Topcom BD-4606 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Topcom BD-4606 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
47
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
1 Introducción
Felicidades por la compra del BPM Arm 5500 XLD de Topcom. Este dispositivo de
medición de la tensión arterial totalmente automático se coloca en el brazo y es muy fácil
de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla incluye la tensión
sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado al cabo de cada
lectura.
Además, puede almacenar hasta 30 mediciones por zona de memoria, lo cual resulta
ideal para los usuarios que desean controlar y hacer un seguimiento de su tensión
arterial con regularidad. El BPM Arm 5500 XLD es compacto y portátil, ideal para utilizar
en casa o llevarlo de viaje.
2 Advertencias
3 Instrucciones de seguridad
1. Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado como sustituto de la
consulta al médico.
2. Para los usuarios diagnosticados con arritmia común (latidos atriales o
ventriculares prematuros o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguínea,
trastornos renales o para los usuarios que hayan sufrido un accidente
cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo puede no ser
adecuado. Si tiene alguna duda, consulte a su médico.
3. Para evitar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo.
4. La unidad contiene elementos de alta precisión. Evite, por ello, las temperaturas
extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni
reciba golpes fuertes y protéjala del polvo.
5. Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya
a usar el aparato durante mucho tiempo.
6. No pulse el botón de inicio/parada si no tiene el manguito colocado
alrededor del brazo.
7. No desmonte la unidad principal ni el manguito.
PRECAUCIÓN
Esta advertencia destaca una situación potencialmente peligrosa.
Pueden producirse lesiones y/o daños materiales si no se evita la situación de
riesgo.
Este símbolo destaca información que facilita el uso del equipo.
Lea atentamente este manual antes de utilizarlo. Si desea
información específica sobre su tensión arterial, consulte
a su médico. Guarde la guía del usuario en un lugar seguro
para consultarla más adelante.
9
48
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
8. Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura
ambiente antes de usarla.
9. Limpie la carcasa y el manguito del controlador de tensión arterial con un paño
suave y húmedo. No lo apriete. No modifique la forma del manguito. No lave el
manguito ni utilice un producto químico para limpiarlo. Nunca utilice disolvente,
alcohol ni gasolina.
4 Tensión arterial
4.1 ¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por
ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es
la tensión sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo
sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja).
4.2 ¿Para qué se mide la tensión arterial?
Entre los diversos problemas de salud que afectan al hombre moderno, los asociados a
la tensión arterial alta son, con mucho, los más comunes. La tensión alta está
relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares, y la alta morbilidad
ha hecho que sea necesario medir la tensión arterial para saber quiénes corren riesgo.
4.3 Norma de tensión arterial
La Organización Mundial de la Salud
(OMS) y el Programa nacional de
educación sobre hipertensión han
desarrollado una norma de tensión
arterial en la que se identifican las zonas
de alto y bajo riesgo de tensión arterial.
Sin embargo, esta norma es una pauta
general, ya que la tensión arterial
individual varía entre las distintas
personas, los distintos grupos, etc.
El indicador según la clasificación de la
OMS de su BPM Arm 5500 XLD le
indicará el tipo de tensión arterial, así
como el resultado.
Para evitar resultados inexactos causados por
interferencias electromagnéticas de aparatos eléctricos y
electrónicos, no use el dispositivo cerca de teléfonos
móviles u hornos microondas.
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
hipertensión moderada
hipertensión leve
Alta / normal
Normal
hipertensión grave
12
49
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
Es importante que consulte a su médico con regularidad para que le diga cuál es su
intervalo de tensión normal y el punto considerado peligroso.
4.4 Fluctuación de la tensión arterial
La tensión arterial fluctúa constantemente.
No debe preocuparse si detecta dos o tres mediciones a niveles altos. Los cambios de
tensión a lo largo del mes o incluso del día dependen de muchos factores (estado de
ánimo, temperatura, etc.).
5 Instalación de las pilas
Abra el compartimiento de las pilas tirando de la
tapa de la parte inferior del aparato.
Introduzca 4 pilas AA no recargables. Observe
la polaridad indicada en el compartimiento de
las pilas.
Clasificación de la tensión
arterial
Sistólica
(mmHg)
Diastólica
(mmHg)
Indicación de
color
Nivel 3 hipertensión >180 >110 Rojo
Nivel 2 hipertensión 160-179 100-109 Naranja
Nivel 1 hipertensión 140-159 90-99 Amarillo
Alta / normal 130-139 85-89 Verde
Normal 120-129 80-84 Verde
Óptima <120 <80 Verde
6
5
4
3
2
1
No provoque cortocircuitos ni tire las
pilas al fuego. Quite las pilas si no va a
utilizar el dispositivo durante mucho
tiempo.
Cuando el nivel de carga de las pilas sea
bajo, aparecerá en la pantalla .
Deberá sustituir las pilas con nivel de
carga bajo.
7
50
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
6 Adaptador de corriente
El BPM Arm 5500 XLD puede funcionar con
pilas o con el adaptador que se suministra (6
V CC).
Conecte la toma del adaptador de
corriente al conector del mismo situado
en el lateral derecho del dispositivo .
Conecte el adaptador de corriente a la
toma de la pared.
4
4
Use solo el adaptador de corriente que se suministra.
51
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
7Botones
1. Hora
2. Fecha
3. Tensión sistólica
4. Conector del adaptador de corriente
5. Tensión diastólica
6. Frecuencia cardíaca
7. Icono de batería baja
8. Botón de memoria
9. Botón de inicio/parada
10. Localización de la memoria
11. Icono de latido del corazón irregular
12. Indicación según la clasificación
de la OMS
13. Conector del manguito
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
M
1 2
10
11
12
89
7
3
5
6
4
13
52
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
8 Colocación del manguito
9 Medición
9.1 Consejos importantes
Este dispositivo se desconecta automáticamente 1 minuto después de pulsar la
última tecla.
Para interrumpir la medición, pulse cualquier tecla. El manguito se desinflará
inmediatamente después de pulsar una tecla.
1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de
colocarse el manguito. Remánguese bien.
2. Con dos dedos, presione la arteria braquial
aproximadamente 2,5 cm por encima del
codo por la parte interior del brazo
izquierdo para determinar dónde es más
fuerte el pulso.
3. Deslice el extremo del manguito opuesto al
tubo por la anilla de metal formando un
lazo. El tejido más suave debe quedar por
el lado interior del manguito. El velcro debe
quedar por el lado exterior del manguito.
4. Introduzca el brazo izquierdo por el lazo
que forma el manguito. El extremo inferior
del manguito debe estar a 1,5 cm
aproximadamente por encima del codo. El
tubo del manguito debe apoyarse sobre la
arteria braquial por la parte interna del
brazo.
5. Tire del manguito de manera que los
extremos superior e inferior se ajusten al
brazo.
6. Cuando el manguito esté bien colocado,
presione con fuerza ambas partes del
velcro. La anilla de metal no entrará en
contacto con la piel.
7. Relaje todo el cuerpo, especialmente la
zona entre el codo y los dedos. Coloque el
codo sobre una mesa de forma que el
manguito quede al mismo nivel que el
corazón. No se incline hacia atrás mientras
se toman las mediciones.
FP
53
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
No se tome la tensión inmediatamente después de una comida copiosa. Para
obtener los mejores resultados, espere una hora antes de tomar la tensión.
No fume ni beba alcohol antes de tomarse la tensión arterial.
Al tomarse la tensión no deberá estar físicamente cansado o exhausto.
Es importante que esté relajado durante la medición. Tómese un descanso de 15
minutos antes de tomarse la tensión.
No se tome la tensión si está estresado o tenso.
Tómese la tensión a temperatura corporal normal. Si siente frío o calor, espere un
rato antes de tomársela.
Si el aparato se guarda a muy baja temperatura (próxima a la congelación), déjelo
en un lugar cálido durante al menos una hora antes de usarlo.
Espere unos 5 minutos antes de tomar la siguiente medida de tensión.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la mano.
9.2 Procedimiento
Pulse el botón de inicio/parada para activar el
dispositivo. Se visualizarán todos los segmentos.
Cuando aparezca la zona de memoria en cuestión en la
pantalla (U1-3), pulse el botón de memoria para
seleccionar la zona de memoria deseada.
Si no se presiona ningún botón en 5 segundos, la
medición comenzará automáticamente.
La pantalla mostrará la última medición antes de inflar el
manguito hasta el nivel correcto para usted.
Cuando alcance el nivel correcto, el manguito se
desinflará.
Este aparato volverá a inflarse automáticamente hasta
220 mmHg si el sistema detecta que su cuerpo
necesita más presión para medir la tensión arterial.
Cuando la medición haya terminado, en la pantalla LCD
aparecerán simultáneamente la tensión sistólica, la
diastólica y el pulso.
Se mostrará la indicación de la clasificación de la
tensión arterial.
Si se detecta que el latido del corazón es irregular, se
muestra ‘ .
Cuando se detecte un error durante la medición,
aparecerá el mensaje «Er» en la pantalla (véase “ 10.
Solución de problemas” ).
Pulse el botón de inicio/parada para apagar el
dispositivo.
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
11
9
54
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
10 Memoria
El BPM Arm 5500 XLD tiene 3 zonas de memoria. Cada una
puede almacenar hasta 30 mediciones, incluidas la fecha y la
hora.
El resultado se almacenará automáticamente en la zona de
memoria seleccionada después de la medición.
Seleccione la zona de memoria deseada antes de la medición
pulsando el botón de inicio/parada .
Para recuperar los resultados de medición:
cuando se muestra el reloj.
Pulse el botón de memoria para entrar en el modo
de memoria.
Pulse el botón de inicio/parada para seleccionar la
zona de memoria deseada. Aparece el número de los
resultados de medición almacenados.
Pulse el botón de memoria . Aparecerá en la
pantalla la media de todos los resultados en la zona de
memoria seleccionada durante 3 segundos antes de
visualizar el último resultado de medición.
Pulse el botón de memoria repetidamente para ver
los valores anteriores almacenados.
Después de mostrar el último registro, el dispositivo
volverá a la hora normal.
Para borrar todos los datos de una zona de memoria:
Pulse el botón de memoria para entrar en el modo
de memoria.
Pulse el botón de inicio/parada para seleccionar la
zona de memoria deseada.
Cuando se muestre el resultado de las últimas
mediciones, mantenga pulsado el botón de memoria
durante 3 segundos para eliminar todos los registros
de la zona de memoria seleccionada.
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
9
M
8
M
8
M
8
9
M
8
55
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
10.1 Ajuste de la hora
11 Solución de problemas
Para ajustar la fecha y la hora:
Pulse los botones inicio/parada y memoria
simultáneamente. El mes parpadeará en la pantalla.
Pulse el botón de memoria sucesivamente para
cambiar el mes.
Pulse el botón de inicio/parada para confirmar el
mes. El día parpadeará en la pantalla.
Cambie el día, la hora y los minutos como se ha descrito,
utilizando el botón de memoria para cambiar y el
botón de inicio/parada para confirmar cada ajuste.
Después de ajustar los minutos, el dispositivo está listo
para su uso.
Mensaje de error
visualizado
Motivo Solución
Nivel de carga de las pilas bajo. Cambie las pilas.
Er0 El sistema de tensión es inestable antes de
la medición.
No se mueva e
inténtelo de nuevo.
Er1 Error en la detección de la tensión sistólica.
Er2 Error en la detección de la tensión
diastólica.
Er3 Sistema neumático bloqueado o manguito
demasiado ajustado durante el inflado.
Coloque el manguito
correctamente e
inténtelo de nuevo.
Er4 Fuga en el sistema neumático o manguito
demasiado suelto durante el inflado.
Er5 Inflado superior a 300 mmHg.
Vuelva a realizar la
medición tras 5
minutos. Si el monitor
sigue mostrando una
anomalía, póngase
en contacto con el
distribuidor local o
con el fabricante.
Er6 Más de 3 minutos mientras la tensión es
superior a 15 mmHg.
Er7 Error de acceso EEPROM.
Er8 Error de comprobación de los parámetros
del dispositivo.
Er9 Error de autocomprobación del MCU.
ErA Error de intervalo de medición: error de los
parámetros del sensor de tensión.
DIA
mmHg
SYS
mmHg
PUL/min
9
M
8
M
8
9
M
8
9
7
56
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
12 Especificaciones técnicas
*Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
13 Eliminación del dispositivo
Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un contenedor
normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual
de usuario o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos
usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si
Modelo n.º
Medición
Inflado
Capacidad de memoria
Alcance
Exactitud
Alimentación
Desactivación automática
Temperatura de
funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Humedad de almacenamiento
Peso (sin pilas)
Medidas externas
Tamaño del manguito
Paciente limitado
Clasificación
KD-5031
Oscilométrico
Inflado automático por bomba
3 zonas de memoria para cada 30 posiciones de
memoria con fecha y hora
Presión: 0 ~ 295 mmHg
Frecuencia cardíaca: 40 ~ 180 latidos/minuto
Presión: dentro de ±3 mmHg
Frecuencia cardíaca: dentro de ±5 % de la lectura
4 pilas alcalinas AA (6 V) o 6V DC adaptador de
corriente
1 minuto después de pulsar la última tecla
de +5 °C a +40 °C
< 85 % HR
de -20 °C a +55 °C
< 95 % HR
Aproximadamente 300 g (sin pilas)
165(L) x 96(W) x 65(H) mm
520 mm x 140 mm
Más de 18 años
Equipo con alimentación interna
•Clase II
Clasificación del tipo BF
•IPX0
No debe utilizarse el dispositivo en presencia
de una mezcla de anestesia inflamable con
aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con carga breve
57
ESPAÑOL
TOPCOM BPM Arm 5500 XLD
necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase
en contacto con las autoridades locales correspondientes.
14 Garantía de Topcom
14.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de
garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. Topcom no ofrece
ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no
cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una
copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
14.2 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de
piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por
la garantía.
Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar solo con baterías
recargables. Los daños provocados por el uso de baterías no recargables no están
cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como
relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte. La
garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o
resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada,
alterada o modificada por el comprador o algún centro de servicio no cualificado o no
designado oficialmente por Topcom.
1/192