Transcripción de documentos
Inhoud
Contents
Inleiding 2
Montage 2
Onderhoud 3
Vullen en ontluchten 4
Technische gegevens 6
Hoofdafmetingen 38
Hydraulische schema’s 41
Introduction 8
Fitting 8
Maintenance 9
Filling abd Bleeding 10
Technical Data 12
Dimensions 38
Hydraulic Circuit Diagrams 41
Inhalt
Sommaire
Einleitung 14
Montage 14
Wartung 15
Füllen und Entlüften 16
Technische Daten 18
Hauptabmessungen 38
Hydraulische Schaltpläne 41
Introduction 20
Montage 20
Entretien 21
Remplissage et purge 22
Specification techniques 24
Dimensions principales 38
Schémas hydrauliques 41
Contenido
Indice
Introduccion 26
Montaje 26
Mantenimiento 27
Llenar y purgar 28
Especificaciones técnicas 30
Dimensiones principale 38
Esquemas hidráulicos 41
Introduzione 32
Montaggio 32
Manutenzione 33
Rifornimento e sfiato 34
Dati tecnici 36
Dimensioni principali 38
Schemi idraulici 41
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
020108.01 1
ENGLISH
1
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
2-1
2-2
2-3
3-1
3-2
3-3
Hydraulic Steerings 230 - 1200 kgm
020108.01 11
1
Introduccion
Un sistema de dirección hidráulica básicamente se compone de una
o varias bombas y un cilindro. Véase esquema ‘1’. *
Si el sistema de dirección incluye una sola bomba, es posible instalar
entre el cilindro y la bomba una válvula anti-retorno doble. Con la
instalación de una válvula anti-retorno se previene la sensación de
presión del timón sobre el volante.
2
Montaje
Durante el montaje se deben evitar salpicaduras de soldadura y de
pintura, así como daños ocasionados al eje de la bomba de dirección
y el eje del pistón del cilindro.
Cualquier daño ocasionado podría destruir los retenes, llevando a
una fuga de aceite.
Véanse los esquemas ‘5’, ‘6’, ‘7’ y ‘8’.
2.1 Bomba de dirección
Las conexiones no usadas, de la válvula de retención, para una segunda bomba, necesitan ser blindadas.
El tapón de relleno siempre se encontrará en el lado superior en el
punto más alto.
En el caso de un sistema de dirección hidráulico con dos bombas se
deberá instalar una válvula anti-retorno doble.
Si están integradas en la instalación varias bombas, todos los depósitos de aceite se deben conectar entre ellos por medio de un tubo
de compensación.
Es preciso instalar la válvula anti-retorno tanto para poder ‘pasar’ automáticamente de una bomba de dirección a la otra, así como para
evitar que la bomba de dirección no utilizada funcione al mismo
tiempo. Véanse los esquemas ‘5’, ‘6’, ‘7’ y ‘8’.
En el caso de un sistema de dirección hidráulico con tres bombas se
deberán instalar igualmente, por los motivos arriba indicados, válvulas anti-retorno doble. Véanse los esquemas ‘9’, ‘10’, ‘11’ y ‘12’.
La instalación de una válvula de desvio será necesaria cuando se
exija un pilotaje de socorro por medio de una barra de timón.
Con una válvula de desvio abierta el aceite puede fluir sin presión de
un lado del pistón al otro, el sistema hidráulico entonces ya no constituye un obstáculo al mando del pilotaje de socorro (por medio de
la barra de timón). Véanse los esquemas ‘2’, ‘4’, ‘6’, ‘8’, ‘11’ y ‘12’.
La aplicación de las recomendaciones siguientes resultará en una
vida útil más prolongada, así como en mejores prestaciones de su
sistema de dirección hidráulico.
• Utilice exclusivamente un tipo de aceite hidráulico indicado en
las especificaciones técnicas.
Con la finalidad de garantizar el buen funcionamiento de las válvulas
de admisión de aceite en la bomba, ésta se debe posicionar de tal
forma que no se incline hacia atras más de 20 grados.
Si no resulta posible cumplir esta condición, las válvulas de admissión de aceite en la bomba de dirección deberán ser equipadas de un
muelle. Consulte a Vetus sobre este particular.
Compruebe en caso de mando doble si está montado en la bomba
inferior un tapon de llenado sin orificio.
• Efectúe con regularidad el mantenimiento descrito.
2.2 Cilindro
Para una evacuación de aire eficaz dirigir los purgadores del cilindro
hacia arriba.
*) Para los diferentes esquemas de conexión, véanse los ‘Esquemas
hidraulicos’, en la pág. 41.
Para prevenir toda sobrecarga del cilindro, en las posiciones finales
del pistón, se deben montar topes de recorrido del timón.
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
ESPAÑOL
Fijar el pie del cilindro sobre una base suficientemente sólida; ésta
debe poder soportar la fuerza (de tracción y presión) del cilindro debida al par del timón.
Instalar el cilindro de preferencia en un lugar seco y bien aireado.
Si ello no es posible, es preciso tomar medidas para proteger la barra
del cilindro contra la humedad, mugre y el agua de mar.
2.3 Válvulas
• Válvula de retención simple con llave de cortocircuito
• Válvula de retención doble
• Válvula de seguridad
En la instalación del tubo se evitarán piezas rectas largas; el largo del
tubo viene a ser afectado por la temperatura ambiental.
En relación con los movimientos que el cilindro ha de poder realizar,
éste se conectará en todo momento con las 2 mangueras flexibles
suministradas.
Estas 2 piezas de manguera de nilón flexible se montarán observando una gran radio de inflexión.
Una vez instalada la tubería, soplarla con, por ejemplo, nitrógeno o
aire (comprimido) (¡jamás con agua!) para controlar eventuales obstrucciones y eliminar posibles contaminaciones.
Fijar el tubo siempre con abrazaderas; la distancia entre las mismas
será de aprox. 60 cms.
Montar una válvula de retención (doble) lo más cerca posible del
cilindro de dirección; haciendo lo más cortas posible las piezas de
tubo entre la válvula de retención y el cilindro, las que quedan bajo
presión.
Si también se instala una válvula de seguridad, ésta se ubicará entre
el cilindro de dirección y la válvula de retención.
Montar una válvula de retención y/o una válvula de seguridad en
una superficie absolutamente plana.
2.4 Empalmes
Las conexiones de todas las piezas están provistas de una rosca interior hembra G 1/2.
Para sellar las conexiones de rosca no usar nunca cinta teflon, el uso
de un sellador líquido igualmente requiere gran cuidado; si penetran
en el sistema hidráulico productos selladores, éstos pueden ocasionar averías.
Para el sellado usar arandelas de aluminio o cobre.
2.5 Instalación de las mangueras respectivamente la
tubería
Las partes separadas del sistema de gobierno hidráulico se interconectarán por medio de tubo de cobre o acero. Aplicar una tubería
hidráulica especial (limpiada en su interior).
Para limitar la resistencia del tubo siempre reducir en lo posible el
largo de la tubería de conexión.
Si fuera posible, el largo del tubo desde la bomba de dirección inferior hasta la válvula de retención será igual al largo del tubo de la
bomba de dirección superior hasta la válvula de retención; ello para
prevenir diferencias de resistencia en la tubería.
Después de cortar el tubo siempre se desbarbará.
3
Mantenimiento
• Controlar con regularidad el nivel de aceite de la bomba de dirección (superior). Si la instalación incluye además un depósito
adicional de expansión de aceite, el nivel debe llegar a mitad de
dicho depósito.
• Controlar con regularidad si el eje de la bomba de dirección y la
barra del pistón del cilindro no están ensuciados, en caso de necesidad, limpiarlos; así se evitan daños ocasionados en los retenes
del cilindro.
• Reemplazar el aceite hidráulico una vez cada dos años, o bien al
cabo de 200 horas de funcionamiento.
• Engrasar con regularidad los puntos de articulación de la base y la
chaveta bifurcada del cilindro.
En relación con la purgación del sistema, se recomienda montar las
piezas de tubo horizontales con una inclinación de unos 3 cms por
metro; con el lado de la bomba más elevado que el lado del cilindro.
Instalar la tubería de forma que el riesgo de averías exteriores y corrosión o de daños por sustancias químicas, sea mínimo.
Los tubos que se han de pasar por un tabique se protegerán con conductos de tabique o se aplicarán empalmes de tabique.
Los ángulos no pueden ser quebrados en absoluto; un tubo de ángulo quebrado reduce el libre paso del aceite hidráulico.
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
020108.01 27
4
Llenar y purgar
Se llenará el sistema hidráulico en el punto más elevado del sistema,
es decir, a la altura de la bomba de dirección (superior).
Retirar el tapón de relleno de la bomba de dirección (superior) o del
depósito de expansión de aceite.
En caso de mando doble, sacar temporalmente el tapón de relleno
del cabezal de dirección más bajo y montarlo en cuanto salga aceite
de la apertura de llenado.
Para la especificación del aceite, véanse las ‘Especificaciones técnicas’.
En su caso, colocar sobre la conexión de relleno un soporte de manguera* con un embudo o conectar el ‘sistema de relleno rápido’ suministrado por Vetus.
Asegurar que durante el llenado haya siempre suficiente aceite en
el cabezal de dirección o el depósito de expansión; si la bomba de
dirección aspira aire, es preciso purgar de nuevo.
*) MTP89
Para evitar que el aceite absorba aire, el llenado del cabezal de dirección o del depósito de expansión se ha de efectuar ‘tranquilamente’.
MTP151 y MTP191
: G3/8
: G1/2
Llenar de aceite hidráulico el cabezal de dirección o el depósito de
expansión.
1
Situar en las boquillas de purgación un trozo de manguera de
un diámetro de 8mm; abrir la boquilla de purgación al girar la
misma una vuelta a la izquierda.
4.1 Dirección con 1 bomba
4.2 Dirección con 2 bombas
2-1
3-1
Abrir el purgador de evacuación ‘A’. Mover la barra del pistón
hasta que éste esté contra la cobertura final ‘A’.
En este momento girar lentamente, en el sentido indicado, el
volante de mando sobre la bomba. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga del purgador de aireación ‘A’ ya no contiene
aire y cerrar el purgador de aireación. Luego NO girar el volante de mando en el sentido contrario.
2-2
Abrir el purgador de aireación ‘B’. Girar el volante de mando
de la bomba de dirección hasta que el pistón quede toque la
cobertura final ‘B’.
2-3
En este momento girar lentamente, en el sentido indicado, el
volante de mando sobre la bomba. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ ya no contiene
aire y cerrar el purgador de aireación.
Llenar la bomba de dirección o el depósito de expansión de
aceite hasta el nivel indicado.
Abrir el purgador de evacuación ‘A’. Mover la barra del pistón
hasta que éste esté contra la cobertura final ‘A’.
Primeramente girar lentamente, en el sentido indicado, el volante de mando de la bomba inferior. Parar el girar en cuanto el
aceite que salga por el purgador de aireación ‘A’ ya no contiene
aire. Luego girar lentamente, en el sentido indicado, el volante
de mando de la bomba superior. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga del purgador de aireación ‘A’ ya no contiene
aire. Cerrar la boquilla de aireación. Luego NO girar ambos volantes de mando en el sentido contrario.
3-2
Abrir el purgador de aireación ‘B’. Girar el volante de mando
de la bomba de dirección inferior hasta que el pistón quede
toque la cobertura final ‘B’.
3-3
Primeramente girar lentamente, en el sentido indicado, el volante de mando de la bomba inferior. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ ya no contiene
aire. Luego girar lentamente, en el sentido indicado, el volante
de mando de la bomba superior. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ igualmente ya
no contiene aire. Cerrar el purgador de aireación.
Llenar la bomba de dirección superior o el depósito de expansión de aceite hasta el nivel indicado.
Los primeros días siguientes al llenado controlar varias veces el nivel
de aceite, si fuera necesario, agregar más aceite.
La presencia de aire en la bomba de dirección se puede reconocer
por un sonido ‘glu-glu’ que se nota al girar el volante de mando.
Es posible que primeramente el nivel de aceite baje a causa de finas
partículas de aire que se escapan del aceite.
28 020108.01
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
ESPAÑOL
1
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
2-1
2-2
2-3
3-1
3-2
3-3
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
020108.01 29
5
Especificaciones técnicas
Cilindro
:
MT230
MT345
MT455
Tipo
:
Movimiento
MT600
MT900
MT1200
:
200 mm
300 mm
400 mm
200 mm
300 mm
400 mm
Volumen
:
500 cm3
750 cm3
1000 cm3
1319 cm3
1978 cm3
2638 cm3
Par de fuerza max. del timón con 35°
:
2207 Nm
3335 Nm
4415 Nm
5886Nm
8829 NM
11772 Nm
(225 kgm)
(340 kgm)
Presión de funcionamiento
:
63 bar (63 kg/cm2, 6178 kPa)
(450 kgm)
(600 kgm)
(900 kgm)
(1200 kgm)
Juntas
:
G 1/2 rosca interna
Peso
:
38,8 kg
42,5 kg
Bomba de dirección
:
Tipo
:
Número de pistones
:
7
7
7
Rendimiento
:
89 cm3/vuelta
151 cm3/vuelta
191 cm3/vuelta
cilindro equilibrado
13,8 kg
15,9 kg
17,9 kg
MTP89
35,1 kg
MTP151
MTP191
Bomba axial de pistones
Presión de funcionamiento
:
63 bar (63 kg/cm2, 6178 kPa)
Juntas
:
G 1/2 rosca interna
Tapón de llenado
:
G 1/2 rosca interna
Peso
:
9,1 kg
23 kg
23 kg
Diámetro recomendado de la rueda del
timón
:
60 - 80 cm
100 - 120 cm
120 - 140 cm
Válvula de retención simple con llave de cortocircuito G 1/2
Tipo de válvula de retención
:
válvulas de retención de control simple
Relación pistón-válvula de retención
:
4:1
Empalmes
:
rosca hembra G 1/2
Peso, excl. empalmes
:
4,8 kgs
Tipo
:
Válvulas de retención de doble mando
Relación pistón-válvula de retención
:
4:1
Conexiones
:
rosca interior G 1/2
Peso, excl. conexiones
:
4,3 kgs
Tipo
:
Doble, de mando directo
Ajuste
:
66 bar (66 kgs/cm2, 6472 kPa)
Conexiones
:
rosca interior G 1/2
Peso, excl. conexiones
:
1,4 kg
Tubo
:
Tubo de cobre rojo/acero interior 15 mm, exterior 18 mm
Válvula de retención doble G 1/2
Válvula de seguridad G 1/2
Número de revoluciones de la rueda del timón, de bordo a bordo
Cilindro
MT230
Bomb de dirección
30
9.0106
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MTP89
5,6
8,4
11,2
14,8
22,2
29,6
MTP151
3,3
5,0
6,6
8,8
13,1
17,5
MTP191
2,6
3,9
5,2
6,9
10,4
13,8
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
ESPAÑOL
6
Líquido hidráulico
Aceite hidráulico
: conforme a ISO VG 15
Viscosidad
: 22 cSt a 40 gr.C.
Indice de viscosidad
: superior a 380
Punto de solidificación
: inferior a -60 gr.C.
Los siguientes aceites hidráulicos satisfacen las especificaciones mencionadas arriba:
Vetus
: Hydraulic oil HF15
Shell
: Aeroshell Fluid 4
Chevron Texaco
: Aircraft Hydraulic 5606G
Esso
: Univis HVI 13
Exxon Mobil
: Mobil Aero HFA
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
9.0106
31
7
Dimensions principales
7
Dimensiones principales 7
Dimensioni principali
MTP89
MTP151, MTP191
1 Aansluitingen
naar cilinder
2 Aansluitingen
voor verbindingsleiding
3 Max. olieniveau
4 Stuurwielas
1 Connections to
cylinder
2 Connections for
balance tubing
3 Max. oil level
4 Shaft steering
wheel
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1 Anschlüsse zum
Zylinder
2 Anschlüsse für
Verbindungslei
tung
3 Max. Ölstand
4 Steuerradwelle
1 Raccordements
au cylindre
2 Raccordements
pour la conduite
de liaison
3 Niveau d’huile
maxi.
4 Axe du gouvernail
1 Conexiones al
cilindro
2 Conexiones
para tubería
compensadora
3 Nivel máximo del
aceite
4 Eje de la rueda
del timón.
1 Collegamenti al
cilindro
2 Attacchi per
condotte di
collegamento
3 Mass. livello
dell’olio
4 Asse della ruota
del timone
020108.01 39
8
8
Hydraulische schema’s
Schémas hydrauliques
8
8
Hydraulic diagrams
8
Esquemas hidráulicos 8
1
2
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
Hydraulische Schaltpläne
Schemi idraulici
Hydraulische besturing, enkele bediening.
Hydraulische besturing, enkele bediening met kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single station.
Hydraulic steering, single station with by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple.
Commande hydraulique, à commande simple avec valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de desviación
Sistema motore idraulico a controllo singolo.
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di by-pass.
1 Cilinder
3 Stuurpomp
7 Kortsluitkraan
1 Zylinder
3 Steuerpumpe
7 Kurzschlußventil
1 Cilindro
3 Bomba de dirección
7 Válvula de desviación
1 Cylinder
3 Steering pump
7 By-pass valve
1 Cylindre
3 Pompe de commande
7 Valve de dérivation
1 Cilindro
3 Pompa motrice
7 Valvola di by-pass
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
020108.01 41
3
4
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel.
Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel en
kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single station with pressure relief valve.
Hydraulic steering, single station with pressure relief valve and bypass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Überdruckventil
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Überdruckventil und Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple avec valve de surpression.
Commande hydraulique, à commande simple, avec valve de surpression et valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad y válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovrapressione.
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovrapressione e valvola di by-pass.
1
3
4
6
7
8
Cilinder
Stuurpomp
Dubbele terugslagklep
Overdrukventiel
Kortsluitkraan
Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
42 020108.01
1
3
4
6
7
8
Cylinder
Steering pump
Dual non-return valve
Pressure relief valve
By-pass valve
Single non-return valve with bypass
valve
1
3
4
6
7
8
Zylinder
Steuerpumpe
Doppeltes Rückschlagventil
Überdruckventil
Kurzschlußventil
Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
5
6
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
Hydraulische besturing, enkele / dubbele
bediening met terugslagklep.
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep en kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single / dual station with
non-return valve.
Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve and by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei
Steuerständen, mit Rückschlagventil
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil und
Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande
simple/double, avec clapet de retenue.
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue et valve de
dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único/doble
con válvula de retención.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de retención y válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo
/ doppio con valvola di ritegno.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno e valvola di
by-pass.
1
3
4
6
7
8
Cylindre
Pompe de commande
Double clapet de retenue
Valve de surpression
Valve de dérivation
Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1
3
4
6
7
8
Cilindro
Bomba de dirección
Válvula de retención doble
Válvula de seguridad
Válvula de desviación
Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1
3
4
6
7
8
Cilindro
Pompa motrice
Valvola di ritegno doppia
Valvola di sovrapressione
Valvola di by-pass
Valvola di ritegno semplice con rubinetto di by-pass
020108.01 43
7
8
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
Hydraulische besturing, enkele / dubbele
bediening met terugslagklep en overdrukventiel.
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep, overdrukventiel
en kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single / dual station with
non-return valve and pressure relief valve.
Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve, pressure relief valve and
by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder
zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil
und Überdruckventil
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil,
Überdruckventil und Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande
simple/double, avec clapet de retenue et
valve de surpression.
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue, valve de
surpression et valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con
válvula de retención y válvula de seguridad.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de retención, válvula de seguridad y
válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo
/ doppio con valvola di ritegno e valvola di
sovrapressione.
1
2
3
4
5
6
7
8
Cilinder
Bovenste stuurpomp
Onderste stuurpomp
Dubbele terugslagklep
Electro-hydraulische pomp
Overdrukventiel
Kortsluitkraan
Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
44 020108.01
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno, valvola di
sovrapressione e valvola di by-pass.
1
2
3
4
5
6
7
8
Cylinder
Upper steering pump
Lower steering pump
Dual non-return valve
Electro-hydraulic pump
Pressure relief valve
By-pass valve
Single non-return valve with bypass
valve
1
2
3
4
5
6
7
8
Zylinder
Obere Steuerpumpe
Untere Steuerpumpe
Doppeltes Rückschlagventil
Elektrohydraulische Pumpe
Überdruckventil
Kurzschlußventil
Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
9
10
MT230
MT345
MT230
MT345
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met electrohydraulische pomp.
