Vetus HT1015, HT1016, HT1017, HT1022 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Copyright © 2005 Vetus den Ouden n.v. Schiedam Holland
Hydraulische pompen
Hydraulic pumps
Hydraulikpumpen
Pompes hydrauliques
Bombas hidráulicas
Pompe idrauliche
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 2
ENGLISH 5
DEUTSCH 8
FRANÇAIS 11
ESPAÑOL 14
ITALIANO 17
HT1015
HT1016
HT1017
HT1022
14 120102.02
POWER HYDRAULICS Bombas hidráulicas
1 Introducción
La bomba hidráulica se encarga del flujo de aceite de un siste-
ma hidráulico.
Todos los sistemas hidráulicos de Vetus están dotados de una
bomba impelente que se autoajusta, y que funciona según
el sistema de presión constante. La bomba siempre intentará
encontrar un equilibrio entre rendimiento y presión operativa
máxima.
Cuando no se pide un rendimiento de aceite, la bomba no pro-
porciona aceite. En esta situación, la bomba sigue la operación
sin consumir potencia. Esto no produce ningún desgaste.
La bomba hidráulica está diseñada para montaje en el motor
principal o auxiliar, o en el inversor de marcha.
Esquema del principio de la bomba:
2 Instalación
2.1 Instrucciones generales
- Trabajar siempre con herramientas limpias en un entorno
limpio. La suciedad y humedad son los principales enemi-
gos de los sistemas hidráulicos.
- Dentro de los sistemas hidráulicos hay 2 tipos de conexio
-
nes:
a) Conexión de rosca de tornillo con anillo en O
¡No utilizar nunca un producto fijador o sellador!
b) Conexión de rosca de tornillo sin anillo en O (por ejem-
plo, rosca de tornillo BSP y NPT)
Utilizar siempre un producto fijador o sellador, ¡absoluta-
mente apto para conexiones hidráulicas! Limpie y desen-
grase siempre rigurosamente las partes a conectar.
- Realizada la instalación, verifique la estanquidad de todas
las uniones.
2.2 Bomba
HT1015 / HT1016 / HT1017:
Montar la bomba en el PTO
1)
del motor principal o auxiliar o en
el PTO
1)
del inversor de marcha.
HT1022:
Montar la bomba en combinación con un acoplamiento flexible
delante del motor.
2.3 Mangueras
Para la instalación de las mangueras, consúltense las instruc-
ciones ‘Instalación hidráulica’.
Pump Output
Sensing
Line
LS
P
L
Z
HTM0039
120102.02 15
POWER HYDRAULICS Bombas hidráulicas
¡Atención!
La caja de la bomba está realizada en alu-
minio. Por este motivo, ¡se han de apretar
con el mayor cuidado posible los niples
de conexión para el tubo detector de
carga y el tubo de aceite de fuga dentro
de la caja de la bomba!
Al montar la manguera en el niple, se ha
de bloquear la tuerca del niple por medio
de una llave fija.
      ESPAÑOL
3 Puesta en funcionamiento
Previa la puesta en funcionamiento, controlar si todas las man-
gueras están correctamente conectadas.
Asegurar siempre que el aceite pueda fluir sin obstáculos por la
manguera de aceite de fuga. Si la presión supera los 2 bar, se
saltará el anillo de la caja de la bomba.
La presión operativa de la bomba está ajustada de forma están-
dar en 215 bar. Si se desea, se puede ajustar una presión ope-
rativa máxima superior o inferior. Se puede modificar la presión
operativa ajustando/aflojando el tornillo A
2)
.
La presión de detección de carga está ajustada de forma están-
dar en 8 .. 14 bar.
Con un largo estándar del tubo de detección de carga, no es
necesario modificar este ajuste.
Si el tubo de detección de carga es muy largo, pudiera ser
preciso aumentar la presión de detección de carga. La presión
de detección de carga se puede modificar ajustando/aflojando
el tornillo B
2)
.
17
HTM0202 HTM0203
Niple de conexión de la manguera detectora de carga
Niple de conexión de la manguera de aceite de fuga
24
HTM0204 HTM0205
Montaje de la manguera detectora de carga
19
17
HTM0206 HTM0207
Montaje de la manguera de aceite de fuga
27
24
HTM0208 HTM0209
16 120102.02
POWER HYDRAULICS Bombas hidráulicas
Antes de la puesta en funcionamieinto, el nivel de aceite en la
bomba ha de estar en o encima del eje central de la bomba.
Procédase como sigue:
- Soltar la manguera que va desde el depósito a la conexión
de succión de la bomba (Z) a la altura del depósito.
- Llenar la manguera de aceite
- Montar la manguera
- Ahora arrancar el motor; dejarlo funcionar aproximadamente
30 segundos
- Luego apagar el motor. Ahora la bomba se va llenando.
Esperar 10 minutos.
- Arrancar de nuevo el motor. El sistema hidráulico está listo
para usar.
4 Especificaciones técnicas
Tipo HT1015 HT1016 HT1017 HT1022
Sentido de giro
3)
hacia la izquierda (CCW) hacia la derecha(CW) hacia la izquierda (CCW)
Conexión de succión y presión lado posterior laterales de la bomba
de la bomba
Apto para PTO de PTO de PTO de inversor montaje delante
motores Vetus Deutz motores Vetus Deutz Twin Disc del motor en
DT64, DTA64, DT43, DTA43; combinación con
DT67, DTA67; un acoplamiento
flexible
4)
PTO de PTO de
inversor PRM inversor PRM
Brida de conexión SAE ‘B-B’ (2 tornillos) SAE ‘C’ (4 tornillos)
Capacidad 0 hasta 45 cc 0 hasta 69 cc
Número máx. de revoluciones 3000 rev/min 2500 rev/min
Presión operativa estándar ajustada 215 bar 215 bar
Presión operativa máxima ajustable 275 bar 310 bar
Presiónxima del aceite de fuga 2 bar 2 bar
Temperatura de entrada
continua máxima 105°C 105°C
Temperatura de uso mínima - 30°C - 30°C
Peso 11,8 kg 35,4 kg
1)
PTO: ‘Power Take Off’, eje de desviación para dispositivos auxiliares.
2)
Para croquis, véanse las pág. 20 - 27.
3)
Sentido de giro visto desde el lateral con el eje entrante
4)
HT3012 – acoplamiento con 13 dientes (paso de los dientes 16/32)
HT3023 – acoplamiento sin perforar
120102.02 21
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HT1015/HT1016/HT1017
Aseinde
Shaft
Wellenende
Extrémité d’arbre
Extremo de eje
Estremità dell’asse
HTM0043
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
P persaansluiting
Z zuigaansluiting
LS loadsensing aansluiting
L lekolie aansluiting
A instelschroef werkdruk
B instelschroef loadsensingdruk
C bevestigingsgaten, bestemd voor M12 bouten
P pressure connection
Z suction connection
LS load-sensing connection
L oil leak connection
A working pressure setting screw
B load-sensing pressure setting screw
C fixing holes, for M12 bolts
P Pressanschluss
Z Sauganschluss
LS Anschluss Load-sensing
L Anschluss Lecköl
A Einstellschraube Betriebsdruck
B Einstellschraube Load-sensing-Druck
C Befestigungslöcher, für M12-Schrauben bestimmt
P raccord de refoulement
Z raccord d’aspiration
LS raccord load-sensing
L raccord huile de fuite
A vis de réglage de la pression de travail
B vis de réglage de la pression load-sensing
C trous de fixation pour boulons M12
P conexión de presión
Z conexión de succión
LS conexión detección de carga
L conexión para el aceite de fuga
A tornillo de ajuste de la presión operativa
B tornillo de ajuste de la presión de detección de carga
C orificios de fijación, preparados para tornillos M12
P raccordo di mandata
Z raccordo di aspirazione
LS raccordo di determinazione di carico
L raccordo tubo di colaggio dell’olio
A vite di regolazione pressione d’esercizio
B vite di regolazione pressione di determinazione di carico
C fori di fissaggio, per bulloni M12
120102.02 23
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
P persaansluiting
Z zuigaansluiting
LS loadsensing aansluiting
L lekolie aansluiting
A instelschroef werkdruk
B instelschroef loadsensingdruk
C bevestigingsgaten, bestemd voor M12 bouten
P pressure connection
Z suction connection
LS load-sensing connection
L oil leak connection
A working pressure setting screw
B load-sensing pressure setting screw
C fixing holes, for M12 bolts
P Pressanschluss
Z Sauganschluss
LS Anschluss Load-sensing
L Anschluss Lecköl
A Einstellschraube Betriebsdruck
B Einstellschraube Load-sensing-Druck
C Befestigungslöcher, für M12-Schrauben bestimmt
P raccord de refoulement
Z raccord d’aspiration
LS raccord load-sensing
L raccord huile de fuite
A vis de réglage de la pression de travail
B vis de réglage de la pression load-sensing
C trous de fixation pour boulons M12
P conexión de presión
Z conexión de succión
LS conexión detección de carga
L conexión para el aceite de fuga
A tornillo de ajuste de la presión operativa
B tornillo de ajuste de la presión de detección de carga
C orificios de fijación, preparados para tornillos M12
P raccordo di mandata
Z raccordo di aspirazione
LS raccordo di determinazione di carico
L raccordo tubo di colaggio dell’olio
A vite di regolazione pressione d’esercizio
B vite di regolazione pressione di determinazione di carico
C fori di fissaggio, per bulloni M12
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
120102.02 25
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HTM0034
Schémas hydrauliques
Avec 1 pompe hydraulique
Esquemas hidráulicos
Con 1 bomba hidráulica
Schemi idraulici
Con 1 pompa idraulica
1 moteur hydraulique d’hélice d’étra-
ve
2 moteur hydraulique d’hélice de
poupe
3 installation hydraulique de rabatte
-
ment du mât
4 moteur hydraulique du treuil d’an-
crage
5 valve de l’hélice d’étrave
6 valve de l’hélice de poupe
7 valve de l’installation de rabatte-
ment du mât
8 valve du treuil d’ancrage
9 valve ‘1-step load-sensing’
10 valve ‘2-step load-sensing’
11 pompe hydraulique
12 filtre de retour
13 réservoir hydraulique
1 motor hidráulico de la hélice de
proa
2 motor hidráulico de la hélice de
popa
3 instalación hidráulica para bajar el
mástil
4 motor hidráulico del molinete
5 válvula para la hélice de proa
6 válvula para la hélice de popa
7 válvula para la instalación para
bajar el mástil
8 válvula para el molinete
9 válvula ‘de detección de carga de
1 paso’
10 válvula ‘de detección de carga de
2 pasos’
11 bomba hidráulica
12 filtro de retorno
13 depósito hidráulico
1 Motore idraulico elica di prua
2 Motore idraulico elica di poppa
3 Impianto idraulico reclino albero
4 Motore idraulico verricello d’anco
-
ra
5 Valvola elica di prua
6 Valvola elica di poppa
7 Valvola impianto reclino albero
8 Valvola verricello d’ancora
9 Valvola ‘1-step load-sensing’
10 Valvola ‘2-step load-sensing’
11 Pompa idraulica
12 Filtro di ritorno
13 Serbatoio idraulico
120102.02 27
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HTM0046
2-step load-sensing
Schémas hydrauliques
Avec 2 pompes hydrauliques
Esquemas hidráulicos
Con 2 bombas hidráulica
Schemi idraulici
Con 2 pompe idraulica
1 moteur hydraulique d’hélice d’étra-
ve
2 moteur hydraulique d’hélice de
poupe
3 installation hydraulique de rabatte
-
ment du mât
4 moteur hydraulique du treuil d’an-
crage
5 valve de l’hélice d’étrave
6 valve de l’hélice de poupe
7 valve de l’installation de rabatte
-
ment du mât
8 valve du treuil d’ancrage
9 valve ‘1-step load-sensing’
10 valve ‘2-step load-sensing’
11 pompe hydraulique
12 filtre de retour
13 réservoir hydraulique
1 motor hidráulico de la hélice de
proa
2 motor hidráulico de la hélice de
popa
3 instalación hidráulica para bajar el
mástil
4 motor hidráulico del molinete
5 válvula para la hélice de proa
6 válvula para la hélice de popa
7 válvula para la instalación para
bajar el mástil
8 válvula para el molinete
9 válvula ‘de detección de carga de
1 paso’
10 válvula ‘de detección de carga de
2 pasos’
11 bomba hidráulica
12 filtro de retorno
13 depósito hidráulico
1 Motore idraulico elica di prua
2 Motore idraulico elica di poppa
3 Impianto idraulico reclino albero
4 Motore idraulico verricello d’anco
-
ra
5 Valvola elica di prua
6 Valvola elica di poppa
7 Valvola impianto reclino albero
8 Valvola verricello d’ancora
9 Valvola ‘1-step load-sensing’
10 Valvola ‘2-step load-sensing’
11 Pompa idraulica
12 Filtro di ritorno
13 Serbatoio idraulico

Transcripción de documentos

Installatie instructies Installation instructions Installationsvorschriften ­Instructions d’installation Instrucciones de instalación Istruzioni per l’installazione NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Hydraulische pompen Hydraulic pumps Hydraulikpumpen Pompes hydrauliques Bombas hidráulicas Pompe idrauliche HT1015 HT1016 HT1017 HT1022 Copyright © 2005 Vetus den Ouden n.v. Schiedam Holland 2 5 8 11 14 17 1 Introducción 2 Instalación La bomba hidráulica se encarga del flujo de aceite de un sistema hidráulico. 2.1 Instrucciones generales Todos los sistemas hidráulicos de Vetus están dotados de una bomba impelente que se autoajusta, y que funciona según el sistema de presión constante. La bomba siempre intentará encontrar un equilibrio entre rendimiento y presión operativa máxima. Cuando no se pide un rendimiento de aceite, la bomba no proporciona aceite. En esta situación, la bomba sigue la operación sin consumir potencia. Esto no produce ningún desgaste. La bomba hidráulica está diseñada para montaje en el motor principal o auxiliar, o en el inversor de marcha. Esquema del principio de la bomba: Pump Output - Trabajar siempre con herramientas limpias en un entorno limpio. La suciedad y humedad son los principales enemigos de los sistemas hidráulicos. - Dentro de los sistemas hidráulicos hay 2 tipos de conexiones: a) Conexión de rosca de tornillo con anillo en O ¡No utilizar nunca un producto fijador o sellador! b) Conexión de rosca de tornillo sin anillo en O (por ejemplo, rosca de tornillo BSP y NPT) Utilizar siempre un producto fijador o sellador, ¡absolutamente apto para conexiones hidráulicas! Limpie y desengrase siempre rigurosamente las partes a conectar. - Realizada la instalación, verifique la estanquidad de todas las uniones. P Sensing Line 2.2 Bomba LS HT1015 / HT1016 / HT1017: Montar la bomba en el PTO 1) del motor principal o auxiliar o en el PTO 1) del inversor de marcha. L Z HT1022: Montar la bomba en combinación con un acoplamiento flexible delante del motor. HTM0039 2.3 Mangueras Para la instalación de las mangueras, consúltense las instrucciones ‘Instalación hidráulica’. 14   120102.02 POWER HYDRAULICS Bombas hidráulicas       ESPAÑOL Niple de conexión de la manguera detectora de carga ¡Atención! La caja de la bomba está realizada en aluminio. Por este motivo, ¡se han de apretar con el mayor cuidado posible los niples de conexión para el tubo detector de carga y el tubo de aceite de fuga dentro de la caja de la bomba! 17 HTM0202 HTM0203 Niple de conexión de la manguera de aceite de fuga 24 HTM0204 Al montar la manguera en el niple, se ha de bloquear la tuerca del niple por medio de una llave fija. HTM0205 Montaje de la manguera detectora de carga 19 17 HTM0206 HTM0207 Montaje de la manguera de aceite de fuga 27 24 HTM0208 HTM0209 3 Puesta en funcionamiento Previa la puesta en funcionamiento, controlar si todas las mangueras están correctamente conectadas. Asegurar siempre que el aceite pueda fluir sin obstáculos por la manguera de aceite de fuga. Si la presión supera los 2 bar, se saltará el anillo de la caja de la bomba. La presión operativa de la bomba está ajustada de forma estándar en 215 bar. Si se desea, se puede ajustar una presión operativa máxima superior o inferior. Se puede modificar la presión operativa ajustando/aflojando el tornillo A 2). POWER HYDRAULICS Bombas hidráulicas La presión de detección de carga está ajustada de forma estándar en 8 .. 14 bar. Con un largo estándar del tubo de detección de carga, no es necesario modificar este ajuste. Si el tubo de detección de carga es muy largo, pudiera ser preciso aumentar la presión de detección de carga. La presión de detección de carga se puede modificar ajustando/aflojando el tornillo B 2). 120102.02   15 Antes de la puesta en funcionamieinto, el nivel de aceite en la bomba ha de estar en o encima del eje central de la bomba. Procédase como sigue: - Soltar la manguera que va desde el depósito a la conexión de succión de la bomba (Z) a la altura del depósito. - Llenar la manguera de aceite - Montar la manguera - Ahora arrancar el motor; dejarlo funcionar aproximadamente 30 segundos - Luego apagar el motor. Ahora la bomba se va llenando. Esperar 10 minutos. - Arrancar de nuevo el motor. El sistema hidráulico está listo para usar. 4 Especificaciones técnicas Tipo Sentido de giro 3) Conexión de succión y presión Apto para HT1015 HT1016 hacia la izquierda (CCW) lado posterior de la bomba HT1017 HT1022 hacia la derecha(CW) hacia la izquierda (CCW) laterales de la bomba PTO de PTO de PTO de inversor motores Vetus Deutz motores Vetus Deutz Twin Disc DT64, DTA64, DT43, DTA43; DT67, DTA67; PTO de PTO de inversor PRM inversor PRM Brida de conexión SAE ‘B-B’ (2 tornillos) Capacidad 0 hasta 45 cc montaje delante del motor en combinación con un acoplamiento flexible 4) SAE ‘C’ (4 tornillos) 0 hasta 69 cc Número máx. de revoluciones 3000 rev/min 2500 rev/min Presión operativa estándar ajustada 215 bar 215 bar Presión operativa máxima ajustable 275 bar 310 bar Presión máxima del aceite de fuga 2 bar 2 bar Temperatura de entrada continua máxima 105°C 105°C Temperatura de uso mínima - 30°C - 30°C Peso 11,8 kg 35,4 kg 1) PTO: ‘Power Take Off’, eje de desviación para dispositivos auxiliares. Para croquis, véanse las pág. 20 - 27. 3) Sentido de giro visto desde el lateral con el eje entrante 4) HT3012 – acoplamiento con 13 dientes (paso de los dientes 16/32) HT3023 – acoplamiento sin perforar 2) 16   120102.02 POWER HYDRAULICS Bombas hidráulicas Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali HT1015/HT1016/HT1017 Aseinde Shaft Wellenende Extrémité d’arbre Extremo de eje Estremità dell’asse HTM0043 P Z LS L persaansluiting zuigaansluiting loadsensing aansluiting lekolie aansluiting P Z LS L raccord raccord raccord raccord A B C instelschroef werkdruk instelschroef loadsensingdruk bevestigingsgaten, bestemd voor M12 bouten A B C vis de réglage de la pression de travail vis de réglage de la pression load-sensing trous de fixation pour boulons M12 P Z LS L pressure connection suction connection load-sensing connection oil leak connection P Z LS L conexión conexión conexión conexión A B C working pressure setting screw load-sensing pressure setting screw fixing holes, for M12 bolts A B C tornillo de ajuste de la presión operativa tornillo de ajuste de la presión de detección de carga orificios de fijación, preparados para tornillos M12 P Z LS L Pressanschluss Sauganschluss Anschluss Load-sensing Anschluss Lecköl P Z LS L raccordo raccordo raccordo raccordo A B C Einstellschraube Betriebsdruck Einstellschraube Load-sensing-Druck Befestigungslöcher, für M12-Schrauben bestimmt A B C vite di regolazione pressione d’esercizio vite di regolazione pressione di determinazione di carico fori di fissaggio, per bulloni M12 POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps de refoulement d’aspiration load-sensing huile de fuite de presión de succión detección de carga para el aceite de fuga di mandata di aspirazione di determinazione di carico tubo di colaggio dell’olio 120102.02   21 Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali P Z LS L persaansluiting zuigaansluiting loadsensing aansluiting lekolie aansluiting P Z LS L raccord raccord raccord raccord A B C instelschroef werkdruk instelschroef loadsensingdruk bevestigingsgaten, bestemd voor M12 bouten A B C vis de réglage de la pression de travail vis de réglage de la pression load-sensing trous de fixation pour boulons M12 P Z LS L pressure connection suction connection load-sensing connection oil leak connection P Z LS L conexión conexión conexión conexión A B C working pressure setting screw load-sensing pressure setting screw fixing holes, for M12 bolts A B C tornillo de ajuste de la presión operativa tornillo de ajuste de la presión de detección de carga orificios de fijación, preparados para tornillos M12 P Z LS L Pressanschluss Sauganschluss Anschluss Load-sensing Anschluss Lecköl P Z LS L raccordo raccordo raccordo raccordo A B C Einstellschraube Betriebsdruck Einstellschraube Load-sensing-Druck Befestigungslöcher, für M12-Schrauben bestimmt A B C vite di regolazione pressione d’esercizio vite di regolazione pressione di determinazione di carico fori di fissaggio, per bulloni M12 POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps de refoulement d’aspiration load-sensing huile de fuite de presión de succión detección de carga para el aceite de fuga di mandata di aspirazione di determinazione di carico tubo di colaggio dell’olio 120102.02   23 Schémas hydrauliques Avec 1 pompe hydraulique Esquemas hidráulicos Schemi idraulici Con 1 bomba hidráulica Con 1 pompa idraulica HTM0034 1 moteur hydraulique d’hélice d’étrave 2 moteur hydraulique d’hélice de poupe 3 installation hydraulique de rabattement du mât 4 moteur hydraulique du treuil d’ancrage 5 valve de l’hélice d’étrave 6 valve de l’hélice de poupe 7 valve de l’installation de rabattement du mât 8 valve du treuil d’ancrage 9 valve ‘1-step load-sensing’ 10 valve ‘2-step load-sensing’ 11 pompe hydraulique 12 filtre de retour 13 réservoir hydraulique 1 motor hidráulico de la hélice de proa 2 motor hidráulico de la hélice de popa 3 instalación hidráulica para bajar el mástil 4 motor hidráulico del molinete 5 válvula para la hélice de proa 6 válvula para la hélice de popa 7 válvula para la instalación para bajar el mástil 8 válvula para el molinete 9 válvula ‘de detección de carga de 1 paso’ 10 válvula ‘de detección de carga de 2 pasos’ 11 bomba hidráulica 12 filtro de retorno 13 depósito hidráulico POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Motore idraulico elica di prua Motore idraulico elica di poppa Impianto idraulico reclino albero Motore idraulico verricello d’ancora Valvola elica di prua Valvola elica di poppa Valvola impianto reclino albero Valvola verricello d’ancora Valvola ‘1-step load-sensing’ Valvola ‘2-step load-sensing’ Pompa idraulica Filtro di ritorno Serbatoio idraulico 120102.02   25 Schémas hydrauliques Avec 2 pompes hydrauliques Esquemas hidráulicos Schemi idraulici Con 2 bombas hidráulica Con 2 pompe idraulica 2-step load-sensing HTM0046 1 moteur hydraulique d’hélice d’étrave 2 moteur hydraulique d’hélice de poupe 3 installation hydraulique de rabattement du mât 4 moteur hydraulique du treuil d’ancrage 5 valve de l’hélice d’étrave 6 valve de l’hélice de poupe 7 valve de l’installation de rabattement du mât 8 valve du treuil d’ancrage 9 valve ‘1-step load-sensing’ 10 valve ‘2-step load-sensing’ 11 pompe hydraulique 12 filtre de retour 13 réservoir hydraulique 1 motor hidráulico de la hélice de proa 2 motor hidráulico de la hélice de popa 3 instalación hidráulica para bajar el mástil 4 motor hidráulico del molinete 5 válvula para la hélice de proa 6 válvula para la hélice de popa 7 válvula para la instalación para bajar el mástil 8 válvula para el molinete 9 válvula ‘de detección de carga de 1 paso’ 10 válvula ‘de detección de carga de 2 pasos’ 11 bomba hidráulica 12 filtro de retorno 13 depósito hidráulico POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Motore idraulico elica di prua Motore idraulico elica di poppa Impianto idraulico reclino albero Motore idraulico verricello d’ancora Valvola elica di prua Valvola elica di poppa Valvola impianto reclino albero Valvola verricello d’ancora Valvola ‘1-step load-sensing’ Valvola ‘2-step load-sensing’ Pompa idraulica Filtro di ritorno Serbatoio idraulico 120102.02   27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus HT1015, HT1016, HT1017, HT1022 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación