Topcom 3301 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BPM WRIST 3301
USER GUIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
V 1.1
4HISPRODUCTISINCOMPLIANCEWITHTHEESSENTIALREQUIREMENTSANDOTHERRELEVANTPROVISIONSOFTHE
%%#%%#DIRECTIVE
4HE$ECLARATIONOFCONFORMITYCANBEFOUNDON
HTTPWWWTOPCOMNETSUPPORTCEDECLARATIONSPHP
Exclusively produced for Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium
by Rossmax Int’l Ltd.
N° 6018 Huyi Rd., Waigang, Jiading District,
Shanghai China 201806
GB The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlichÄnderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
3
TOPCOM BPM WRIST 3301
ENGLISH
1. Introduction 4
2. Safety instructions 4
3. Technical specifications 5
4. Helpfull tips 5
5. Blood pressure 6
5.1 What is Blood Pressure? 6
5.2 Why Measure Your Blood Pressure? 6
5.3 Blood Pressure Standard 6
5.4 Blood Pressure Fluctuation 7
6. Battery installatiON 7
7. Buttons 8
8. Display 8
9. Applying the cuff 9
10. Measuring posture 10
11. Measurement 10
11.1 Important 10
11.2 Procedure 11
12. Memory 12
13. time adjustment 13
14. Topcom Warranty 14
14.1 Warranty period 14
14.2 Warranty handling 14
14.3 Warranty exclusions 14
15. Disposal of the device (environment) 15
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential
requirements of the directive 93/42/EEC and 89/336/EEC.
4
TOPCOM BPM WRIST 3301
1 INTRODUCTION
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM wrist 3301. This fully
automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally
suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and
pulse, all clearly shown at the completion of each reading.
In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for
users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis.
The BPM wrist 3301 is compact and portable, making it ideal for home use and
travel.
2 SAFETY INSTRUCTIONS
1. This product is for household use only. It is not intended as a substitute
for consultation with your doctor.
2. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular
premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious
users, the device might not be suitable for use. Consult your doctor in
case of any doubt.
3. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous
situations.
4. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme
temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly
shocking the main unit, and protect it from dust.
5. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit
is not used for a long time.
6. Do not press the START key when the cuff is not placed around the wrist.
7. Do not disassemble the main unit or cuff.
8. If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room
temperature before use.
9. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a
slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff
inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
10. To ensure accurate measurements, it is recommended that calibration be
completed every two years.
Please read this manual carefully before use. For
specific information on your own blood pressure,
contact your physician. Put the user guide away in a
safe place for future reference.
5
TOPCOM BPM WRIST 3301
ENGLISH
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
* Specifications are subject to change without notice.
4 HELPFULL TIPS
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
• Do not measure your blood pressure immediately after consuming a
large meal. To obtain more accurate readings, please wait one hour
before measuring.
• Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
• You should not do be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
• It is important that you relax during measurement. Try to take 15-
minutes rest before a reading.
• Do not take measurements if you are under stress or under tension.
• Take your blood pressure at normal body temperature. If you are
feeling cold or hot, wait a while before taking a measurement.
• If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it
placed at a warm location for at least one hour before using it.
• Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
Power source
Measurement method
Measurement zone
Accuracy
Pressure sensor
Inflation
Deflation
Memory capacity
Auto-shut-off
Operation environment
Storage environment
Weight
Wrist circumference
Limited patient
Dimensions
K.B.
Classification
3V DC: Two LR03 (AAA) Non-Rechargeable batteries
Oscillometric
Pressure: 20~280 mmHg
Pulse: 40~180 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: within ±5% of reading
Semi-conductor
Pump driven
Automatic Pressure release valve
30 memories for each zone
3 minutes after last key operation :
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% RH max.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% RH max.
130g (without batteries)
13.5~19.5cm(5.3”~7.7”)
Over 18 years old
81(L) x 78(W) x 78(H) mm
Short time operation 3 minutes.
Classification of type BF
6
TOPCOM BPM WRIST 3301
5 BLOOD PRESSURE
5.1 WHAT IS BLOOD PRESSURE?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows
through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest). The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest)
blood pressure.
5.2 WHY MEASURE YOUR BLOOD PRESSURE?
Among the various health problems afflicting modern people, problems
associated with high blood pressure are by far the most common. High blood
pressure's dangerously strong correlation with cardiovascular diseases
and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of
identifying those at risk.
5.3 BLOOD PRESSURE STANDARD
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure
Education Prgram has developed a Blood pressure standard, according to
which areas of low and high-risk blood pressure are identified. This standard
however, is a general guideline as individual's blood pressure varies among
different people and different groups...etc.
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will
tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will
be considered at risk.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic 140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
7
TOPCOM BPM WRIST 3301
ENGLISH
5.4 BLOOD PRESSURE FLUCTUATION
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements at
high levels. Blood pressure changes over the month and even throughout the
day depending on circumstances (state of mind, temperature, ...)
Ex. Fluctuation within the day for a Male, 35 years old.
6 BATTERY INSTALLATION
• Open the battery compartiment by sliding the cover away.
• Insert 2 AAA Non-Rechargeable batteries. Follow the polarity as
indicated in the battery compartiment.
When the battery is low, the battery icon is displayed.
• Replace the batteries.
• Close the battery compartiment.
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
1
2
3
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the
battery if this device is not going to be used for a long
period.
8
TOPCOM BPM WRIST 3301
7 BUTTONS
8DISPLAY
1. Short user info
2. Wrist cuff
3. RECALL button (RCAL)
4. MEMO button
5. START button
6. POWER button
7. PROGRAM button
8. Battery compartment
9. LCD display
1. Hour/Minutes
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
4. Pulse rate
5. Battery Low indicator
6. Stored in Memory Zone 2
7. Stored in Memory Zone 1
8. Month/Day
7
1
2
3
4
5
6
8
9
3
4
5
6
7
1
2
8
9
TOPCOM BPM WRIST 3301
ENGLISH
9 APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, jewelry, etc.
prior to attaching the wrist monitor.
Clothing sleeves should be rolled
up and the cuff should be wrapped
on bare skin for correct measure-
ments. Apply cuff to left wrist with
palm facing up.
2. Make sure the edge of the cuff is
about 1 cm from the palm. In order
to insure accurate-measurements.
3. Fasten the velcro strap securely
around your wrist so there is no
extra space between the cuff and
the wrist. If the cuff is not wrapped
tight enough, the measurement
values will be false.
4. If your physician has diagnosed
you with poor circulation on your
left arm, place the cuff around your
right wrist.
1cm
10
TOPCOM BPM WRIST 3301
10 MEASURING POSTURE
11 MEASUREMENT
11.1 IMPORTANT
1. This monitor automatically switches off 3 minutes after the last key
operation.
2. To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate
immediately after a key is pressed.
3. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
1. Relax your entire body,especially
the area between your elbow and
fingers. Place your elbow on a table
so that the cuff is at the same level
as your heart.
Your heart is located slightly
below your arm pit.
2. If the cuff is not at the same level as
your heart or if you can not keep
your arm completely still
throughout the reading, use a soft
object such as folded towel to
support your arm.
3. Turn your palm upwards.Sit upright
in a chair, and take 5-6 deep
breaths.Avoid leaning back while
the measurementis being taken.
(X)
11
TOPCOM BPM WRIST 3301
ENGLISH
11.2 PROCEDURE
1. Press the POWER button. All digits
will light up, checking the display
functions. The checking procedure
will complete after about 2
seconds.
2. After all symbols appear, the
display will show "0" with the
designated Memory Zone. At this
time,the monitor is "Ready to
Measure".
3. Press the START button. Once the
monitor automatically inflates the
cuff to approximately 180 mmHg,
measurement will begin.
This monitor will re-inflate
automatically to
approximately 220mmHg if the
system detects that your body
needs more pressure to
measure your blood pressure.
4. When the measurement is
completed, systolic, diastolic and
pulse will be shown simultaneously
on the LCD screen.
When a mistake was detected
during measurement the Error
mark appears on the display
12
TOPCOM BPM WRIST 3301
12 MEMORY
The BPM 3301 has 3 Memory zones. Each can
store up to 30 measurements including the date
and time
To store measurement results:
• After the measurement, press the
PROGRAM button to select the memory
zone 1 or 2 in which you want to store the
measurement result.
• Press the MEMO button to confirm.
To recall measurement results:
• In stand-by, press the PROGRAM button
to select the memory zone 1 or 2 from
which you want to recall the measurement
result.
• Press the RECALL button to confirm. The
last measurement will be shown first.
Every new press of the RECALL button
calls for one prior value stored.
When the batteries are installed, the data in the memories
will not be lost even when the Blood Pressure Monitor is
switched off.
Remove the batteries for more than 10 seconds to erase the
memories.
13
TOPCOM BPM WRIST 3301
ENGLISH
13 TIME ADJUSTMENT
To adjust the time:
• While the Blood Pressure Monitor is
turned on, press and hold the PROGRAM
button for 3 seconds until the date/time
disappears.
• Release the PROGRAM button, the
display will show a blinking number
showing the year.
• Change the year using the MEMO or the
RECALL button.
• Press the PROGRAM button again to
confirm the entry, and the screen will show
a blinking number representing the month.
• Change the date and time as described in
Step2 above, using the MEMO or RECALL
button to change and the PROGRAM
button to confirm every setting.
• After setting the minutes, a "0" will
reappear as the BloodPressure Monitor is
ready for measurement.
14
TOPCOM BPM WRIST 3301
14 TOPCOM WARRANTY
14.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 36-month warranty period. The warranty period starts
on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a
negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt,
on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
14.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid
purchase note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or
manufacturing faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement,
colour and model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The
warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom
or its appointed service centres.
14.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage
resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by
Topcom are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as
lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed,
removed or rendered illegible.
15
TOPCOM BPM WRIST 3301
ENGLISH
15 DISPOSAL OF THE DEVICE
(ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the
normal household garbage but bring the product to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling
point. By re-using some parts or raw materials from used products you make
an important contribution to the protection of the environment.
Please contact your local authorities in case you need more information on the
collection points in your area.