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdrukventiel en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with electro-hydraulic
pump.
Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve
and electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
elektrohydraulischer Pumpe
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Überdruckventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double avec pompe
électro-hydraulique.
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
surpression et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando
electrohidráulica.
bomba
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad y
bomba electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con pompa
elettro-idraulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
sovrapressione e pompa elettro-idraulica.
1
2
3
4
5
6
7
8
único/doble
Cylindre
Pompe de commande supérieure
Pompe de commande inférieure
Double clapet de retenue
Pompe électrohydraulique
Valve de surpression
Valve de dérivation
Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1
2
3
4
5
6
7
8
con
Cilindro
Bomba de dirección superior
Bomba de dirección inferior
Válvula de retención doble
Bomba electrohidráulica
Válvula de seguridad
Válvula de desviación
Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1
2
3
4
5
6
7
8
Cilindro
Pompa motrice superiore
Pompa motrice inferiore
Valvola di ritegno doppia
Pompa elettroidraulica
Valvola di sovrapressione
Valvola di by-pass
Valvola di ritegno semplice con rubinetto di by-pass
020108.01 45
11
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met
kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp.
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
dérivation et pompe électro-hydraulique.
Hydraulic steering, single / dual station with by-pass valve and
electro-hydraulic pump.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de desviación
y bomba electro-hidráulica.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
by-pass e pompa elettro-idraulica.
1
2
3
4
5
6
7
8
Cilinder
Bovenste stuurpomp
Onderste stuurpomp
Dubbele terugslagklep
Electro-hydraulische pomp
Overdrukventiel
Kortsluitkraan
Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
46 020108.01
1
2
3
4
5
6
7
8
Cylinder
Upper steering pump
Lower steering pump
Dual non-return valve
Electro-hydraulic pump
Pressure relief valve
By-pass valve
Single non-return valve with by-pass
valve
1
2
3
4
5
6
7
8
Zylinder
Obere Steuerpumpe
Untere Steuerpumpe
Doppeltes Rückschlagventil
Elektrohydraulische Pumpe
Überdruckventil
Kurzschlußventil
Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
12
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdrukventiel, kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp.
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
surpression, valve de dérivation et pompe électro-hydraulique.
Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve,
by-pass valve and electro-hydraulic pump.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad,
válvula de desviación y bomba electrohidráulica.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Überdruckventil, Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
sovrapressione, valvola di by-pass e pompa elettro-idraulica.
1
2
3
4
5
6
7
8
Cylindre
Pompe de commande supérieure
Pompe de commande inférieure
Double clapet de retenue
Pompe électrohydraulique
Valve de surpression
Valve de dérivation
Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1
2
3
4
5
6
7
8
Cilindro
Bomba de dirección superior
Bomba de dirección inferior
Válvula de retención doble
Bomba electrohidráulica
Válvula de seguridad
Válvula de desviación
Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1
2
3
4
5
6
7
8
Cilindro
Pompa motrice superiore
Pompa motrice inferiore
Valvola di ritegno doppia
Pompa elettroidraulica
Valvola di sovrapressione
Valvola di by-pass
Valvola di ritegno semplice con rubinetto di by-pass
020108.01 47
13
14
Hydraulische besturing, twee cilinders, twee roeren.
Hydraulische besturing, enkele cilinder, twee roeren.
Hydraulic, steering, twin cylinders, twin rudders.
Hydraulic, steering, single cylinder, twin rudders.
Hydraulische Ruderanlage, zwei Zylinder, zwei Ruder
Hydraulische Ruderanlage, ein Zylinder, zwei Ruder
Commande hydraulique, à deux cylindres, deux gouvernails.
Commande hydraulique, à un cylindre, deux gouvernails.
Gobierno hidráulico, dos cilindros, dos timones
Gobierno hidráulico, cilindro único, dos timones.
Sistema motore idraulico, due cilindri, due timoni
Sistema motore idraulico, un cilindro, due timoni.
48 020108.01
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm