Vetus Hydraulic Steering Systems Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
020108.01 1
Inhoud
Inleiding 2
Montage 2
Onderhoud 3
Vullen en ontluchten 4
Technische gegevens 6
Hoofdafmetingen 38
Hydraulische schemas 41
Contents
Introduction 8
Fitting 8
Maintenance 9
Filling abd Bleeding 10
Technical Data 12
Dimensions 38
Hydraulic Circuit Diagrams 41
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Inhalt
Einleitung 14
Montage 14
Wartung 15
Füllen und Entlüften 16
Technische Daten 18
Hauptabmessungen 38
Hydraulische Schaltpläne 41
Sommaire
Introduction 20
Montage 20
Entretien 21
Remplissage et purge 22
Specication techniques 24
Dimensions principales 38
Schémas hydrauliques 41
Contenido
Introduccion 26
Montaje 26
Mantenimiento 27
Llenar y purgar 28
Especicaciones técnicas 30
Dimensiones principale 38
Esquemas hidráulicos 41
Indice
Introduzione 32
Montaggio 32
Manutenzione 33
Rifornimento e sato 34
Dati tecnici 36
Dimensioni principali 38
Schemi idraulici 41
020108.01 11
Hydraulic Steerings 230 - 1200 kgm
ENGLISH
1
2-1 2-2 2-3
3-1
3-2 3-3
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
2 Montaje
Durante el montaje se deben evitar salpicaduras de soldadura y de
pintura, así como daños ocasionados al eje de la bomba de dirección
y el eje del pistón del cilindro.
Cualquier daño ocasionado podría destruir los retenes, llevando a
una fuga de aceite.
2.1 Bomba de dirección
El tapón de relleno siempre se encontrará en el lado superior en el
punto más alto.
Si están integradas en la instalación varias bombas, todos los depó-
sitos de aceite se deben conectar entre ellos por medio de un tubo
de compensación.
Con la nalidad de garantizar el buen funcionamiento de las válvulas
de admisión de aceite en la bomba, ésta se debe posicionar de tal
forma que no se incline hacia atras más de 20 grados.
Si no resulta posible cumplir esta condición, las válvulas de admis-
sión de aceite en la bomba de dirección deberán ser equipadas de un
muelle. Consulte a Vetus sobre este particular.
Compruebe en caso de mando doble si está montado en la bomba
inferior un tapon de llenado sin oricio.
2.2 Cilindro
Para una evacuación de aire ecaz dirigir los purgadores del cilindro
hacia arriba.
Para prevenir toda sobrecarga del cilindro, en las posiciones nales
del pistón, se deben montar topes de recorrido del timón.
1 Introduccion
Un sistema de dirección hidráulica básicamente se compone de una
o varias bombas y un cilindro. Véase esquema ‘1’. *
Si el sistema de dirección incluye una sola bomba, es posible instalar
entre el cilindro y la bomba una válvula anti-retorno doble. Con la
instalación de una válvula anti-retorno se previene la sensación de
presión del timón sobre el volante.
Véanse los esquemas ‘5’, ‘6’, ‘7’ y ‘8’.
Las conexiones no usadas, de la válvula de retención, para una se-
gunda bomba, necesitan ser blindadas.
En el caso de un sistema de dirección hidráulico con dos bombas se
deberá instalar una válvula anti-retorno doble.
Es preciso instalar la válvula anti-retorno tanto para poder ‘pasar au-
tomáticamente de una bomba de dirección a la otra, así como para
evitar que la bomba de dirección no utilizada funcione al mismo
tiempo. Véanse los esquemas ‘5’, ‘6’, ‘7’ y ‘8’.
En el caso de un sistema de dirección hidráulico con tres bombas se
deberán instalar igualmente, por los motivos arriba indicados, vál-
vulas anti-retorno doble. Véanse los esquemas ‘9’, ‘10’, ‘11’ y ‘12’.
La instalación de una válvula de desvio será necesaria cuando se
exija un pilotaje de socorro por medio de una barra de timón.
Con una válvula de desvio abierta el aceite puede uir sin presión de
un lado del pistón al otro, el sistema hidráulico entonces ya no cons-
tituye un obstáculo al mando del pilotaje de socorro (por medio de
la barra de timón). Véanse los esquemas ‘2’, ‘4’, ‘6’, ‘8’, ‘11’ y ‘12’.
La aplicación de las recomendaciones siguientes resultará en una
vida útil más prolongada, así como en mejores prestaciones de su
sistema de dirección hidráulico.
• Utilice exclusivamente un tipo de aceite hidráulico indicado en
las especicaciones técnicas.
• Efectúe con regularidad el mantenimiento descrito.
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
*) Para los diferentes esquemas de conexión, véanse los ‘Esquemas
hidraulicos, en la pág. 41.
020108.01 27
Fijar el pie del cilindro sobre una base sucientemente sólida; ésta
debe poder soportar la fuerza (de tracción y presión) del cilindro de-
bida al par del timón.
Instalar el cilindro de preferencia en un lugar seco y bien aireado.
Si ello no es posible, es preciso tomar medidas para proteger la barra
del cilindro contra la humedad, mugre y el agua de mar.
2.3 Válvulas
• Válvula de retención simple con llave de cortocircuito
• Válvula de retención doble
• Válvula de seguridad
Montar una válvula de retención (doble) lo más cerca posible del
cilindro de dirección; haciendo lo más cortas posible las piezas de
tubo entre la válvula de retención y el cilindro, las que quedan bajo
presión.
Si también se instala una válvula de seguridad, ésta se ubicará entre
el cilindro de dirección y la válvula de retención.
Montar una válvula de retención y/o una válvula de seguridad en
una supercie absolutamente plana.
2.4 Empalmes
Las conexiones de todas las piezas están provistas de una rosca inte-
rior hembra G 1/2.
Para sellar las conexiones de rosca no usar nunca cinta teon, el uso
de un sellador líquido igualmente requiere gran cuidado; si penetran
en el sistema hidráulico productos selladores, éstos pueden ocasio-
nar averías.
Para el sellado usar arandelas de aluminio o cobre.
2.5 Instalación de las mangueras respectivamente la
tubería
Las partes separadas del sistema de gobierno hidráulico se interco-
nectarán por medio de tubo de cobre o acero. Aplicar una tubería
hidráulica especial (limpiada en su interior).
Para limitar la resistencia del tubo siempre reducir en lo posible el
largo de la tubería de conexión.
Si fuera posible, el largo del tubo desde la bomba de dirección in-
ferior hasta la válvula de retención será igual al largo del tubo de la
bomba de dirección superior hasta la válvula de retención; ello para
prevenir diferencias de resistencia en la tubería.
En relación con la purgación del sistema, se recomienda montar las
piezas de tubo horizontales con una inclinación de unos 3 cms por
metro; con el lado de la bomba más elevado que el lado del cilindro.
Instalar la tubería de forma que el riesgo de averías exteriores y co-
rrosión o de daños por sustancias químicas, sea mínimo.
Los tubos que se han de pasar por un tabique se protegerán con con-
ductos de tabique o se aplicarán empalmes de tabique.
Los ángulos no pueden ser quebrados en absoluto; un tubo de ángu-
lo quebrado reduce el libre paso del aceite hidráulico.
En la instalación del tubo se evitarán piezas rectas largas; el largo del
tubo viene a ser afectado por la temperatura ambiental.
En relación con los movimientos que el cilindro ha de poder realizar,
éste se conectará en todo momento con las 2 mangueras exibles
suministradas.
Estas 2 piezas de manguera de nilón exible se montarán observan-
do una gran radio de inexión.
Una vez instalada la tubería, soplarla con, por ejemplo, nitrógeno o
aire (comprimido) (¡jamás con agua!) para controlar eventuales obs-
trucciones y eliminar posibles contaminaciones.
Fijar el tubo siempre con abrazaderas; la distancia entre las mismas
será de aprox. 60 cms.
Después de cortar el tubo siempre se desbarbará.
3 Mantenimiento
• Controlar con regularidad el nivel de aceite de la bomba de di-
rección (superior). Si la instalación incluye además un depósito
adicional de expansión de aceite, el nivel debe llegar a mitad de
dicho depósito.
• Controlar con regularidad si el eje de la bomba de dirección y la
barra del pistón del cilindro no están ensuciados, en caso de ne-
cesidad, limpiarlos; así se evitan daños ocasionados en los retenes
del cilindro.
• Reemplazar el aceite hidráulico una vez cada dos años, o bien al
cabo de 200 horas de funcionamiento.
• Engrasar con regularidad los puntos de articulación de la base y la
chaveta bifurcada del cilindro.
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
ESPAÑOL
28 020108.01
4 Llenar y purgar
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
4.1 Dirección con 1 bomba
2-1 Abrir el purgador de evacuación A. Mover la barra del pistón
hasta que éste esté contra la cobertura nal A’.
En este momento girar lentamente, en el sentido indicado, el
volante de mando sobre la bomba. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga del purgador de aireación A ya no contiene
aire y cerrar el purgador de aireación. Luego NO girar el volan-
te de mando en el sentido contrario.
2-2 Abrir el purgador de aireación ‘B’. Girar el volante de mando
de la bomba de dirección hasta que el pistón quede toque la
cobertura nal ‘B’.
2-3 En este momento girar lentamente, en el sentido indicado, el
volante de mando sobre la bomba. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ ya no contiene
aire y cerrar el purgador de aireación.
Llenar la bomba de dirección o el depósito de expansión de
aceite hasta el nivel indicado.
4.2 Dirección con 2 bombas
3-1 Abrir el purgador de evacuación A. Mover la barra del pistón
hasta que éste esté contra la cobertura nal A’.
Primeramente girar lentamente, en el sentido indicado, el vo-
lante de mando de la bomba inferior. Parar el girar en cuanto el
aceite que salga por el purgador de aireación A ya no contiene
aire. Luego girar lentamente, en el sentido indicado, el volante
de mando de la bomba superior. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga del purgador de aireación A ya no contiene
aire. Cerrar la boquilla de aireación. Luego NO girar ambos vo-
lantes de mando en el sentido contrario.
3-2 Abrir el purgador de aireación ‘B’. Girar el volante de mando
de la bomba de dirección inferior hasta que el pistón quede
toque la cobertura nal ‘B’.
3-3 Primeramente girar lentamente, en el sentido indicado, el vo-
lante de mando de la bomba inferior. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ ya no contiene
aire. Luego girar lentamente, en el sentido indicado, el volante
de mando de la bomba superior. Parar de girar en cuanto el
aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ igualmente ya
no contiene aire. Cerrar el purgador de aireación.
Llenar la bomba de dirección superior o el depósito de expan-
sión de aceite hasta el nivel indicado.
Los primeros días siguientes al llenado controlar varias veces el nivel
de aceite, si fuera necesario, agregar más aceite.
Es posible que primeramente el nivel de aceite baje a causa de nas
partículas de aire que se escapan del aceite.
La presencia de aire en la bomba de dirección se puede reconocer
por un sonido glu-glu’ que se nota al girar el volante de mando.
Se llenará el sistema hidráulico en el punto más elevado del sistema,
es decir, a la altura de la bomba de dirección (superior).
Retirar el tapón de relleno de la bomba de dirección (superior) o del
depósito de expansión de aceite.
En su caso, colocar sobre la conexión de relleno un soporte de man-
guera* con un embudo o conectar el ‘sistema de relleno rápido’ sumi-
nistrado por Vetus.
*) MTP89 : G3/8
MTP151 y MTP191 : G1/2
Llenar de aceite hidráulico el cabezal de dirección o el depósito de
expansión.
En caso de mando doble, sacar temporalmente el tapón de relleno
del cabezal de dirección más bajo y montarlo en cuanto salga aceite
de la apertura de llenado.
Para la especicación del aceite, véanse las ‘Especicaciones técnicas’.
Asegurar que durante el llenado haya siempre suciente aceite en
el cabezal de dirección o el depósito de expansión; si la bomba de
dirección aspira aire, es preciso purgar de nuevo.
Para evitar que el aceite absorba aire, el llenado del cabezal de direc-
ción o del depósito de expansión se ha de efectuar ‘tranquilamente’.
1 Situar en las boquillas de purgación un trozo de manguera de
un diámetro de 8mm; abrir la boquilla de purgación al girar la
misma una vuelta a la izquierda.
020108.01 29
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
ESPAÑOL
1
2-1 2-2 2-3
3-1
3-2 3-3
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
30 9.0106
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
5 Especicaciones técnicas
Cilindro : MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200
Tipo : cilindro equilibrado
Movimiento : 200 mm 300 mm 400 mm 200 mm 300 mm 400 mm
Volumen : 500 cm
3
750 cm
3
1000 cm
3
1319 cm
3
1978 cm
3
2638 cm
3
Par de fuerza max. del timón con 35° : 2207 Nm 3335 Nm 4415 Nm 5886Nm 8829 NM 11772 Nm
(225 kgm) (340 kgm) (450 kgm) (600 kgm) (900 kgm) (1200 kgm)
Presión de funcionamiento : 63 bar (63 kg/cm
2
, 6178 kPa)
Juntas : G 1/2 rosca interna
Peso : 13,8 kg 15,9 kg 17,9 kg 35,1 kg 38,8 kg 42,5 kg
Bomba de dirección : MTP89 MTP151 MTP191
Tipo : Bomba axial de pistones
Número de pistones : 7 7 7
Rendimiento : 89 cm
3
/vuelta 151 cm
3
/vuelta 191 cm
3
/vuelta
Presión de funcionamiento : 63 bar (63 kg/cm
2
, 6178 kPa)
Juntas : G 1/2 rosca interna
Tapón de llenado : G 1/2 rosca interna
Peso : 9,1 kg 23 kg 23 kg
Diámetro recomendado de la rueda del
timón
: 60 - 80 cm 100 - 120 cm 120 - 140 cm
Válvula de retención simple con llave de cortocircuito G 1/2
Tipo de válvula de retención : válvulas de retención de control simple
Relación pistón-válvula de retención : 4 : 1
Empalmes : rosca hembra G 1/2
Peso, excl. empalmes : 4,8 kgs
Válvula de retención doble G 1/2
Tipo : Válvulas de retención de doble mando
Relación pistón-válvula de retención : 4 : 1
Conexiones : rosca interior G 1/2
Peso, excl. conexiones : 4,3 kgs
Válvula de seguridad G 1/2
Tipo : Doble, de mando directo
Ajuste : 66 bar (66 kgs/cm
2
, 6472 kPa)
Conexiones : rosca interior G 1/2
Peso, excl. conexiones : 1,4 kg
Tubo : Tubo de cobre rojo/acero interior 15 mm, exterior 18 mm
Número de revoluciones de la rueda del timón, de bordo a bordo
Cilindro
MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200
Bomb de dirección
MTP89 5,6 8,4 11,2 14,8 22,2 29,6
MTP151 3,3 5,0 6,6 8,8 13,1 17,5
MTP191 2,6 3,9 5,2 6,9 10,4 13,8
6 Líquido hidráulico
Aceite hidráulico : conforme a ISO VG 15
Viscosidad : 22 cSt a 40 gr.C.
Indice de viscosidad : superior a 380
Punto de solidicación : inferior a -60 gr.C.
Los siguientes aceites hidráulicos satisfacen las especicaciones mencionadas arriba:
Vetus : Hydraulic oil HF15
Shell : Aeroshell Fluid 4
Chevron Texaco : Aircraft Hydraulic 5606G
Esso : Univis HVI 13
Exxon Mobil : Mobil Aero HFA
9.0106 31
Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm
ESPAÑOL
020108.01 39
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1 Aansluitingen
naar cilinder
2 Aansluitingen
voor verbindings-
leiding
3 Max. olieniveau
4 Stuurwielas
1 Connections to
cylinder
2 Connections for
balance tubing
3 Max. oil level
4 Shaft steering
wheel
1 Anschlüsse zum
Zylinder
2 Anschlüsse für
Verbindungslei-
tung
3 Max. Ölstand
4 Steuerradwelle
1 Raccordements
au cylindre
2 Raccordements
pour la conduite
de liaison
3 Niveau d’huile
maxi.
4 Axe du gouver-
nail
1 Conexiones al
cilindro
2 Conexiones
para tubería
compensadora
3 Nivel máximo del
aceite
4 Eje de la rueda
del timón.
1 Collegamenti al
cilindro
2 Attacchi per
condotte di
collegamento
3 Mass. livello
dell’olio
4 Asse della ruota
del timone
MTP89
MTP151, MTP191
7 Dimensions principales 7 Dimensiones principales 7 Dimensioni principali
020108.01 41
Hydraulische besturing, enkele bediening.
Hydraulic steering, single station.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand.
Commande hydraulique, à commande simple.
Gobierno hidráulico, mando único.
Sistema motore idraulico a controllo singolo.
Hydraulische besturing, enkele bediening met kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single station with by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple avec valve de dériva-
tion.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de desviación
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di by-pass.
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
8 Hydraulische schemas 8 Hydraulic diagrams 8 Hydraulische Schaltpläne
8 Schémas hydrauliques 8 Esquemas hidráulicos 8 Schemi idraulici
1 2
1 Cilinder
3 Stuurpomp
7 Kortsluitkraan
1 Cylinder
3 Steering pump
7 By-pass valve
1 Zylinder
3 Steuerpumpe
7 Kurzschlußventil
1 Cylindre
3 Pompe de commande
7 Valve de dérivation
1 Cilindro
3 Bomba de dirección
7 Válvula de desviación
1 Cilindro
3 Pompa motrice
7 Valvola di by-pass
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
42 020108.01
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
1 Cilinder
3 Stuurpomp
4 Dubbele terugslagklep
6 Overdrukventiel
7 Kortsluitkraan
8 Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
1 Cylinder
3 Steering pump
4 Dual non-return valve
6 Pressure relief valve
7 By-pass valve
8 Single non-return valve with bypass
valve
1 Zylinder
3 Steuerpumpe
4 Doppeltes Rückschlagventil
6 Überdruckventil
7 Kurzschlußventil
8 Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel.
Hydraulic steering, single station with pressure relief valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Überdruckventil
Commande hydraulique, à commande simple avec valve de sur-
pression.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovra-
pressione.
Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel en
kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single station with pressure relief valve and by-
pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit
Überdruckventil und Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple, avec valve de sur-
pression et valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad y vál-
vula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovra-
pressione e valvola di by-pass.
3 4
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
020108.01 43
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele
bediening met terugslagklep.
Hydraulic steering, single / dual station with
non-return valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei
Steuerständen, mit Rückschlagventil
Commande hydraulique, à commande
simple/double, avec clapet de retenue.
Gobierno hidráulico, mando único/ doble
con válvula de retención.
Sistema motore idraulico a controllo singolo
/ doppio con valvola di ritegno.
5 6
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep en kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve and by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil und
Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue et valve de
dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único/ doble con válvula de retención y válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno e valvola di
by-pass.
1 Cylindre
3 Pompe de commande
4 Double clapet de retenue
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
3 Bomba de dirección
4 Válvula de retención doble
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
3 Pompa motrice
4 Valvola di ritegno doppia
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
44 020108.01
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele
bediening met terugslagklep en overdruk-
ventiel.
Hydraulic steering, single / dual station with
non-return valve and pressure relief valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder
zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil
und Überdruckventil
Commande hydraulique, à commande
simple/double, avec clapet de retenue et
valve de surpression.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con
válvula de retención y válvula de seguridad.
Sistema motore idraulico a controllo singolo
/ doppio con valvola di ritegno e valvola di
sovrapressione.
1 Cilinder
2 Bovenste stuurpomp
3 Onderste stuurpomp
4 Dubbele terugslagklep
5 Electro-hydraulische pomp
6 Overdrukventiel
7 Kortsluitkraan
8 Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
1 Cylinder
2 Upper steering pump
3 Lower steering pump
4 Dual non-return valve
5 Electro-hydraulic pump
6 Pressure relief valve
7 By-pass valve
8 Single non-return valve with bypass
valve
1 Zylinder
2 Obere Steuerpumpe
3 Untere Steuerpumpe
4 Doppeltes Rückschlagventil
5 Elektrohydraulische Pumpe
6 Überdruckventil
7 Kurzschlußventil
8 Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
7 8
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep, overdrukventiel
en kortsluitkraan.
Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve, pressure relief valve and
by-pass valve.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil,
Überdruckventil und Kurzschlußventil
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue, valve de
surpression et valve de dérivation.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de retención, válvula de seguridad y
válvula de desviación.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno, valvola di
sovrapressione e valvola di by-pass.
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
020108.01 45
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met electro-
hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with electro-hydraulic
pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double avec pompe
électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con bomba
electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con pompa
elettro-idraulica.
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdruk-
ventiel en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve
and electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Überdruckventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
surpression et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad y
bomba electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
sovrapressione e pompa elettro-idraulica.
9 10
1 Cylindre
2 Pompe de commande supérieure
3 Pompe de commande inférieure
4 Double clapet de retenue
5 Pompe électrohydraulique
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
2 Bomba de dirección superior
3 Bomba de dirección inferior
4 Válvula de retención doble
5 Bomba electrohidráulica
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
2 Pompa motrice superiore
3 Pompa motrice inferiore
4 Valvola di ritegno doppia
5 Pompa elettroidraulica
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
MT230
MT345
MT230
MT345
46 020108.01
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met
kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with by-pass valve and
electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
dérivation et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de desviación
y bomba electro-hidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
by-pass e pompa elettro-idraulica.
1 Cilinder
2 Bovenste stuurpomp
3 Onderste stuurpomp
4 Dubbele terugslagklep
5 Electro-hydraulische pomp
6 Overdrukventiel
7 Kortsluitkraan
8 Enkele terugslagklep met kortsluitkraan
1 Cylinder
2 Upper steering pump
3 Lower steering pump
4 Dual non-return valve
5 Electro-hydraulic pump
6 Pressure relief valve
7 By-pass valve
8 Single non-return valve with by-pass
valve
1 Zylinder
2 Obere Steuerpumpe
3 Untere Steuerpumpe
4 Doppeltes Rückschlagventil
5 Elektrohydraulische Pumpe
6 Überdruckventil
7 Kurzschlußventil
8 Einzelrückschlagventil mit
Kurzschlußventil
11
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
020108.01 47
12
Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdruk-
ventiel, kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp.
Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve,
by-pass valve and electro-hydraulic pump.
Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit
Überdruckventil, Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe
Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de
surpression, valve de dérivation et pompe électro-hydraulique.
Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad,
válvula de desviación y bomba electrohidráulica.
Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di
sovrapressione, valvola di by-pass e pompa elettro-idraulica.
1 Cylindre
2 Pompe de commande supérieure
3 Pompe de commande inférieure
4 Double clapet de retenue
5 Pompe électrohydraulique
6 Valve de surpression
7 Valve de dérivation
8 Clapet de retenue simple avec valve de
dérivation
1 Cilindro
2 Bomba de dirección superior
3 Bomba de dirección inferior
4 Válvula de retención doble
5 Bomba electrohidráulica
6 Válvula de seguridad
7 Válvula de desviación
8 Válvula de retención simple con llave de
cortocircuito
1 Cilindro
2 Pompa motrice superiore
3 Pompa motrice inferiore
4 Valvola di ritegno doppia
5 Pompa elettroidraulica
6 Valvola di sovrapressione
7 Valvola di by-pass
8 Valvola di ritegno semplice con rubinet-
to di by-pass
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
MT230
MT345
MT455
MT600
MT900
MT1200
48 020108.01
Hydraulische besturing, twee cilinders, twee roeren.
Hydraulic, steering, twin cylinders, twin rudders.
Hydraulische Ruderanlage, zwei Zylinder, zwei Ruder
Commande hydraulique, à deux cylindres, deux gouvernails.
Gobierno hidráulico, dos cilindros, dos timones
Sistema motore idraulico, due cilindri, due timoni
Hydraulische besturing, enkele cilinder, twee roeren.
Hydraulic, steering, single cylinder, twin rudders.
Hydraulische Ruderanlage, ein Zylinder, zwei Ruder
Commande hydraulique, à un cylindre, deux gouvernails.
Gobierno hidráulico, cilindro único, dos timones.
Sistema motore idraulico, un cilindro, due timoni.
13 14
Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm

Transcripción de documentos

Inhoud Contents Inleiding 2 Montage 2 Onderhoud 3 Vullen en ontluchten 4 Technische gegevens 6 Hoofdafmetingen 38 Hydraulische schema’s 41 Introduction 8 Fitting 8 Maintenance 9 Filling abd Bleeding 10 Technical Data 12 Dimensions 38 Hydraulic Circuit Diagrams 41 Inhalt Sommaire Einleitung 14 Montage 14 Wartung 15 Füllen und Entlüften 16 Technische Daten 18 Hauptabmessungen 38 Hydraulische Schaltpläne 41 Introduction 20 Montage 20 Entretien 21 Remplissage et purge 22 Specification techniques 24 Dimensions principales 38 Schémas hydrauliques 41 Contenido Indice Introduccion 26 Montaje 26 Mantenimiento 27 Llenar y purgar 28 Especificaciones técnicas 30 Dimensiones principale 38 Esquemas hidráulicos 41 Introduzione 32 Montaggio 32 Manutenzione 33 Rifornimento e sfiato 34 Dati tecnici 36 Dimensioni principali 38 Schemi idraulici 41 Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 020108.01  1    ENGLISH 1 MT600 MT900 MT1200 MT230 MT345 MT455 2-1 2-2 2-3 3-1 3-2 3-3 Hydraulic Steerings 230 - 1200 kgm 020108.01  11 1 Introduccion Un sistema de dirección hidráulica básicamente se compone de una o varias bombas y un cilindro. Véase esquema ‘1’. * Si el sistema de dirección incluye una sola bomba, es posible instalar entre el cilindro y la bomba una válvula anti-retorno doble. Con la instalación de una válvula anti-retorno se previene la sensación de presión del timón sobre el volante. 2 Montaje Durante el montaje se deben evitar salpicaduras de soldadura y de pintura, así como daños ocasionados al eje de la bomba de dirección y el eje del pistón del cilindro. Cualquier daño ocasionado podría destruir los retenes, llevando a una fuga de aceite. Véanse los esquemas ‘5’, ‘6’, ‘7’ y ‘8’. 2.1 Bomba de dirección Las conexiones no usadas, de la válvula de retención, para una segunda bomba, necesitan ser blindadas. El tapón de relleno siempre se encontrará en el lado superior en el punto más alto. En el caso de un sistema de dirección hidráulico con dos bombas se deberá instalar una válvula anti-retorno doble. Si están integradas en la instalación varias bombas, todos los depósitos de aceite se deben conectar entre ellos por medio de un tubo de compensación. Es preciso instalar la válvula anti-retorno tanto para poder ‘pasar’ automáticamente de una bomba de dirección a la otra, así como para evitar que la bomba de dirección no utilizada funcione al mismo tiempo. Véanse los esquemas ‘5’, ‘6’, ‘7’ y ‘8’. En el caso de un sistema de dirección hidráulico con tres bombas se deberán instalar igualmente, por los motivos arriba indicados, válvulas anti-retorno doble. Véanse los esquemas ‘9’, ‘10’, ‘11’ y ‘12’. La instalación de una válvula de desvio será necesaria cuando se exija un pilotaje de socorro por medio de una barra de timón. Con una válvula de desvio abierta el aceite puede fluir sin presión de un lado del pistón al otro, el sistema hidráulico entonces ya no constituye un obstáculo al mando del pilotaje de socorro (por medio de la barra de timón). Véanse los esquemas ‘2’, ‘4’, ‘6’, ‘8’, ‘11’ y ‘12’. La aplicación de las recomendaciones siguientes resultará en una vida útil más prolongada, así como en mejores prestaciones de su sistema de dirección hidráulico. • Utilice exclusivamente un tipo de aceite hidráulico indicado en las especificaciones técnicas. Con la finalidad de garantizar el buen funcionamiento de las válvulas de admisión de aceite en la bomba, ésta se debe posicionar de tal forma que no se incline hacia atras más de 20 grados. Si no resulta posible cumplir esta condición, las válvulas de admissión de aceite en la bomba de dirección deberán ser equipadas de un muelle. Consulte a Vetus sobre este particular. Compruebe en caso de mando doble si está montado en la bomba inferior un tapon de llenado sin orificio. • Efectúe con regularidad el mantenimiento descrito. 2.2 Cilindro Para una evacuación de aire eficaz dirigir los purgadores del cilindro hacia arriba. *) Para los diferentes esquemas de conexión, véanse los ‘Esquemas hidraulicos’, en la pág. 41. Para prevenir toda sobrecarga del cilindro, en las posiciones finales del pistón, se deben montar topes de recorrido del timón. Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm    ESPAÑOL Fijar el pie del cilindro sobre una base suficientemente sólida; ésta debe poder soportar la fuerza (de tracción y presión) del cilindro debida al par del timón. Instalar el cilindro de preferencia en un lugar seco y bien aireado. Si ello no es posible, es preciso tomar medidas para proteger la barra del cilindro contra la humedad, mugre y el agua de mar. 2.3 Válvulas • Válvula de retención simple con llave de cortocircuito • Válvula de retención doble • Válvula de seguridad En la instalación del tubo se evitarán piezas rectas largas; el largo del tubo viene a ser afectado por la temperatura ambiental. En relación con los movimientos que el cilindro ha de poder realizar, éste se conectará en todo momento con las 2 mangueras flexibles suministradas. Estas 2 piezas de manguera de nilón flexible se montarán observando una gran radio de inflexión. Una vez instalada la tubería, soplarla con, por ejemplo, nitrógeno o aire (comprimido) (¡jamás con agua!) para controlar eventuales obstrucciones y eliminar posibles contaminaciones. Fijar el tubo siempre con abrazaderas; la distancia entre las mismas será de aprox. 60 cms. Montar una válvula de retención (doble) lo más cerca posible del cilindro de dirección; haciendo lo más cortas posible las piezas de tubo entre la válvula de retención y el cilindro, las que quedan bajo presión. Si también se instala una válvula de seguridad, ésta se ubicará entre el cilindro de dirección y la válvula de retención. Montar una válvula de retención y/o una válvula de seguridad en una superficie absolutamente plana. 2.4 Empalmes Las conexiones de todas las piezas están provistas de una rosca interior hembra G 1/2. Para sellar las conexiones de rosca no usar nunca cinta teflon, el uso de un sellador líquido igualmente requiere gran cuidado; si penetran en el sistema hidráulico productos selladores, éstos pueden ocasionar averías. Para el sellado usar arandelas de aluminio o cobre. 2.5 Instalación de las mangueras respectivamente la tubería Las partes separadas del sistema de gobierno hidráulico se interconectarán por medio de tubo de cobre o acero. Aplicar una tubería hidráulica especial (limpiada en su interior). Para limitar la resistencia del tubo siempre reducir en lo posible el largo de la tubería de conexión. Si fuera posible, el largo del tubo desde la bomba de dirección inferior hasta la válvula de retención será igual al largo del tubo de la bomba de dirección superior hasta la válvula de retención; ello para prevenir diferencias de resistencia en la tubería. Después de cortar el tubo siempre se desbarbará. 3 Mantenimiento • Controlar con regularidad el nivel de aceite de la bomba de dirección (superior). Si la instalación incluye además un depósito adicional de expansión de aceite, el nivel debe llegar a mitad de dicho depósito. • Controlar con regularidad si el eje de la bomba de dirección y la barra del pistón del cilindro no están ensuciados, en caso de necesidad, limpiarlos; así se evitan daños ocasionados en los retenes del cilindro. • Reemplazar el aceite hidráulico una vez cada dos años, o bien al cabo de 200 horas de funcionamiento. • Engrasar con regularidad los puntos de articulación de la base y la chaveta bifurcada del cilindro. En relación con la purgación del sistema, se recomienda montar las piezas de tubo horizontales con una inclinación de unos 3 cms por metro; con el lado de la bomba más elevado que el lado del cilindro. Instalar la tubería de forma que el riesgo de averías exteriores y corrosión o de daños por sustancias químicas, sea mínimo. Los tubos que se han de pasar por un tabique se protegerán con conductos de tabique o se aplicarán empalmes de tabique. Los ángulos no pueden ser quebrados en absoluto; un tubo de ángulo quebrado reduce el libre paso del aceite hidráulico. Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm 020108.01  27 4 Llenar y purgar Se llenará el sistema hidráulico en el punto más elevado del sistema, es decir, a la altura de la bomba de dirección (superior). Retirar el tapón de relleno de la bomba de dirección (superior) o del depósito de expansión de aceite. En caso de mando doble, sacar temporalmente el tapón de relleno del cabezal de dirección más bajo y montarlo en cuanto salga aceite de la apertura de llenado. Para la especificación del aceite, véanse las ‘Especificaciones técnicas’. En su caso, colocar sobre la conexión de relleno un soporte de manguera* con un embudo o conectar el ‘sistema de relleno rápido’ suministrado por Vetus. Asegurar que durante el llenado haya siempre suficiente aceite en el cabezal de dirección o el depósito de expansión; si la bomba de dirección aspira aire, es preciso purgar de nuevo. *) MTP89 Para evitar que el aceite absorba aire, el llenado del cabezal de dirección o del depósito de expansión se ha de efectuar ‘tranquilamente’. MTP151 y MTP191 : G3/8 : G1/2 Llenar de aceite hidráulico el cabezal de dirección o el depósito de expansión. 1 Situar en las boquillas de purgación un trozo de manguera de un diámetro de 8mm; abrir la boquilla de purgación al girar la misma una vuelta a la izquierda. 4.1 Dirección con 1 bomba 4.2 Dirección con 2 bombas 2-1 3-1 Abrir el purgador de evacuación ‘A’. Mover la barra del pistón hasta que éste esté contra la cobertura final ‘A’. En este momento girar lentamente, en el sentido indicado, el volante de mando sobre la bomba. Parar de girar en cuanto el aceite que salga del purgador de aireación ‘A’ ya no contiene aire y cerrar el purgador de aireación. Luego NO girar el volante de mando en el sentido contrario. 2-2 Abrir el purgador de aireación ‘B’. Girar el volante de mando de la bomba de dirección hasta que el pistón quede toque la cobertura final ‘B’. 2-3 En este momento girar lentamente, en el sentido indicado, el volante de mando sobre la bomba. Parar de girar en cuanto el aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ ya no contiene aire y cerrar el purgador de aireación. Llenar la bomba de dirección o el depósito de expansión de aceite hasta el nivel indicado. Abrir el purgador de evacuación ‘A’. Mover la barra del pistón hasta que éste esté contra la cobertura final ‘A’. Primeramente girar lentamente, en el sentido indicado, el volante de mando de la bomba inferior. Parar el girar en cuanto el aceite que salga por el purgador de aireación ‘A’ ya no contiene aire. Luego girar lentamente, en el sentido indicado, el volante de mando de la bomba superior. Parar de girar en cuanto el aceite que salga del purgador de aireación ‘A’ ya no contiene aire. Cerrar la boquilla de aireación. Luego NO girar ambos volantes de mando en el sentido contrario. 3-2 Abrir el purgador de aireación ‘B’. Girar el volante de mando de la bomba de dirección inferior hasta que el pistón quede toque la cobertura final ‘B’. 3-3 Primeramente girar lentamente, en el sentido indicado, el volante de mando de la bomba inferior. Parar de girar en cuanto el aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ ya no contiene aire. Luego girar lentamente, en el sentido indicado, el volante de mando de la bomba superior. Parar de girar en cuanto el aceite que salga por el purgador de aireación ‘B’ igualmente ya no contiene aire. Cerrar el purgador de aireación. Llenar la bomba de dirección superior o el depósito de expansión de aceite hasta el nivel indicado. Los primeros días siguientes al llenado controlar varias veces el nivel de aceite, si fuera necesario, agregar más aceite. La presencia de aire en la bomba de dirección se puede reconocer por un sonido ‘glu-glu’ que se nota al girar el volante de mando. Es posible que primeramente el nivel de aceite baje a causa de finas partículas de aire que se escapan del aceite. 28  020108.01 Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm    ESPAÑOL 1 MT600 MT900 MT1200 MT230 MT345 MT455 2-1 2-2 2-3 3-1 3-2 3-3 Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm 020108.01  29 5 Especificaciones técnicas Cilindro : MT230 MT345 MT455 Tipo : Movimiento MT600 MT900 MT1200 : 200 mm 300 mm 400 mm 200 mm 300 mm 400 mm Volumen : 500 cm3 750 cm3 1000 cm3 1319 cm3 1978 cm3 2638 cm3 Par de fuerza max. del timón con 35° : 2207 Nm 3335 Nm 4415 Nm 5886Nm 8829 NM 11772 Nm (225 kgm) (340 kgm) Presión de funcionamiento : 63 bar (63 kg/cm2, 6178 kPa) (450 kgm) (600 kgm) (900 kgm) (1200 kgm) Juntas : G 1/2 rosca interna Peso : 38,8 kg 42,5 kg Bomba de dirección : Tipo : Número de pistones : 7 7 7 Rendimiento : 89 cm3/vuelta 151 cm3/vuelta 191 cm3/vuelta cilindro equilibrado 13,8 kg 15,9 kg 17,9 kg MTP89 35,1 kg MTP151 MTP191 Bomba axial de pistones Presión de funcionamiento : 63 bar (63 kg/cm2, 6178 kPa) Juntas : G 1/2 rosca interna Tapón de llenado : G 1/2 rosca interna Peso : 9,1 kg 23 kg 23 kg Diámetro recomendado de la rueda del timón : 60 - 80 cm 100 - 120 cm 120 - 140 cm Válvula de retención simple con llave de cortocircuito G 1/2 Tipo de válvula de retención : válvulas de retención de control simple Relación pistón-válvula de retención : 4:1 Empalmes : rosca hembra G 1/2 Peso, excl. empalmes : 4,8 kgs Tipo : Válvulas de retención de doble mando Relación pistón-válvula de retención : 4:1 Conexiones : rosca interior G 1/2 Peso, excl. conexiones : 4,3 kgs Tipo : Doble, de mando directo Ajuste : 66 bar (66 kgs/cm2, 6472 kPa) Conexiones : rosca interior G 1/2 Peso, excl. conexiones : 1,4 kg Tubo : Tubo de cobre rojo/acero interior 15 mm, exterior 18 mm Válvula de retención doble G 1/2 Válvula de seguridad G 1/2 Número de revoluciones de la rueda del timón, de bordo a bordo Cilindro MT230 Bomb de dirección 30 9.0106 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 MTP89 5,6 8,4 11,2 14,8 22,2 29,6 MTP151 3,3 5,0 6,6 8,8 13,1 17,5 MTP191 2,6 3,9 5,2 6,9 10,4 13,8 Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm    ESPAÑOL 6 Líquido hidráulico Aceite hidráulico : conforme a ISO VG 15 Viscosidad : 22 cSt a 40 gr.C. Indice de viscosidad : superior a 380 Punto de solidificación : inferior a -60 gr.C. Los siguientes aceites hidráulicos satisfacen las especificaciones mencionadas arriba: Vetus : Hydraulic oil HF15 Shell : Aeroshell Fluid 4 Chevron Texaco : Aircraft Hydraulic 5606G Esso : Univis HVI 13 Exxon Mobil : Mobil Aero HFA Direcciones hidráulicas 230 - 1200 kgm 9.0106 31 7 Dimensions principales 7 Dimensiones principales 7 Dimensioni principali MTP89 MTP151, MTP191 1 Aansluitingen naar cilinder 2 Aansluitingen voor verbindingsleiding 3 Max. olieniveau 4 Stuurwielas 1 Connections to cylinder 2 Connections for balance tubing 3 Max. oil level 4 Shaft steering wheel Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 1 Anschlüsse zum Zylinder 2 Anschlüsse für Verbindungslei­ tung 3 Max. Ölstand 4 Steuerradwelle 1 Raccordements au cylindre 2 Raccordements pour la conduite de liaison 3 Niveau d’huile maxi. 4 Axe du gouvernail 1 Conexiones al cilindro 2 Conexiones para tubería ­compensadora 3 Nivel máximo del aceite 4 Eje de la rueda del timón. 1 Collegamenti al cilindro 2 Attacchi per condotte di ­collegamento 3 Mass. livello dell’olio 4 Asse della ruota del timone 020108.01  39 8 8 Hydraulische schema’s Schémas hydrauliques 8 8 Hydraulic diagrams 8 Esquemas hidráulicos 8 1 2 MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 Hydraulische Schaltpläne Schemi idraulici Hydraulische besturing, enkele bediening. Hydraulische besturing, enkele bediening met kortsluitkraan. Hydraulic steering, single station. Hydraulic steering, single station with by-pass valve. Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand. Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit Kurzschlußventil Commande hydraulique, à commande simple. Commande hydraulique, à commande simple avec valve de dérivation. Gobierno hidráulico, mando único. Gobierno hidráulico, mando único con válvula de desviación Sistema motore idraulico a controllo singolo. Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di by-pass. 1 Cilinder 3 Stuurpomp 7 Kortsluitkraan 1 Zylinder 3 Steuerpumpe 7 Kurzschlußventil 1 Cilindro 3 Bomba de dirección 7 Válvula de desviación 1 Cylinder 3 Steering pump 7 By-pass valve 1 Cylindre 3 Pompe de commande 7 Valve de dérivation 1 Cilindro 3 Pompa motrice 7 Valvola di by-pass Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 020108.01  41 3 4 MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel. Hydraulische besturing, enkele bediening met overdrukventiel en kortsluitkraan. Hydraulic steering, single station with pressure relief valve. Hydraulic steering, single station with pressure relief valve and bypass valve. Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit Überdruckventil Hydraulische Ruderanlage, mit einem Steuerstand, mit Überdruckventil und Kurzschlußventil Commande hydraulique, à commande simple avec valve de surpression. Commande hydraulique, à commande simple, avec valve de surpression et valve de dérivation. Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad Gobierno hidráulico, mando único con válvula de seguridad y válvula de desviación. Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovrapressione. Sistema motore idraulico a controllo singolo con valvola di sovrapressione e valvola di by-pass. 1 3 4 6 7 8 Cilinder Stuurpomp Dubbele terugslagklep Overdrukventiel Kortsluitkraan Enkele terugslagklep met kortsluitkraan 42  020108.01 1 3 4 6 7 8 Cylinder Steering pump Dual non-return valve Pressure relief valve By-pass valve Single non-return valve with bypass valve 1 3 4 6 7 8 Zylinder Steuerpumpe Doppeltes Rückschlagventil Überdruckventil Kurzschlußventil Einzelrückschlagventil mit Kurzschlußventil Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 5 6 MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep. Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep en kortsluitkraan. Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve. Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve and by-pass valve. Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil und Kurzschlußventil Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue. Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue et valve de dérivation. Gobierno hidráulico, mando único/­doble con válvula de retención. Gobierno hidráulico, mando único/­doble con válvula de retención y válvula de desviación. Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno. Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno e valvola di by-pass. 1 3 4 6 7 8 Cylindre Pompe de commande Double clapet de retenue Valve de surpression Valve de dérivation Clapet de retenue simple avec valve de dérivation Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 1 3 4 6 7 8 Cilindro Bomba de dirección Válvula de retención doble Válvula de seguridad Válvula de desviación Válvula de retención simple con llave de cortocircuito 1 3 4 6 7 8 Cilindro Pompa motrice Valvola di ritegno doppia Valvola di sovrapressione Valvola di by-pass Valvola di ritegno semplice con rubinetto di by-pass 020108.01  43 7 8 MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 MT230 MT345 MT455 MT600 MT900 MT1200 Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep en overdrukventiel. Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met terugslagklep, overdrukventiel en kortsluitkraan. Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve and pressure relief valve. Hydraulic steering, single / dual station with non-return valve, pressure relief valve and by-pass valve. Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil und Überdruckventil Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Rückschlagventil, Überdruckventil und Kurzschlußventil Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue et valve de surpression. Commande hydraulique, à commande simple/double, avec clapet de retenue, valve de surpression et valve de dérivation. Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de retención y válvula de seguridad. Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de retención, válvula de seguridad y válvula de desviación. Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno e valvola di sovrapressione. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cilinder Bovenste stuurpomp Onderste stuurpomp Dubbele terugslagklep Electro-hydraulische pomp Overdrukventiel Kortsluitkraan Enkele terugslagklep met kortsluitkraan 44  020108.01 Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di ritegno, valvola di sovrapressione e valvola di by-pass. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cylinder Upper steering pump Lower steering pump Dual non-return valve Electro-hydraulic pump Pressure relief valve By-pass valve Single non-return valve with bypass valve 1 2 3 4 5 6 7 8 Zylinder Obere Steuerpumpe Untere Steuerpumpe Doppeltes Rückschlagventil Elektrohydraulische Pumpe Überdruckventil Kurzschlußventil Einzelrückschlagventil mit Kurzschlußventil Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 9 10 MT230 MT345 MT230 MT345 Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met electrohydraulische pomp. Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdrukventiel en electro-hydraulische pomp. Hydraulic steering, single / dual station with electro-hydraulic pump. Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve and electro-hydraulic pump. Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit elektrohydraulischer Pumpe Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Überdruckventil und elektrohydraulischer Pumpe Commande hydraulique, à commande simple/double avec pompe électro-hydraulique. Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de surpression et pompe électro-hydraulique. Gobierno hidráulico, mando electrohidráulica. bomba Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad y bomba electrohidráulica. Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con pompa elettro-idraulica. Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di sovrapressione e pompa elettro-idraulica. 1 2 3 4 5 6 7 8 único/doble Cylindre Pompe de commande supérieure Pompe de commande inférieure Double clapet de retenue Pompe électrohydraulique Valve de surpression Valve de dérivation Clapet de retenue simple avec valve de dérivation Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 1 2 3 4 5 6 7 8 con Cilindro Bomba de dirección superior Bomba de dirección inferior Válvula de retención doble Bomba electrohidráulica Válvula de seguridad Válvula de desviación Válvula de retención simple con llave de cortocircuito 1 2 3 4 5 6 7 8 Cilindro Pompa motrice superiore Pompa motrice inferiore Valvola di ritegno doppia Pompa elettroidraulica Valvola di sovrapressione Valvola di by-pass Valvola di ritegno semplice con rubinetto di by-pass 020108.01  45 11 MT455 MT600 MT900 MT1200 MT230 MT345 Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met ­kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp. Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de dérivation et pompe électro-hydraulique. Hydraulic steering, single / dual station with by-pass valve and electro-hydraulic pump. Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de desviación y bomba electro-hidráulica. Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di by-pass e pompa elettro-idraulica. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cilinder Bovenste stuurpomp Onderste stuurpomp Dubbele terugslagklep Electro-hydraulische pomp Overdrukventiel Kortsluitkraan Enkele terugslagklep met kortsluitkraan 46  020108.01 1 2 3 4 5 6 7 8 Cylinder Upper steering pump Lower steering pump Dual non-return valve Electro-hydraulic pump Pressure relief valve By-pass valve Single non-return valve with by-pass valve 1 2 3 4 5 6 7 8 Zylinder Obere Steuerpumpe Untere Steuerpumpe Doppeltes Rückschlagventil Elektrohydraulische Pumpe Überdruckventil Kurzschlußventil Einzelrückschlagventil mit Kurzschlußventil Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 12 MT455 MT600 MT900 MT1200 MT230 MT345 Hydraulische besturing, enkele / dubbele bediening met overdrukventiel, kortsluitkraan en electro-hydraulische pomp. Commande hydraulique, à commande simple/double, avec valve de surpression, valve de dérivation et pompe électro-hydraulique. Hydraulic steering, single / dual station with pressure relief valve, by-pass valve and electro-hydraulic pump. Gobierno hidráulico, mando único/doble con válvula de seguridad, válvula de desviación y bomba electrohidráulica. Hydraulische Ruderanlage, mit einem oder zwei Steuerständen, mit Überdruckventil, Kurzschlußventil und elektrohydraulischer Pumpe Sistema motore idraulico a controllo singolo / doppio con valvola di sovrapressione, valvola di by-pass e pompa elettro-idraulica. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cylindre Pompe de commande supérieure Pompe de commande inférieure Double clapet de retenue Pompe électrohydraulique Valve de surpression Valve de dérivation Clapet de retenue simple avec valve de dérivation Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm 1 2 3 4 5 6 7 8 Cilindro Bomba de dirección superior Bomba de dirección inferior Válvula de retención doble Bomba electrohidráulica Válvula de seguridad Válvula de desviación Válvula de retención simple con llave de cortocircuito 1 2 3 4 5 6 7 8 Cilindro Pompa motrice superiore Pompa motrice inferiore Valvola di ritegno doppia Pompa elettroidraulica Valvola di sovrapressione Valvola di by-pass Valvola di ritegno semplice con rubinetto di by-pass 020108.01  47 13 14 Hydraulische besturing, twee cilinders, twee roeren. Hydraulische besturing, enkele cilinder, twee roeren. Hydraulic, steering, twin cylinders, twin rudders. Hydraulic, steering, single cylinder, twin rudders. Hydraulische Ruderanlage, zwei Zylinder, zwei Ruder Hydraulische Ruderanlage, ein Zylinder, zwei Ruder Commande hydraulique, à deux cylindres, deux gouvernails. Commande hydraulique, à un cylindre, deux gouvernails. Gobierno hidráulico, dos cilindros, dos timones Gobierno hidráulico, cilindro único, dos timones. Sistema motore idraulico, due cilindri, due timoni Sistema motore idraulico, un cilindro, due timoni. 48  020108.01 Hydraulic Steering Systems 230 - 1200 kgm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Vetus Hydraulic Steering Systems Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación