Eurotherm 3216L Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Alarms
Up to 2 alarms may be configured using
the Quick Code.
Alarm 1 can operate the AA relay output
(OP4) and alarm 2 can operate the
output 2 relay (OP2).
Normally the relay is configured to de-
energise when an alarm occurs so that an
external device operates if the controller
or its power is removed.
To View Alarm Setpoints
Press to select A1.- - or A2.- -
- - = the alarm type as follows:
HI = High; LO = Low; DHI = Deviation
high;
DLO = Deviation low; BND = Deviation
band.
The alarm setpoint is displayed in the
upper readout and defines the level at
which the alarm operates. It can only be
changed in level 2 as described overleaf.
Alarm Indication
The red ALM beacon will flash. A
scrolling text message will describe the
source of the alarm. OP2 or OP4 beacons
will light and the corresponding relay will
operate.
To acknowledge the alarm:
Press AND (Ack) together
By default alarms are configured as
manual latched alarms which means that
the alarm indication can only be cancelled
when the alarm condition is no longer
active.
Alarmas
Es posible configurar hasta dos alarmas
mediante el código de inicio rápido.
La alarma 1 acciona la salida del relé AA
(OP4) y la alarma 2 acciona la salida del
relé 2 (OP2).
Normalmente este relé se configura para
desactivarse al generarse una alarma de
modo que se accione un dispositivo
externo si se elimina el controlador o su
alimentación.
Ver los puntos de consigna de la alarma
Pulse para seleccionar A1.- - o A2.- -
- - = el tipo de alarma es como sigue:
HI = alto; LO = bajo; DHI = desviación
alta;
DLO = desviación baja; BND = banda de
desviación.
El punto de consigna de la alarma se
muestra en la lectura superior y define el
nivel al que se acciona la alarma. Solo
puede modificarse en el nivel 2, como se
describe al dorso.
Indicación de alarmas
Parpadeará el indicador rojo ALM y
aparecerá un mensaje indicando el
origen de la alarma. Los indicadores OP2
u OP4 se iluminan y se acciona el relé
correspondiente.
Confirmar la alarma:
Pulse a la vez Y (Ack)
Por defecto, las alarmas se configuran
como alarmas con retención manual, lo
que significa que solo puede cancelarse
la indicación de alarma cuando la
condición de alarma ya no está activa.
Allarmi
L’utilizzo del codice rapido permette di
configurare fino a 2 allarmi.
L’allarme 1 può attivare l’uscita di relè AA (0P4) e
l’allarme 2 può attivare il relè dell’uscita 2 (0P2).
Di norma, il relè è configurato in modo da
diseccitarsi quando si attiva un allarme in modo
tale che un dispositivo esterno entri in funzione in
caso di interruzione del regolatore o
dell'alimentazione.
Per visualizzare i setpoint di allarme
Premere per selezionare A1.- - oppure A2.- -
- - = indica uno dei seguenti tipi di allarme:
HI = Alto; LO = Basso; DHI = Deviazione alta;
DLO = Deviazione bassa; BND = Deviazione di
banda.
Il setpoint di allarme viene visualizzato nell’area di
lettura superiore e indica il livello al quale
funziona l’allarme. Per passare al livello 2 seguire
le indicazioni riportate sul retro del presente
documento.
Indicazione d’allarme
L’indicatore rosso ALM lampeggia. Appare un
messaggio di testo scorrevole che indica la fonte
d'allarme. Gli indicatori OP2 o OP4 si illuminano
e il relè corrispondente si attiva.
Per confermare l’allarme:
Premere contemporaneamente
e Ack
Come impostazione predefinita, gli allarmi sono
configurati come allarmi con blocco manuale il
che significa che l’indicazione di allarme può
essere annullata solo quando la condizione di
allarme non è più attiva.
Para ajustar estos números, siga este
procedimiento:
1. Pulse cualquier botón. El primer carácter
cambiará a un “-” intermitente.
2. Pulse
V
o
W
para cambiar el
carácter que parpadea al código que se
indica en la tabla de códigos de inicio
rápido (consulte a continuación). Nota:
Una x indica que la opción no está
configurada.
3. Pulse
para pasar al siguiente
carácter.
No se puede pasar al carácter siguiente
hasta haber configurado el carácter
seleccionado.
Si necesita volver al primer carácter,
pulse
.
Cuando haya introducido el último carácter,
vuelva a pulsar
, la pantalla mostrará
Continúe pulsando
si quiere repetir
los códigos de inicio rápido; pulse
V
o
W
para si está satisfecho con
los códigos de inicio rápido. El regulador
pasará automáticamente al nivel de
operario, se describen a continuación.
Adjust quick codes as follows:-.
1. Press any button. The first character
will change to a flashing ‘-‘.
2. Press
V
or
W
to change the
flashing character to the required
code shown in the quick code tables –
see below. Note: An x indicates that
the option is not fitted.
3. Press
to scroll to the next
character.
You cannot scroll to the next
character until the current character
is configured.
To return to the first character press
.
When the last character has been
entered press
again, the display will
show .
Continue to press
if you wish to
repeat the above quick codes or press
V
or
W
to if you are
satisfied with the quick codes. The
controller will then automatically go to
operator level 1, described below.
Regolarle nel modo seguente
1. Premere un tasto qualsiasi. Il primo
carattere diventerà un trattino ‘-‘
lampeggiante.
2. Premere o per impostare il
carattere lampeggiante sul codice
necessario indicato nella tabella dei codici
rapidi – vedi sotto. Nota: una x indica che
la funzione non è disponibile.
3. Premere per passare al carattere
successivo.
Non è possibile scorrere fino al carattere
successivo fino a quando il carattere
corrente non è stato configurato.
Per tornare al primo carattere, premere
.
Dopo aver inserito l'ultimo carattere, premere
nuovamente ; sul display verrà visualizzato
.
Continuare a premere per ripetere i
codici rapidi riportati in precedenza oppure
premere o quando viene
visualizzato se i codici rapidi sono
corretti.
Il regolatore passerà automaticamente al
livello dell’operatore, descritte di seguito.
Regreso al modo de
configuración rápida
En caso necesario, puede volver en
cualquier momento al modo de
configuración rápida. Para ello basta
con apagar el regulador, mantener
pulsado el botón y volver a
encender el regulador. A continuación
hay que introducir un código de acceso
empleando los botones o .
En un regulador nuevo, el código de
acceso predeterminado es 4. Si
introduce un código de acceso
incorrecto, deberá repetir todo el
procedimiento.
To Re-Enter Quick Code
configuration mode
If you need to re-enter the ‘Quick
Configuration’ mode this can always be
done by powering down the controller,
holding down the button, and
powering up the controller again.
You must then enter a passcode using
the or buttons. In a new
controller the passcode defaults to 4.
If an incorrect passcode is entered you
must repeat the whole procedure.
Modifica configurazione con
codice rapido
Per attivare la modalità di configurazione
rapida, spegnere il regolatore tenendo
premuto il tasto , quindi riattivarlo.
Inserire un codice con i tasti o .
Nei regolatori nuovi il codice predefinito è
4. Se viene inserito un codice errato
occorre ripetere l’intera procedura.
1.
Input type Tipo di
ingresso
Tipo de
entrada
Thermocouple Termocoppia Termopar
B Type B Typo B Tipo B
J Type J Typo J Tipo J
K Type K Typo K Tipo K
L Type L Typo L Tipo L
N Type N Typo N Tipo N
R Type R Typo R Tipo R
S Type S Typo S Tipo S
T Type T Typo T Tipo T
RTD RTD RTD
P Pt100 Pt100 Pt100
Linear Lineare Lineal
M
0-80mV 0-80mV 0-80mV
2 0-20mA 0-20mA 0-20mA
4 4-20mA 4-20mA 4-20mA
1 2 3 4 5
Example
Esempio
Ejemplo
M1hc0
3.
Input / Output 1 Ingresso/Uscita 1 Entrada/ Salida 1
Control Comando Control
X Unconfigured Non configurata Sin configurar
H PID heat Riscaldamento PID PID calor
C PID cool Raffreddamento PID PID frío
J On/Off heat Riscaldamento ON/OFF ON/OFF. calor
K On/Off cool Raffreddamento ON/OFF ON/OFF. frío
Logic input Ingresso logico Entrada lógica
W
Alarm acknowledge Riconoscimento allarme Recon. de alarma
M
Manual select Selezione manuale Selección manual
P Setpoint 2 select Sel. punto di rif. 2 Selección de punto de
consigna 2
4.
Output 2 relay Uscita 2 Relè Salida 2 Relé
Control Comando Control
X Unconfigured Non configurata Sin configurar
H PID heat Riscaldamento PID PID calor
C PID cool Raffreddamento PID PID frío
J On/Off heat Riscaldamento ON/OFF ON/OFF. calor
K On/Off cool Raffreddamento ON/OFF ON/OFF. frío
Alarm 2 Output
Relay energised in alarm
Uscite allarme 2
Allarme eccitato
Salida Alarma
2
Activada en alarma
0 High alarm Allarme alto Alarma alta
1 Low alarm Allarme basso Alarma baja
2 Deviation high Deviazione alta Desv. alta
3 Deviation low Deviazione bassa Desv. bassa
4 Deviation band Di Banda Banda desv.
Alarm 2 Output
Relay de-energised in alarm
Uscite allarme 2
Allarme diseccitato
Salida Alarma
2
Desactivada en alarma
5 High alarm Allarme alto Alarma alta
6 Low alarm Allarme basso Alarma baja
7 Deviation high Deviazione alta Desv. alta
8 Deviation low Deviazione bassa Desv. bassa
9 Deviation band Di Banda Banda desv.
5.
Alarm 1 relay (AA)
Relay energised in alarm
Allarme 1 Relè (AA)
Allarme eccitato
Alarma 1 Relé (AA)
Activada en alarma
X Unconfigured Non configurata Sin configurar
0 High alarm Allarme alto Alarma alta
1 Low alarm Allarme basso Alarma baja
2 Deviation high Deviazione alta Desv. alta
3 Deviation low Deviazione bassa Desv. bassa
4 Deviation band Di Banda Banda desv.
Relay de-energised in alarm
Allarme diseccitato Desactivada en alarma
5 High alarm Allarme alto Alarma alta
6 Low alarm Allarme basso Alarma baja
7 Deviation high Deviazione alta Desv. alta
8 Deviation low Deviazione bassa Desv. bassa
9 Deviation band Di Banda Banda desv.
2. Full range Gamma
completa
Rango
completo
C
o
C
o
C
o
C
F
o
F
o
F
o
F
Celcius Celcius Celcius
0 0-100 0-100 0-100
1 0-200 0-200 0-200
2 0-400 0-400 0-400
3 0-600 0-600 0-600
4 0-800 0-800 0-800
5 0-1000 0-1000 0-1000
6 0-1200 0-1200 0-1200
7 0-1400 0-1400 0-1400
8 0-1600 0-1600 0-1600
9 0-1800 0-1800 0-1800
Fahrenheit
Fahrenheit Fahrenheit
G 32-212 32-212 32-212
H 32-392 32-392 32-392
J 32-752 32-752 32-752
K 32-1112 32-1112 32-1112
L 32-1472 32-1472 32-1472
M
32-1832 32-1832 32-1832
N 32-2192 32-2192 32-2192
P 32-2552 32-2552 32-2552
R 32-2912 32-2912 32-2912
T 32-3272 32-3272 32-3272
SET 1
Input 0-80mV, Range 0-200, Output 1
PID Heat, Output 2 PID Cool, High
Alarm.
Ingresso 0-80mV, Gamma 0-200, Uscita 1
Riscaldamento PID, Uscita 2 Raffreddamento PID,
Allarme alto.
Entrada 0-80mV, Rango 0-200, Salida 1
PID calor, Salida 2 PID frío, Alarma alta.
Sensor Break Indication
An alarm condition (S.Br) is indicated if
the sensor or the wiring between sensor
and controller becomes open circuit or
the input is over-range. The message
inpu t senso r b roken is shown in
the lower display.
Operator Parameters in Level 1
Press to step through the list of
parameters.
The mnemonic of the parameter is shown
in the lower display.
The value of the parameter is shown in the
upper display.
Mnemonic
Value
WRK.OP WORKING OUTPUT - the
active output value when in
Auto mode
WRK.sP WORKING SETPOINT - the
active setpoint value when in
MAN or OFF mode.
sP 1 SETPOINT 1 value.
sP 2 SETPOINT 2 value.
Setpoint 1 or 2 may be selected by a
contact closure on I/O1 (if configured).
a1. --- = ALARM 1 SETPOINT value.
a2. --- = ALARM 2 SETPOINT value.
--- = H i; lo ; dh i; dlo; or bnd
Parametri per l'operatore al
livello 1
Premere per scorrere il menu dei
parametri.
Nella parte inferiore del display viene
visualizzata la memoria dei parametri.
Il valore dei parametri viene visualizzato nella
parte superiore del display.
Memoria Valore
WRK.OP WORKING OUTPUT - Valore
attivo dell’uscita nella modalità
Auto
WRK.sP WORKING SETPOINT - Valore del
setpoint nella modalità MAN o
OFF
sP 1 SETPOINT 1 (valore).
sP 2 SETPOINT 2 (valore).
I setpoint 1 o 2 possono essere selezionati da
una chiusura contatto su I/O1 (se
configurato).
a1. --- = ALARM 1 SETPOINT
a2. --- = ALARM 2 SETPOINT
--- = H i; lo ; dh i; dlo; o bnd
Parámetros del nivel 1 de
operario
Pulse
para desplazarse por la lista
de parámetros.
En la parte inferior de la pantalla aparece
el mnemónico del parámetro.
El valor del parámetro se muestra en la
parte superior de la pantalla.
Mnemo. Valor
WRK.OP SALIDA OPERATIVA - El valor
de la salida activa en modo
Auto
WRK.sP PUNTO DE CONSIGNA
OPERATIVO - El valor del
punto de consigna activo en
modo MAN o OFF
sP 1 /2 PUNTO DE CONSIGNA 1/2
Puede seleccionar el punto de consigna
1 ó 2 mediante un cierre por contacto en
I/O1 (si está configurado).
a1 /2. --- = PUNTO DE CONSIGNA
DE ALARMA 1/2
--- = H i; lo ; dh i; dlo; o bnd
Indicazione di rottura sensore
Una condizione di allarme (S.Br) viene
indicata se il sensore o il cablaggio tra
sensore e regolatore diventa un circuito
aperto oppure l’ingresso supera il range.
Il messaggio in p u t s e n s o r b ro k e n
viene visualizzato nella parte inferiore del
display.
Indicación de desconexión del
sensor
Si el sensor o la conexión entre el sensor y
el regulador queda en circuito abierto o la
entrada está fuera de rango, se indica una
condición de alarma (S.Br). El mensaje
inpu t senso r b roken se muestra
en la parte inferior de la pantalla.
Switch On
If the Controller is new and has not
previously been configured it will start up
showing the ‘Quick Start’ codes. This is a
built in tool which enables you to
configure the input type and range, the
output functions and the display format.
!
Incorrect configuration can
result in damage to the process and/or
personal injury and must be carried out
by a competent person authorised to do
so. It is the responsibility of the person
commissioning the instrument to ensure
the configuration is correct.
Quick Code
The quick start code consists of one
‘SET’of five characters.
The upper section of the
display shows the set
selected, the lower section
shows the five digits which make up the
set.
set 1
*****
Encendido
Si el regulador no ha sido configurado
previamente, arrancará mostrando los
códigos de “Configuración rápida”. Esta
herramienta integrada le permite
configurar el tipo y rango de entrada, las
funciones de salida y el formato de
pantalla.
!
Una configuración incorrecta
puede dañar el proceso y/o producir
lesiones al personal. La configuración
debe ser realizada únicamente por
personas competentes y autorizadas. La
persona que ponga en servicio el
regulador tendrá la responsabilidad de
garantizar que está bien configurado.
Código de Inicio Rápido
El código de inicio rápido consiste en uno
“JUEGO” (“SET”) de cinco caracteres.
En la sección superior de la pantalla se
muestra el juego seleccionado. En la
sección inferior se observan los cinco
dígitos que conforman el juego.
Accensione
Se il regolatore non è mai stato configurato
prima, all’accensione verranno visualizzati i
codici di configurazione rapida. Si tratta di
uno strumento integrato che permette di
configurare il tipo e i limiti di ingresso, le
funzioni di uscita e il formato del display.
!
Una configurazione errata può
causare danni al processo e/o lesioni. La
configurazione deve essere svolta
esclusivamente da personale autorizzato e
competente. È compito della persona che
si occupa del regolatore garantire che la
configurazione sia corretta.
Il Codice Quick Start
Il codice Quick Start è composto da uno
‘SERIE’ (“SET”) di cinque caratteri.
Nella parte superiore del display viene
mostrata la serie selezionata; nella parte
inferiore vengono visualizzate le cinque
cifre che compongono la serie.
To Manually Adjust the Output Power
In the HOME display and in Manual
mode:-
Press or to raise or lower the
output power
The output power is changed continously
as the buttons are pressed
Ajuste de la temperatura
requerida (punto de consigna)
En la pantalla de INICIO (HOME):
Pulse para subir el punto de consigna
.
Pulse para bajar el punto de consigna.
El nuevo punto de consigna se acepta al
soltar el botón; esto se indica con un breve
parpadeo en la pantalla
Auto, Manual or OFF Mode
In the HOME display:-
Press and hold AND (Mode)
together.
Press to select Manual (man), Off
(Off) or Auto (Auto).
In Manual mode the MAN beacon will be
lit.
To Set the Target Temperature
(Setpoint)
In the HOME display and in Auto Mode:-
Press to raise the setpoint
Press to lower the setpoint
The new setpoint is entered when the
button is released and is indicated by a
brief flash of the display.
Modalità Automatica, Manuale o
Spegnimento
Dal display principale
Tenere premuti e (modalità) insieme.
Premere per selezionare “mAn. Premerlo di
nuovo per scegliere OFF.
En modalità manuel, il Indicatore MAN attiva.
Modo Auto, Manuel o OFF
Desde la pantalla de INICIO:-
Mantenga pulsados y (Modo)
simultáneamente.
Pulse para seleccionar “mAn. Vuelva
a pulsarlo para elegir el modo Desactivado
En modo manual, el Indicador MAN está
activa.
Impostazione della Temperatura
Richiesta (setpoint)
Dal display principale:
Premere per aumentare il setpoint
Premere per ridurre il setpoint
Quando viene rilasciato il tasto viene inserito il
nuovo setpoint. Il display lampeggia rapidamente
per indicarlo
Modifica Manuale Della Potenza di Uscita
Dal display principale e in modalità Manuale:-
Premere o per aumentare o ridurre
l’uscita.
Premendo i tasti si aggiorna continuamente la
potenza in uscita.
Ajuste la Salida de Potencia
En la pantalla de INICIO y en modo
Manual:-
Pulse o para aumentar o reducir
la salida.
La potencia de salida se actualiza
continuamente al pulsar estos botones.
Units Unità Unidades
Measured Temperature (PV) in Auto
Output power in Manual
Temperatura misurata (PV) nella modalità Auto
Potenza di uscita nella modalità Manuel
Temperatura medida (PV) en modo Auto
Salida de Potencia en modo Manuel
Target Temperature (Setpoint SP) or
message
Temperatura richiesta (setpoint SP) o un
messaggio
Temperatura requerida (punto de consigna
SP) o un mensaje
Operator Buttons
I pulsanti operatore Botones del operario
From any display - press to return to
the HOME display
Premere questo tasto da qualsiasi display per
tornare al display principale
Para volver a la pantalla de INICIO desde
cualquier pantalla
Press to select a new parameter.
Hold down to continuously scroll
parameters
Premere questo tasto per selezionare un nuovo
parametro. Se tenuto premuto continua a
spostarsi tra i parametri
Para seleccionar un nuevo parámetro. Si se
mantiene pulsado, para pasar de un
parámetro a otro
W
Press to decrease a value Premere per cambiare o ridurre un valore Para cambiar o reducir un valor
V
Press to increase a value
Premere per cambiare o aumentare un valore Para cambiar o aumentar un valor
HOME Display Display Principale (HOME)
Inicio (HOME)
Beacons:-
Indicatori:- Indicadores:-
ALM Alarm active (Red) Allarme attivo (rosso) Alarma activa (color rojo)
OP1
Lit when output 1 is
ON
Si accende quando l’uscita 1 è
ON
Encendido si la salida 1 está
activa
OP2
Lit when output 2 is
ON
Si accende quando l’uscita 2 è
ON
Encendido si la salida 2 está
activa
OP4
Lit when alarm 1 is
active
Si accende quando allarme 1
è attivo
Encendido si la alarma 1 está
activa
SPX
Alternative setpoint in
use (SP2)
Setpoint alternativo attivo
(SP2)
Punto de consigna alternativo
en uso (SP2)
MAN
Manual mode selected
Modalità manuale attiva Modo manual seleccionado
RUN
Lit when setpoint rate
limit applied
Acceso quando setpoint
limite di tasso applicato
Iluminado cuando la tasa límite
de punto aplicado
Operator Parameters in Level 2 (L2)
Mnemonic Parameter Description
wrk.sp
Working setpoint The active setpoint value. It appears when the controller is in Manual. Read only
Wrk.op
Working output Value of current output demand. It appears when the controller is in Auto. Read only -100 to 100%
Units
Temperature units Display units.
o
C,
o
F,
o
K, none, pe rc (%). Percentage is provided for linear inputs.
Sp. hi/lo
Setpoint high/low
limit
Alterable between the range selected by character 2 in the Quick Code.
Sp1/2
Setpoint 1/2 To set the value of setpoint 1/2. Changeable between SP.HI and SP.LO.
Sp. ra t
Setpoint ramp rate
Rate of change of setpoint value. Changeable between Off or 0.01 to 300.0 display units per
minute. RUN beacon illuminates. Off = no rate limit applied.
If switching between SP1 and SP2 the rate will change from 0 to the value set on either setpoint.
A1. ---
Alarm 1 threshold
A2. ---
Alarm 2 threshold
Sets the threshold value at which at which the alarm is activated. Alterable between SP.HI and
SP.LO.
--- = H i; lo ; dh i; dlo; or bnd
a. tun
Auto-tune enable *
Automatically sets the control parameters (eg PB, TI, TD, R2G) to match the process characteristics.
Choices are On or Off.
Pb
Proportional band * Reduces the output in proportion to the error signal. Range 0.1 to 3000 display units. Default 20.0.
Ti
Integral time * Removes steady state control offsets. Range OFF or 1 to 9999 seconds. Default 360
Td
Derivative time * Compensates for rapid changes in measured value. Range OFF or 1 to 9999 seconds. Default 60.
Mr
Manual reset *
PD controller only (TI = off). Set this value to remove any steady state error between SP and PV.
Range -100% to +100%.
R2g
Relative cool gain *
Heat/cool only. Adjusts the cooling proportional band relative to the heating proportional band.
Range 0.1 to 10.0. Default 1.0.
Hyst.h
Hysteresis 1 - heating
Hyst. l
Hysteresis 2 - cooling
On/Off control only. Sets the difference in temperature units between heating/cooling turning off
and turning on. Used to prevent relay outputs from switching too rapidly.
d. band
Deadband
Sets a zone between heating and cooling outputs when neither output is on. Range Off or 0.1 to
100% of the cooling proportional band.
Op.hi
Output high limit Sets the maximum heating power which can be applied to the process. Range 0-100%.
Coo l. t
Cooling type
Adjust to match the characteristics of the cooling medium in use on the process. Typically used on
extruders. Choices are LIN - linear; O I L - oil; H2O - water; FAN - air cooling.
1/2.pls
Output 1/2 min.pulse
time
Sets the minimum on and off time for the control device in use. Range: relay outputs - Auto or 0.1 to
150.0. Default is Auto = 5.0 seconds; logic output Auto to 150.0. Default is Auto = 55ms.
Rng. lo
Range low limit
Rng.hi
Range high limit
Range high or low limit for thermocouple, RTD and mV inputs .
For mV or mA inputs the limits default to -1999 and 9999. Adjust these so that minimum mV(mA) =
the lowest value displayed and maximum mV(mA) = highest value displayed.
Lev2. p
Level 2 password
Default level 2 password is ‘2’. This can be changed in level 2 between 0 - 9999.
‘0’ = no password required to enter level 2.
Conf. p
Quick code password
Password required to re-enter the Quick Code. Default is ‘4’. This can be changed in level 2
between 0 - 9999. 0’ = no password required to re-enter Quick Code.
* A description of loop tuning and control parameters may be found in Handbook No. HA028651 downloadable from
www.eurotherm.co.uk.
Parameters will not be displayed if the associated feature is not configured. For example A2. --- is only displayed if alarm 2 is configured.
To Select Parameters
Press to scroll through the list of
parameters.
The mnemonic of the parameter is
shown in the lower display.
The value of the parameter is shown
in the upper display.
A list of available parameters is
shown in the table below.
To Change the Value of a Parameter
1. Select the required parameter.
2. Press either or .
During adjustment, single presses
change the value by one digit.
Keeping the button pressed speeds
up the rate of change.
Two seconds after releasing either
button, the display blinks to show
that the controller has accepted the
new value.
See examples below.
Per Selezionare i Parametri
Premere per scorrere il menu dei
parametri.
Nella parte inferiore del display viene
visualizzata la memoria dei parametri.
Il valore dei parametri viene visualizzato nella
parte superiore del display.
Un elenco dei parametri disponibili è
indicato nella tabella sottostante.
Per Regolare Il Valore dei Parametri
1. Selezionare il parametro.
2. Premere o
In corso di modifica, premendo una sola
volta si cambia il valore di un digit.
Tenendo il tasto premuto si aumenta la
velocità di cambiamento.
Due secondi dopo aver lasciato ogni tasto, il
display lampeggia ad indicare che il
regolatore ha accettato il nuovo valore.
Vedi esempi qui di seguito
Para seleccionar los parámetros
Pulse para desplazarse por la lista de
parámetros.
En la parte inferior de la pantalla aparece el
mnemónico del parámetro.
El valor del parámetro se muestra en la parte
superior de la pantalla.
Una lista de parámetros disponibles se
muestra en el cuadro siguiente.
Para ajustar el valor de un parámetro.
1. Seleccione el parámetro
2. Pulse o
Durante el ajuste, una pulsación cambia el
valor en una unidad.
Manteniendo pulsado el botón, se aumenta
la velocidad de cambio.
Dos segundos después de soltar el botón, la
pantalla parpadea para mostrar que el
controlador acepta el nuevo valor.
Ver ejemplos a continuación
Operator Level 2
Level 2 provides access to additional
parameters. It is protected by a security
code.
To Enter Level 2
1. From any display press and hold .
2. After a few seconds the display will
show
Lev1
goto
3. Release
.
(If no button is pressed for 45 seconds
the display returns to the HOME
display)
4. Press or to chooseLev 2
(Level 2)
Lev2
goto
5. After 2 seconds the display will show
0
code
6. Press
or to enter the pass
code. Default = ‘2’
2
code
7. If an incorrect code is entered the
controller reverts to Level 1
Livello Operatore 2
Il livello 2 consente di accedere ad altri
parametri. È protetto da un codice di
sicurezza.
Inserimento del Livello 2
1. Tenere premuto da un display
2. Dopo pochi secondi sul display verrà
visualizzato:
Lev1
goto
3. Rilasciare
.
(Se non si preme nessun tasto per 45
secondi si tornerà al display principale).
4. Premere o per selezionare Lev
2 (Livello 2)
Lev2
goto
5. Dopo 2 secondi sul display verrà
visualizzato:
0
code
6. Premere o per inserire il codice;
il codice predefinito è ‘2
2
code
7. Se viene inserito un codice errato il
regolatore tornerà al livello 1.
Nivel 2 de Operario
El nivel 2 permite acceder a otros
parámetros que están protegidos por un
código de seguridad.
Acceso al Nivel 2
1. Desde cualquier pantalla, mantenga
pulsado el botón .
2. Pasados unos segundos, la pantalla
mostrará:
Lev1
goto
3. Suelte .
(Si no pulsa ningún botón durante 45
segundos, el regulador volverá a la
pantalla de INICIO).
4. Pulse o parameter seleccionar
Lev 2 (Nivel 2).
Lev2
goto
5. Pasados 2 segundos, la pantalla mostrará:
0
code
6. Pulse o para introducir el
código de seguridad. Código
predeterminado =2
2
code
7. Si introduce un código incorrecto, el
regulador volverá al Nivel 1.
Regreso al Nivel 1
1. Mantenga pulsado
.
2. Pulse
W
para seleccionar LEv 1.
El regulador volverá a la pantalla de INICIO
del nivel 1. Nota: Al pasar de un nivel
superior a otro inferior no es preciso
introducir ningún código de seguridad.
Examples:
To Auto Tune the Controller
1. Select operator level 2
2. Adjust the setpoint to the value at
which you will normally operate the
process
3. Press until A.TUN is displayed
4. Press or to select On
5. In the HOME display, tune will flash
to indicate tuning is in progress
6. The controller induces an oscillation in
the temperature by first turning the
heating or cooling on, and then off.
The first cycle is not complete until the
measured value has reached the
required setpoint.
7. After two cycles of oscillation the
tuning is completed and the tuner
switches itself off.
8. The controller then calculates the
tuning parameters and resumes
normal control action.
The time taken to tune the process
depends on the process characteristics.
To Adjust an Alarm Setpoint
1. Press to scroll to A1-- or A2--
-- = Alarm Type HI, LO, DHI or DLO.
2. Press
or to adjust the value.
A description of Auto-tune, alarms and
the purpose of other parameters in the
Level 2 list is given in the 3200 Manual
HA028651 which can be downloaded
from www.eurotherm.co.uk.
To Return to Level 1
1. Press and hold
2. Press to select LEv 1
The controller will return to the level 1
HOME display. Note: A pass code is not
required when going from a higher level
to a lower level.
Ritorno al livello 1
1. Tenere premuto
2. Premere
per selezionare LEv 1
Il regolatore tornerà al display principale
livello 1. Nota: non è necessario inserire il
codice se si passa da un livello superiore a
uno inferiore.
Esempi:
Per avviare l’autosintonizzazione
1. Seleziona operatore di livello 2
2. Impostare il setpoint sul valore al quale in
genere si farebbe funzionare il processo
3. Premere fino A.TUN viene visualizzato
4. Premere o per selezionare On
5. In display Operatore, il display lampeggerà
tunEper indicare che il tuning è in corso
6. Il regolatore induce un’oscillazione nella
temperatura accendendo, e poi spegnendo
l’uscita di riscaldamento. Il primo ciclo non
si completerà sino a quando il valore
misurato non abbia raggiunto il setpoint.
7. Dopo due cicli di oscillazione il tuning è
completo e il tuner si spegne da sé.
8. Il regolatore calcola allora i parametri di
tuning elencati e riprende la normale azione
di controllo.
La durata di sintonizzazione del processo
dipende dalle caratteristiche del processo.
Per regolare il Setpoint di Allarme
1. Premere fino a A1-- o A2-- viene
visualizzato
-- = il tipo di allarme HI, LO, DHI o DLO.
2. Premere o per regolare il valore.
Una descrizione della sintonizzazione
automatica, degli allarmi e della finalità degli
altri parametri nel livello 2 è riportata nel
manuale della serie 3200, codice HA028651,
scaricabile da www.eurotherm.co.uk.
Ejemplos:
Para hacer Auto Ajuste
1. Seleccione el nivel 2
2. Fijar el punto de consigna al valor al cual
el proceso se desarrolla normalmente
3. Pulse haste que se muestre A.TUN
4. Pulse o para seleccionar ‘On
5. En el inicio HOME, tune parpadeará
6. El controlador induce una oscilación en el
temperatura con la salida primero ‘on’ y
luego ‘off’. El primer ciclo no se completa
hasta que la variable medida alcance el
punto de consigna requerido.
7. Después de dos ciclos de oscilación, se
completará el ajuste y el ajustador se
apagará solo
8. El controlador calculará entonces los
parámetros de ajuste y volverá a su acción
normal de control
El tiempo necesario para ajustar el proceso
depende de las características del mismo.
Ajuste de ptos Consigna de Alarmas
1. Pulse hasta A1-- o A2-- se
muestra
-- = el tipo de alarma HI, LO, DHI o DLO.
2. Pulse
o para ajustar el valor.
El manual HA028651 de 3200, que puede
descargarse de la página
www.eurotherm.co.uk. incluye una
descripción del ajuste automático, las
alarmas y la finalidad de otros parámetros
en la lista del nivel 2.
Livello operatore 2 (L2)
Memoria Parametro Descrizione
wrk.sp Working setpoint
è il valore attivo del setpoint. Viene visualizzato quando il regolatore è in modalità manuale. Sola lettura.
Wrk.op Working output è l’uscita dal regolatore. Viene visualizzato quando il regolatore è in modalità Auto. Sola lettura +100%
Units
Unità di
temperatura
Unità di visualizzazione.
o
C,
o
F,
o
K , none, perc (%). Le unità percentuali sono disponibili per gli ingressi
lineari.
Sp. hi/
lo
Setpoint limite
basso/alto
Variabile nei limiti del range selezionato dal carattere 2 codice ‘Quick Start’.
Sp1/2 Setpoint 1/2
Valore del setpoint 1/2. Variabile da SP.HI a SP.LO.
Sp. ra t
Rampa setpoint
(gradienti)
Velocità di cambiamento del valore del setpoint. Modificabile: da OFF a 300,0 unità al minuto. RUN
Indicatori illumina. Off = nessun limite di applicazione.
Passando da SP1 a SP2, la velocità cambierà da 0 al valore impostato su ciascun setpoint.
A1. ---
Setpoint di Allarme
1
A2. ---
Setpoint di Allarme
2
Imposta il valore limite di un allarme. Modificabile: da SP.HI a SP.LO.
--- = H i; lo ; dh i; dlo; o bnd
a. tun Attiva auto tuning *
Imposta automaticamente i parametri di controllo (per esempio PB, TI, TD, R2G) para que se ajusten a las
características del proceso. Modificabile: On o Off.
Pb
Banda
proporzionale *
Imposta un’uscita proporzionale alla grandezza del segnale d’errore. Gamma da 0,1 a 3000 unità di
display. Valore predefinito: 20.
Ti Tempo integrale * Elimina gli offset di controllo. Gamma OFF o da 1 a 9999 secondi. Valore predefinito: 360
Td Tempo derivativo *
Determina la reazione del regolatore al cambiamento di temperatura. Gamma OFF o da 1 to 9999
secondi. Valore predefinito: 60
Mr Reset Manuale *
Solo per i regolatori PD (TI = off). Impostare questo parametro su un valore di uscita di potenza (da
+100% riscaldamento a -100% raffreddamento per rimuovere errori di stato costante tra SP e PV. Gamma
+100%.
R2g
Guadagno dal
freddo *
Solo riscaldamento/raffreddamento. Regola la banda di raffreddamento proporzionale in relazione alla
banda di riscaldamento. Gamma da 0,1 a 10,0. Valore predefinito: 1,0.
Hyst.h Isteresi 1 - risc.
Hyst. l Isteresi 2 - raffr.
Imposta la differenza in unità di temperatura tra lo spegnimento e l’accensione del riscaldamento/
raffreddamento quando si utilizza il comando ON/OFF. Utilizzato per evitare una commutazione troppo
veloce delle uscite di relè.
d. band Zona morta risc./raf.
Imposta una zona tra le uscite di riscaldamento e raffreddamento quando nessun’uscita è attiva. Gamma
OFF o da 0,1 a 100,0% della banda di raffreddamento proporzionale.
Op.hi Limite di potenza alto
Imposta la potenza massima di riscaldamento applicata al processo. Gamma 0-100%.
Coo l. t
Tipo di
raffreddamento
Si regola in funzione delle caratteristiche del mezzo di raffreddamento utilizzato nel processo. Di norma
utilizzato sugli estrusori. Modificabile: LIN - lineare; OIL - olio; H2O - acqua; FAN - ventola
1 /2. p ls
Uscita 1/2 tempo
minimo
Imposta il tempo minimo di accensione e spegnimento per l’uscita di controllo. Gamma: relè Auto o da
0,1 a 150,0 secondi – valore predefinito: Auto (5,0s). Logiche Auto o da o 150,0 – valore predefinito Auto
(55ms).
Rng. lo Range basso
Rng.hi Range alto
Range limite superiore o inferiore per ingressi termocoppia, RTD e mV.
Per gli ingressi mV o mA, i limiti predefiniti sono -1999 e 9999. Regolarli in modo che l’mV minimo(mA)
sia il valore più basso visualizzato e l’mV(mA) massimo il valore più alto visualizzato.
Lev2. p Livello 2 password
Valore predefinito: ‘2’. Può essere cambiato nel livello 2 tra 0 e 9999.
‘0’ = non occorre immettere la password per inserire il livello 2.
Conf. p
Codice rapidi
password
Password necessaria per reinserire il codice rapido. Valore predefinito: ‘4’. Può essere cambiato nel
livello 2 tra 0 e 9999. ‘0’ = non occorre immettere la password per reinserire il codice rapido.
Una descrizione della sintonizzazione dei cicli e dei parametri di controllo è riportata nel manuale n. HA028651 scaricabile da
www.eurotherm.co.uk.
I parametri non saranno visualizzati se la relativa funzione non è configurata. Ad esempio, A2.--- viene visualizzato solo se l’allarme 2 è
stato configurato.
Parámetros del Nivel 2 de Operario (L2)
Mnemo-
técnica
Parámetro Descripción
wrk.sp
Punto de consigna
operativo
El valor del punto de consigna activo. Se muestra cuando el regulador está en modo Manual.
Sólo
lectura.
Wrk.op Salida operativa
La salida del regulador. Se muestra cuando el regulador está en modo automático. Sólo lectura
+100%.
Units Unidades de medida
Unidades de temperatura en pantalla.
o
C ,
o
F,
o
K , none, pe rc (%). Las unidades porcentuales se usan
para entradas lineales.
Sp. hi/
lo
Punto de consigna
superior/inferior
Valor entre límites de rango seleccionados por el carácter 2 en el código rápido.
Sp1/2 Punto de consigna 1/2 Valor del punto de consigna 1/2. Modificable entre SP.HI y SP.LO.
Sp. ra t
Límite de variación de
punto de consigna
Velocidad de cambio del valor del punto de consigna. Modificable: De OFF a 300,0 unidades de
medida por minuto. RUN Indicadore illumina. Off = sin límite.
Si cambia entre SP1 y SP2, la tasa pasará de 0 al valor ajustado en cualquier punto de consigna.
A1. ---
A2. ---
Punto de consigna de
alarma 1/2
Define el valor umbral en que se produce una alarma. Modificable: SP.HI y SP.LO.
--- = H i; lo ; dh i; dlo; o bnd
a. tun Autoajuste *
Configura automáticamente los parámetros de control (PB, TI, TD, R2G)para que se ajusten a las
características del proceso. Modificable: On o Off.
Pb Banda proporcional *
Define una salida proporcional a la amplitud de la señal de error Rango 0.1 a 3000 unidades de
medida. Valor predeterminado: 20,0.
Ti Tiempo integral * Permite eliminar los offsets de control. Rango OFF o 1 a 9999 segundos. Valor predeterminado 360
Td Tiempo derivativo *
Determina el grado de reacción del regulador frente a la velocidad de cambio de la temperatura.
Rango OFF o 1 a 9999 segundos. Valor predeterminado 60.
Mr Reinicio manual *
PD regulador sólo (TI = off). Asigne este parámetro un valor que elimine cualquier error estacionario
entre SP y PV. Rango +100%.
R2g
Ganancia relativa de frío
*
Sólo Calor/Frío. Permite ajustar la banda proporcional de enfriamiento con respecto a la banda
proporcional de calentamiento. Rango 0,1 a 10,0. Valor predeterminado 1,0.
Hyst.h
Hyst.c
Histéresis de
calentamiento/refrigeració
n
Sólo On/Off control. Define la diferencia, expresada en unidades de temperatura, entre la activación
y desactivación del calentamiento/ enfriamiento. Se utiliza para evitar que las salidas de relé cambien
con demasiada rapidez.
d. band Banda muerta de canal 2
Define una zona, entre las salidas de calentamiento y enfriamiento, en que ninguna de ellas es
activada. Rango OFF o del 0,1 al 100,0% de la banda proporcional de enfriamiento.
Op.hi Salida alta Define la potencia máxima de calentamiento que se aplica al proceso. Rango 0-100%.
Coo l. t Tipo de enfriamiento
Ajustar según las características del medio de refrigeración utilizado en el proceso. Suele utilizarse
en extrusores. Modificable: LIN - lineal; OIL - aceite; H2O - agua; FAN - ventilador.
1/2.pls
Impulso temporal
mínimo de salida 1 /2
Define el tiempo mínimo de activación y desactivación de la salida. Rango: Salidas de relé: Auto o de
0,1 a 150,0 segundos; valor predeterminado = Auto (5,0s).
Salidas lógicas: Auto o de 0,1 a 150,0; valor predeterminado = Auto (55 ms)
Rng. lo Rango alto
Rng.hi Rango bajo
Límite superior o inferior del rango para el termopar, entradas mV y RTD.
Para las entradas mV o mA, los límites predeterminados son -1.999 y 9.999. Ajústelos de forma que el
mínimo mV(mA) = el valor inferior mostrado y el máximo mV(mA) = el valor superior mostrado
Lev2. p Nivel 2 contraseña
Valor predeterminado: ‘2’. Puede cambiarse en el nivel 2 entre 0 - 9.999.
‘0’ = no se requiere contraseña para acceder al nivel 2.
Conf. p
Código rápido
contraseña
Se requiere contraseña para volver a acceder al código de inicio rápido. Valor predeterminado: ‘4’.
Puede cambiarse en el nivel 2 entre 0 - 9.999. 0’ = no se requiere contraseña para volver a acceder al
código de inicio rápido.
* Puede encontrar una descripción de los parámetros de control y ajuste del lazo en el manual n.º HA028651, que puede descargarse de la
página www.eurotherm.co.uk.
No se mostrarán los parámetros si no se configura la prestación relacionada. Por ejemplo, A2.--- solo se muestra si está configurada la
alarma 2.

Transcripción de documentos

Switch On Accensione Encendido Adjust quick codes as follows:-. Regolarle nel modo seguente If the Controller is new and has not previously been configured it will start up showing the ‘Quick Start’ codes. This is a built in tool which enables you to configure the input type and range, the output functions and the display format. Se il regolatore non è mai stato configurato prima, all’accensione verranno visualizzati i codici di configurazione rapida. Si tratta di uno strumento integrato che permette di configurare il tipo e i limiti di ingresso, le funzioni di uscita e il formato del display. Si el regulador no ha sido configurado previamente, arrancará mostrando los códigos de “Configuración rápida”. Esta herramienta integrada le permite configurar el tipo y rango de entrada, las funciones de salida y el formato de pantalla. 1. Press any button. The first character will change to a flashing ‘-‘. 1. Premere un tasto qualsiasi. Il primo carattere diventerà un trattino ‘-‘ lampeggiante. ! ! Incorrect configuration can result in damage to the process and/or personal injury and must be carried out by a competent person authorised to do so. It is the responsibility of the person commissioning the instrument to ensure the configuration is correct. Una configurazione errata può causare danni al processo e/o lesioni. La configurazione deve essere svolta esclusivamente da personale autorizzato e competente. È compito della persona che si occupa del regolatore garantire che la configurazione sia corretta. ! Una configuración incorrecta puede dañar el proceso y/o producir lesiones al personal. La configuración debe ser realizada únicamente por personas competentes y autorizadas. La persona que ponga en servicio el regulador tendrá la responsabilidad de garantizar que está bien configurado. Il Codice Quick Start Código de Inicio Rápido The quick start code consists of one ‘SET’of five characters. se t 1 The upper section of the Il codice Quick Start è composto da uno ‘SERIE’ (“SET”) di cinque caratteri. El código de inicio rápido consiste en uno “JUEGO” (“SET”) de cinco caracteres. Nella parte superiore del display viene mostrata la serie selezionata; nella parte inferiore vengono visualizzate le cinque cifre che compongono la serie. En la sección superior de la pantalla se muestra el juego seleccionado. En la sección inferior se observan los cinco dígitos que conforman el juego. ***** selected, the lower section x see below. Note: An indicates that the option is not fitted.  Quick Code display shows the set V 2. Press or W to change the flashing character to the required code shown in the quick code tables – shows the five digits which make up the set. 3. Press character. to scroll to the next ☺ You cannot scroll to the next character until the current character is configured. ☺ To return to the first character press  . When the last character has been  again, the display will entered press 2. Premere o per impostare il carattere lampeggiante sul codice necessario indicato nella tabella dei codici rapidi – vedi sotto. Nota: una la funzione non è disponibile. 3. Premere successivo. ☺ per passare al carattere Non è possibile scorrere fino al carattere successivo fino a quando il carattere corrente non è stato configurato. ☺ Per tornare al primo carattere, premere . 1. 1 Input type Thermocouple B Type B J Type J K Type K L Type L N Type N R Type R S Type S T Type T RTD P Pt100 Linear M 0-80mV 2 0-20mA 4 4-20mA 2. C F 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 G H J K L M N P R T Full range o C o F Celcius 0-100 0-200 0-400 0-600 0-800 0-1000 0-1200 0-1400 0-1600 0-1800 Fahrenheit 32-212 32-392 32-752 32-1112 32-1472 32-1832 32-2192 32-2552 32-2912 32-3272 Example 2 3 4 5 Tipo di ingresso Termocoppia Typo B Typo J Typo K Typo L Typo N Typo R Typo S Typo T RTD Pt100 Lineare 0-80mV 0-20mA 4-20mA Tipo de entrada Termopar Tipo B Tipo J Tipo K Tipo L Tipo N Tipo R Tipo S Tipo T RTD Pt100 Lineal 0-80mV 0-20mA 4-20mA Gamma completa o C o F Celcius 0-100 0-200 0-400 0-600 0-800 0-1000 0-1200 0-1400 0-1600 0-1800 Fahrenheit 32-212 32-392 32-752 32-1112 32-1472 32-1832 32-2192 32-2552 32-2912 32-3272 Rango completo o C o F Celcius 0-100 0-200 0-400 0-600 0-800 0-1000 0-1200 0-1400 0-1600 0-1800 Fahrenheit 32-212 32-392 32-752 32-1112 32-1472 32-1832 32-2192 32-2552 32-2912 32-3272 Esempio Ejemplo M 1 h c 0 Input 0-80mV, Range 0-200, Output 1 PID Heat, Output 2 PID Cool, High Alarm. 3. X H C J K W M P 4. X H C J K 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5. X 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Input / Output 1 Control Unconfigured PID heat PID cool On/Off heat On/Off cool Logic input Alarm acknowledge Manual select Setpoint 2 select Ingresso/Uscita 1 Comando Non configurata Riscaldamento PID Raffreddamento PID Riscaldamento ON/OFF Raffreddamento ON/OFF Ingresso logico Riconoscimento allarme Selezione manuale Sel. punto di rif. 2 Entrada/ Salida 1 Control Sin configurar PID calor PID frío ON/OFF. calor ON/OFF. frío Entrada lógica Recon. de alarma Selección manual Selección de punto de consigna 2 Output 2 relay Control Unconfigured PID heat PID cool On/Off heat On/Off cool Alarm 2 Output Relay energised in alarm High alarm Low alarm Deviation high Deviation low Deviation band Alarm 2 Output Relay de-energised in alarm High alarm Low alarm Deviation high Deviation low Deviation band Uscita 2 Relè Comando Non configurata Riscaldamento PID Raffreddamento PID Riscaldamento ON/OFF Raffreddamento ON/OFF Uscite allarme 2 Allarme eccitato Allarme alto Allarme basso Deviazione alta Deviazione bassa Di Banda Uscite allarme 2 Allarme diseccitato Allarme alto Allarme basso Deviazione alta Deviazione bassa Di Banda Salida 2 Relé Control Sin configurar PID calor PID frío ON/OFF. calor ON/OFF. frío Salida Alarma 2 Activada en alarma Alarma alta Alarma baja Desv. alta Desv. bassa Banda desv. Salida Alarma 2 Desactivada en alarma Alarma alta Alarma baja Desv. alta Desv. bassa Banda desv.  Continue to press if you wish to repeat the above quick codes or press V W or to if you are satisfied with the quick codes. The controller will then automatically go to operator level 1, described below. ; sul display verrà visualizzato Alarm 1 relay (AA) Relay energised in alarm Unconfigured High alarm Low alarm Deviation high Deviation low Deviation band Relay de-energised in alarm High alarm Low alarm Deviation high Deviation low Deviation band Allarme 1 Relè (AA) Allarme eccitato Non configurata Allarme alto Allarme basso Deviazione alta Deviazione bassa Di Banda Allarme diseccitato Allarme alto Allarme basso Deviazione alta Deviazione bassa Di Banda Alarma 1 Relé (AA) Activada en alarma Sin configurar Alarma alta Alarma baja Desv. alta Desv. bassa Banda desv. Desactivada en alarma Alarma alta Alarma baja Desv. alta Desv. bassa Banda desv. Ingresso 0-80mV, Gamma 0-200, Uscita 1 Riscaldamento PID, Uscita 2 Raffreddamento PID, Allarme alto. Entrada 0-80mV, Rango 0-200, Salida 1 PID calor, Salida 2 PID frío, Alarma alta. premere o visualizzato corretti. quando viene se i codici rapidi sono Display Principale (HOME) Inicio (HOME)  Indicatori:- Beacons:- ALM Alarm active (Red) If you need to re-enter the ‘Quick Configuration’ mode this can always be done by powering down the controller, holding down the button, and powering up the controller again. You must then enter a passcode using the or buttons. In a new controller the passcode defaults to 4. If an incorrect passcode is entered you must repeat the whole procedure. Modifica configurazione con codice rapido Per attivare la modalità di configurazione rapida, spegnere il regolatore tenendo premuto il tasto , quindi riattivarlo. Inserire un codice con i tasti o . Nei regolatori nuovi il codice predefinito è 4. Se viene inserito un codice errato occorre ripetere l’intera procedura. Regreso al modo de configuración rápida En caso necesario, puede volver en cualquier momento al modo de configuración rápida. Para ello basta con apagar el regulador, mantener pulsado el botón y volver a encender el regulador. A continuación hay que introducir un código de acceso empleando los botones o . En un regulador nuevo, el código de acceso predeterminado es 4. Si introduce un código de acceso incorrecto, deberá repetir todo el procedimiento. Alarms Allarmi Alarmas Up to 2 alarms may be configured using the Quick Code. Normally the relay is configured to deenergise when an alarm occurs so that an external device operates if the controller or its power is removed. L’utilizzo del codice rapido permette di configurare fino a 2 allarmi. L’allarme 1 può attivare l’uscita di relè AA (0P4) e l’allarme 2 può attivare il relè dell’uscita 2 (0P2). Di norma, il relè è configurato in modo da diseccitarsi quando si attiva un allarme in modo tale che un dispositivo esterno entri in funzione in caso di interruzione del regolatore o dell'alimentazione. Es posible configurar hasta dos alarmas mediante el código de inicio rápido. La alarma 1 acciona la salida del relé AA (OP4) y la alarma 2 acciona la salida del relé 2 (OP2). Normalmente este relé se configura para desactivarse al generarse una alarma de modo que se accione un dispositivo externo si se elimina el controlador o su alimentación. To View Alarm Setpoints Per visualizzare i setpoint di allarme Press Premere per selezionare A1.- - oppure A2.- - - = indica uno dei seguenti tipi di allarme: HI = Alto; LO = Basso; DHI = Deviazione alta; DLO = Deviazione bassa; BND = Deviazione di banda. Il setpoint di allarme viene visualizzato nell’area di lettura superiore e indica il livello al quale funziona l’allarme. Per passare al livello 2 seguire le indicazioni riportate sul retro del presente documento. Alarm 1 can operate the AA relay output (OP4) and alarm 2 can operate the output 2 relay (OP2). to select A1.- - or A2.- - - - = the alarm type as follows: HI = High; LO = Low; DHI = Deviation high; DLO = Deviation low; BND = Deviation band. The alarm setpoint is displayed in the upper readout and defines the level at which the alarm operates. It can only be changed in level 2 as described overleaf. Indicazione d’allarme Alarm Indication The red ALM beacon will flash. A scrolling text message will describe the source of the alarm. OP2 or OP4 beacons will light and the corresponding relay will operate. To acknowledge the alarm: Press AND (Ack) together By default alarms are configured as manual latched alarms which means that the alarm indication can only be cancelled when the alarm condition is no longer active. L’indicatore rosso ALM lampeggia. Appare un messaggio di testo scorrevole che indica la fonte d'allarme. Gli indicatori OP2 o OP4 si illuminano e il relè corrispondente si attiva. Per confermare l’allarme: e Ack Premere contemporaneamente Come impostazione predefinita, gli allarmi sono configurati come allarmi con blocco manuale il che significa che l’indicazione di allarme può essere annullata solo quando la condizione di allarme non è più attiva. Ver los puntos de consigna de la alarma Pulse para seleccionar A1.- - o A2.- - - = el tipo de alarma es como sigue: HI = alto; LO = bajo; DHI = desviación alta; DLO = desviación baja; BND = banda de desviación. El punto de consigna de la alarma se muestra en la lectura superior y define el nivel al que se acciona la alarma. Solo puede modificarse en el nivel 2, como se describe al dorso. Indicación de alarmas Parpadeará el indicador rojo ALM y aparecerá un mensaje indicando el origen de la alarma. Los indicadores OP2 u OP4 se iluminan y se acciona el relé correspondiente. ☺ para pasar al siguiente No se puede pasar al carácter siguiente hasta haber configurado el carácter seleccionado. ☺ Si necesita volver al primer carácter,  . Cuando haya introducido el último carácter,  vuelva a pulsar , la pantalla mostrará Allarme attivo (rosso) Alarma activa (color rojo) Lit when output 1 is ON Si accende quando l’uscita 1 è ON Encendido si la salida 1 está activa OP2 Lit when output 2 is ON Si accende quando l’uscita 2 è ON Encendido si la salida 2 está activa OP4 Lit when alarm 1 is active Si accende quando allarme 1 Encendido si la alarma 1 está è attivo activa SPX Alternative setpoint in Setpoint alternativo attivo use (SP2) (SP2)  si quiere repetir V o los códigos de inicio rápido; pulse W para si está satisfecho con los códigos de inicio rápido. El regulador pasará automáticamente al nivel de operario, se describen a continuación.   ‘ ’ Punto de consigna alternativo en uso (SP2) MAN Manual mode selected Modalità manuale attiva Lit when setpoint rate limit applied Continúe pulsando Indicadores:- OP1 Modo manual seleccionado Acceso quando setpoint limite di tasso applicato Iluminado cuando la tasa límite de punto aplicado  Units Unità Unidades ‘ Measured Temperature (PV) in Auto Output power in Manual Temperatura misurata (PV) nella modalità Auto Potenza di uscita nella modalità Manuel Temperatura medida (PV) en modo Auto Salida de Potencia en modo Manuel ’ Target Temperature (Setpoint SP) or message Temperatura richiesta (setpoint SP) o un messaggio Temperatura requerida (punto de consigna SP) o un mensaje Operator Buttons I pulsanti operatore Botones del operario From any display - press to return to the HOME display Premere questo tasto da qualsiasi display per tornare al display principale Para volver a la pantalla de INICIO desde cualquier pantalla Press to select a new parameter. Hold down to continuously scroll parameters Premere questo tasto per selezionare un nuovo parametro. Se tenuto premuto continua a spostarsi tra i parametri Para seleccionar un nuevo parámetro. Si se mantiene pulsado, para pasar de un parámetro a otro W Press to decrease a value Premere per cambiare o ridurre un valore Para cambiar o reducir un valor V Press to increase a value Premere per cambiare o aumentare un valore Para cambiar o aumentar un valor To Set the Target Temperature (Setpoint) Impostazione della Temperatura Richiesta (setpoint) Ajuste de la temperatura requerida (punto de consigna) In the HOME display and in Auto Mode:- Dal display principale: En la pantalla de INICIO (HOME): Press Press to raise the setpoint Premere to lower the setpoint The new setpoint is entered when the button is released and is indicated by a brief flash of the display. Auto, Manual or OFF Mode To Re-Enter Quick Code configuration mode  3. Pulse carácter. . Continuare a premere per ripetere i codici rapidi riportati in precedenza oppure HOME Display RUN V 2. Pulse o W para cambiar el carácter que parpadea al código que se indica en la tabla de códigos de inicio rápido (consulte a continuación). Nota: Una x indica que la opción no está configurada. . Il regolatore passerà automaticamente al livello dell’operatore, descritte di seguito. SET 1 1. Pulse cualquier botón. El primer carácter cambiará a un “-” intermitente. pulse Dopo aver inserito l'ultimo carattere, premere nuovamente show x indica che Para ajustar estos números, siga este procedimiento: In the HOME display:Press and hold together. AND (Mode) per aumentare il setpoint Pulse para subir el punto de consigna. Pulse para bajar el punto de consigna. per ridurre il setpoint El nuevo punto de consigna se acepta al Quando viene rilasciato il tasto viene inserito il soltar el botón; esto se indica con un breve nuovo setpoint. Il display lampeggia rapidamente parpadeo en la pantalla per indicarlo Premere Modalità Automatica, Manuale o Spegnimento Dal display principale Tenere premuti e (modalità) insieme. Modo Auto, Manuel o OFF Desde la pantalla de INICIO:Mantenga pulsados simultáneamente. y (Modo) In Manual mode the MAN beacon will be lit. para seleccionar “mAn”. Vuelva Premere per selezionare “mAn”. Premerlo di Pulse a pulsarlo para elegir el modo Desactivado nuovo per scegliere OFF. En modo manual, el Indicador MAN está En modalità manuel, il Indicatore MAN attiva. activa. To Manually Adjust the Output Power Modifica Manuale Della Potenza di Uscita Ajuste la Salida de Potencia In the HOME display and in Manual mode:- Dal display principale e in modalità Manuale:- En la pantalla de INICIO y en modo Manual:- Press to select Manual (man), Off (Off) or Auto (Auto). Press or output power to raise or lower the The output power is changed continously as the buttons are pressed Operator Parameters in Level 1 Press to step through the list of parameters. The mnemonic of the parameter is shown in the lower display. Premere l’uscita. o per aumentare o ridurre Premendo i tasti si aggiorna continuamente la potenza in uscita. Pulse la salida. o para aumentar o reducir La potencia de salida se actualiza continuamente al pulsar estos botones. Parametri per l'operatore al livello 1 Parámetros del nivel 1 de operario Premere parametri.  Pulse para desplazarse por la lista de parámetros. per scorrere il menu dei Nella parte inferiore del display viene visualizzata la memoria dei parametri. En la parte inferior de la pantalla aparece el mnemónico del parámetro. Il valore dei parametri viene visualizzato nella parte superiore del display. El valor del parámetro se muestra en la parte superior de la pantalla. Mnemonic Value Memoria Valore Mnemo. Valor W R K. O P WORKING OUTPUT - the active output value when in Auto mode W R K. O P WORKING OUTPUT - Valore attivo dell’uscita nella modalità Auto W R K. O P SALIDA OPERATIVA - El valor de la salida activa en modo Auto W R K. sP WORKING SETPOINT - the active setpoint value when in MAN or OFF mode. W R K. sP WORKING SETPOINT - Valore del setpoint nella modalità MAN o OFF W R K. sP sP 1 SETPOINT 1 value. sP 1 SETPOINT 1 (valore). PUNTO DE CONSIGNA OPERATIVO - El valor del punto de consigna activo en modo MAN o OFF sP 2 SETPOINT 2 value. sP 2 SETPOINT 2 (valore). sP 1 /2 PUNTO DE CONSIGNA 1/2 The value of the parameter is shown in the upper display. Setpoint 1 or 2 may be selected by a contact closure on I/O1 (if configured). a 1 . -- - = ALARM 1 SETPOINT value. a 2 . -- - = ALARM 2 SETPOINT value. - - - = H i; lo ; d h i; d lo ; or b n d I setpoint 1 o 2 possono essere selezionati da una chiusura contatto su I/O1 (se configurato). a 1 . -- - = ALARM 1 SETPOINT a 2 . -- - = ALARM 2 SETPOINT Puede seleccionar el punto de consigna 1 ó 2 mediante un cierre por contacto en I/O1 (si está configurado). a 1 /2 . - - - = PUNTO DE CONSIGNA DE ALARMA 1/2 - - - = H i; lo ; d h i; d lo ; o b n d - - - = H i; lo ; d h i; d lo ; o b n d Confirmar la alarma: Sensor Break Indication Indicazione di rottura sensore Pulse a la vez Y (Ack) Por defecto, las alarmas se configuran como alarmas con retención manual, lo que significa que solo puede cancelarse la indicación de alarma cuando la condición de alarma ya no está activa. An alarm condition (S.Br) is indicated if the sensor or the wiring between sensor and controller becomes open circuit or the input is over-range. The message in p u t s e n s o r b ro k e n is shown in the lower display. Una condizione di allarme (S.Br) viene indicata se il sensore o il cablaggio tra sensore e regolatore diventa un circuito aperto oppure l’ingresso supera il range. Il messaggio in p u t s e n s o r b ro k e n viene visualizzato nella parte inferiore del display. Indicación de desconexión del sensor Si el sensor o la conexión entre el sensor y el regulador queda en circuito abierto o la entrada está fuera de rango, se indica una condición de alarma (S.Br). El mensaje in p u t s e n s o r b ro k e n se muestra en la parte inferior de la pantalla. Operator Level 2 Livello Operatore 2 Nivel 2 de Operario To Select Parameters Per Selezionare i Parametri Para seleccionar los parámetros Level 2 provides access to additional parameters. It is protected by a security code. Il livello 2 consente di accedere ad altri parametri. È protetto da un codice di sicurezza. El nivel 2 permite acceder a otros parámetros que están protegidos por un código de seguridad. Press to scroll through the list of parameters. Premere parametri. Pulse para desplazarse por la lista de parámetros. To Enter Level 2 Inserimento del Livello 2 Acceso al Nivel 2 1. Desde cualquier pantalla, mantenga The mnemonic of the parameter is shown in the lower display. Nella parte inferiore del display viene visualizzata la memoria dei parametri. En la parte inferior de la pantalla aparece el mnemónico del parámetro. The value of the parameter is shown in the upper display. Il valore dei parametri viene visualizzato nella parte superiore del display. El valor del parámetro se muestra en la parte superior de la pantalla. A list of available parameters is shown in the table below. Un elenco dei parametri disponibili è indicato nella tabella sottostante. Una lista de parámetros disponibles se muestra en el cuadro siguiente. To Change the Value of a Parameter 1. Select the required parameter. Per Regolare Il Valore dei Parametri Para ajustar el valor de un parámetro. 1. Selezionare il parametro. 1. Seleccione el parámetro 2. Press either 2. Premere 1. From any display press and hold 2. After a few seconds the display will . L ev1 goto show 3. Release 3. Rilasciare (If no button is pressed for 45 seconds the display returns to the HOME display) or to choose ‘Lev 2’ L ev2 goto (Level 2) 5. After 2 seconds the display will show code 6. Press or 0 code L ev1 goto (Se non si preme nessun tasto per 45 secondi si tornerà al display principale). 4. Premere 2 (Livello 2) 2 o per selezionare Lev L ev2 goto 5. Dopo 2 secondi sul display verrà visualizzato: 3. Suelte . (Si no pulsa ningún botón durante 45 segundos, el regulador volverá a la pantalla de INICIO). 4. Pulse o parameter seleccionar Lev 2 (Nivel 2). 0 6. Premere o per inserire il codice; il codice predefinito è ‘2’ 7. If an incorrect code is entered the controller reverts to Level 1 pulsado el botón . 2. Pasados unos segundos, la pantalla mostrará: . code to enter the pass code. Default = ‘2’ L ev1 goto visualizzato: . 4. Press 1. Tenere premuto da un display 2. Dopo pochi secondi sul display verrà code 2 L ev2 goto 5. Pasados 2 segundos, la pantalla mostrará: code 0 6. Pulse o para introducir el código de seguridad. Código predeterminado = “2” 7. Se viene inserito un codice errato il regolatore tornerà al livello 1. code or . per scorrere il menu dei o 2. Pulse o During adjustment, single presses change the value by one digit. In corso di modifica, premendo una sola volta si cambia il valore di un digit. Durante el ajuste, una pulsación cambia el valor en una unidad. Keeping the button pressed speeds up the rate of change. Tenendo il tasto premuto si aumenta la velocità di cambiamento. Manteniendo pulsado el botón, se aumenta la velocidad de cambio. Two seconds after releasing either button, the display blinks to show that the controller has accepted the new value. Due secondi dopo aver lasciato ogni tasto, il display lampeggia ad indicare che il regolatore ha accettato il nuovo valore. Dos segundos después de soltar el botón, la pantalla parpadea para mostrar que el controlador acepta el nuevo valor. See examples below. Vedi esempi qui di seguito Ver ejemplos a continuación 2 7. Si introduce un código incorrecto, el regulador volverá al Nivel 1. Operator Parameters in Level 2 (L2) Livello operatore 2 (L2) Mnemonic Parameter Description Memoria Parametro Descrizione w rk. s p Working setpoint The active setpoint value. It appears when the controller is in Manual. Read only w rk. s p Working setpoint è il valore attivo del setpoint. Viene visualizzato quando il regolatore è in modalità manuale. Sola lettura. W rk. o p Working output Value of current output demand. It appears when the controller is in Auto. Read only -100 to 100% U n its Temperature units Display units. oC , oF, oK, none, pe rc (%). Percentage is provided for linear inputs. W rk. o p U n its è l’uscita dal regolatore. Viene visualizzato quando il regolatore è in modalità Auto. Sola lettura +100% Unità di visualizzazione. oC , oF, oK , none, pe rc (%). Le unità percentuali sono disponibili per gli ingressi lineari. S p. h i/ lo Setpoint high/low limit Alterable between the range selected by character 2 in the Quick Code. Working output Unità di temperatura Setpoint limite basso/alto S p 1 /2 Setpoint 1/2 To set the value of setpoint 1/2. Changeable between SP.HI and SP.LO. Setpoint 1/2 Valore del setpoint 1/2. Variabile da SP.HI a SP.LO. S p. ra t Setpoint ramp rate Rate of change of setpoint value. Changeable between Off or 0.01 to 300.0 display units per minute. RUN beacon illuminates. Off = no rate limit applied. If switching between SP1 and SP2 the rate will change from 0 to the value set on either setpoint. S p. ra t Rampa setpoint (gradienti) Velocità di cambiamento del valore del setpoint. Modificabile: da OFF a 300,0 unità al minuto. RUN Indicatori illumina. Off = nessun limite di applicazione. Passando da SP1 a SP2, la velocità cambierà da 0 al valore impostato su ciascun setpoint. A 1. -- - Alarm 1 threshold A 1. -- - A 2. -- - Alarm 2 threshold a . tu n Auto-tune enable * Automatically sets the control parameters (eg PB, TI, TD, R2G) to match the process characteristics. Choices are On or Off. Pb Proportional band * Reduces the output in proportion to the error signal. Range 0.1 to 3000 display units. Default 20.0. Ti Integral time * Removes steady state control offsets. Range OFF or 1 to 9999 seconds. Default 360 Pb Td Derivative time * Compensates for rapid changes in measured value. Range OFF or 1 to 9999 seconds. Default 60. Ti M r Manual reset * PD controller only (TI = off). Set this value to remove any steady state error between SP and PV. Range -100% to +100%. Td R 2g Relative cool gain * Heat/cool only. Adjusts the cooling proportional band relative to the heating proportional band. Range 0.1 to 10.0. Default 1.0. M r H y s t. h Hysteresis 1 - heating H y s t. l Hysteresis 2 - cooling On/Off control only. Sets the difference in temperature units between heating/cooling turning off and turning on. Used to prevent relay outputs from switching too rapidly. R 2g Setpoint di Allarme 1 Imposta il valore limite di un allarme. Modificabile: da SP.HI a SP.LO. Setpoint di Allarme - - - = H i; lo ; d h i; d lo ; o b n d 2 Imposta automaticamente i parametri di controllo (per esempio PB, TI, TD, R2G) para que se ajusten a las Attiva auto tuning * características del proceso. Modificabile: On o Off. Banda Imposta un’uscita proporzionale alla grandezza del segnale d’errore. Gamma da 0,1 a 3000 unità di proporzionale * display. Valore predefinito: 20. Tempo integrale * Elimina gli offset di controllo. Gamma OFF o da 1 a 9999 secondi. Valore predefinito: 360 Determina la reazione del regolatore al cambiamento di temperatura. Gamma OFF o da 1 to 9999 Tempo derivativo * secondi. Valore predefinito: 60 Solo per i regolatori PD (TI = off). Impostare questo parametro su un valore di uscita di potenza (da Reset Manuale * +100% riscaldamento a -100% raffreddamento per rimuovere errori di stato costante tra SP e PV. Gamma +100%. Guadagno dal Solo riscaldamento/raffreddamento. Regola la banda di raffreddamento proporzionale in relazione alla freddo * banda di riscaldamento. Gamma da 0,1 a 10,0. Valore predefinito: 1,0. Isteresi 1 - risc. Imposta la differenza in unità di temperatura tra lo spegnimento e l’accensione del riscaldamento/ raffreddamento quando si utilizza il comando ON/OFF. Utilizzato per evitare una commutazione troppo Isteresi 2 - raffr. veloce delle uscite di relè. Imposta una zona tra le uscite di riscaldamento e raffreddamento quando nessun’uscita è attiva. Gamma Zona morta risc./raf. OFF o da 0,1 a 100,0% della banda di raffreddamento proporzionale. Limite di potenza alto Imposta la potenza massima di riscaldamento applicata al processo. Gamma 0-100%. Si regola in funzione delle caratteristiche del mezzo di raffreddamento utilizzato nel processo. Di norma Tipo di raffreddamento utilizzato sugli estrusori. Modificabile: L IN - lineare; O I L - olio; H 2O - acqua; F A N - ventola Imposta il tempo minimo di accensione e spegnimento per l’uscita di controllo. Gamma: relè Auto o da Uscita 1/2 tempo 0,1 a 150,0 secondi – valore predefinito: Auto (5,0s). Logiche Auto o da o 150,0 – valore predefinito Auto minimo (55ms). Range basso Range limite superiore o inferiore per ingressi termocoppia, RTD e mV. Per gli ingressi mV o mA, i limiti predefiniti sono -1999 e 9999. Regolarli in modo che l’mV minimo(mA) Range alto sia il valore più basso visualizzato e l’mV(mA) massimo il valore più alto visualizzato. Valore predefinito: ‘2’. Può essere cambiato nel livello 2 tra 0 e 9999. Livello 2 password ‘0’ = non occorre immettere la password per inserire il livello 2. Codice rapidi Password necessaria per reinserire il codice rapido. Valore predefinito: ‘4’. Può essere cambiato nel password livello 2 tra 0 e 9999. ‘0’ = non occorre immettere la password per reinserire il codice rapido. Sets the threshold value at which at which the alarm is activated. Alterable between SP.HI and SP.LO. - - - = H i; lo ; d h i; d lo ; or b n d d. b a n d Deadband Sets a zone between heating and cooling outputs when neither output is on. Range Off or 0.1 to 100% of the cooling proportional band. O p. h i Output high limit Sets the maximum heating power which can be applied to the process. Range 0-100%. C o o l. t Cooling type Adjust to match the characteristics of the cooling medium in use on the process. Typically used on extruders. Choices are L IN - linear; O I L - oil; H 2O - water; F A N - air cooling. 1 /2 . p ls Output 1/2 min.pulse time Sets the minimum on and off time for the control device in use. Range: relay outputs - Auto or 0.1 to 150.0. Default is Auto = 5.0 seconds; logic output Auto to 150.0. Default is Auto = 55ms. R n g. lo Range low limit R n g. h i Range high limit Range high or low limit for thermocouple, RTD and mV inputs . For mV or mA inputs the limits default to -1999 and 9999. Adjust these so that minimum mV(mA) = the lowest value displayed and maximum mV(mA) = highest value displayed. Default level 2 password is ‘2’. This can be changed in level 2 between 0 - 9999. ‘0’ = no password required to enter level 2. L e v2. p Level 2 password C o n f. p Password required to re-enter the Quick Code. Default is ‘4’. This can be changed in level 2 Quick code password between 0 - 9999. 0’ = no password required to re-enter Quick Code. S p. h i/ lo S p1/2 A 2. -- a . tu n H y s t. h H y s t. l d. b a n d O p. h i C o o l. t 1 / 2 . p ls R n g. lo R n g. h i L e v2. p * A description of loop tuning and control parameters may be found in Handbook No. HA028651 downloadable from www.eurotherm.co.uk. C o n f. p Variabile nei limiti del range selezionato dal carattere 2 codice ‘Quick Start’. Parameters will not be displayed if the associated feature is not configured. For example A 2. -- - is only displayed if alarm 2 is configured. Una descrizione della sintonizzazione dei cicli e dei parametri di controllo è riportata nel manuale n. HA028651 scaricabile da www.eurotherm.co.uk. I parametri non saranno visualizzati se la relativa funzione non è configurata. Ad esempio, A2.--- viene visualizzato solo se l’allarme 2 è stato configurato. Parámetros del Nivel 2 de Operario (L2) Examples: Esempi: Ejemplos: Mnemotécnica To Auto Tune the Controller Per avviare l’autosintonizzazione Para hacer Auto Ajuste Parámetro Descripción 1. Select operator level 2 1. Seleziona operatore di livello 2 1. Seleccione el nivel 2 w rk. s p Punto de consigna operativo 2. Fijar el punto de consigna al valor al cual el proceso se desarrolla normalmente Salida operativa 2. Adjust the setpoint to the value at which you will normally operate the process 2. Impostare il setpoint sul valore al quale in genere si farebbe funzionare il processo W rk. o p U n its Unidades de medida El valor del punto de consigna activo. Se muestra cuando el regulador está en modo Manual. Sólo lectura. La salida del regulador. Se muestra cuando el regulador está en modo automático. Sólo lectura +100%. Unidades de temperatura en pantalla. oC , oF, oK , none, pe rc (%). Las unidades porcentuales se usan para entradas lineales. S p. h i/ lo S p 1 /2 Punto de consigna superior/inferior Punto de consigna 1/2 Valor entre límites de rango seleccionados por el carácter 2 en el código rápido. Valor del punto de consigna 1/2. Modificable entre SP.HI y SP.LO. Velocidad de cambio del valor del punto de consigna. Modificable: De OFF a 300,0 unidades de Límite de variación de S p. ra t medida por minuto. RUN Indicadore illumina. Off = sin límite. punto de consigna Si cambia entre SP1 y SP2, la tasa pasará de 0 al valor ajustado en cualquier punto de consigna. A 1. -- Punto de consigna de Define el valor umbral en que se produce una alarma. Modificable: SP.HI y SP.LO. alarma 1/2 - - - = H i; lo ; d h i; d lo ; o b n d A 2. -- Configura automáticamente los parámetros de control (PB, TI, TD, R2G)para que se ajusten a las a . tu n Autoajuste * características del proceso. Modificable: On o Off. Define una salida proporcional a la amplitud de la señal de error Rango 0.1 a 3000 unidades de Pb Banda proporcional * medida. Valor predeterminado: 20,0. Ti Tiempo integral * Permite eliminar los offsets de control. Rango OFF o 1 a 9999 segundos. Valor predeterminado 360 Determina el grado de reacción del regulador frente a la velocidad de cambio de la temperatura. Td Tiempo derivativo * Rango OFF o 1 a 9999 segundos. Valor predeterminado 60. PD regulador sólo (TI = off). Asigne este parámetro un valor que elimine cualquier error estacionario M r Reinicio manual * entre SP y PV. Rango +100%. Ganancia relativa de frío Sólo Calor/Frío. Permite ajustar la banda proporcional de enfriamiento con respecto a la banda R 2g * proporcional de calentamiento. Rango 0,1 a 10,0. Valor predeterminado 1,0. Histéresis de Sólo On/Off control. Define la diferencia, expresada en unidades de temperatura, entre la activación H y s t. h calentamiento/refrigeració y desactivación del calentamiento/ enfriamiento. Se utiliza para evitar que las salidas de relé cambien H y s t. c n con demasiada rapidez. Define una zona, entre las salidas de calentamiento y enfriamiento, en que ninguna de ellas está d. b a n d Banda muerta de canal 2 activada. Rango OFF o del 0,1 al 100,0% de la banda proporcional de enfriamiento. O p. h i Salida alta Define la potencia máxima de calentamiento que se aplica al proceso. Rango 0-100%. Ajustar según las características del medio de refrigeración utilizado en el proceso. Suele utilizarse C o o l. t Tipo de enfriamiento en extrusores. Modificable: L IN - lineal; O I L - aceite; H 2O - agua; F A N - ventilador. Define el tiempo mínimo de activación y desactivación de la salida. Rango: Salidas de relé: Auto o de Impulso temporal 0,1 a 150,0 segundos; valor predeterminado = Auto (5,0s). 1 /2 . p ls mínimo de salida 1 /2 Salidas lógicas: Auto o de 0,1 a 150,0; valor predeterminado = Auto (55 ms) Límite superior o inferior del rango para el termopar, entradas mV y RTD. R n g. lo Rango alto Para las entradas mV o mA, los límites predeterminados son -1.999 y 9.999. Ajústelos de forma que el R n g. h i Rango bajo mínimo mV(mA) = el valor inferior mostrado y el máximo mV(mA) = el valor superior mostrado Valor predeterminado: ‘2’. Puede cambiarse en el nivel 2 entre 0 - 9.999. L e v2. p Nivel 2 contraseña ‘0’ = no se requiere contraseña para acceder al nivel 2. Se requiere contraseña para volver a acceder al código de inicio rápido. Valor predeterminado: ‘4’. Código rápido C o n f. p Puede cambiarse en el nivel 2 entre 0 - 9.999. 0’ = no se requiere contraseña para volver a acceder al contraseña código de inicio rápido. * Puede encontrar una descripción de los parámetros de control y ajuste del lazo en el manual n.º HA028651, que puede descargarse de la página www.eurotherm.co.uk. No se mostrarán los parámetros si no se configura la prestación relacionada. Por ejemplo, A2.--- solo se muestra si está configurada la alarma 2. 3. Press 4. Press 3. Premere fino A.TUN viene visualizzato 3. Pulse haste que se muestre A.TUN 4. Premere o per selezionare On 4. Pulse o until A . T U N is displayed or to select On 5. In the HOME display, tune will flash to indicate tuning is in progress 6. The controller induces an oscillation in the temperature by first turning the heating or cooling on, and then off. The first cycle is not complete until the measured value has reached the required setpoint. 5. In display Operatore, il display lampeggerà ‘tunE’ per indicare che il tuning è in corso 6. Il regolatore induce un’oscillazione nella temperatura accendendo, e poi spegnendo l’uscita di riscaldamento. Il primo ciclo non si completerà sino a quando il valore misurato non abbia raggiunto il setpoint. para seleccionar ‘On’ 5. En el inicio HOME, tune parpadeará 6. El controlador induce una oscilación en el temperatura con la salida primero ‘on’ y luego ‘off’. El primer ciclo no se completa hasta que la variable medida alcance el punto de consigna requerido. 7. Dopo due cicli di oscillazione il tuning è completo e il tuner si spegne da sé. 7. Después de dos ciclos de oscilación, se completará el ajuste y el ajustador se apagará solo 7. After two cycles of oscillation the tuning is completed and the tuner switches itself off. 8. Il regolatore calcola allora i parametri di tuning elencati e riprende la normale azione di controllo. 8. El controlador calculará entonces los parámetros de ajuste y volverá a su acción normal de control 8. The controller then calculates the tuning parameters and resumes normal control action. La durata di sintonizzazione del processo dipende dalle caratteristiche del processo. El tiempo necesario para ajustar el proceso depende de las características del mismo. Per regolare il Setpoint di Allarme Ajuste de ptos Consigna de Alarmas The time taken to tune the process depends on the process characteristics. To Adjust an Alarm Setpoint 1. Press to scroll to A 1 - - or A 2 - - -- = Alarm Type HI, LO, DHI or DLO. 2. Press or to adjust the value. A description of Auto-tune, alarms and the purpose of other parameters in the Level 2 list is given in the 3200 Manual HA028651 which can be downloaded from www.eurotherm.co.uk. 1. Premere visualizzato fino a A 1 - - o A 2 - - viene 1. Pulse muestra hasta A 1 - - o A 2 - - se -- = il tipo di allarme HI, LO, DHI o DLO. -- = el tipo de alarma HI, LO, DHI o DLO. 2. Premere 2. Pulse o per regolare il valore. o para ajustar el valor. Una descrizione della sintonizzazione automatica, degli allarmi e della finalità degli altri parametri nel livello 2 è riportata nel manuale della serie 3200, codice HA028651, scaricabile da www.eurotherm.co.uk. El manual HA028651 de 3200, que puede descargarse de la página www.eurotherm.co.uk. incluye una descripción del ajuste automático, las alarmas y la finalidad de otros parámetros en la lista del nivel 2. To Return to Level 1 Ritorno al livello 1 Regreso al Nivel 1 1. Press and hold 1. Tenere premuto 1. Mantenga pulsado 2. Press to select LEv 1 The controller will return to the level 1 HOME display. Note: A pass code is not required when going from a higher level to a lower level. 2. Premere per selezionare LEv 1 Il regolatore tornerà al display principale livello 1. Nota: non è necessario inserire il codice se si passa da un livello superiore a uno inferiore. 2. Pulse W  . para seleccionar LEv 1. El regulador volverá a la pantalla de INICIO del nivel 1. Nota: Al pasar de un nivel superior a otro inferior no es preciso introducir ningún código de seguridad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Eurotherm 3216L Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para