16
TOPCOM BPM WRIST 3301
1. Einleitung 17
2. Sicherheitshinweise 17
3. Technische Eigenschaften 18
4. Nützliche Hinweise 18
5. Blutdruck 19
5.1 Was ist der Blutdruck? 19
5.2 Warum misst man den Blutdruck? 19
5.3 Standard für den Blutdruck 19
5.4 Schwankungen des Blutdrucks 20
6. Einlegen der Batterien 20
7. Tasten 21
8. Display 21
9. Anlegen der Manschette 22
10. Haltung beim Messen 23
11. Messung 23
11.1 Wichtig 23
11.2 Verfahren 24
12. Speicher 25
13. EINSTELLEN VON TAG UND UHRZEIT 26
14. TOPCOM GARANTIE 27
14.1 Garantiezeit 27
14.2 Abwicklung des Garantiefalles 27
14.3 Garantieausschlüsse 27
15. Entsorgung des Geräts (Umweltshutz) 28
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen
der Directive 93/42/EEC und 89/336/EEC ist durch das
CE-Kennzeichen bestätigt
17
TOPCOM BPM WRIST 3301
DEUTSCH
1 EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 3301. Dieses
vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl
einfach zu verwenden als auch ideal geeignet für tägliche Messungen. Das große
Display enthält systolische und diastolische Werte und den Puls, jeweils nach
Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar angezeigt.
Weiterhin können Sie bis zu 30 Messungen pro Speicherzone speichern. Das ist
besonders ideal für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und
vergleichen möchten. Das Gerät BPM wrist 3301 ist kompakt und transportabel und
damit besonders gut geeignet zur Verwendung zuhause und unterwegs.
2 SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Es ist kein
Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt.
2. Das Gerät ist nicht geeignet für Benutzer, bei denen allgemeine Arrhythmie
(Störung der Herzschlagfolge, Vorhof- oder Kammerflimmern), Diabetes,
schlechte Blutzirkulation, Nierenprobleme festgestellt wurden oder für
Benutzer, die einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich
bei jedem Zweifelsfall an Ihren Arzt.
3. Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
4. Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Darum sollten Sie extreme
Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Vermeiden Sie das Fallen oder starkes Anstoßen der Haupteinheit und
schützen Sie das Gerät vor Staub.
5. Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die
Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
6. Drücken Sie die START-Taste nicht, wenn die Manschette nicht um das
Handgelenk befestigt ist.
7. Demontieren Sie das Hauptgerät und die Manschette nicht.
8. Wenn das Gerät in kalter Umgebung gelagert wird, sollten Sie es vor der
Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.
9. Reinigen Sie das Blutdruckkontrollgerät und die Manschette mit einem
feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie das Innere der
vorgeformten Manschette nicht nach außen. Die Manschette darf nicht
gewaschen oder mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt werden.
Verwenden Sie niemals Verdünnung, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.
10. Um genaue Messungen zu gewährleisten, sollte alle zwei Jahre eine
Kalibrierung erfolgen.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Für spezielle
Informationen zu Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf, damit Sie sie später nochmals einsehen
können.
18
TOPCOM BPM WRIST 3301
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
*Die technischen Eigenschaften können ohne Mitteilung geändert werden.
4 NÜTZLICHE HINWEISE
Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise für noch genauere Messwerte:
• Messen Sie Ihren Blutdruck nicht sofort nachdem Sie eine große Mahlzeit zu
sich genommen haben. Um genauere Messwerte zu erzielen, sollten Sie mit
dem Messen eine Stunde warten.
• Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie Ihren Blutdruck
messen.
• Sie sollten nicht physisch ermüdet oder entkräftet sein, wenn Sie eine
Messung vornehmen.
• Es ist wichtig, dass Sie sich beim Messen entspannen. Versuchen Sie 15
Minuten vor der Messung zu ruhen.
• Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress oder Druck stehen.
• Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt
oder warm ist, sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie die Messung
vornehmen.
• Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (in der Nähe des
Gefrierpunkts) gelagert wird, sollten Sie es eine Stunde in einer warmen
Umgebung akklimatisieren lassen, bevor Sie es verwenden.
• Warten Sie ungefähr 5 Minuten, bevor Sie die nächste Blutdruckmessung
vornehmen.
Stromzufuhr
Messmethode
Messbereich
Genauigkeit
Drucksensor
Aufpumpen
Ablassen
Speicherkapazität
Selbstabschaltung
Betriebsumgebung
Lagerumgebung
Gewicht
Umfang Handgelenk
Altersbegrenzung
Patienten
Abmessungen
K.B.
Klassifikation
3V DC: Zwei LR03 (AAA) Batterien
Oszillometrisch
Blutdruck: 20~280 mmHg
Puls: 40~180 Schläge/Minute
Blutdruck: ±3 mmHg
Puls: Innerhalb von ±5% des abgelesenen Messwerts
Halbleiter
Mit Pumpe angetrieben
Automatisches Druckfreigabeventil
30 Speicher für jeden Bereich
3 Minuten nachdem die letzte Taste bedient wurde:
10°C~40°C (50°F~104°F)
40~85% rel. Luftfeuchtigkeit max.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% rel. Luftfeuchtigkeit max.
115g (ohne Batterien)
13.5~19.5cm(5.3"~7.7")
Über 18 Jahre
81(L) x 78(W) x 78(H) mm
Kurzeitbetrieb 3 Minuten.
Klassifikation des Typs BF
19
TOPCOM BPM WRIST 3301
DEUTSCH
5BLUTDRUCK
5.1 WAS IST DER BLUTDRUCK?
Der Blutdruck ist der auf die Arterie ausgeübte Druck, wenn Blut durch die Arterien
fließt. Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut
aus dem Herz pumpt, ist systolisch (höher). Der Druck, der gemessen wird, wenn
sich das Herz wieder mit zum Herzen zurück fließendem Blut füllt, wird diastolischer
(niedrigster) Blutdruck genannt.
5.2 WARUM MISST MAN DEN BLUTDRUCK?
Unter den verschiedenen Gesundheitsproblemen moderner Menschen sind
Probleme im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei weitem die häufigsten. Die
gefährlichen und starken Wechselwirkungen von hohem Blutdruck mit
Herz-Kreislauf-Erkrankungen und
der hohen Erkrankungsziffer haben das Messen des Blutdrucks zu einer
Notwendigkeit bei der Identifizierung der Risikopersonen gemacht.
5.3 STANDARD FÜR DEN BLUTDRUCK
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das Nationale
Bluthochdruckerziehungsprogramm haben einen Blutdruckstandard entwickelt
dementsprechend die Bereiche niedrigen und risikoreichem Blutdrucks
definiert werden. Dieser Standard muss jedoch als eine allgemeine Richtlinie
angesehen werden, da der individuelle Blutdruck sich zwischen verschiedenen
Personen, Personengruppen ... usw. unterscheidet.
Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Ihr Arzt kann Ihnen Ihren
normalen Blutdruckbereich, sowie Ihren eigenen Risiko-Grenzwert mitteilen.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic 140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
20
TOPCOM BPM WRIST 3301
5.4 SCHWANKUNGEN DES BLUTDRUCKS
Der Blutdruck schwankt immer!
Sie sollten nicht verwirrt sein, wenn Sie zwei oder drei hohe Messungen feststellen.
Der Blutdruck ändert sich während eines Monats und sogar an einem Tag in
Abhängigkeit der Umstände (Seelenzustand, Temperatur, ...)
Abb. Schwankungen im Laufe des Tages für einen erwachsenen Mann im Alter von
35 Jahren.
6 EINLEGEN DER BATTERIEN
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung beiseite schieben.
• Legen Sie 2 AAA Batterien ein. Halten Sie sich an die im Batteriefach
angegebene Polarität.
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
1
2
3
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie
sie nicht. Entfernen Sie die Batterien aus diesem Gerät,
wenn Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
21
TOPCOM BPM WRIST 3301
DEUTSCH
7TASTEN
8DISPLAY
1. Kurzbedienungsanleitung
2. Handgelenksmanschette
3. RECALL Taste (RCAL)
4. MEMO Taste
5. START Taste
6. POWER Taste
7. PROGRAM Taste
8. Batteriefach
9. LCD Display
1. Stunde/Minuten
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
4. Pulsfrequenz
5. "Batterie schwach" -
Anzeige
6. Gespeichert im
Speicherbereich 2
7. Gespeichert im
Speicherbereich 1
8. Monat/Tag
7
1
2
3
4
5
6
8
9
3
4
5
6
7
1
2
8
22
TOPCOM BPM WRIST 3301
9 ANLEGEN DER MANSCHETTE
1. Entfernen Sie Uhren, Schmuck
usw. bevor Sie den die Manschette
anlegen. Krempeln Sie die Ärmel
Ihrer Kleidung nach oben, die
Manschette sollte auf der nackten
Haut befestigt werden, um korrekte
Messungen zu gewährleisten.
Befestigen Sie die Manschette am
linken Handgelenk mit der
Handfläche nach oben.
2. Sorgen Sie dafür, dass der Rand der
Manschette ungefähr 1 cm von der
Handfläche entfernt ist, um korrekte
Messungen zu gewährleisten.
3. Befestigen Sie den Klettverschluss
fest um Ihr Handgelenk, damit kein
Freiraum zwischen Handgelenk und
Manschette entsteht. Wenn die
Manschette nicht fest genug angelegt
wird, können die Messwerte verfälscht
werden.
4. Wenn Ihr Arzt eine schlechte
Durchblutung Ihres linken Arms
festgestellt hat, sollten Sie die
Manschette um Ihr rechtes
Handgelenk befestigen
.
1cm
23
TOPCOM BPM WRIST 3301
DEUTSCH
10 HALTUNG BEIM MESSEN
11 MESSUNG
11.1 WICHTIG
1. Der Monitor schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus, wenn keine
Taste mehr betätigt wird.
2. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie einfach eine beliebige Taste.
Die Manschette entleert sich sofort nachdem eine Taste gedrückt wurde.
3. Während der Messung sollten Sie nicht sprechen oder Ihre Arm- oder
Handmuskeln bewegen.
1. Entspannen Sie Ihren ganzen
Körper, besonders die Zone
zwischen Ihrem Ellenbogen und
Ihren Fingern. Legen Sie Ihren
Ellenbogen so auf einen Tisch,
dass sich die Manschette in der
selben Höhe wie Ihr Herz befindet.
Ihr Herz befindet sich etwas
tiefer als Ihre Achselhöhle.
2. Wenn sich die Manschette nicht in
derselben Höhe wie Ihr Herz befindet
oder wenn Sie während der Messung
Ihren Arm nicht vollständig still halten
können, sollten Sie einen weichen
Gegenstand wie beispielsweise ein
zusammengefaltetes Handtuch zur
Unterstützung Ihres Arms verwenden.
3. Halten Sie Ihre Handfläche nach
oben. Sitzen Sie aufrecht und atmen
Sie 5-6mal tief ein und aus. Lehnen
Sie sich während der Messung nicht
zurück
.
(X)
24
TOPCOM BPM WRIST 3301
11.2 VERFAHREN
1. Drücken Sie die An/Start-Taste 1,
wenn Sie Speicherbereich 1
verwenden möchten oder
Drücken Sie die An/Start-Taste
2, wenn Sie Speicherbereich 2
verwenden möchten.
2 Sekunden lang leuchten alle
Ziffern auf.
2. Nachdem alle Symbole angezeigt
werden, wird im Display eine
blinkende "0" mit dem ausgewählten
Speicherbereich angezeigt. Dann ist
das Gerät "messbereit ".
3. Das Gerät pumpt automatisch die
Manschette auf ungefähr 180 mmHg
auf und die Messung beginnt.
Das Gerät pumpt automatisch
auf ungefähr 220mmHg weiter,
wenn das System feststellt,
dass Ihr Körper mehr Druck
benötigt um Ihren Blutdruck
zu messen.
4. Wenn die Messung abgeschlossen
ist, werden der systolische und der
diastolische Wert und der Puls
gleichzeitig angezeigt und
automatisch im Speichersystem des
angezeigten Speicherbereichs
gespeichert. Pro Speicherzone
können bis zu 30 Messungen
gespeichert werden.
Wenn während der Messung ein
Fehler festgestellt wurde,
erscheint das Error-Zeichen im
Display.
25
TOPCOM BPM WRIST 3301
DEUTSCH
12 SPEICHER
Der BPM 3301 hat 3 Speicherbereiche. Jeder
kann bis zu 30 Messungen einschließlich des
Datums und der Uhrzeit abspeichern
Zum Speichern der Messergebnisse:
• Drücken Sie nach der Messung die
PROGRAM Taste um den
Speicherbereich 1 oder 2 auszuwählen, je
nach dem in welchem Sie Ihre
Messergebnisse abspeichern möchten.
• Drücken Sie die MEMO Taste zum
Bestätigen.
Zum Wiederanzeigen der Messergebnisse:
• Wenn sich der Monitor im Ruhezustand
befindet, drücken Sie die PROGRAM
Taste um den Speicherbereich 1 oder 2, je
nach dem in welchem die gewünschten
Messergebnisse abgespeichert sind,
aufzurufen.
• Drücken Sie die RECALL Taste zum
Bestätigen. Die letzte Messung wird
zuerst angezeigt. Jedes erneute Drücken
der RECALL Taste zeigt den vorherigen
abgespeicherten Wert.
Wenn die Batterien eingelegt sind, werden die Daten in den
Speichern nicht gelöscht, auch dann nicht, wenn das Blut-
druckmessgerät ausgeschaltet wird.
Entfernen Sie die Batterien mehr als 10 Sekunden lang um
die Speicher zu löschen.
26
TOPCOM BPM WRIST 3301
13 EINSTELLEN VON TAG UND UHRZEIT
Zum Einstellen der Uhrzeit:
• Drücken und halten Sie die PROGRAM
Taste bei eingeschaltetem
Blutdruckmonitor 3 Sekunden lang
gedrückt, bis die Datum/Uhrzeit - Anzeige
verschwindet.
• Lassen Sie die PROGRAM Taste los. Im
Display blinkt nun eine Zahl die das Jahr
anzeigt.
• Ändern Sie das Jahr mit Hilfe der MEMO
oder der RECALL Taste.
• Drücken Sie die PROGRAM Taste um die
Eingabe zu bestätigen. Im Display
erscheint nun eine blinkende Zahl, die den
Monat darstellt.
• Ändern Sie das Datum und die Uhrzeit wie
es oben im Schritt 2 beschrieben ist
mithilfe der MEMO bzw. RECALL Taste
und benutzen Sie die PROGRAM Taste
um jede Einstellung zu bestätigen.
• Nach dem Einstellen der Minuten
erscheint wieder eine "0", der
Blutdruckmonitor steht nun wieder für
Messungen zur Verfügung.
27
TOPCOM BPM WRIST 3301
DEUTSCH
14 TOPCOM GARANTIE
14.1 GARANTIEZEIT
Topcom Geräte habe eine 36-monatige Garantiezeit.Die Garantiezeit beginnt
an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie für
Batterien ist auf 6 Monate nach Erwerb begrenzt.Verschleißartikel oder
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur
unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das
Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
14.2 ABWICKLUNG DES GARANTIEFALLES
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom
Service Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder
ein autorisiertes Service Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen
Material- oder Herstellerfehler aufgetretenen Defekts.
Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels
Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Gerätes oder von Teilen des
fehlerhaften Gerätes erfüllen.Bei einem Austausch können die Farbe und das
Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit.Die
Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder von einem
seiner autorisierten Service Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
14.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb
verursacht wurden, sowohl als auch Defekte, die durch die Verwendung von
Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenen
Zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Schnurlose Telefone von Topcom wurden so konstruiert, dass sie
ausschließlich mit wiederaufladbaren Batterien funktionieren.Ein durch nicht-
wiederaufladbare Batterien verursachter Schaden fällt nicht unter die
Garantieleistung.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden
sind, wie z.B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche
Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Gerätes verändert, entfernt oder unleserlich
gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät durch den Käufer oder
durch unqualifizierte und nicht offiziell anerkannte Topcom Service Zentren
repariert, verändert oder umgebaut wurde.
28
TOPCOM BPM WRIST 3301
15 ENTSORGUNG DES GERÄTS
(UMWELTSHUTZ)
Am Ende der Lebensdauer des Produkts sollten Sie dieses Produkt nicht in den
normalen Hausmüll werfen, sondern bei einer Sammelstelle für die
Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Das
Symbol am Produkt, in der Gebrauchsanweisung und/oder Verpackung weist
Sie darauf hin.
Einige der Materialien des Produkts können wiederverwertet werden, wenn
man sie in einer Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der Wiederverwertung einiger
Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten liefern Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen über die Sammelpunkte in Ihrer Umgebung benötigen.
29
TOPCOM BPM WRIST 3301
ESPAÑOL
1 Introducción 30
2 Instrucciones de Seguridad 30
3 Especificaciones técnicas 31
4 Consejos útiles 31
5 Presión arterial 32
5.1 ¿Qué es la Presión Arterial? 32
5.2 ¿Por qué Medir Su Presión Arterial? 32
5.3 Nivel de Presión Arterial 32
5.4 Fluctuación de la Presión Arterial 33
6 Instalación de la Batería 33
7 Botones 34
8Pantalla 34
9 Poner el puño 35
10 Postura para la medición 36
11 Medición 36
11.1 Importante 36
11.2 Procedimiento 37
12 Memoria 38
13 ajuste de la hora 39
14 Garantia Topcom 40
14.1 Periodo de garantía 40
14.2 Tratamiento de la garantía 40
14.3 Exclusiones de la garantía 40
15 Eliminación del equipo (medio ambiente) 41
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos
básicos de la directiva 93/42/EEC & 89/336/EEC.
30
TOPCOM BPM WRIST 3301
1 INTRODUCCIÓN
Felicidades por su compra de Topcom BPM wirst 3301. Este tensiómetro
totalmente automático, que se pone en la muñeca es fácil de usar y es idóneo
para las mediciones diarias. La pantalla grande incluye sistólica, diastólica y
pulso, mostrando todo con claridad al final de cada lectura.
Además, puede guardar hasta 30 mediciones por Zona de Memoria, ideal para
usuarios que quieren controlar y seguir su presión arterial con regularidad. El
BPM wrist 3301 es compacto y portátil, haciéndole ideal para utilizarlo en casa
y en viajes.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado para sustituir
la consulta con su médico.
2. Para usuarios que tengan diagnosticada arritmia común (latidos
prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular), diabetes,
circulación sanguínea deficiente, problemas de riñón, o para usuarios
que padezcan de derrame cerebral, o para usuarios inconscientes, puede
que no sea adecuado que utilicen el aparato. Consulte con su médico en
caso de cualquier duda.
3. Los niños no deben poner en funcionamiento la unidad para evitar
situaciones peligrosas.
4. La unidad contiene ensamblajes de alta precisión. Por lo tanto, evite
temperaturas extremas, humedad y luz del sol directa. Evite la caída o los
golpes fuertes de la unidad principal, y protéjala del polvo.
5. Las baterías que se salgan pueden dañar la unidad. Quite las baterías
cuando no vaya a utilizar la unidad un largo periodo.
6. No pulse la tecla de EMPEZAR cuando el puño no esté colocado
alrededor de la muñeca.
7. No desmonte la unidad principal o el puño.
8. Si se guarda la unidad en un lugar frió, deje que se aclimate a la
temperatura de la habitación antes de usarla.
9. Limpie el cuerpo del tensiómetro y el puño con cuidado con un trapo
húmedo y suave. No presione. No vuelva el puño del revés. No lave el
puño o use limpiadores químicos sobre él. No use disolventes, alcohol o
petróleo (gasolina) como limpiadores.
10. Para asegurar mediciones precisas, se recomienda hacer una calibración
cada dos años.
Por favor lea este manual con cuidado antes de
utilizarlo. Para información específica sobre su
propia presión arterial, contacte con su médico.
Guarde la guía de usuario en un lugar seguro para
consultas futuras.
31
TOPCOM BPM WRIST 3301
ESPAÑOL
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
* Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
4 CONSEJOS ÚTILES
Aquí tiene algunos consejos útiles para ayudarle a obtener una lectura más
precisa:
• No mida su presión arterial inmediatamente después de una comida
copiosa. Para obtener lecturas más precisas, por favor espere una hora
antes de la medición.
• No fume o beba alcohol antes de medir la presión arterial.
• No debe tener cansancio físico o agotamiento mientras toma una medida.
• Es importante que se relaje durante la medición. Intente descansar 15
minutos antes de una lectura.
• No tome mediciones si está bajo estrés o bajo tensión.
• Tome su presión arterial a la temperatura corporal normal. Si tiene calor o
frío, espere un momento antes de tomar una medición.
Fuente de energía
Método de medición
Zona de medición
Precisión
Sensor de presión
Inflación
Deflación
Capacidad de memoria
Apagado automático
Entorno de funcionamiento
Entorno de almacenaje
Peso
Circunferencia de la
muñeca
Limitado a pacientes
Dimensiones
K.B.
Clasificación
3V CC: Dos baterías LR03 (AAA)
Oscilométrico
Presión: 20~280 mmHg
Pulso: 40~180 latidos/minuto
Presión: ±3 mmHg
Pulso: dentro de ±5% de lectura
Semiconductor
Por bombeo
Válvula de alivio de Presión automática
30 memorias para cada zona
3 minutos después del funcionamiento de la
última tecla:
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% HR máx.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% HR máx.
130g (sin baterías)
13,5~19,5cm(5,3"~7,7")
Más de 18 años
81(L) x 78(A) x 78(P) mm
Funcionamiento breve 3 minutos.
Clasificación de tipo BF
32
TOPCOM BPM WRIST 3301
• Si el monitor está guardado a una temperatura muy baja (cerca de la
congelación), póngalo en un lugar cálido durante al menos una hora antes
de usarlo.
• Espere unos 5 minutos antes de tomar la próxima medición de presión.
5 PRESIÓN ARTERIAL
5.1 ¿QUÉ ES LA PRESIÓN ARTERIAL?
La presión arterial es la presión ejercida en el vaso arterial cuando fluye sangre
por las arterias. La presión medida cuando se contrae el corazón y envía
sangre fuera del corazón es sistólica (la más alta). La presión medida cuando
el corazón se dilata con la sangre fluyendo de vuelta al corazón se llama
presión arterial diastólica (la más baja).
5.2 ¿POR QUÉ MEDIR SU PRESIÓN ARTERIAL?
Entre los distintos problemas de salud que aquejan a las personas modernas,
los problemas relacionados con la presión arterial alta son con diferencia los
más comunes. La correlación peligrosamente alta de la presión arterial alta con
las afecciones cardiovasculares
y la morbilidad alta ha hecho que la medición de las presiones arteriales sea
necesaria para identificarlos como riesgo.
5.3 NIVEL DE PRESIÓN ARTERIAL
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa Nacional de
Educación sobre la Presión Arterial Alta han desarrollado un nivel de presión
arterial, de acuerdo con el cual se identifican las zonas de riesgo de presión
arterial alta y baja. Sin embargo, este nivel es una pauta general, ya que la
presión arterial individual varía entre las distintas personas y grupos diferentes,
etc.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic 140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
33
TOPCOM BPM WRIST 3301
ESPAÑOL
Es importante que consulte con su médico con regularidad. Su médico le dirá
su rango de presión arterial normal además del punto a partir del cual lo
considerará un riesgo.
5.4 FLUCTUACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¡La presión arterial fluctúa todo el tiempo!
No debe preocuparse si encuentra dos o tres mediciones a niveles altos. La
presión arterial cambia a lo largo del mes e incluso durante el día dependiendo
de las circunstancias (estado de ánimo, temperatura, ...)
Ej. Fluctuación dentro del día para un Hombre de 35 años.
6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
• Abra el compartimento de la batería deslizando la tapa hacia fuera.
• Inserte 2 baterías AAA Siga la polaridad que se indica en el comparti-
mento de la batería.
Cuando la batería esté baja, se visualizará el icono de batería .
• Cambie las baterías
• Cierre el compartimento de la batería.
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
1
2
3
No haga un cortocircuito ni la tire al fuego. Quite la batería
si no va a usar el aparato durante un periodo largo.
34
TOPCOM BPM WRIST 3301
7 BOTONES
8 PANTALLA
1. Información corta para el
usuario
2. Puño de la muñeca
3. Botón de RECORDAR
(RCAL)
4. Botón de MEMORIA
5. Botón de EMPEZAR
6. Botón de ENERGÍA
7. Botón de PROGRAMA
8. Compartimento de la
batería
9. Pantalla LCD
1. Hora/Minutos
2. Presión sistólica
3. Presión diastólica
4. Ritmo del pulso
5. Indicador de Batería Baja
6. Guardado en la Zona de
Memoria 2
7. Guardado en la Zona de
Memoria 1
8. Mes/Día
7
1
2
3
4
5
6
8
9
3
4
5
6
7
1
2
8
35
TOPCOM BPM WRIST 3301
ESPAÑOL
9 PONER EL PUÑO
1. Quite todos los relojes, joyas, etc.
antes de poner el monitor de la
muñeca. Se debe subir las mangas
de la ropa y enrollar el puño
directamente sobre la piel para
unas mediciones correctas. Ponga
el puño en la muñeca izquierda con
la palma hacia arriba.
2. Asegúrese de que el borde del
puño está aproximadamente a 1
cm de la palma. Para asegurar
unas mediciones exactas.
3. Sujete firmemente la tira de velcro
alrededor de la muñeca para que
no haya espacio libre entre el puño
y la muñeca. Si el puño no está
enrollado suficientemente
apretado, los valores de la
medición serán falsos.
4. Si su médico le ha diagnosticado
una circulación deficiente en su
brazo izquierdo, coloque el puño
alrededor de la muñeca derecha.
1cm
36
TOPCOM BPM WRIST 3301
10 POSTURA PARA LA MEDICIÓN
11 MEDICIÓN
11.1 IMPORTANTE
1. Este monitor se apaga automáticamente 3 minutos después del
funcionamiento de la última tecla.
2. Para interrumpir la medición, solamente pulse cualquier tecla. El puño se
desinflará inmediatamente después de presionar una tecla.
3. Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la
mano.
1. Relaje todo su cuerpo,
especialmente la zona entre el
codo y los dedos. Coloque el codo
sobre una mesa de forma que el
puño esté a la misma altura que el
corazón.
Su corazón está un poco más
abajo que la axila.
2. Si el puño no está a la misma
altura que el corazón o si no puede
mantener el brazo totalmente
quieto durante la lectura, use un
objeto suave como una toalla
doblada para apoyar el brazo.
3. Ponga la palma de la mano hacia
arriba. Siéntese erguido en una
silla, y respire profundamente 5 o 6
veces. Evite recostarse mientras se
toma la medición.
(X)
37
TOPCOM BPM WRIST 3301
ESPAÑOL
11.2 PROCEDIMIENTO
1. Pulse el botón de ENERGÍA. Se
encenderán todos los dígitos,
comprobando las funciones de la
pantalla. El procedimiento de
comprobación terminará después
de unos 2 segundos.
2. Después de que aparezcan todos
los símbolos, la pantalla mostrará
"0" con la Zona de Memoria
designada. En este momento, el
monitor está "Listo para Medir".
3. Pulse el botón de EMPEZAR. Una
vez que el monitor infle
automáticamente el puño a
aproximadamente 180 mmHg,
empezará la medición.
Este monitor se volverá a
inflar automáticamente a
aproximadamente 220 mmHg
si el sistema detecta que su
cuerpo necesita más presión
para medir su presión arterial.
4. Cuando haya terminado la
medición, se mostrará en la
pantalla LCD simultáneamente la
sistólica, diastólica y el pulso.
Cuando se detecta un error
durante la medición aparece la
señal de Error en la pantalla.
38
TOPCOM BPM WRIST 3301
12 MEMORIA
El BPM 3301 tiene 3 Zonas de Memoria. Cada
una puede guardar hasta 30 mediciones
incluyendo fecha y hora.
Para guardar resultados de mediciones:
• Después de la medición, pulse el botón de
PROGRAMA para seleccionar la zona de
la memoria 1 o 2 en la que quiere guardar
el resultado de la medición.
• Pulse el botón de MEMO para confirmar.
Para recuperar resultados de mediciones:
• En espera, pulse el botón de PROGRAMA
para seleccionar la zona de la memoria 1
o 2 de la que quiere recuperar el resultado
de la medición.
• Pulse el botón de RECORDAR para
confirmar. Se mostrará primero la última
medición. Cada vez que pulse el botón de
RECORDAR va a un valor guardado
antes.
Cuando las baterías estén instaladas, no se perderán los
datos de las memorias incluso cuando el Tensiómetro esté
apagado.
Quite las baterías durante más de 10 segundos para borrar
las memorias.
39
TOPCOM BPM WRIST 3301
ESPAÑOL
13 AJUSTE DE LA HORA
Para ajustar la hora:
• Mientras está encendido el tensiómetro,
mantenga pulsado el botón de
PROGRAMA durante 3 segundos hasta
que desaparezca fecha/hora.
• Suelte el botón de PROGRAMA, la
pantalla mostrará un número parpadeante
que indica el año.
• Cambie el año usando el botón de MEMO
o el de RECORDAR.
• Pulse el botón de PROGRAMA otra vez
para confirmar la entrada, y la pantalla
mostrará un número parpadeando que
representa el mes.
• Cambie la fecha y hora como se describió
en el Paso 2 anterior, usando los botones
de MEMO o RECORDAR para cambiar y
el botón de PROGRAMA para confirmar
cada ajuste.
• Después de ajustar los minutos, volverá a
aparecer "0" ya que el Tensiómetro está
listo para medir.
40
TOPCOM BPM WRIST 3301
14 GARANTIA TOPCOM
14.1 PERIODO DE GARANTÍA
Las unidades Topcom tienen un periodo de garantía de 36 meses. El periodo
de garantía empieza el día que se compra la unidad nueva. La garantía en las
baterías está limitada a 6 meses desde la compra. Los Consumibles o defectos
que tienen un efecto insignificante para el funcionamiento o valor del equipo no
están cubiertos.
La garantía se tiene que probar presentando el recibo original de compra, en
el que se indique la fecha de compra y el modelo del aparato.
14.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
La unidad defectuosa hay que devolverla al centro de reparación de Topcom
incluyendo una nota de compra válida.
Si el aparato desarrolla un fallo durante el periodo de garantía, Topcom o su
centro de reparación designado oficialmente repararan cualquier defecto
causado por fallos materiales o de fabricación gratis.
Topcom satisfará a su discreción sus obligaciones de garantía reparando o
cambiando las unidades o piezas de la unidades defectuosas. En caso de
cambio, el color y modelo pueden ser diferentes de la unidad original
comprada.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. No
se ampliará el periodo de garantía si se cambia o repara la unidad por Topcom
o sus centros de reparación designados.
14.3 EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos causados por tratamiento o utilización incorrectos y los
daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no
recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños causados por factores externos, como rayos,
agua y fuego, ni los daños causados durante el transporte.
No se podrá reclamar la garantía si se ha cambiado, quitado o si ha quedado
ilegible el número de serie de las unidades.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido
reparado, alterado o modificado por el comprador o por centros de reparación
no cualificados o no designados oficialmente por Topcom.
41
TOPCOM BPM WRIST 3301
ESPAÑOL
15 ELIMINACIÓN DEL EQUIPO (MEDIO
AMBIENTE)
Al final del ciclo de la vida del producto, no debe tirarlo a la basura normal de
la casa, sino llevarlo a un punto de recogida para reciclaje de productos
eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, la guía de usuario y/o la
caja indican esto.
Alguno de los materiales del producto se pueden reutilizar si los lleva a un
punto de reciclaje. Reutilizando algunas piezas o materias primas de productos
usados puede hacer una contribución importante a la protección del medio
ambiente.
Por favor contacte con las autoridades locales en caso de que necesite más
información sobre los puntos de recogida de su zona.
visit our website
www.topcom.net
U8006466
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Topcom 3301 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas