensor o si no hay ningún cortocircuito, el
transmisor puede reanudar la medición.
6.Puestaenservicio,funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
113
Temperatura de medios fuera del span de medida
Cuando se sobrepasa la temperatura de medios congurada del
transmisor, el transmisor sigue funcionando de manera lineal dentro
de los siguientes límites: 3,8 mA (comienzo del rango de medida);
20,5 mA (nal del rango de medida). Cuando se sobrepasan, se
señaliza un error.
Histéresisdurantevueltaalspandemedida
Después de haber sobrepasado los límites de error lineales, una
histéresis de 0,1 mA debe sobrepasar durante la vuelta al span de
medida. Esta histéresis previene una oscilación del transmisor entre
error y modo de medición dentro de los márgenes de error.
Límites de error y rango de medida admisible
Señalización
de errores
Señalización de errores
Señalización de errores
3,8 ...
4mA
20...20,5mA
4 ... 20 mA
3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA
3,9 mA 20,4 mA
Señalización
de errores
Modo de medición
6.Puestaenservicio,funcionamiento
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
114 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
7. Conguración
La conguración se efectúa a través del puerto USB de un ordenador vía
unidad de programación modelo PU-548 (accesorio, Nº de art. 14231581).
La conexión con el termómetro se establece mediante un cable adaptador
apropiado (accesorios: Conector circular M12 x 1, Nº de pedido 14003193).
Es posible ajustar rango de medida, amortiguación, señalización de fallos,
TAG así como otros parámetros (véase el software de conguración).
Manejo fácil
Indicadores de estado por LED
Diseño compacto
No se necesita ninguna alimentación de
corriente adicional ni para la unidad de
programación ni para el transmisor
(sustituye a la unidad de programación
modelo PU-448)
El rango de medición puede programarse entre -50 ... +250 °C
(-58 ... +482 °F). El software de conguración controla el rango de
medida deseado y solamente acepta valores admisibles. Valores
intermedios son posibles, el incremento más pequeño es 0,1 °C ó 0,1 °F.
Los termómetros se entregan congurados según especicaciones del
cliente en el marco de las posibilidades de conguración.
Nota:
El rango de medida del termómetro es limitado por el campo de aplicación
del elemento sensible, no por el margen de ajuste del transmisor.
Temperaturasmáximaadmisible:
En la caja con transmisor: 85 °C (185 °F)
Clase A:
Sin tubo de cuello -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F)
Clase B:
Sin tubo de cuello -50 ... +150 °C (-58 ... +302 °F)
Con tubo de cuello -50 ... +250 °C (-58 ... +482 °F)
7.Conguración
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
115
8. SoftwaredeconguraciónWIKAsoft-TT
Seguir las instrucciones del asistente de instalación para instalar el
software.
8.1 Iniciarelsoftware
Iniciar el software de conguración haciendo doble clic en el icono
WIKAsoft-TT.
Después de haber iniciado el
software, se puede cambiar el
idioma seleccionando la bandera
del país correspondiente.
La selección del puerto COM se
efectúa automáticamente.
Después de haber conectado un transmisor (con PU-548) se puede
cargar la supercie de conguración activando el botón Inicio.
La supercie de conguración sólo puede cargarse con un
dispositivo conectado.
8.SoftwaredeconguraciónWIKAsoft-TT
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
116 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
8.2 Procesodelaconguración
Los pasos 1 y 2 se efectúan automáticamente al iniciar el software.
1. “Cargar datos del dispositivo”
2. “Cargar conguración”
3. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de candado
abajo a la derecha)
4. Modicación de los parámetros deseados
→ Sensor/rango de medición/señalización de errores, etc.
5. “Guardar en el instrumento”
6. [opcional] Activar la protección contra escritura
7. [opcional] Imprimir el registro de conguración
8. [opcional] Prueba: “Cargar conguración” → comprobar la conguración
8.3 Diagnósticodefallos
Aquí se indica el mensaje de errores en caso de un “error detectado
por el transmisor”. Ejemplos: rotura de sensor, temperatura máxima
admisible sobrepasada, etc.
En caso de funcionamiento se indica aquí “ningún error - ninguna
necesidad de mantenimiento”.
8.4 Valoresdemedición
Trazador de curvas – Aquí se representa el transcurso de los valores
de medición en forma de una curva con una tasa de exploración
constante en intervalos de tiempo denidos (180 segundos) y un eje de
temperatura variable.
El indicador sirve únicamente para la comprobación de funcionamiento y
de información. Una exportación de los datos no es posible.
8.5 Congurarvariosinstrumentosdemaneraidéntica
Primer instrumento
1. “Cargar conguración”
2. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de
candado abajo a la derecha)
3. Modicación de los parámetros deseados
4. “Guardar en el instrumento”
5. [opcional] Activar la protección contra escritura
Todos los instrumentos siguientes
1. “Cargar datos del dispositivo”
2. [opcional] Eliminar la protección contra escritura
8.SoftwaredeconguraciónWIKAsoft-TT
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
117
3. [opcional] Modicación de los parámetros deseados, p. ej. número TAG
4. “Guardar en el instrumento”
5. [opcional] Activar la protección contra escritura
9. ConectarlaunidaddeprogramaciónPU-548
Conexión PU-548 ↔ cable adaptador para conexión M12
14004919.01
TR33
(modelo anterior, unidad de programación modelo PU-448, igualmente compatible)
8.Softwaredeconguración.../9.Conectarla...
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
118 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
10. Mantenimiento y limpieza
10.1 Mantenimiento
Las termorresistencias descritas aquí no requieren mantenimiento y
no llevan componentes que pudieran ser susceptibles de reparación o
sustitución.
10.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Desconectar la conexión eléctrica antes de limpiar el
instrumento.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se
humedecen.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y
limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y
el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
Medios residuales en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
Véase el capítulo 12.2 “Devolución”para obtener más
información acerca de la devolución del instrumento.
11. Errores
Errores Causas Medidas
Sinseñal/roturade
cable
Carga mecánica excesiva
o temperaturas extremas
Sustituir el sensor o la
unidad extraíble por una
versión adecuada
Valoresdemedición
erróneos
Desviación por
sobretemperatura
Sustituir el sensor o la
unidad extraíble por una
versión adecuada
Desviación por ataque
químico
Analizar el medio
10.Mantenimientoylimpieza/11.Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
119
Errores Causas Medidas
Valores de
mediciónerróneos
(demasiadobajos)
Penetración de humedad
en el cable
Utilizar protección IP
adecuada
Valoresdemedición
erróneosytiempos
deactivación
demasiado largos
Geometría de montaje
equivocada, p. ej.
profundidad de montaje
demasiado reducida
o disipación de calor
demasiado elevada
La zona del sensor sensible
a la temperatura debe
situarse en el interior del
medio y las supercies
deben estar aisladas
Depósitos en la vaina Eliminar los residuos
Interrupciones
temporáneas o
esporádicas de la
señaldelvalorde
medición
Rotura en el cable de
conexión o contacto
intermitente por
sobrecarga mecánica
Sustituir el sensor o usar
una sección de cable mayor
Corrosión La composición del
medio no coincide con la
composición supuesta o
se ha modicado
Analizar el medio
Señal perturbada Interferencia por campos
eléctricos o bucles de
tierra
Utilizar líneas de conexión
blindadas, aumentar la
distancia a motores y líneas
bajo corriente
Bucles de tierra Eliminar los potenciales,
utilizar seccionadores de
alimentación o transmisores
aislados galvánicamente
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los errores mediante las medidas
arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento
fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a
ninguna señal y proteger el instrumento contra una puesta
en servicio accidental o errónea. En este caso ponerse en
contacto con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observe las indicaciones
del capítulo 12.2 “Devolución”.
11. Errores
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
120 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
12. Desmontaje,devoluciónyeliminaciónderesiduos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar las medidas de precaución adecuadas.
12.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se
escapan durante el desmontaje.
¡Desmontar las termorresistencias sólo si no están sometidas a presión!
12.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Esimprescindibleobservarlosiguienteparaelenvío
delinstrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres
de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución
del instrumento.
Paraevitardaños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un
instrumento de medición altamente sensible.
12.Desmontaje,devolución,eliminaciónderesiduos
ES
WIKA manual de instrucciones modelo TR33
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
121
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
12.3 Eliminación
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales
de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una
eliminación correcta según las prescripciones nacionales.
12.Desmontaje,devolución,eliminaciónderesiduos
ES
14090084.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
122 WIKA manual de instrucciones modelo TR33
Electrical ratings TR21-*-Z-*, TR31-*-Z-*, TR33-Z-*
Installation in ordinary locations
Notes:
Class III equipment (4-20mA loop) supplied by is Class III supply (SELV orPELV)
Vmax ≤ DC 30 V
Imax 23 mA
RTD transmitter
Vmax.
DC 30V
I max 1mA
Anexo:CSAcontroldrawing
WIKA operating instructions model TR33
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
123
14073818.09 07/2018 EN/DE/FR/ES
124 WIKA operating instructions model TR33
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

WIKA TR33 Instrucciones de operación

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas