HC-BLDPRESS11

König HC-BLDPRESS11 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el König HC-BLDPRESS11 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
HC-BLDPRESS11
MANUAL (p. 2)
Blood pressure monitor
MODE D’EMPLOI (p. 10)
Tensiomètre
MANUALE (p. 18)
Monitor di pressione sanguigna
BRUKSANVISNING (s. 34)
Blodtrycksmätare
MANUAL DE UTILIZARE (p. 42)
Aparat de măsurare a tensiunii arteriale
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 26.)
Vérnyomásmérő készülék
KÄYTTÖOHJE (s. 30)
Verenpainemittari
ANLEITUNG (s. 6)
Blutdruckmonitor
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
Bloeddrukmeter
MANUAL DE USO (p. 22)
Medidor de la tensión arterial
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 38)
Přístroj na měření krevního tlaku
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 46)
Πιεσόμετρο
22
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedelprodottooadanni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come
tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non
devonoesseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesisteunsistemadiraccoltadifferenziata.
ESPAÑOL
Indicador de la
Clasicación del nivel
de la tension arterial
Botón Memoria/
Ajuste del reloj
Pantalla LCD
Interruptor
Encendido/
Conguración reloj
ESPECIFICACIONES
1. Modelo: HC-BLDPRESS11
2. clasificación:Alimentacióninterna,tipoB
3. Tamaño del aparato: 81mm×71mm×30mm
4. Tamaño del brazalete: 300mm×70mm
5. Peso: about 120g aprox. (pilas/baterías no incluidas)
6. Método de medida: Método oscilométrico, inflado y medida automáticos
7. Capacidaddememoria:60registrosconindicacióndefechayhora
8. Fuentedealimentación:2pilas/BateríaAAA,tipoalcalina
9. Margendepresióndelbrazalete:0-300mmHg
10.Exactitudenlapresión:±3mmHg
11. Margen del ritmo cardiaco: 40-180/min
12. Temperatura ambiente de funcionamiento: 5°C ~ 40°C
13. Humedad ambiente de funcionamiento: <90%
14. Temperatura ambiente para almacenaje: -20°C ~ 55°C
15. Humedad ambiente para almacenaje: <95%
16.Presiónambiental:presiónatmosférica
17. Vida útil de las pilas/baterías: Aprox.1 mes de uso normal
23
TENGA EN CUENTA ANTES DE LA MEDIDA
(1) Permanezca quieto, calmado y descansado 5 minutos antes de realizar la medida.
(2) Elbrazaletedebeestarsituadoalamismaalturaqueelcorazón.
(3) Durante la medida, no hable ni mueva el cuerpo o el brazo.
(4) Tome las medidas siempre en la misma muñeca.
(5) Porfavor,descansesiemprede3a5minutosentremedidas,parapermitirqueserecuperelacirculaciónsanguínea
en el brazo.
(6) Saque las pilas/baterías si no va a usar el medidor durante un mes o más para evitar daños o pérdidas de fluidos de
las pilas/baterías.
(7) Estemedidordetensiónarterialestádiseñadoparasuusoporadultosynodeberíanusarloniñosnibebés.Consulte
con su médico u otros profesionales de la salud antes de usarlo en niños mayores.
(8) El tamaño del brazalete es adecuado para la muñeca de un adulto y este modelo está diseñado para uso exclusivo
por adultos.
(9) Estemedidordetensiónarterialnoesadecuadoparapersonasconarritmiascardiacas.
(10)Porfavorcolóqueseelbrazaleteenlamuñecaizquierda.
(11)Porfavor,evitelasinterferenciasmagnéticasfuertes,comolasproducidasporteléfonosmóviles,hornos
micro-ondas, etc.
1. COLOCACIÓN DE LAS PILAS/BATERÍAS
a. Abra la tapa de las pilas/baterías en la parte trasera del aparato.
b. Coloquedospilas/bateríastamañoAAA.Porfavor,presteatenciónalapolaridad.
c. Cierre la tapa de las pilas.
Cuando en la pantalla LCD aparezca el símbolo de batería baja
, cambie todas las pilas por otras nuevas.
Pilas recargables de 1.2V no son adecuadas para este aparato de medida.
Saque las pilas/baterías si no va a usar el medidor durante un mes o más para evitar daños o pérdidas de fluidos de
las pilas/baterías
2. AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
a. Una vez colocadas las pilas/baterías y con el aparato apagado, este entra en modo reloj y la pantalla LCD muestra la
fecha y la hora.
b. Mientras el aparato medidor está en modo Reloj, pulse los botones “
” y “M” simultáneamente durante dos
segundos,losmesesparpadeanprimero.Pulseelbotón“ ” varias veces y parpadearán el día, las horas y los
minutosporturno.Mientrasparpadeaelnúmerodeseado,pulseelbotón“M”paraaumentarelnúmero.Manteniendo
elbotón“M”,losnúmerosaumentanrápidamente.
c. Ustedpuedeapagarelequipopulsandoelbotón“ ” mientras parpadean los minutos, entonces confirmará la fecha
y la hora ajustadas.
d. Elaparatoseapagaautomáticamentetranscurrido1minutosinpulsarningúnbotón,conlafechayhorassinmodificar.
e. Cada vez que cambie las pilas/baterías, deberá volver a ajustar la fecha y la hora.
3. CÓMO COLOCARSE EL BRAZALETE
a. Coloqueelbrazaletealrededordelamuñecadesnudaa1-2cmsobrelauniónconlapalmademano.
b. Mientras permanece sentado, coloque el brazo de la muñeca con el brazalete enfrente suya apoyada
sobre una mesa con la palma hacia arriba. Si el brazalete está bien colocado podrá leer la pantalla LCD.
c. El brazalete no debe estar demasiado apretado ni demasiado suelto.
Nota:
• Tomalamedidasiempresobrelamismamuñeca.
• Nomuevaelbrazo,elcuerpooelaparatodemedida,ynomuevaeltubodegomadurantelamedida.
• Permanezcaquietoytranquilodurantelos5minutospreviosalamedidadelatensiónarterial.
• Sielbrazaleteseensucia,sepárelodelaparatodemedidaylímpieloconundetergentesuaveyluego
enjuáguelo bien en agua fría. Nunca seque el brazalete en una secadora de ropa, ni lo planche.
24
4. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDIDA
Medida en posición de sentado – Posición recomendada
a. Siéntese erguido.
b. Coloque la palma hacia arriba sobre una superficie plana como una mesa, con el codo descansando
sobre la silla o sobre la mesa.
c. Elbrazaletedebedeestaralamismaalturaquesucorazón.
d. Apoye el brazo sobre la funda del aparato de medida para ayudarle a tener el brazo en una postura
firme y manteniendo una altura correcta.
5. TOMAR UNA LECTURA DE LA TENSIÓN ARTERIAL
a. Despuésdecolocarsecómodamenteelbrazaleteenelbrazo,pulseelbotón ”. Oirá un ‘bip’ y
aparecerán todos los iconos en la pantalla al realizar la prueba interna.
b. Si el aparato tiene almacenados resultados previos, la LCD mostrará momentáneamente el más
reciente.
c. Luegoelaparatodemedidainflaelbrazaletehastaquetengalasuficientepresiónparala
medida. Entonces va soltando lentamente el aire del brazalete mientras realiza la medida.
Finalmentelatensiónarterialyelritmocardiacoseráncalculadosymostradosenlapantalla
LCD.Laclasificacióndelatensiónarterialyelsímboloderitmocardiacoirregular(siexisten)
parpadean en la pantalla. El resultado se guardará automáticamente en la aparato.
d. Después de la medida, el aparato medidor se apagará automáticamente tras 1 minuto de
inactividad.Comoalternativa,pulseelbotón
” para apagar el aparato manualmente.
e. Durantelamedida,pulseelbotón
” para apagar el aparato manualmente.
6. MOSTRAR LOS RESULTADOS MEMORIZADOS
a. Enmodoreloj,pulseelbotón“M”paramostrarenlapantallalosresultadosmemorizados.
Aparecerá el último resultado con la fecha y la hora. El símbolo de ritmo cardiaco irregular
(siexiste)yelindicadordeclasificacióndelatensiónarterial,parpadearánalmismotiempo.
Pulseelbotón“M”variasvecesparaverlosresultadosdemedidasanteriores.
b. Cuando esté mostrando los resultados almacenados, el aparato se apagará automáticamente después de 10
segundosdeinactividad.Ustedtambiénpuedepulsarelbotón“
” para apagar el aparato de medida manualmente.
7. ELIMINAR MEDIDAS ANTERIORES DE LA MEMORIA
Cuandoestéviendolosresultados,mantengapulsadoelbotón“M”durantetressegundosytodos
losresultadosseeliminarándespuésdeoírtres‘bips’.Pulseelbotón“M”o“ ” y el aparato se
apagará.
8. EVALUAR ALTA TENSIÓN ARTERIAL PARA ADULTOS
Lassiguientesreferenciasparalaevaluacióndelatensiónarterialalta(sinconsideracióndeedadogénero)han
sidoestablecidasporlaOrganizaciónMundialdelaSalud(OMS).Porfavor,tengaencuentaqueotrosfactores(p.ej.
diabetes,obesidad,tabaquismo,etc.)necesitantenerseenconsideración.Consulteconsumédicoparaunaevaluación
exacta.
180
160
<120 <80
140
120-12980-84
130
130-13985-89
120
80 85 90 100110
140-15990-99
160-179100-109
180 110
Clasicación de la tension arterial (TA) para adultos
Sistólica
(mmHg)
Diastólica
(mmHg)
Hipertensiónsevera
HipertensiónModerada
Clasicacióndela
tension arterial (TA)
para adultos
OMS (/ISH) Denición y Clasicación de los nivel de Tensión Arterial
Óptima
Normal
Normal-Alta
HipertensiónNivel1
HipertensiónNivel2
HipertensiónNivel3
VERDE
VERDE
VERDE
AMARILLO
NARANJA
ROJO
TAS
mmHg
TAD
mmHg
INDICADOR
DE COLOR
TA normal-alta
Hipertensiónsuave
TA Normal
25
Nota: No se pretende proporcionar justicación de ningún tipo de las condiciones de emergencia / diagnósticos médicos
basados en el código de color, y el código de color sólo indica la diferencia entre los diferentes niveles de tensiones
arteriales.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La pantalla LCD muesta el
símbolo de la batería
Batería baja Cambie las pilas/baterías
En la pantalla LCD aparece
“EE”
Ha movido el brazo o el aparato
medidor durante la lectura
Vuelva a realizar la lectura teniendo cuidado de
no mover el brazo ni el aparato de medida
Elbrazaletenoseinabienola
presióncaemuyrápidamente
durante la lectura
Asegúrese de que el tubo de goma está
completamente introducido en el aparato de
medidadelatensión
Ritmo cardiaco irregular (arritmia)
Personas con arritmias ligeras pueden volver a
realizar la lectura.
Elusodeestemedidordetensiónarterialnoes
apropiado para personas con arritmias cardiacas
severas.
Elaparatomedidornoinalo
suciente.
El brazalete no está colocado
correctamente o el tubo de goma
está pinzado o doblado.
ReviselaseccióndeCómocolocarelbrazalete
de este manual y vuelva a realizar la lectura de la
tensión.
La pantalla LCD muestra
resultados anormales
Laposicióndelbrazaletenoesla
correcta o no está correctamente
apretado.
Coloque el brazalete correctamente en el brazo y
vuelva a intentarlo.
La postura corporal no es la
correcta durante la lectura.
Revise las secciones de postura corporal y Tomar
una lectura de este manual y vuelva a intentarlo.
Conversación,movimientodel
brazo o del cuerpo, enfado,
excitaciónonerviosismodurante
la lectura
Vuelva a realizar la medida cuando esté calmado
y no hable ni se mueva durante la misma
No hay respuesta cuando
pulsounbotón,nicuando
cambio las pilas/baterías
Funcionamiento incorrecto,
o fuertes interferencias
electromagnéticas
Saque la pilas/baterías durante 5 minutos y
vuelva a colocarlas.
Mantenimiento
1. No deje caer el aparato de medida ni lo someta a impactos fuertes.
2. Evitealtastemperaturaypolarización.Nosumerjaelaparatoenelaguayaqueestocausaráaverías.
3. Siguardaelaparatoentemperaturasmuybajas,dejequeseaclimatealatemperaturadelahabitaciónantesde
usarlo.
4. No intente desmontar este aparato de medida.
5. Si no va a usar el aparato durante un largo periodo de tiempo, por favor sáquele las pilas/baterías.
Cuando el brazalete esté sucio, sepárelo del equipo, lávelo a mano con un detergente adecuado y aclárelo en
agua fría. Déjelo secar al aire. Nunca lo planche.
EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLOS DE LA UNIDAD
Símbolopara“Precauciónconsultelosdocumentosqueacompañanalequipo”
Símbolo de “Piezas conectadas al paciente Tipo B”
CE es un tipo de marca de atestado de seguridad de la UE. Este producto se ajusta a MDD93/42/ECC.
26
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico
autorizadocuandonecesitereparación.Desconecteelproductodelatomadecorrienteydelos
otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielosóloconunpañoseco.Noutilicedisolventesdelimpiezaniproductosabrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquiercambioomodicacionesrealizadasalproducto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioaviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignicaquelosproductoseléctricosyelectrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Vérnyomásszint-
osztály jelző
Memória/óraállító
gomb
Kijelző
Ki-be kapcsoló/
órabeállító gomb
MŰSZAKI ADATOK
1. Modell: HC-BLDPRESS11
2. Osztálybasorolás: Saját táplálású, B típusú
3. A készülék méretei: 81 mm×71 mm×30 mm
4. A mandzsetta méretei: 300 mm×70 mm
5. Tömeg: körülbelül 120 g (elemek nélkül)
6. Mérésimódszer:oszcillometrikus,automatikusfelfújássalésméréssel
7. Amemóriakapacitása:60mérés,idő-ésdátumlyegzővel
8. Tápforrás: 2 db AAA elem, alkáli típusú
9. A mandzsetta nyomástartománya: 0–300 Hgmm
10. Mérési pontosság: ±3 Hgmm
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
51
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
Överensstämmelserklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate
We,/Wir,/Nous,/Wij,/Questasocietà,/Laempresainfrascrita,/Mi,/Me,/Vi,/Společnost,/Noi,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí / Olanda
Tel. / Tél / Puh: 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: [email protected]
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che
il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a terk, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: /
prohlašuje,ževýrobek:/Declarămcăacestprodus:
Brand:/Marke:/Marque:/Merknaam:/Marca:/Márkája:/Merkki:/Märke:/Značka:KönigElectronic
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: HC-BLDPRESS11
Description: Blood pressure monitor
Beschreibung: Blutdruckmonitor
Description : Tensiomètre
Omschrijving: Bloeddrukmeter
Descrizione: Monitor di pressione sanguigna
Descripción:Medidordelatensiónarterial
Megnevezése:Vérnyomásmérőkészülék
Kuvaus: Verenpainemittari
Beskrivning: Blodtrycksmätare
Popis:Přístrojnaměřeníkrevníhotlaku
Descriere:Aparatdemăsurareatensiuniiarteriale
Description:Πιεσόμετρο
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: /
in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: /
Megfelelazalábbiszabványoknak:/Täyttääseuraavatstandardit:/Överensstämmermedföljandestandarder:/splňuje
následujícínormy:/Esteînconformitatecuurmătoarelestandarde:
EN 60601-1:1990+A1:1993+A2:1995, EN 60601-1-2:2007, EN 60601-1-6:2004, EN 1060-1:1995/A1:2002,
EN 1060-3:1997/A1:2005, EN ISO 14971:2007, EN 1060-4:2004, EN ISO 10993-1:2003, EN ISO 10993-5:1999,
EN ISO 10993-10:2002/A1:2006, EN 980:2003, EN 1041:1998
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU
Toimintaohje(et)/EuDirektiv(en)/SměrniceEU/Directiva(e)UE:93/42/EEC
‘s-Hertogenbosch, 08/20/2009
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní : J. Gilad
Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop / Direttore agli
acquisti/Directordecompras/értékesítésiigazgató/Ostojohtaja/Inköpsansvarig/
Obchodníředitelka/Directorachiziţii
/