Topcom 2301, bpm 2301 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Topcom 2301 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
GB The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlichÄnderungen publiziert.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modi-
ficaciones.
Exclusively produced for Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium
by Rossmax Int’l Ltd.
N° 6018 Huyi Rd., Waigang, Jiading District,
Shanghai China 201806
99
TOPCOM BPM WRIST 2301
ESPAÑOL
1 Introducción 100
2 Instrucciones de Seguridad 100
3 Especificaciones técnicas 101
4 Consejos útiles 101
5 Presión arterial 102
5.1 ¿Qué es la Presión Arterial? 102
5.2 ¿Por qué Medir Su Presión Arterial? 102
5.3 Nivel de Presión Arterial 102
5.4 Fluctuación de la Presión Arterial 103
6 Instalación de la Batería 103
7Botones 104
8 Pantalla 104
9 Poner el puño 105
10 Postura para la medición 106
11 Medición 106
11.1 Importante 106
11.2 Procedimiento 107
12 Memoria 108
13 ajuste de la hora 109
14 Garantia Topcom 110
14.1 Periodo de garantía 110
14.2 Tratamiento de la garantía 110
14.3 Exclusiones de la garantía 110
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos
básicos de la directiva R&TTE.
100
TOPCOM BPM WRIST 2301
1 INTRODUCCIÓN
Felicidades por su compra de Topcom BPM wirst 2301. Este tensiómetro
totalmente automático, que se pone en la muñeca es fácil de usar y es idóneo
para las mediciones diarias. La pantalla grande incluye sistólica, diastólica y
pulso, mostrando todo con claridad al final de cada lectura.
Además, puede guardar hasta 30 mediciones por Zona de Memoria, ideal para
usuarios que quieren controlar y seguir su presión arterial con regularidad. El
BPM wrist 2301 es compacto y portátil, haciéndole ideal para utilizarlo en casa
y en viajes.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado para sustituir
la consulta con su médico.
2. Para usuarios que tengan diagnosticada arritmia común (latidos
prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular), diabetes,
circulación sanguínea deficiente, problemas de riñón, o para usuarios
que padezcan de derrame cerebral, o para usuarios inconscientes, puede
que no sea adecuado que utilicen el aparato. Consulte con su médico en
caso de cualquier duda.
3. Los niños no deben poner en funcionamiento la unidad para evitar
situaciones peligrosas.
4. La unidad contiene ensamblajes de alta precisión. Por lo tanto, evite
temperaturas extremas, humedad y luz del sol directa. Evite la caída o los
golpes fuertes de la unidad principal, y protéjala del polvo.
5. Las baterías que se salgan pueden dañar la unidad. Quite las baterías
cuando no vaya a utilizar la unidad un largo periodo.
6. No pulse la tecla de EMPEZAR cuando el puño no esté colocado
alrededor de la muñeca.
7. No desmonte la unidad principal o el puño.
8. Si se guarda la unidad en un lugar fr, deje que se aclimate a la
temperatura de la habitación antes de usarla.
9. Limpie el cuerpo del tensiómetro y el puño con cuidado con un trapo
húmedo y suave. No presione. No vuelva el puño del revés. No lave el
puño o use limpiadores químicos sobre él. No use disolventes, alcohol o
petróleo (gasolina) como limpiadores.
10. Para asegurar mediciones precisas, se recomienda hacer una calibración
cada dos años.
Por favor lea este manual con cuidado antes de
utilizarlo. Para información específica sobre su
propia presión arterial, contacte con su médico.
Guarde la guía de usuario en un lugar seguro para
consultas futuras.
101
TOPCOM BPM WRIST 2301
ESPAÑOL
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
* Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.
4 CONSEJOS ÚTILES
Aquí tiene algunos consejos útiles para ayudarle a obtener una lectura más
precisa:
• No mida su presión arterial inmediatamente después de una comida
copiosa. Para obtener lecturas más precisas, por favor espere una hora
antes de la medición.
• No fume o beba alcohol antes de medir la presión arterial.
• No debe tener cansancio físico o agotamiento mientras toma una medida.
• Es importante que se relaje durante la medición. Intente descansar 15
minutos antes de una lectura.
• No tome mediciones si está bajo estrés o bajo tensión.
• Tome su presión arterial a la temperatura corporal normal. Si tiene calor o
frío, espere un momento antes de tomar una medición.
• Si el monitor está guardado a una temperatura muy baja (cerca de la
congelación), póngalo en un lugar cálido durante al menos una hora antes
de usarlo.
Fuente de energía
Método de medición
Zona de medición
Precisión
Sensor de presión
Inflación
Deflación
Capacidad de memoria
Apagado automático
Entorno de funcionamiento
Entorno de almacenaje
Peso
Circunferencia de la
muñeca
Limitado a pacientes
Dimensiones
K.B.
Clasificación
3V CC: Dos baterías Alcalinas LR03 (AAA)
Oscilométrico
Presión: 20~280 mmHg
Pulso: 40~180 latidos/minuto
Presión: ±3 mmHg
Pulso: dentro de ±5% de lectura
Semiconductor
Por bombeo
Válvula de alivio de Presión automática
30 memorias para cada zona
3 minutos después del funcionamiento de la
última tecla:
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% HR máx.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% HR máx.
130g (sin baterías)
13,5~19,5cm(5,3"~7,7")
Más de 18 años
81(L) x 78(A) x 78(P) mm
Funcionamiento breve 3 minutos.
Clasificación de tipo BF
102
TOPCOM BPM WRIST 2301
• Espere unos 5 minutos antes de tomar la próxima medición de presión.
5 PRESIÓN ARTERIAL
5.1 ¿QUÉ ES LA PRESIÓN ARTERIAL?
La presión arterial es la presión ejercida en el vaso arterial cuando fluye sangre
por las arterias. La presión medida cuando se contrae el corazón y envía
sangre fuera del corazón es sistólica (la más alta). La presión medida cuando
el corazón se dilata con la sangre fluyendo de vuelta al corazón se llama
presión arterial diastólica (la más baja).
5.2 ¿POR QUÉ MEDIR SU PRESIÓN ARTERIAL?
Entre los distintos problemas de salud que aquejan a las personas modernas,
los problemas relacionados con la presión arterial alta son con diferencia los
más comunes. La correlación peligrosamente alta de la presión arterial alta con
las afecciones cardiovasculares
y la morbilidad alta ha hecho que la medición de las presiones arteriales sea
necesaria para identificarlos como riesgo.
5.3 NIVEL DE PRESIÓN ARTERIAL
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa Nacional de
Educación sobre la Presión Arterial Alta han desarrollado un nivel de presión
arterial, de acuerdo con el cual se identifican las zonas de riesgo de presión
arterial alta y baja. Sin embargo, este nivel es una pauta general, ya que la
presión arterial individual varía entre las distintas personas y grupos diferentes,
etc.
Es importante que consulte con su médico con regularidad. Su médico le dirá
su rango de presión arterial normal además del punto a partir del cual lo
considerará un riesgo.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic 140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
103
TOPCOM BPM WRIST 2301
ESPAÑOL
5.4 FLUCTUACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¡La presión arterial fluctúa todo el tiempo!
No debe preocuparse si encuentra dos o tres mediciones a niveles altos. La
presión arterial cambia a lo largo del mes e incluso durante el día dependiendo
de las circunstancias (estado de ánimo, temperatura, ...)
Ej. Fluctuación dentro del día para un Hombre de 35 años.
6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
• Abra el compartimento de la batería deslizando la tapa hacia fuera.
• Inserte 2 baterías Alcalinas AAA Siga la polaridad que se indica en el
compartimento de la batería.
Cuando la batería esté baja, se visualizará el icono de batería .
• Cambie las baterías
• Cierre el compartimento de la batería.
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
Tire las baterías en un sitio designado para la eliminación
de baterías y no en la basura doméstica. No haga un corto-
circuito ni la tire al fuego. Quite la batería si no va a usar el
aparato durante un periodo largo.
NiMH
1
2
3
104
TOPCOM BPM WRIST 2301
7 BOTONES
8 PANTALLA
1. Información corta para el
usuario
2. Puño de la muñeca
3. Botón de RECORDAR
(RCAL)
4. Botón de MEMORIA
5. Botón de EMPEZAR
6. Botón de ENERGÍA
7. Botón de PROGRAMA
8. Compartimento de la
batería
9. Pantalla LCD
1. Hora/Minutos
2. Presión sistólica
3. Presión diastólica
4. Ritmo del pulso
5. Indicador de Batería Baja
6. Guardado en la Zona de
Memoria 2
7. Guardado en la Zona de
Memoria 1
8. Mes/Día
7
1
2
3
4
5
6
8
9
3
4
5
6
7
1
2
8
105
TOPCOM BPM WRIST 2301
ESPAÑOL
9 PONER EL PUÑO
1. Quite todos los relojes, joyas, etc.
antes de poner el monitor de la
muñeca. Se debe subir las mangas
de la ropa y enrollar el puño
directamente sobre la piel para
unas mediciones correctas. Ponga
el puño en la muñeca izquierda con
la palma hacia arriba.
2. Asegúrese de que el borde del
puño está aproximadamente a 1
cm de la palma. Para asegurar
unas mediciones exactas.
3. Sujete firmemente la tira de velcro
alrededor de la muñeca para que
no haya espacio libre entre el puño
y la muñeca. Si el puño no está
enrollado suficientemente
apretado, los valores de la
medición serán falsos.
4. Si su médico le ha diagnosticado
una circulación deficiente en su
brazo izquierdo, coloque el puño
alrededor de la muñeca derecha.
1cm
106
TOPCOM BPM WRIST 2301
10 POSTURA PARA LA MEDICIÓN
11 MEDICIÓN
11.1 IMPORTANTE
1. Este monitor se apaga automáticamente 3 minutos después del
funcionamiento de la última tecla.
2. Para interrumpir la medición, solamente pulse cualquier tecla. El puño se
desinflará inmediatamente después de presionar una tecla.
3. Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la
mano.
1. Relaje todo su cuerpo,
especialmente la zona entre el
codo y los dedos. Coloque el codo
sobre una mesa de forma que el
puño esté a la misma altura que el
corazón.
Su corazón está un poco más
abajo que la axila.
2. Si el puño no está a la misma
altura que el corazón o si no puede
mantener el brazo totalmente
quieto durante la lectura, use un
objeto suave como una toalla
doblada para apoyar el brazo.
3. Ponga la palma de la mano hacia
arriba. Siéntese erguido en una
silla, y respire profundamente 5 o 6
veces. Evite recostarse mientras se
toma la medición.
(X)
107
TOPCOM BPM WRIST 2301
ESPAÑOL
11.2 PROCEDIMIENTO
1. Pulse el botón de ENERGÍA. Se
encenderán todos los dígitos,
comprobando las funciones de la
pantalla. El procedimiento de
comprobación terminará después
de unos 2 segundos.
2. Después de que aparezcan todos
los símbolos, la pantalla mostrará
"0" con la Zona de Memoria
designada. En este momento, el
monitor está "Listo para Medir".
3. Pulse el botón de EMPEZAR. Una
vez que el monitor infle
automáticamente el puño a
aproximadamente 180 mmHg,
empezará la medición.
Este monitor se volverá a
inflar automáticamente a
aproximadamente 220 mmHg
si el sistema detecta que su
cuerpo necesita más presión
para medir su presión arterial.
4. Cuando haya terminado la
medición, se mostrará en la
pantalla LCD simultáneamente la
sistólica, diastólica y el pulso.
Cuando se detecta un error
durante la medición aparece la
señal de Error en la pantalla.
108
TOPCOM BPM WRIST 2301
12 MEMORIA
El BPM 2301 tiene dos Zonas de Memoria. Cada
una puede guardar hasta 30 mediciones
incluyendo fecha y hora.
Para guardar resultados de mediciones:
• Después de la medición, pulse el botón de
PROGRAMA para seleccionar la zona de
la memoria 1 o 2 en la que quiere guardar
el resultado de la medición.
• Pulse el botón de MEMO para confirmar.
Para recuperar resultados de mediciones:
• En espera, pulse el botón de PROGRAMA
para seleccionar la zona de la memoria 1
o 2 de la que quiere recuperar el resultado
de la medición.
• Pulse el botón de RECORDAR para
confirmar. Se mostrará primero la última
medición. Cada vez que pulse el botón de
RECORDAR va a un valor guardado
antes.
Cuando las baterías estén instaladas, no se perderán los
datos de las memorias incluso cuando el Tensiómetro esté
apagado.
Quite las baterías durante más de 10 segundos para borrar
las memorias.
109
TOPCOM BPM WRIST 2301
ESPAÑOL
13 AJUSTE DE LA HORA
Para ajustar la hora:
• Mientras está encendido el tensiómetro,
mantenga pulsado el botón de
PROGRAMA durante 3 segundos hasta
que desaparezca fecha/hora.
• Suelte el botón de PROGRAMA, la
pantalla mostrará un número parpadeante
que indica el año.
• Cambie el año usando el botón de MEMO
o el de RECORDAR.
• Pulse el botón de PROGRAMA otra vez
para confirmar la entrada, y la pantalla
mostrará un número parpadeando que
representa el mes.
• Cambie la fecha y hora como se describió
en el Paso 2 anterior, usando los botones
de MEMO o RECORDAR para cambiar y
el botón de PROGRAMA para confirmar
cada ajuste.
• Después de ajustar los minutos, volverá a
aparecer "0" ya que el Tensiómetro está
listo para medir.
110
TOPCOM BPM WRIST 2301
14 GARANTIA TOPCOM
14.1 PERIODO DE GARANTÍA
Las unidades Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo
de garantía empieza el día que se compra la unidad nueva. La garantía en las
baterías está limitada a 6 meses desde la compra. Los Consumibles o defectos
que tienen un efecto insignificante para el funcionamiento o valor del equipo no
están cubiertos.
La garantía se tiene que probar presentando el recibo original de compra, en
el que se indique la fecha de compra y el modelo del aparato.
14.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
La unidad defectuosa hay que devolverla al centro de reparación de Topcom
incluyendo una nota de compra válida.
Si el aparato desarrolla un fallo durante el periodo de garantía, Topcom o su
centro de reparación designado oficialmente repararan cualquier defecto
causado por fallos materiales o de fabricación gratis.
Topcom satisfará a su discreción sus obligaciones de garantía reparando o
cambiando las unidades o piezas de la unidades defectuosas. En caso de
cambio, el color y modelo pueden ser diferentes de la unidad original
comprada.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. No
se ampliará el periodo de garantía si se cambia o repara la unidad por Topcom
o sus centros de reparación designados.
14.3 EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos causados por tratamiento o utilización incorrectos y los
daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no
recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños causados por factores externos, como rayos,
agua y fuego, ni los daños causados durante el transporte.
No se podrá reclamar la garantía si se ha cambiado, quitado o si ha quedado
ilegible el número de serie de las unidades.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido
reparado, alterado o modificado por el comprador o por centros de reparación
no cualificados o no designados oficialmente por Topcom.
1/112