Topcom BD-4606 Guía del usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Guía del usuario
47
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
1 Introducción
Felicidades por la compra del BPM Arm 5500 XLD de Topcom. Este dispositivo de
medición de la tensión arterial totalmente automático se coloca en el brazo y es muy fácil
de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla incluye la tensión
sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada
lectura.
Además, puede almacenar hasta 30 mediciones por zona de memoria, lo cual resulta
ideal para los usuarios que desean controlar y hacer un seguimiento de su tensión
arterial con regularidad. El BPM Arm 5500 XLD es compacto y portátil, ideal para utilizar
en casa o llevarlo de viaje.
2 Advertencias
3 Instrucciones de seguridad
1. Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado como sustituto de la
consulta al médico.
2. Para los usuarios diagnosticados con arritmia común (latidos atriales o
ventriculares prematuros o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguínea,
trastornos renales o para los usuarios que hayan sufrido un accidente
cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo puede no ser
adecuado. Si tiene alguna duda, consulte a su médico.
3. Para evitar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo.
4. La unidad contiene elementos de alta precisión. Evite, por ello, las temperaturas
extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni
reciba golpes fuertes y protéjala del polvo.
5. Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya
a usar el aparato durante mucho tiempo.
6. No pulse el botón de inicio/parada si no tiene el manguito colocado
alrededor del brazo.
7. No desmonte la unidad principal ni el manguito.
PRECAUCIÓN
Esta advertencia destaca una situación potencialmente peligrosa.
Pueden producirse lesiones y/o daños materiales si no se evita la situación de
riesgo.
Este símbolo destaca información que facilita el uso del equipo.
Lea atentamente este manual antes de utilizarlo. Si desea
información específica sobre su tensión arterial, consulte
a su médico. Guarde la guía del usuario en un lugar seguro
para consultarla más adelante.
9
48
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
8. Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura
ambiente antes de usarla.
9. Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño
suave y húmedo. No lo apriete. No modifique la forma del manguito. No lave el
manguito ni utilice un producto químico para limpiarlo. Nunca utilice disolvente,
alcohol ni gasolina.
4 Tensión arterial
4.1 ¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por
ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es
la tensión sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo
sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja).
4.2 ¿Para qué se mide la tensión arterial?
Entre los diversos problemas de salud que afectan al hombre moderno, los asociados a
la tensión arterial alta son, con mucho, los más comunes. La tensión alta está
relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares, y la alta morbilidad
ha hecho que sea necesario medir la tensión arterial para saber quiénes corren riesgo.
4.3 Norma de tensión arterial
La Organización Mundial de la Salud
(OMS) y el Programa nacional de
educación sobre hipertensión han
desarrollado una norma de tensión
arterial en la que se identifican las zonas
de alto y bajo riesgo de tensión arterial.
Sin embargo, esta norma es una pauta
general, ya que la tensión arterial
individual varía entre las distintas
personas, los distintos grupos, etc.
El indicador según la clasificación de la
OMS de su BPM Arm 5500 XLD le
indicará el tipo de tensión arterial, así
como el resultado.
Para evitar resultados inexactos causados por
interferencias electromagnéticas de aparatos eléctricos y
electrónicos, no use el dispositivo cerca de teléfonos
móviles u hornos microondas.
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
hipertensión moderada
hipertensión leve
Alta / normal
Normal
hipertensión grave
12
49
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su
intervalo de tensión normal y el punto considerado peligroso.
4.4 Fluctuación de la tensión arterial
La tensión arterial fluctúa constantemente.
No debe preocuparse si detecta dos o tres mediciones a niveles altos. Los cambios de
tensión a lo largo del mes o incluso del día dependen de muchos factores (estado de
ánimo, temperatura, etc.).
5 Instalación de las pilas
Abra el compartimiento de las pilas tirando de la
tapa de la parte inferior del aparato.
Introduzca 4 pilas AA no recargables. Observe
la polaridad indicada en el compartimiento de
las pilas.
Clasificación de la tensión
arterial
Sistólica
(mmHg)
Diastólica
(mmHg)
Indicación de
color
Nivel 3 hipertensión >180 >110 Rojo
Nivel 2 hipertensión 160-179 100-109 Naranja
Nivel 1 hipertensión 140-159 90-99 Amarillo
Alta / normal 130-139 85-89 Verde
Normal 120-129 80-84 Verde
Óptima <120 <80 Verde
6
5
4
3
2
1
No provoque cortocircuitos ni tire las
pilas al fuego. Quite las pilas si no va a
utilizar el dispositivo durante mucho
tiempo.
Cuando el nivel de carga de las pilas sea
bajo, aparecerá en la pantalla .
Deberá sustituir las pilas con nivel de
carga bajo.
7
50
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
6 Adaptador de corriente
El BPM Arm 5500 XLD puede funcionar con
pilas o con el adaptador que se suministra (6
V CC).
Conecte la toma del adaptador de
corriente al conector del mismo situado
en el lateral derecho del dispositivo .
Conecte el adaptador de corriente a la
toma de la pared.
4
4
Use solo el adaptador de corriente que se suministra.
51
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
7Botones
1. Hora
2. Fecha
3. Tensión sistólica
4. Conector del adaptador de corriente
5. Tensión diastólica
6. Frecuencia cardíaca
7. Icono de batería baja
8. Botón de memoria
9. Botón de inicio/parada
10. Localización de la memoria
11. Icono de latido del corazón irregular
12. Indicación según la clasificación
de la OMS
13. Conector del manguito
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
M
1 2
10
11
12
89
7
3
5
6
4
13
52
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
8 Colocación del manguito
9 Medición
9.1 Consejos importantes
Este dispositivo se desconecta automáticamente 1 minuto después de pulsar la
última tecla.
Para interrumpir la medición, pulse cualquier tecla. El manguito se desinflará
inmediatamente después de pulsar una tecla.
1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de
colocarse el manguito. Remánguese bien.
2. Con dos dedos, presione la arteria braquial
aproximadamente 2,5 cm por encima del
codo por la parte interior del brazo
izquierdo para determinar dónde es más
fuerte el pulso.
3. Deslice el extremo del manguito opuesto al
tubo por la anilla de metal formando un
lazo. El tejido más suave debe quedar por
el lado interior del manguito. El velcro debe
quedar por el lado exterior del manguito.
4. Introduzca el brazo izquierdo por el lazo
que forma el manguito. El extremo inferior
del manguito debe estar a 1,5 cm
aproximadamente por encima del codo. El
tubo del manguito debe apoyarse sobre la
arteria braquial por la parte interna del
brazo.
5. Tire del manguito de manera que los
extremos superior e inferior se ajusten al
brazo.
6. Cuando el manguito esté bien colocado,
presione con fuerza ambas partes del
velcro. La anilla de metal no entrará en
contacto con la piel.
7. Relaje todo el cuerpo, especialmente la
zona entre el codo y los dedos. Coloque el
codo sobre una mesa de forma que el
manguito quede al mismo nivel que el
corazón. No se incline hacia atrás mientras
se toman las mediciones.
FP
53
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
No se tome la tensión inmediatamente después de una comida copiosa. Para
obtener los mejores resultados, espere una hora antes de tomar la tensión.
No fume ni beba alcohol antes de tomarse la tensión arterial.
Al tomarse la tensión no deberá estar físicamente cansado o exhausto.
Es importante que esté relajado durante la medición. Tómese un descanso de 15
minutos antes de tomarse la tensión.
No se tome la tensión si está estresado o tenso.
Tómese la tensión a temperatura corporal normal. Si siente frío o calor, espere un
rato antes de tomársela.
Si el aparato se guarda a muy baja temperatura (próxima a la congelación), déjelo
en un lugar cálido durante al menos una hora antes de usarlo.
Espere unos 5 minutos antes de tomar la siguiente medida de tensión.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la mano.
9.2 Procedimiento
Pulse el botón de inicio/parada para activar el
dispositivo. Se visualizarán todos los segmentos.
Cuando aparezca la zona de memoria en cuestión en la
pantalla (U1-3), pulse el botón de memoria para
seleccionar la zona de memoria deseada.
Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la
medición comenzará automáticamente.
La pantalla mostrará la última medición antes de inflar el
manguito hasta el nivel correcto para usted.
Cuando alcance el nivel correcto, el manguito se
desinflará.
Este aparato volverá a inflarse automáticamente hasta
220 mmHg si el sistema detecta que su cuerpo
necesita más presión para medir la tensión arterial.
Cuando la medición haya terminado, en la pantalla LCD
aparecerán simultáneamente la tensión sistólica, la
diastólica y el pulso.
Se mostrará la indicación de la clasificación de la
tensión arterial.
Si se detecta que el latido del corazón es irregular, se
muestra ‘ .
Cuando se detecte un error durante la medición,
aparecerá el mensaje «Er» en la pantalla (véase “ 10.
Solución de problemas” ).
Pulse el botón de inicio/parada para apagar el
dispositivo.
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
11
9
54
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
10 Memoria
El BPM Arm 5500 XLD tiene 3 zonas de memoria. Cada una
puede almacenar hasta 30 mediciones, incluidas la fecha y la
hora.
El resultado se almacenará automáticamente en la zona de
memoria seleccionada después de la medición.
Seleccione la zona de memoria deseada antes de la medición
pulsando el botón de inicio/parada .
Para recuperar los resultados de medición:
cuando se muestra el reloj.
Pulse el botón de memoria para entrar en el modo
de memoria.
Pulse el botón de inicio/parada para seleccionar la
zona de memoria deseada. Aparece el número de los
resultados de medición almacenados.
Pulse el botón de memoria . Aparecerá en la
pantalla la media de todos los resultados en la zona de
memoria seleccionada durante 3 segundos antes de
visualizar el último resultado de medición.
Pulse el botón de memoria repetidamente para ver
los valores anteriores almacenados.
Después de mostrar el último registro, el dispositivo
volverá a la hora normal.
Para borrar todos los datos de una zona de memoria:
Pulse el botón de memoria para entrar en el modo
de memoria.
Pulse el botón de inicio/parada para seleccionar la
zona de memoria deseada.
Cuando se muestre el resultado de las últimas
mediciones, mantenga pulsado el botón de memoria
durante 3 segundos para eliminar todos los registros
de la zona de memoria seleccionada.
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
9
M
8
M
8
M
8
9
M
8
55
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
10.1 Ajuste de la hora
11 Solución de problemas
Para ajustar la fecha y la hora:
Pulse los botones inicio/parada y memoria
simultáneamente. El mes parpadeará en la pantalla.
Pulse el botón de memoria sucesivamente para
cambiar el mes.
Pulse el botón de inicio/parada para confirmar el
mes. El día parpadeará en la pantalla.
Cambie el día, la hora y los minutos como se ha descrito,
utilizando el botón de memoria para cambiar y el
botón de inicio/parada para confirmar cada ajuste.
Después de ajustar los minutos, el dispositivo está listo
para su uso.
Mensaje de error
visualizado
Motivo Solución
Nivel de carga de las pilas bajo. Cambie las pilas.
Er0 El sistema de tensión es inestable antes de
la medición.
No se mueva e
inténtelo de nuevo.
Er1 Error en la detección de la tensión sistólica.
Er2 Error en la detección de la tensión
diastólica.
Er3 Sistema neumático bloqueado o manguito
demasiado ajustado durante el inflado.
Coloque el manguito
correctamente e
inténtelo de nuevo.
Er4 Fuga en el sistema neumático o manguito
demasiado suelto durante el inflado.
Er5 Inflado superior a 300 mmHg.
Vuelva a realizar la
medición tras 5
minutos. Si el monitor
sigue mostrando una
anomalía, póngase
en contacto con el
distribuidor local o
con el fabricante.
Er6 Más de 3 minutos mientras la tensión es
superior a 15 mmHg.
Er7 Error de acceso EEPROM.
Er8 Error de comprobación de los parámetros
del dispositivo.
Er9 Error de autocomprobación del MCU.
ErA Error de intervalo de medición: error de los
parámetros del sensor de tensión.
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
M
8
9
M
8
9
7
56
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
12 Especificaciones técnicas
*Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
13 Eliminación del dispositivo
Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un contenedor
normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual
de usuario o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos
usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si
Modelo n.º
Medición
Inflado
Capacidad de memoria
Alcance
Exactitud
Alimentación
Desactivación automática
Temperatura de
funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad de almacenamiento
Peso (sin pilas)
Medidas externas
Tamaño del manguito
Paciente limitado
Clasificación
KD-5031
Oscilométrico
Inflado automático por bomba
3 zonas de memoria para cada 30 posiciones de
memoria con fecha y hora
Presión: 0 ~ 295 mmHg
Frecuencia cardíaca: 40 ~ 180 latidos/minuto
Presión: dentro de ±3 mmHg
Frecuencia cardíaca: dentro de ±5 % de la lectura
4 pilas alcalinas AA (6 V) o 6V DC adaptador de
corriente
1 minuto después de pulsar la última tecla
de +5 °C a +40 °C
< 85 % HR
de -20 °C a +55 °C
< 95 % HR
Aproximadamente 300 g (sin pilas)
165(L) x 96(W) x 65(H) mm
520 mm x 140 mm
Más de 18 años
Equipo con alimentación interna
•Clase II
Clasificación del tipo BF
•IPX0
No debe utilizarse el dispositivo en presencia
de una mezcla de anestesia inflamable con
aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con carga breve
57
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase
en contacto con las autoridades locales correspondientes.
14 Garantía de Topcom
14.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de
garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. Topcom no ofrece
ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no
cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una
copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
14.2 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de
piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por
la garantía.
Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar solo con baterías
recargables. Los daños provocados por el uso de baterías no recargables no están
cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como
relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La
garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o
resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada,
alterada o modificada por el comprador o algún centro de servicio no cualificado o no
designado oficialmente por Topcom.

Transcripción de documentos

TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 1 Introducción Felicidades por la compra del BPM Arm 5500 XLD de Topcom. Este dispositivo de medición de la tensión arterial totalmente automático se coloca en el brazo y es muy fácil de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada lectura. Además, puede almacenar hasta 30 mediciones por zona de memoria, lo cual resulta ideal para los usuarios que desean controlar y hacer un seguimiento de su tensión arterial con regularidad. El BPM Arm 5500 XLD es compacto y portátil, ideal para utilizar en casa o llevarlo de viaje. 2 Advertencias PRECAUCIÓN Esta advertencia destaca una situación potencialmente peligrosa. Pueden producirse lesiones y/o daños materiales si no se evita la situación de riesgo. Este símbolo destaca información que facilita el uso del equipo. 3 Instrucciones de seguridad 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado como sustituto de la consulta al médico. Para los usuarios diagnosticados con arritmia común (latidos atriales o ventriculares prematuros o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguínea, trastornos renales o para los usuarios que hayan sufrido un accidente cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo puede no ser adecuado. Si tiene alguna duda, consulte a su médico. Para evitar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo. La unidad contiene elementos de alta precisión. Evite, por ello, las temperaturas extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni reciba golpes fuertes y protéjala del polvo. Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo. No pulse el botón de inicio/parada 9 si no tiene el manguito colocado alrededor del brazo. No desmonte la unidad principal ni el manguito. 47 ESPAÑOL Lea atentamente este manual antes de utilizarlo. Si desea información específica sobre su tensión arterial, consulte a su médico. Guarde la guía del usuario en un lugar seguro para consultarla más adelante. TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8. 9. Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla. Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño suave y húmedo. No lo apriete. No modifique la forma del manguito. No lave el manguito ni utilice un producto químico para limpiarlo. Nunca utilice disolvente, alcohol ni gasolina. Para evitar resultados inexactos causados por interferencias electromagnéticas de aparatos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de teléfonos móviles u hornos microondas. 4 4.1 Tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es la tensión sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja). 4.2 ¿Para qué se mide la tensión arterial? Entre los diversos problemas de salud que afectan al hombre moderno, los asociados a la tensión arterial alta son, con mucho, los más comunes. La tensión alta está relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares, y la alta morbilidad ha hecho que sea necesario medir la tensión arterial para saber quiénes corren riesgo. 4.3 Norma de tensión arterial La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa nacional de educación sobre hipertensión han desarrollado una norma de tensión arterial en la que se identifican las zonas de alto y bajo riesgo de tensión arterial. Sin embargo, esta norma es una pauta general, ya que la tensión arterial individual varía entre las distintas personas, los distintos grupos, etc. El indicador según la clasificación de la OMS 12 de su BPM Arm 5500 XLD le indicará el tipo de tensión arterial, así como el resultado. 48 Sistólica (mmHg) hipertensión grave hipertensión moderada hipertensión leve Alta / normal Normal Diastólica (mmHg) TOPCOM BPM Arm 5500 XLD Clasificación de la tensión Sistólica arterial (mmHg) Diastólica (mmHg) Indicación de color 6 Nivel 3 hipertensión >180 >110 Rojo 5 Nivel 2 hipertensión 160-179 100-109 Naranja 4 Nivel 1 hipertensión 140-159 90-99 Amarillo 3 Alta / normal 130-139 85-89 Verde 2 Normal 120-129 80-84 Verde 1 Óptima <120 <80 Verde Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su intervalo de tensión normal y el punto considerado peligroso. 4.4 Fluctuación de la tensión arterial La tensión arterial fluctúa constantemente. No debe preocuparse si detecta dos o tres mediciones a niveles altos. Los cambios de tensión a lo largo del mes o incluso del día dependen de muchos factores (estado de ánimo, temperatura, etc.). • • Instalación de las pilas Abra el compartimiento de las pilas tirando de la tapa de la parte inferior del aparato. Introduzca 4 pilas AA no recargables. Observe la polaridad indicada en el compartimiento de las pilas. No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Quite las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo. Cuando el nivel de carga de las pilas sea bajo, aparecerá en la pantalla 7 . Deberá sustituir las pilas con nivel de carga bajo. ESPAÑOL 5 49 TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 6 Adaptador de corriente El BPM Arm 5500 XLD puede funcionar con pilas o con el adaptador que se suministra (6 V CC). • • Conecte la toma del adaptador de corriente al conector del mismo situado en el lateral derecho del dispositivo 4 . Conecte el adaptador de corriente a la toma de la pared. 4 Use solo el adaptador de corriente que se suministra. 50 TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 7 Botones 1 2 3 SYS mmHg 13 12 DIA mmHg 4 5 11 6 10 PUL/min M 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hora Fecha Tensión sistólica Conector del adaptador de corriente Tensión diastólica Frecuencia cardíaca Icono de batería baja 8 8. 9. 10. 11. 12. Botón de memoria Botón de inicio/parada Localización de la memoria Icono de latido del corazón irregular Indicación según la clasificación de la OMS 13. Conector del manguito 51 ESPAÑOL 9 7 TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 8 Colocación del manguito 1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito. Remánguese bien. 2. Con dos dedos, presione la arteria braquial aproximadamente 2,5 cm por encima del codo por la parte interior del brazo izquierdo para determinar dónde es más fuerte el pulso. 3. Deslice el extremo del manguito opuesto al tubo por la anilla de metal formando un lazo. El tejido más suave debe quedar por el lado interior del manguito. El velcro debe quedar por el lado exterior del manguito. FP 4. Introduzca el brazo izquierdo por el lazo que forma el manguito. El extremo inferior del manguito debe estar a 1,5 cm aproximadamente por encima del codo. El tubo del manguito debe apoyarse sobre la arteria braquial por la parte interna del brazo. 5. Tire del manguito de manera que los extremos superior e inferior se ajusten al brazo. 6. Cuando el manguito esté bien colocado, presione con fuerza ambas partes del velcro. La anilla de metal no entrará en contacto con la piel. 7. Relaje todo el cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. No se incline hacia atrás mientras se toman las mediciones. 9 9.1 • • 52 Medición Consejos importantes Este dispositivo se desconecta automáticamente 1 minuto después de pulsar la última tecla. Para interrumpir la medición, pulse cualquier tecla. El manguito se desinflará inmediatamente después de pulsar una tecla. TOPCOM BPM Arm 5500 XLD • • • • PUL/min • • PUL/min • • • PUL/min • Pulse el botón de inicio/parada 9 para activar el dispositivo. Se visualizarán todos los segmentos. Cuando aparezca la zona de memoria en cuestión en la pantalla (U1-3), pulse el botón de memoria M 8 para seleccionar la zona de memoria deseada. Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la medición comenzará automáticamente. La pantalla mostrará la última medición antes de inflar el manguito hasta el nivel correcto para usted. Cuando alcance el nivel correcto, el manguito se desinflará. Este aparato volverá a inflarse automáticamente hasta 220 mmHg si el sistema detecta que su cuerpo necesita más presión para medir la tensión arterial. Cuando la medición haya terminado, en la pantalla LCD aparecerán simultáneamente la tensión sistólica, la diastólica y el pulso. Se mostrará la indicación de la clasificación de la tensión arterial. Si se detecta que el latido del corazón es irregular, se muestra ‘ ’ 11 . Cuando se detecte un error durante la medición, aparecerá el mensaje «Er» en la pantalla (véase “ 10. Solución de problemas” ). Pulse el botón de inicio/parada 9 para apagar el dispositivo. 53 ESPAÑOL Procedimiento SYS mmHg 9.2 DIA mmHg • • SYS mmHg • DIA mmHg • • SYS mmHg • • • No se tome la tensión inmediatamente después de una comida copiosa. Para obtener los mejores resultados, espere una hora antes de tomar la tensión. No fume ni beba alcohol antes de tomarse la tensión arterial. Al tomarse la tensión no deberá estar físicamente cansado o exhausto. Es importante que esté relajado durante la medición. Tómese un descanso de 15 minutos antes de tomarse la tensión. No se tome la tensión si está estresado o tenso. Tómese la tensión a temperatura corporal normal. Si siente frío o calor, espere un rato antes de tomársela. Si el aparato se guarda a muy baja temperatura (próxima a la congelación), déjelo en un lugar cálido durante al menos una hora antes de usarlo. Espere unos 5 minutos antes de tomar la siguiente medida de tensión. Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la mano. DIA mmHg • TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10 Memoria DIA mmHg SYS mmHg El BPM Arm 5500 XLD tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede almacenar hasta 30 mediciones, incluidas la fecha y la hora. El resultado se almacenará automáticamente en la zona de memoria seleccionada después de la medición. Seleccione la zona de memoria deseada antes de la medición pulsando el botón de inicio/parada 9 . Para recuperar los resultados de medición: cuando se muestra el reloj. • DIA mmHg SYS mmHg PUL/min • • PUL/min • DIA mmHg SYS mmHg • Para borrar todos los datos de una zona de memoria: • PUL/min • • 54 Pulse el botón de memoria M 8 para entrar en el modo de memoria. Pulse el botón de inicio/parada 9 para seleccionar la zona de memoria deseada. Aparece el número de los resultados de medición almacenados. Pulse el botón de memoria M 8 . Aparecerá en la pantalla la media de todos los resultados en la zona de memoria seleccionada durante 3 segundos antes de visualizar el último resultado de medición. Pulse el botón de memoria M 8 repetidamente para ver los valores anteriores almacenados. Después de mostrar el último registro, el dispositivo volverá a la hora normal. Pulse el botón de memoria M 8 para entrar en el modo de memoria. Pulse el botón de inicio/parada 9 para seleccionar la zona de memoria deseada. Cuando se muestre el resultado de las últimas mediciones, mantenga pulsado el botón de memoria M 8 durante 3 segundos para eliminar todos los registros de la zona de memoria seleccionada. TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 10.1 Ajuste de la hora Para ajustar la fecha y la hora: DIA mmHg SYS mmHg • • • • PUL/min • Solución de problemas Mensaje de error Motivo visualizado 7 Nivel de carga de las pilas bajo. Er0 El sistema de tensión es inestable antes de la medición. Er1 Error en la detección de la tensión sistólica. Er2 Error en la detección de la tensión diastólica. Er3 Sistema neumático bloqueado o manguito demasiado ajustado durante el inflado. Er4 Fuga en el sistema neumático o manguito demasiado suelto durante el inflado. Er5 Inflado superior a 300 mmHg. Er6 Más de 3 minutos mientras la tensión es superior a 15 mmHg. Er7 Error de acceso EEPROM. Er8 Error de comprobación de los parámetros del dispositivo. Er9 Error de autocomprobación del MCU. ErA Error de intervalo de medición: error de los parámetros del sensor de tensión. Solución Cambie las pilas. No se mueva e inténtelo de nuevo. Coloque el manguito correctamente e inténtelo de nuevo. Vuelva a realizar la medición tras 5 minutos. Si el monitor sigue mostrando una anomalía, póngase en contacto con el distribuidor local o con el fabricante. 55 ESPAÑOL 11 Pulse los botones inicio/parada 9 y memoria M 8 simultáneamente. El mes parpadeará en la pantalla. Pulse el botón de memoria M 8 sucesivamente para cambiar el mes. Pulse el botón de inicio/parada 9 para confirmar el mes. El día parpadeará en la pantalla. Cambie el día, la hora y los minutos como se ha descrito, utilizando el botón de memoria M 8 para cambiar y el botón de inicio/parada 9 para confirmar cada ajuste. Después de ajustar los minutos, el dispositivo está listo para su uso. TOPCOM BPM Arm 5500 XLD 12 Especificaciones técnicas Modelo n.º Medición Inflado Capacidad de memoria Alcance Exactitud Alimentación Desactivación automática Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento Peso (sin pilas) Medidas externas Tamaño del manguito Paciente limitado Clasificación KD-5031 Oscilométrico Inflado automático por bomba 3 zonas de memoria para cada 30 posiciones de memoria con fecha y hora Presión: 0 ~ 295 mmHg Frecuencia cardíaca: 40 ~ 180 latidos/minuto Presión: dentro de ±3 mmHg Frecuencia cardíaca: dentro de ±5 % de la lectura 4 pilas alcalinas AA (6 V) o 6V DC adaptador de corriente 1 minuto después de pulsar la última tecla de +5 °C a +40 °C < 85 % HR de -20 °C a +55 °C < 95 % HR Aproximadamente 300 g (sin pilas) 165(L) x 96(W) x 65(H) mm 520 mm x 140 mm Más de 18 años • • • • • • Equipo con alimentación interna Clase II Clasificación del tipo BF IPX0 No debe utilizarse el dispositivo en presencia de una mezcla de anestesia inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con carga breve *Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 13 Eliminación del dispositivo Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en la caja. Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si 56 TOPCOM BPM Arm 5500 XLD necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes. 14 14.1 Garantía de Topcom Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. Topcom no ofrece ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad. 14.2 Limitaciones de la garantía ESPAÑOL Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar solo con baterías recargables. Los daños provocados por el uso de baterías no recargables no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador o algún centro de servicio no cualificado o no designado oficialmente por Topcom. 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Topcom BD-4606 Guía del usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Guía del usuario