Medisana BW 320 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES Aparato y Visualizador LCD
Esfigmomanómetro BW 320
Instrucciones de manejo - ¡Por favor lea con cuidado!
Ajuste de la memoria de usuario
El tensiómetro de muñeca BW 320 de MEDISANA permite asignar los valores medidos a dos
memorias diferentes. Cada memoria dispone de 120 ubicaciones. Para seleccionar la
memoria de usuario pulse el botón y manténgalo pulsado aprox. 3 segundos. La
memoria 1 o 2 parpadea. Al Pulsando la tecla se puede seleccionar la memoria de
usuario ( o ). Pulsando el botón se confirma la selección. Esa selección es
guardada en la memoria del dispositivo y utilizada en la próxima medición o memorización de
datos - hasta que se seleccione otra memoria de usuario.
2 x LR03, 1.5 V, AAA
4
1
7
6
5
4
3
2
0
8
9
q
w
e
tz
o
r
u
i
aprox. 1 cm
1 2
3
4
b
a
c
M
3
8
2
ES/PT
ES
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indica-
ciones de seguridad; guarde estas instrucciones
para su consulta posterior. Si cede el aparato a
terceras personas, entregue también estas instruc-
ciones de manejo.
Indicaciones de seguridad
Uso de acuerdo con las disposiciones
Contraindicaciones
Este dispositivo electrónico de medición de la tensión arterial se deberá emplear para medir la
tensión arterial. Se trata de un sistema de medición de presión sanguínea no invasivo para medir la
presión sanguínea diastólica y sistólica y el pulso en adultos empleando la técnica oscilométrica
con un manguito colocado en la muñeca.
Este dispositivo no es adecuado para medir la presión arterial en niños. Para utilizarlo en niños
mayores, consulte a su médico.
Este medidor de tensión arterial no es adecuado para personas con fuertes arritmias.
Causas generales de medidas erróneas
Leyenda
IMPORTANTE
Siga las instrucciones de manejo.
Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones
o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se
deben respetar para evitar la posi-
bilidad de que el usuario sufra.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información
adicional que le resultará útil para la
instalación y para el funcionamiento.
Clasificación del aparato: Tipo BF
¡No apto para niños pequeños
(0-3 años)!
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
Proteger de la humedad
Compruebe primero si el aparato está completo.
El suministro de serie incluye:
• 1 MEDISANA esfigmomanómetro BW 320
• 2 pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V
• 1 estuche de protección y transporte
• 1 instrucciones de uso
En caso de que aprecie daños ocasionados por el
transporte al desempaquetar el aparato, póngase in-
mediatamente en contacto con su establecimiento
especializado.
Suministro de serie
Antes de medir con el aparato descanse 5-10 minu-
tos y no coma nada, no beba alcohol, no realice tra-
bajos corporales, no haga ningún deporte y no se
bañe. Todos estos factores pueden influir en el
resultado de la medición.
Quítese el reloj o pulseras que lleve en la muñeca
en la que se va a realizar la medición.
Realice la medición siempre en la misma muñeca
(normalmente, el izquierdo).
Mida su presión sanguínea periódicamente (cada
día a la misma hora), porque la presión sanguínea
varía a lo largo del día.
Cualquier intento del paciente de apoyar el brazo
puede aumentar la presión sanguínea.
Adquiera una postura cómoda y relajada y, durante
la medición, no tense ningún músculo del brazo en
el que se esté midiendo. En caso necesario, utilice
un cojín para apoyarse.
Las temperaturas extremas, la humedad o la altitud
pueden afectar al funcionamiento del aparato.
Si la muñeca está colocada a una altura por debajo
o por encima del corazón, se producirá una medición
incorrecta.
Si el brazalete está demasiado suelto o abierto,
producirá una medición incorrecta.
Si se mide repetidamente la tensión, la sangre se
acumula en la muñeca, lo que puede provocar un
resultado incorrecto. Las mediciones sucesivas de la
presión sanguínea deben tener lugar con interme-
dios de 3 minutos o manteniendo entre ellas el brazo
en alto de forma que la sangre acumulada vuelva a
circular.
3
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LAS PILAS
¡No desmonte las baterías! i
Cambie las pilas cuando en la pantalla aparezca el símbolo de la pila. i
Saque inmediatamente las pilas poco cargadas de su compartimento, ya que el líquido in-
terior puede salirse y dañar el aparato. i
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas!
¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afecta-
das con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! i
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médi-
co! i
¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! i
¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y
nuevas! i
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! i
¡Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el aparato durante al menos 3 meses! i
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! i
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! i
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! i
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! i
¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial
o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
Clasificación según la OMS
Estos valores han sido fijados por la Organización Mundial de la Salud (OMS).
¿Qué es la tensión arterial?
Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón.
Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se
produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es
medido en primer lugar. Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre dis-
minuye consecuentemente la presión en las arterias. El segundo valor – presión diastólica
– es medido cuando las arterias están en estado de relajación.
El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito doméstico. En caso de tener in-
tenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el tensiómetro. i
Utilice el tensiómetro sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de
usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. i
Si padece alguna enfermedad como enfermedades vasculares arteriales, consulte a su
médico antes de utilizar el aparato. i
El aparato no se debe utilizar para controlar la frecuencia cardiaca de un marcapasos. i
Las mujeres embarazadas deberían tomas las medidas de precaución necesarias y eva-
luar su propia resistencia; consulte a su médico en caso de duda. i
Si durante una medición aparecieran molestias como dolores en la muñeca u otras dolen-
cias, pulse la tecla de para desinflar inmediatamente el brazalete. Afloje el brazalete
y retírelo de la muñeca. i
Las mediciones de la tensión repetidas de forma abusiva pueden conllevar efectos secun-
darios no deseados, tal como p.ej. aplastamiento de nervios o coágulos de sangre. i
Las mediciones de la tensión arterial, especialmente si se realizan con frecuencia, pueden
dejar marcas transitorias en la piel y/o alterar la circulación de la sangre. Si es necesario,
pídale a su médico que le proporcione una información más detallada. i
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas con capacidad física, sen-
sorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesari-
os para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad
que les dé instrucciones de cómo manejarlo. i
Este tensiómetro se ha diseñado para adultos. No se admite su uso en lactantes ni niños.
Consulte a su médico, si desea emplear el dispositivo en adolescentes. i
Los niños no deben utilizar el aparato. Los productos médicos no son un juguete. i
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. i
Tragarse piezas de pequeño tamaño como material de embalaje, pila, tapa del comparti-
mento de las pilas, etc. puede provocar asfixia. i
Antes de utilizar el aparato, el usuario está obligado a comprobar que el funcionamiento
del mismo sea seguro y correcto. i
El aparato no debe utilizarse en estancias sometidas a radiación ni cerca de equipos con
-una fuerte radiación como, por ejemplo, emisoras de radio, teléfonos móviles o microon
das, así como tampoco en combinación con equipos quirúrgicos de alta frecuencia. Esto
podría causar problemas de funcionamiento o alterar los valores de medición. i
No utilice el aparato cerca de gases en combustión (por ej., gas de anestesia, oxígeno o
hidrógeno) o de fluidos muy combustibles (por ej., alcohol). i
No deberá medir la tensión si se están realizando al mismo tiempo otra medición en la
misma región corporal, pues podría verse interferida o podría anularse. i
-No coloque nunca el brazalete en zonas afectadas de la piel, en caso de llevar un conec
tor de catéter o después de una mastectomía. i
¡En caso de arritmia, pregunte siempre a su médico antes de utilizar el aparato! i
No realice ninguna modificación del aparato. i
En el caso de una avería, no repare nunca el aparato usted mismo. Encargue la repara-
ción del aparato únicamente a un servicio técnico autorizado. i
Emplee solo piezas de repuesto o accesorios originales del fabricante, ya que de lo con-
trario podrían producirse daños en el dispositivo o en las personas. i
Proteja el aparato de la humedad. En caso de que penetrara líquido en el aparato, retire
inmediatamente las baterías y dejar de utilizar el aparato. En tal caso, póngase en contac-
to con su establecimiento especializado o infórmenos inmediatamente. i
El brazalete es delicado y debe manipularse con las precauciones necesarias. Antes de
-inflar el brazalete, asegúrese de que se encuentra correctamente posicionado en la mu
ñeca. i
Proteja el aparato de impurezas, la luz directa del sol y el efecto de un calor o frío intensos.
No utilice nunca disolvente para la limpieza del dispositivo, tampoco alcohol o benzina. i
Evite que el aparato reciba golpes fuertes y no lo deje caer. i
Retire las pilas cuando no utilice el aparato durante un período prolongado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
0
w
e
r
z
t
u
Aparato y Visualizador LCD
Pantalla LCD Botón « » (hora / fecha) Botón (ON/OFF)
Botón (abrir memoria) Manguito para la muñeca
Tapa del compartimento para pilas Indicador de presión arterial (verde -
amarillo - naranja - rojo) Memoria de usuario 1/2 Indicación de hora/fecha
Indicación de la presión sistólica Unidad de medición Indicación de la presión
diastólica Indicación de arritmia (alteración del ritmo cardíaco)
Indicación de la frecuencia del pulso Símbolo de cambio de pilas
Número de memoria Símbolo de memoria Símbolo de pulso
Indicador de presión arterial
i
o
M
Clasificación
Sístole
(mmHg)
Diástole
(mmHg)
Área de visua-
lización
hipertonía grado 3
≥ 180
≥ 110
rojo
hipertonía grado 2
160 - 179
100 - 109
naranja
hipertonía grado 1
140 - 159
90 - 99
amarillo
demasiado alta
130 - 139
85 - 89
verde
normal
120 - 129
80 - 84
verde
óptima
< 120
< 80
verde
2
p
/
Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para
la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provo-
car situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial).
Influencias y valoración de las mediciones
Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre los unos con
otros. No saque conclusiones de una sola medición. i
Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por
un médico que esté también familiarizado con su historial médico. Si utiliza el aparato re-
gularmente y registra los resultados para su médico debería también de vez en cuando
informarle sobre el desarrollo de las mediciones. i
Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios ob-
tenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los es-
fuerzos físicos influyen en estos valores de diferente modo. i
La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas. i
Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5-10 minutos.
Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente
tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o
demasiado bajos) y esto se produce repetidamente debe consultar con su médico. Esto
también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido
a un pulso muy bajo.
Puesta en funcionamento
Colocación/cambio de las baterías
Antes de poder utilizar su aparato, debe colocar las baterías adjuntas. En el lateral izquierdo
del aparato se encuentra la tapa del compartimento de las baterías . Ábrala y coloque las 2
baterías adjuntas de 1,5 V, tipo AAA LR03. Al hacerlo, preste atención a la polaridad (como se
indica en el compartimento de las baterías). Vuelva a cerrar el compartimento.
Cuando aparezca el icono de cambio de batería en la pantalla o la pantalla no
muestre nada tras encender el aparato, cambie inmediatamente las baterías.
ADVERTENCIA
6
t
1
Ajustes de fecha y hora
Una vez introducidas las baterías, debe ajustar correctamente la hora y la fecha. Para acceder
al modo de ajuste, pulse la tecla durante aprox. 3 segundos. Primero parpadeará la
memoria de usuario 1 o 2 . Pulse entonces la tecla para ajustar correctamente el
año. Introduzca el año parpadeante con la tecla y vuelva a pulsar la tecla para
confirmar los datos. Ahora el aparato pasará al ajuste del mes. Para ajustar el mes, el día, las
horas y los minutos, realice el mismo procedimiento que con el año. Una vez ajustados los
minutos, el proceso de ajuste concluye. Aparece brevemente la fecha actual y después la
hora actual. Si desea visualizar posteriormente la fecha, pulse brevemente la tecla .
Al cambiar la batería se pierden los datos introducidos y deberá volver a realizar el proceso.
2
2
8
4
M
2
2
Colocación del brazalete
1.
2.
3.
Coloque el brazalete limpio en la muñeca izquierda desnuda, con el plato manual hacia
arriba (fig. ). 1 i
La distancia entre el brazalete y el plato manual debe ser de aprox. 1 cm (fig. ).2
Anude la cinta de sujeción en torno a la muñeca, pero no demasiado fuerte, ya que se
podría falsear el resultado de medición (fig. ).3
Posición correcta para la medición
Efectúe la medición en la posición sentada. i
Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una mesa. i
Levante la muñeca de tal manera que el brazalete se encuentre a la altura del corazón
(fig.4, posición a = demasiado altos, b = correctos, c = demasiado bajos). i
Mantenga la calma durante la medición: No se mueva ni hable, ya que los resultados
podrían verse afectados.
ADVERTENCIA
No tome medidas terapéuticas basándose en una medición efectuada
por usted mismo. No modifique nunca la dosis de un medicamento
recetada por un médico.
Medición de la presión arterial
Una vez colocado el brazalete correctamente, puede comenzarse la medición:
1.
2.
3.
4.
Pulse la tecla para iniciar la medición. i
El aparato empieza automáticamente a inflar poco a poco el brazalete para medir su
tensión arterial. La tensión ascendente se muestra en la pantalla. i
El aparato va bombeando el brazalete hasta alcanzar una presión suficiente. A continu-
ación, el aparato deja salir el aire lentamente y lleva a cabo una medición. Cuando el
aparato capta una señal, el símbolo Más de la pantalla comienza a parpadear.
Cuando la medición finaliza, se oye un pitido prolongado y el brazalete se desinfla. La
presión sistólica y diastólica, así como la frecuencia cardíaca aparecen en la pantalla
. Conforme a la clasificación de la presión arterial de la OMS, parpadeará el indica-
dor de presión arterial junto a las correspondientes barras de color. Si el aparato ha
registrado un pulso irregular, también parpadeará el indicador de arritmia .
3
1
e
i
o
5.
6.
Los valores medidos son guardados automáticamente en la memoria seleccionada
( o ). En cada memoria pueden almacenarse hasta 120 valores con fecha y hora.
Los resultados de la medición permanecen en la pantalla. Después de aprox. 3 minu-
tos sin presionar ninguna tecla, el aparato se desconecta automáticamente, o también
se puede desconectar con la tecla .
3
Cancelar la medición
Cuando sea necesario cancelar la medición de la presión sanguínea por la razón que
sea (por ej., malestar del paciente), puede pulsarse en todo momento la tecla . El
aparato desinfla automáticamente el brazalete de inmediato.
3
Visualización de los datos guardados
Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 120 espacios de memoria cada una.
Los resultados son memorizados automáticamente en la memoria seleccionada. Pulse la
tecla y en la pantalla aparecen los valores medios de las 3 últimas mediciones de
este usuario. Si vuelve a pulsar la tecla , aparecen los valores de la última medición
realizada junto con el icono de memoria «MR» y la posición de memoria «1» .
Volviendo a pulsar la tecla , se muestran los correspondientes valores de medición
anteriores (MR2, MR3, etc.). Una vez ha accedido a la última entrada, si no pulsa
ninguna tecla en un plazo aprox. de 3 minutos el aparato cambia automáticamente al
modo de recuperación de memoria. Pulsando la tecla puede abandonar en cualquier
momento el modo de recuperación de memoria. Cuando se han guardado 120 valores de
medición en la memoria y se memoriza un nuevo valor, seborra el valor más antiguo y
aparece brevemente la indicación "Ful".
M
4
z
u
3
M
4
M
4
Borrar la memoria
Si está seguro de que desea borrar de forma permanente todos los valores memoriza-
dos de un usuario, pulse la tecla durante aprox. 5 segundos hasta que la pantalla
muestre CL. Suelte la tecla. Ahora vuelva a pulsar la tecla para confirmar la elimi-
nación.
M
4
M
4
Símbolo Causa
Mensajes de error
En caso de mediciones anómalas, la pantalla muestra los siguientes avisos:
ERR1 No se ha encontrado pulso.
ERR2 Movimientos o conversación durante la medición.
ERR3 La fase de inflado tarda demasiado. Probablemente el brazalete no está
bien puesto.
ERR5 La presión sistólica y la diastólica difieren demasiado. Repita la medición.
Póngase en contacto con su médico si los valores de medición siempre son
anómalos.
Limpieza y mantenimiento
Retire las pilas antes de limpiar el aparato. Limpie el aparato y el brazalete con un paño su-
ave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice nunca limpiadores agresivos, alco-
hol, nafta, disolventes o gasolina, etc. No sumerja el aparato ni partes de él en agua. Evite
que penetre humedad en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente
seco. Infle el brazalete exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre la muñeca. No
exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. No
someta el aparato a calor o frío extremo. Cuando no utilice el aparato, manténgalo guardado
en su estuche de protección. Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Resolución de problemas
Problema Causa y soluciones
a pantalla no muestra nada
a pesar de que el aparato
está conectado y las
baterías están puestas
No se puede realizar la
medición o la medición es
incorrecta
Los resultados de cada
medición varían sustan-
cialmente
Los resultados obtenidos
difieren mucho de los
valores obtenidos por el
médico
Las baterías pueden estar gastadas. Ponga baterías nuevas
respetando la polaridad. Compruebe si el aparato está estro-
peado. En caso necesario, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Ponga correctamente el brazalete. Repita la medición tras un
descanso de 30 minutos. No hable ni se mueva durante la
medición.
Repita correctamente la medición tras un descanso de 30
minutos. Tenga en cuenta todas las indicaciones mencionadas
en este manual acerca de cómo realizar correctamente una
medición y las causas generales de mediciones incorrectas.
Pequeñas diferencias en los resultados son algo normal, ya
que la tensión arterial está sujeta a constantes variaciones.
Guarde los valores obtenidos y comuníqueselos a su médico.
No es raro que los valores medidos fuera de casa puedan
variar en gran medida.
Cuando no pueda subsanar algún problema, póngase en contacto con el fabricante.
No desmonte el aparato usted mismo.
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. To-
dos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electróni-
cos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de
recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser elimina-
dos sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato.
No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposí-
telas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información
sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento
especializado.
Directrices / normas
Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para medi-
ciones de la tensión arterial no intensivas. Está certificado según las directivas comunitari-
as y provisto del símbolo CE (símbolo de certificación) "CE 0297". El tensiómetro cumple
las especificaciones europeas EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-11, EN 80601-2,
EN 1060-1, EN 1060-3 y EN 1060-4. Se cumplen las especificaciones de la directiva co-
munitaria "93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos médicos".
Compatibilidad electromagnética: guía y declaración del fabricante
(Fecha 16.11.2017)
Oscilaciones armónicas
según IEC 61000-3-2
Oscilaciones de la ten-
sión y fluctuaciones
según IEC 61000-3-3
no aplicable
no aplicable
Emisiones electromagnéticas perturbadoras
Medición con emi-
siones perturbadoras
Conformidad
Entorno electromagnético
– Directriz
Emisión AF conforme
a CISPR 11
Grupo 1
El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electro-
magnético que se explica a continuación. El cliente o usuario del
tensiómetro debe asegurarse de que éste sea usado en el entorno
adecuado.
El “tensiómetro” utiliza energía
de alta frecuencia exclusiva-
mente para su funcionamiento
interno. Por ello, sus emisiones
de alta frecuencia son muy
bajas y es improbable que se
produzcan interferencias en los
dispositivos electrónicos situa-
dos en las inmediaciones.
El “tensiómetro” está indicado
para su uso en todo tipo de
instalaciones, incluidos los
hogares, que están conecta-
das de forma inmediata a una
red pública de suministro de
baja tensión que alimente a
los edificios destinados al uso
doméstico.
Clase B
Emisión AF conforme
a CISPR 11
El suelo debe ser de madera u
hormigón o tener baldosas
cerámicas.
Si el suelo está hecho de un
material sintético, la humedad
mínima del aire debe ser de
30 %.
Entorno
electromagnético –
Directrices
Comprobaciones
de resistencia a
interferencias
Descarga de
electricidad
estática
(ESD) conforme
a IEC 61000-4-2
Descarga de
contacto ±8 kV
Descarga de
aire
±2 kV/ ±4 kV/
±8 kV/ ±15 kV
El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electro-
magnético que se explica a continuación. El cliente o usuario del
tensiómetro debe asegurarse de que éste sea usado en el entorno
adecuado.
Resistencia a interferencias electromagnéticas
Nivel de com-
probación
IEC 60601
Nivel de
resistencia
Descarga de
contacto ±8 kV
Descarga de
aire
±2 kV/ ±4 kV/
±8 kV/ ±15 kV
Campo magnético
con frecuencia
de suministro
(50/60 Hz) según
IEC 61000-4-8
La calidad de la tensión de
alimentación debería
corresponder a la de un
entorno comercial u
hospitalario típico.
Inmunidad a los
transitorios
eléctricos rápidos
en ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV para
cables de red
±1 kV para
cables de en-
trada y salida
no aplicable
Sobretensión
transitoria
IEC 61000-4-5
±1 kV en mo-
do diferencial
±2 kV en
modo común
no aplicable
La calidad de la tensión de
alimentación debería corres-
ponder a la de un entorno
comercial u hospitalario
típico. Si el usuario
del tensiómetro desea un
funcionamiento continuado
incluso cuando se producen
interrupciones del suministro
de energía, se recomienda
alimentar el tensiómetro a
partir de un suministro de
corriente que no sufra
interrupciones o a partir de
una batería.
Caídas de tensión,
interrupciones
breves y
oscilaciones de
la tensión de
alimentación
según
IEC 61000-4-11
< 5% U
T
(>95% de
caída) durante
0,5 ciclos
< 5% U
T
(>95% de
caída) durante
1 ciclo; 70%
U (30% de
T
caída) durante
25/30 ciclos;
<5% U
T
(>95% de ca-
ída) durante
5 / 6 s
NOTA: U es la tensión alterna de red antes de usar el nivel de
T
prueba.
no aplicable
Distancia de seguridad, en función de la frecuencia del emisor
m
Potencia
nominal
del emisor
W
150 kHz - 80 MHz
d=1.2 P
80 MHz - 800 MHZ
d=1.2 P
800 MHz - 2.5 GHz
d=2.3 P
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.01
0.1
1
10
100
Para emisores cuya potencia nominal no se indique en la tabla superior se puede de-
terminar la distancia de protección recomendada d en metros (m) empleando la ecua-
ción de la celda correspondiente, siendo P la potencia nominal máxima del emisor en
vatios (W) indicada por el fabricante del emisor.
Observación 1: En 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de alta frecuencia.
Observación 2: Estas directrices no se pueden aplicar en todos los casos. La propaga-
ción de las magnitudes electromagnéticas se verá influida por las absorciones y las
reflexiones de edificios, objetos y personas.
El “tensiómetro” está indicado para su uso en un entorno electromagnético
donde se controlan las perturbaciones de alta frecuencia radiadas. El
cliente o usuario del “tensiómetro” puede ayudar a evitar las perturbacion-
es electromagnéticas respetando las distancias mínimas de separación
recomendadas e indicadas más abajo entre los dispositivos de comunica-
ción de alta frecuencia portátiles y móviles (transmisores) y el “tensió-
metro”, en función de la potencia de salida máxima de los dispositivos de
comunicación.
Distancias de separación recomendadas entre los dispositivos de
comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles y el “tensiómetro”
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Resistencia a interferencias electromagnéticas
Inmunidad a
perturbaciones
conducidas
(alta frecuencia)
según
IEC 61000-4-6
Inmunidad a
perturbaciones
radiadas (alta
frecuencia)
según
IEC 61000-4-3
Observación 1: En 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de alta frecuencia.
Observación 2: Estas directrices no se pueden aplicar en todos los casos. La propagación de las
magnitudes electromagnéticas se verá influida por las absorciones y las reflexiones de edificios,
objetos y personas.
El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electro-
magnético que se explica a continuación. El cliente o usuario del
tensiómetro debe asegurarse de que éste sea usado en el entorno
adecuado.
Al usar dispositivos de comunicación de alta
frecuencia portátiles y móviles no debe infringirse
la distancia de separación recomendada con
cualquier parte del “tensiómetro” (inclusive con los
cables) que fue calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada:
P es potencia nominal del emisor en vatios (W)
conforme a los datos del fabricante del emisor y d es la
distancia de protección recomendada en metros (m).
La intensidad de campo del emisor de radiofrecuencia
estacionario debe ser en todas las frecuencias (conforme
a un examen in situ ) inferior al nivel de compatibilidad .
En entornos de equipos en los que estén
dispuestos los siguientes rótulos pueden
producirse interferencias:
a
b
a.
Las intensidades de campo de los transmisores estacionarios como, p. ej., estaciones
base de radioteléfonos (teléfonos móviles/inalámbricos) y servicios móviles terrestres
por satélite, estaciones de radioaficionados, radioemisoras de AM y FM y emisoras de
TV, no pueden predefinirse con exactitud. Para valorar el entorno electromagnético
creado por transmisores de alta frecuencia debería realizarse una comprobación in situ
de los dispositivos electromagnéticos. Si las intensidades de campo registradas in situ
en el “tensiómetro” superan el nivel de conformidad indicado más arriba, debe compro-
barse si el “tensiómetro” funciona correctamente. Si se observan características fuera
de lo común, puede ser necesario tomar medidas adicionales como, p. ej., colocar en
otro lugar el “tensiómetro”.
En el rango de frecuencia entre 150 kHz y 80 MHz, la intensidad de campo
debería ser inferior a [V1] 3 V/m.
Entorno electromagnético –
Directrices
Comprobaciones
de resistencia a
interferencias
Nivel de
comprobación
IEC 60601
Nivel de
resistencia
b.
Nombre y modelo
Sistema de indicación
Posiciones de memoria
Método de medición
Suministro de tensión
Margen de medición presión sanguínea
Margen del pulso
Tolerancia máx. de la presión estática
Tolerancia máxima de los valores del pulso
Generación de presión
Salida de aire
Desconexión auto.
Condiciones de servicio
Condiciones de almacenamiento
Brazalete
Dimensiones (aparato)
Peso aprox.
Número de artículo
Número EAN
MEDISANA esfigmomanómetro BW 320
Indicación digital
2 x 120 para datos medidos
Oscilométrico
3 V=, 2 x 1,5 V pila AAA LR03
30 – 280 mmHg
40 – 200 pulsaciones/minuto
± 3 mmHg
± 5 % del valor
Automático con bomba
Automático
Tras aprox. 3 minutos
+5 °C - +40 °C, 15 - 85 % humedad relativa máxima
-10 °C - +55 °C, 10 - 95 % humedad relativa máxima
12,5 - 21,5 cm para adultos
aprox. 75 x 64 x 29 mm (L x A x A)
aprox. 117 g sin pilas
51074
40 15588 51074 8
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Datos técnicos
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
Garantía y condiciones de reparación
En caso de garantía, diríjase a su comercio especializado o, directamente, a un
punto de asistencia postventa. Si tiene que enviarlo al fabricante, indique el
defecto y adjunte una copia del ticket de compra.
Se aplicarán las condiciones de garantía siguientes:
1. Con relación a los productos MEDISANA, se ofrece una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. En caso de garantía, la fecha de compra deberá
demostrarse con el ticket de compra o la factura.
2. Dentro del periodo de garantía, los defectos derivados de fallos del material o
de fabricación se subsanarán gratuitamente.
3. Después de percibirse una prestación por garantía, el periodo de garantía no
se prolongará ni para el aparato ni para los componentes reemplazados.
4. Se excluyen de la garantía:
a. Todos los daños derivados de un uso incorrecto, por ej., por haber seguido
las instrucciones de manejo.
b. Daños achacables a reparaciones o intervenciones del comprador o de
terceros no autorizados.
c. Daños de transporte, sufridos en el trayecto del fabricante al consumidor o
al enviar el aparato a un punto de asistencia postventa.
d. Accesorios sometidos a un desgaste previsible, como el brazalete, las pilas,
etc.
5. También queda excluida cualquier responsabilidad por daños directos o
indirectos producidos por el aparato, aunque el fallo del aparato sea
reconocido como caso de garantía.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, Alemania
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
51074 04/2019 Ver. 1.3
30 A/m 30 A/m
Campo magnético con
frecuencia de suministro
debería corresponder a la de
un entorno comercial u
hospitalario típico.
1/2
d=[3,5/V ] x P
1
1/2
d=1.2 x P 80 MHz - 800 MHz
1/2
d=2.3 x P 800 MHz - 2,7 GHz
3 V
rms
150 kHz -
80 MHz
6 V
rms in
ISM bands
10 V/m
80 MHz -
2,7 GHz
no
aplicable
no
aplicable
10 V/m
80 MHz -
2,7 GHz
385MHz-5785MHz
especificación de
prueba para la conexión
de la vivienda Inmunidad
a HF transmisión inalám-
brica equipo (ver
Tabla 9 / IEC 60601- 1-2:
2014)

Transcripción de documentos

ES ES/PT Indicaciones de seguridad Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Esfigmomanómetro BW 320 Instrucciones de manejo - ¡Por favor lea con cuidado! ES Aparato y Visualizador LCD 8 1 9 • 7 • 2 3 o 4 i 5 6 0 q w • e r • • • • • • u z t • • • • 2 x LR03, 1.5 V, AAA 1 2 aprox. 1 cm • • • • 3 • 4 • • • a • • b • c Uso de acuerdo con las disposiciones • Este dispositivo electrónico de medición de la tensión arterial se deberá emplear para medir la tensión arterial. Se trata de un sistema de medición de presión sanguínea no invasivo para medir la presión sanguínea diastólica y sistólica y el pulso en adultos empleando la técnica oscilométrica con un manguito colocado en la muñeca. • • • • • Este dispositivo no es adecuado para medir la presión arterial en niños. Para utilizarlo en niños mayores, consulte a su médico. • Este medidor de tensión arterial no es adecuado para personas con fuertes arritmias. Leyenda Suministro de serie IMPORTANTE Siga las instrucciones de manejo. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. Compruebe primero si el aparato está completo. El suministro de serie incluye: • 1 MEDISANA esfigmomanómetro BW 320 • 2 pilas (tipo AAA, LR03) 1,5V • 1 estuche de protección y transporte • 1 instrucciones de uso ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra. En caso de que aprecie daños ocasionados por el transporte al desempaquetar el aparato, póngase inmediatamente en contacto con su establecimiento especializado. Causas generales de medidas erróneas ATENCIÓN • Antes de medir con el aparato descanse 5-10 minuEstas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. tos y no coma nada, no beba alcohol, no realice trabajos corporales, no haga ningún deporte y no se bañe. Todos estos factores pueden influir en el NOTA Estas indicaciones le ofrecen información resultado de la medición. • Quítese el reloj o pulseras que lleve en la muñeca adicional que le resultará útil para la en la que se va a realizar la medición. instalación y para el funcionamiento. • Realice la medición siempre en la misma muñeca (normalmente, el izquierdo). Clasificación del aparato: Tipo BF • Mida su presión sanguínea periódicamente (cada día a la misma hora), porque la presión sanguínea varía a lo largo del día. ¡No apto para niños pequeños • Cualquier intento del paciente de apoyar el brazo (0-3 años)! puede aumentar la presión sanguínea. • Adquiera una postura cómoda y relajada y, durante la medición, no tense ningún músculo del brazo en Proteger de la humedad el que se esté midiendo. En caso necesario, utilice un cojín para apoyarse. • Las temperaturas extremas, la humedad o la altitud Número de LOTE pueden afectar al funcionamiento del aparato. • Si la muñeca está colocada a una altura por debajo o por encima del corazón, se producirá una medición Fabricante incorrecta. • Si el brazalete está demasiado suelto o abierto, producirá una medición incorrecta. Fecha de fabricación • Si se mide repetidamente la tensión, la sangre se acumula en la muñeca, lo que puede provocar un resultado incorrecto. Las mediciones sucesivas de la presión sanguínea deben tener lugar con intermedios de 3 minutos o manteniendo entre ellas el brazo en alto de forma que la sangre acumulada vuelva a circular. El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito doméstico. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el tensiómetro. i Utilice el tensiómetro sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. i Si padece alguna enfermedad como enfermedades vasculares arteriales, consulte a su médico antes de utilizar el aparato. i El aparato no se debe utilizar para controlar la frecuencia cardiaca de un marcapasos. i Las mujeres embarazadas deberían tomas las medidas de precaución necesarias y evaluar su propia resistencia; consulte a su médico en caso de duda. i Si durante una medición aparecieran molestias como dolores en la muñeca u otras dolencias, pulse la tecla de 3 para desinflar inmediatamente el brazalete. Afloje el brazalete y retírelo de la muñeca. i Las mediciones de la tensión repetidas de forma abusiva pueden conllevar efectos secundarios no deseados, tal como p.ej. aplastamiento de nervios o coágulos de sangre. i Las mediciones de la tensión arterial, especialmente si se realizan con frecuencia, pueden dejar marcas transitorias en la piel y/o alterar la circulación de la sangre. Si es necesario, pídale a su médico que le proporcione una información más detallada. i Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. i Este tensiómetro se ha diseñado para adultos. No se admite su uso en lactantes ni niños. Consulte a su médico, si desea emplear el dispositivo en adolescentes. i Los niños no deben utilizar el aparato. Los productos médicos no son un juguete. i Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. i Tragarse piezas de pequeño tamaño como material de embalaje, pila, tapa del compartimento de las pilas, etc. puede provocar asfixia. i Antes de utilizar el aparato, el usuario está obligado a comprobar que el funcionamiento del mismo sea seguro y correcto. i El aparato no debe utilizarse en estancias sometidas a radiación ni cerca de equipos con una fuerte radiación como, por ejemplo, emisoras de radio, teléfonos móviles o microondas, así como tampoco en combinación con equipos quirúrgicos de alta frecuencia. Esto podría causar problemas de funcionamiento o alterar los valores de medición. i No utilice el aparato cerca de gases en combustión (por ej., gas de anestesia, oxígeno o hidrógeno) o de fluidos muy combustibles (por ej., alcohol). i No deberá medir la tensión si se están realizando al mismo tiempo otra medición en la misma región corporal, pues podría verse interferida o podría anularse. i No coloque nunca el brazalete en zonas afectadas de la piel, en caso de llevar un conector de catéter o después de una mastectomía. i ¡En caso de arritmia, pregunte siempre a su médico antes de utilizar el aparato! i No realice ninguna modificación del aparato. i En el caso de una avería, no repare nunca el aparato usted mismo. Encargue la reparación del aparato únicamente a un servicio técnico autorizado. i Emplee solo piezas de repuesto o accesorios originales del fabricante, ya que de lo contrario podrían producirse daños en el dispositivo o en las personas. i Proteja el aparato de la humedad. En caso de que penetrara líquido en el aparato, retire inmediatamente las baterías y dejar de utilizar el aparato. En tal caso, póngase en contacto con su establecimiento especializado o infórmenos inmediatamente. i El brazalete es delicado y debe manipularse con las precauciones necesarias. Antes de inflar el brazalete, asegúrese de que se encuentra correctamente posicionado en la muñeca. i Proteja el aparato de impurezas, la luz directa del sol y el efecto de un calor o frío intensos. No utilice nunca disolvente para la limpieza del dispositivo, tampoco alcohol o benzina. i Evite que el aparato reciba golpes fuertes y no lo deje caer. i Retire las pilas cuando no utilice el aparato durante un período prolongado. INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LAS PILAS i • ¡No desmonte las baterías! i • Cambie las pilas cuando en la pantalla aparezca el símbolo de la pila. • Saque inmediatamente las pilas poco cargadas de su compartimento, ya que el líquido in- • Contraindicaciones • • • • • • • • • • Resolución de problemas ADVERTENCIA terior puede salirse y dañar el aparato. i ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! i ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! i ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! i ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! i ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! i ¡Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el aparato durante al menos 3 meses! i ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! i ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! i ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! i ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! i ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados! Aparato y Visualizador LCD (ON/OFF) 1 Pantalla LCD 2 Botón « » (hora / fecha) 3 Botón 4 Botón M (abrir memoria) 5 Manguito para la muñeca 7 Indicador de presión arterial (verde 6 Tapa del compartimento para pilas amarillo - naranja - rojo) 8 Memoria de usuario 1/2 9 Indicación de hora/fecha 0 Indicación de la presión sistólica qUnidad de medición w Indicación de la presión diastólica e Indicación de arritmia (alteración del ritmo cardíaco) t Símbolo de cambio de pilas r Indicación de la frecuencia del pulso i Símbolo de pulso z Número de memoria u Símbolo de memoria o Indicador de presión arterial ¿Qué es la tensión arterial? Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es medido en primer lugar. Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuye consecuentemente la presión en las arterias. El segundo valor – presión diastólica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. Clasificación según la OMS Estos valores han sido fijados por la Organización Mundial de la Salud (OMS). Clasificación Sístole (mmHg) Diástole (mmHg) Área de visualización 2 / p hipertonía grado 3 ≥ 180 ≥ 110 rojo hipertonía grado 2 160 - 179 100 - 109 naranja hipertonía grado 1 140 - 159 90 - 99 amarillo demasiado alta 130 - 139 85 - 89 verde normal 120 - 129 80 - 84 verde óptima < 120 < 80 verde Resistencia a interferencias electromagnéticas Problema Causa y soluciones a pantalla no muestra nada a pesar de que el aparato está conectado y las baterías están puestas Las baterías pueden estar gastadas. Ponga baterías nuevas respetando la polaridad. Compruebe si el aparato está estropeado. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. • Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por No se puede realizar la medición o la medición es incorrecta Ponga correctamente el brazalete. Repita la medición tras un descanso de 30 minutos. No hable ni se mueva durante la medición. • Los resultados de cada medición varían sustancialmente Repita correctamente la medición tras un descanso de 30 minutos. Tenga en cuenta todas las indicaciones mencionadas en este manual acerca de cómo realizar correctamente una medición y las causas generales de mediciones incorrectas. Pequeñas diferencias en los resultados son algo normal, ya que la tensión arterial está sujeta a constantes variaciones. Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial). Influencias y valoración de las mediciones • Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre los unos con otros. No saque conclusiones de una sola medición. • • • i un médico que esté también familiarizado con su historial médico. Si utiliza el aparato regularmente y registra los resultados para su médico debería también de vez en cuando informarle sobre el desarrollo de las mediciones. i Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen en estos valores de diferente modo. i La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas. i Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5-10 minutos. Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto se produce repetidamente debe consultar con su médico. Esto también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido a un pulso muy bajo. Puesta en funcionamento Colocación/cambio de las baterías Antes de poder utilizar su aparato, debe colocar las baterías adjuntas. En el lateral izquierdo del aparato se encuentra la tapa del compartimento de las baterías 6 . Ábrala y coloque las 2 baterías adjuntas de 1,5 V, tipo AAA LR03. Al hacerlo, preste atención a la polaridad (como se indica en el compartimento de las baterías). Vuelva a cerrar el compartimento. Cuando aparezca el icono de cambio de batería t en la pantalla 1 o la pantalla no muestre nada tras encender el aparato, cambie inmediatamente las baterías. Ajustes de fecha y hora Una vez introducidas las baterías, debe ajustar correctamente la hora y la fecha. Para acceder al modo de ajuste, pulse la tecla 2 durante aprox. 3 segundos. Primero parpadeará la memoria de usuario 1 o 2 8 . Pulse entonces la tecla 2 para ajustar correctamente el año. Introduzca el año parpadeante con la tecla M 4 y vuelva a pulsar la tecla 2 para confirmar los datos. Ahora el aparato pasará al ajuste del mes. Para ajustar el mes, el día, las horas y los minutos, realice el mismo procedimiento que con el año. Una vez ajustados los minutos, el proceso de ajuste concluye. Aparece brevemente la fecha actual y después la hora actual. Si desea visualizar posteriormente la fecha, pulse brevemente la tecla 2. Al cambiar la batería se pierden los datos introducidos y deberá volver a realizar el proceso. Ajuste de la memoria de usuario El tensiómetro de muñeca BW 320 de MEDISANA permite asignar los valores medidos a dos memorias diferentes. Cada memoria dispone de 120 ubicaciones. Para seleccionar la memoria de usuario pulse el botón 2 y manténgalo pulsado aprox. 3 segundos. La memoria 1 o 2 8 parpadea. Al Pulsando la tecla M 4 se puede seleccionar la memoria de usuario ( o ). Pulsando el botón 3 se confirma la selección. Esa selección es guardada en la memoria del dispositivo y utilizada en la próxima medición o memorización de datos - hasta que se seleccione otra memoria de usuario. Colocación del brazalete 1. Coloque el brazalete limpio en la muñeca izquierda desnuda, con el plato manual hacia arriba (fig.1). i 2. La distancia entre el brazalete y el plato manual debe ser de aprox. 1 cm (fig.2). 3. Anude la cinta de sujeción en torno a la muñeca, pero no demasiado fuerte, ya que se podría falsear el resultado de medición (fig.3). Posición correcta para la medición i • Efectúe la medición en la posición sentada. i • Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una mesa. • Levante la muñeca de tal manera que el brazalete se encuentre a la altura del corazón (fig.4, posición a = demasiado altos, b = correctos, c = demasiado bajos). i • Mantenga la calma durante la medición: No se mueva ni hable, ya que los resultados podrían verse afectados. Medición de la presión arterial Una vez colocado el brazalete correctamente, puede comenzarse la medición: 1. Pulse la tecla 3para iniciar la medición. i 2. El aparato empieza automáticamente a inflar poco a poco el brazalete para medir su tensión arterial. La tensión ascendente se muestra en la pantalla. i 3. El aparato va bombeando el brazalete hasta alcanzar una presión suficiente. A continuación, el aparato deja salir el aire lentamente y lleva a cabo una medición. Cuando el aparato capta una señal, el símbolo Más i de la pantalla comienza a parpadear. 4. Cuando la medición finaliza, se oye un pitido prolongado y el brazalete se desinfla. La presión sistólica y diastólica, así como la frecuencia cardíaca aparecen en la pantalla 1 . Conforme a la clasificación de la presión arterial de la OMS, parpadeará el indicador de presión arterial o junto a las correspondientes barras de color. Si el aparato ha registrado un pulso irregular, también parpadeará el indicador de arritmia e. ADVERTENCIA No tome medidas terapéuticas basándose en una medición efectuada por usted mismo. No modifique nunca la dosis de un medicamento recetada por un médico. 5. Los valores medidos son guardados automáticamente en la memoria seleccionada ( o ). En cada memoria pueden almacenarse hasta 120 valores con fecha y hora. 6. Los resultados de la medición permanecen en la pantalla. Después de aprox. 3 minutos sin presionar ninguna tecla, el aparato se desconecta automáticamente, o también se puede desconectar con la tecla 3. Cancelar la medición Cuando sea necesario cancelar la medición de la presión sanguínea por la razón que sea (por ej., malestar del paciente), puede pulsarse en todo momento la tecla 3 . El aparato desinfla automáticamente el brazalete de inmediato. Visualización de los datos guardados Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 120 espacios de memoria cada una. Los resultados son memorizados automáticamente en la memoria seleccionada. Pulse la tecla M 4 y en la pantalla aparecen los valores medios de las 3 últimas mediciones de este usuario. Si vuelve a pulsar la tecla M 4 , aparecen los valores de la última medición realizada junto con el icono de memoria «MR» u y la posición de memoria «1» z . Volviendo a pulsar la tecla M 4 , se muestran los correspondientes valores de medición anteriores (MR2, MR3, etc.). Una vez ha accedido a la última entrada, si no pulsa ninguna tecla en un plazo aprox. de 3 minutos el aparato cambia automáticamente al modo de recuperación de memoria. Pulsando la tecla 3 puede abandonar en cualquier momento el modo de recuperación de memoria. Cuando se han guardado 120 valores de medición en la memoria y se memoriza un nuevo valor, seborra el valor más antiguo y aparece brevemente la indicación "Ful". Borrar la memoria Si está seguro de que desea borrar de forma permanente todos los valores memorizados de un usuario, pulse la tecla M 4durante aprox. 5 segundos hasta que la pantalla muestre CL. Suelte la tecla. Ahora vuelva a pulsar la tecla M 4 para confirmar la eliminación. Mensajes de error En caso de mediciones anómalas, la pantalla muestra los siguientes avisos: Símbolo Causa ERR1 No se ha encontrado pulso. ERR2 Movimientos o conversación durante la medición. ERR3 La fase de inflado tarda demasiado. Probablemente el brazalete no está bien puesto. ERR5 La presión sistólica y la diastólica difieren demasiado. Repita la medición. Póngase en contacto con su médico si los valores de medición siempre son anómalos. Los resultados obtenidos difieren mucho de los valores obtenidos por el médico Guarde los valores obtenidos y comuníqueselos a su médico. No es raro que los valores medidos fuera de casa puedan variar en gran medida. Inmunidad a perturbaciones conducidas (alta frecuencia) según IEC 61000-4-6 Limpieza y mantenimiento Retire las pilas antes de limpiar el aparato. Limpie el aparato y el brazalete con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice nunca limpiadores agresivos, alcohol, nafta, disolventes o gasolina, etc. No sumerja el aparato ni partes de él en agua. Evite que penetre humedad en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. Infle el brazalete exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre la muñeca. No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. No someta el aparato a calor o frío extremo. Cuando no utilice el aparato, manténgalo guardado en su estuche de protección. Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. Eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Directrices / normas Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no intensivas. Está certificado según las directivas comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certificación) "CE 0297". El tensiómetro cumple las especificaciones europeas EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-11, EN 80601-2, EN 1060-1, EN 1060-3 y EN 1060-4. Se cumplen las especificaciones de la directiva comunitaria "93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos médicos". Compatibilidad electromagnética: guía y declaración del fabricante (Fecha 16.11.2017) Emisiones electromagnéticas perturbadoras El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electromagnético que se explica a continuación. El cliente o usuario del tensiómetro debe asegurarse de que éste sea usado en el entorno adecuado. Medición con emiConformidad siones perturbadoras Emisión AF conforme Grupo 1 a CISPR 11 Emisión AF conforme Clase B a CISPR 11 Oscilaciones armónicas no aplicable según IEC 61000-3-2 Oscilaciones de la tenno aplicable sión y fluctuaciones según IEC 61000-3-3 Entorno electromagnético – Directriz El “tensiómetro” utiliza energía de alta frecuencia exclusivamente para su funcionamiento interno. Por ello, sus emisiones de alta frecuencia son muy bajas y es improbable que se produzcan interferencias en los dispositivos electrónicos situados en las inmediaciones. El “tensiómetro” está indicado para su uso en todo tipo de instalaciones, incluidos los hogares, que están conectadas de forma inmediata a una red pública de suministro de baja tensión que alimente a los edificios destinados al uso doméstico. Resistencia a interferencias electromagnéticas El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electromagnético que se explica a continuación. El cliente o usuario del tensiómetro debe asegurarse de que éste sea usado en el entorno adecuado. Comprobaciones Nivel de com- Nivel de de resistencia a probación resistencia interferencias IEC 60601 Descarga de electricidad estática (ESD) conforme a IEC 61000-4-2 El suelo debe ser de madera u Descarga de Descarga de contacto ±8 kV contacto ±8 kV hormigón o tener baldosas Descarga de aire ±2 kV/ ±4 kV/ ±8 kV/ ±15 kV Descarga de aire ±2 kV/ ±4 kV/ ±8 kV/ ±15 kV ±2 kV para no aplicable cables de red ±1 kV para cables de entrada y salida Sobretensión ±1 kV en mo- no aplicable transitoria do diferencial IEC 61000-4-5 ±2 kV en modo común no aplicable Caídas de tensión, < 5% UT (>95% de interrupciones breves y caída) durante oscilaciones de 0,5 ciclos la tensión de < 5% UT alimentación (>95% de según caída) durante IEC 61000-4-11 1 ciclo; 70% UT (30% de caída) durante 25/30 ciclos; <5% UT (>95% de caída) durante 5/6s Inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos en ráfagas IEC 61000-4-4 Campo magnético con frecuencia de suministro (50/60 Hz) según IEC 61000-4-8 Entorno electromagnético – Directrices 30 A/m 30 A/m cerámicas. Si el suelo está hecho de un material sintético, la humedad mínima del aire debe ser de 30 %. La calidad de la tensión de alimentación debería corresponder a la de un entorno comercial u hospitalario típico. La calidad de la tensión de alimentación debería corresponder a la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del tensiómetro desea un funcionamiento continuado incluso cuando se producen interrupciones del suministro de energía, se recomienda alimentar el tensiómetro a partir de un suministro de corriente que no sufra interrupciones o a partir de una batería. Campo magnético con frecuencia de suministro debería corresponder a la de un entorno comercial u hospitalario típico. 3 Vrms 150 kHz 80 MHz no aplicable 6 Vrms in ISM bands no aplicable 10 V/m 80 MHz 2,7 GHz 10 V/m 80 MHz 2,7 GHz Al usar dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles no debe infringirse la distancia de separación recomendada con cualquier parte del “tensiómetro” (inclusive con los cables) que fue calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada: Inmunidad a perturbaciones radiadas (alta frecuencia) según IEC 61000-4-3 Cuando no pueda subsanar algún problema, póngase en contacto con el fabricante. No desmonte el aparato usted mismo. NOTA: UT es la tensión alterna de red antes de usar el nivel de prueba. 51074 04/2019 Ver. 1.3 El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electromagnético que se explica a continuación. El cliente o usuario del tensiómetro debe asegurarse de que éste sea usado en el entorno adecuado. Nivel de Comprobaciones Entorno electromagnético – Nivel de de resistencia a comprobación resistencia Directrices interferencias IEC 60601 385MHz-5785MHz especificación de prueba para la conexión de la vivienda Inmunidad a HF transmisión inalámbrica equipo (ver Tabla 9 / IEC 60601- 1-2: 2014) d=[3,5/V1] x P1/2 d=1.2 x P1/2 80 MHz - 800 MHz d=2.3 x P1/2 800 MHz - 2,7 GHz P es potencia nominal del emisor en vatios (W) conforme a los datos del fabricante del emisor y d es la distancia de protección recomendada en metros (m). La intensidad de campo del emisor de radiofrecuencia estacionario debe ser en todas las frecuencias (conforme a un examen in situa) inferior al nivel de compatibilidadb. En entornos de equipos en los que estén dispuestos los siguientes rótulos pueden producirse interferencias: Observación 1: En 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de alta frecuencia. Observación 2: Estas directrices no se pueden aplicar en todos los casos. La propagación de las magnitudes electromagnéticas se verá influida por las absorciones y las reflexiones de edificios, objetos y personas. a. Las intensidades de campo de los transmisores estacionarios como, p. ej., estaciones base de radioteléfonos (teléfonos móviles/inalámbricos) y servicios móviles terrestres por satélite, estaciones de radioaficionados, radioemisoras de AM y FM y emisoras de TV, no pueden predefinirse con exactitud. Para valorar el entorno electromagnético creado por transmisores de alta frecuencia debería realizarse una comprobación in situ de los dispositivos electromagnéticos. Si las intensidades de campo registradas in situ en el “tensiómetro” superan el nivel de conformidad indicado más arriba, debe comprobarse si el “tensiómetro” funciona correctamente. Si se observan características fuera de lo común, puede ser necesario tomar medidas adicionales como, p. ej., colocar en otro lugar el “tensiómetro”. b. En el rango de frecuencia entre 150 kHz y 80 MHz, la intensidad de campo debería ser inferior a [V1] 3 V/m. Distancias de separación recomendadas entre los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles y el “tensiómetro” El “tensiómetro” está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde se controlan las perturbaciones de alta frecuencia radiadas. El cliente o usuario del “tensiómetro” puede ayudar a evitar las perturbaciones electromagnéticas respetando las distancias mínimas de separación recomendadas e indicadas más abajo entre los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles (transmisores) y el “tensiómetro”, en función de la potencia de salida máxima de los dispositivos de comunicación. Potencia nominal del emisor W Distancia de seguridad, en función de la frecuencia del emisor m 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHZ 800 MHz - 2.5 GHz d=1.2 P d=1.2 P d=2.3 P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 Para emisores cuya potencia nominal no se indique en la tabla superior se puede determinar la distancia de protección recomendada d en metros (m) empleando la ecuación de la celda correspondiente, siendo P la potencia nominal máxima del emisor en vatios (W) indicada por el fabricante del emisor. Observación 1: En 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de alta frecuencia. Observación 2: Estas directrices no se pueden aplicar en todos los casos. La propagación de las magnitudes electromagnéticas se verá influida por las absorciones y las reflexiones de edificios, objetos y personas. Datos técnicos Nombre y modelo : MEDISANA esfigmomanómetro BW 320 Sistema de indicación : Indicación digital Posiciones de memoria : 2 x 120 para datos medidos Método de medición : Oscilométrico Suministro de tensión : 3 V=, 2 x 1,5 V pila AAA LR03 Margen de medición presión sanguínea : 30 – 280 mmHg Margen del pulso : 40 – 200 pulsaciones/minuto Tolerancia máx. de la presión estática : ± 3 mmHg Tolerancia máxima de los valores del pulso: ± 5 % del valor : Automático con bomba Generación de presión : Automático Salida de aire : Tras aprox. 3 minutos Desconexión auto. : +5 °C - +40 °C, 15 - 85 % humedad relativa máxima Condiciones de servicio : -10 °C - +55 °C, 10 - 95 % humedad relativa máxima Condiciones de almacenamiento : 12,5 - 21,5 cm para adultos Brazalete : aprox. 75 x 64 x 29 mm (L x A x A) Dimensiones (aparato) : aprox. 117 g sin pilas Peso aprox. : 51074 Número de artículo : 40 15588 51074 8 Número EAN Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. Garantía y condiciones de reparación En caso de garantía, diríjase a su comercio especializado o, directamente, a un punto de asistencia postventa. Si tiene que enviarlo al fabricante, indique el defecto y adjunte una copia del ticket de compra. Se aplicarán las condiciones de garantía siguientes: 1. Con relación a los productos MEDISANA, se ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el ticket de compra o la factura. 2. Dentro del periodo de garantía, los defectos derivados de fallos del material o de fabricación se subsanarán gratuitamente. 3. Después de percibirse una prestación por garantía, el periodo de garantía no se prolongará ni para el aparato ni para los componentes reemplazados. 4. Se excluyen de la garantía: a. Todos los daños derivados de un uso incorrecto, por ej., por haber seguido las instrucciones de manejo. b. Daños achacables a reparaciones o intervenciones del comprador o de terceros no autorizados. c. Daños de transporte, sufridos en el trayecto del fabricante al consumidor o al enviar el aparato a un punto de asistencia postventa. d. Accesorios sometidos a un desgaste previsible, como el brazalete, las pilas, etc. 5. También queda excluida cualquier responsabilidad por daños directos o indirectos producidos por el aparato, aunque el fallo del aparato sea reconocido como caso de garantía. MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, Alemania eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Medisana BW 320 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para