Amprobe ACD-14-PLUS & ACD-14-TRMS-PLUS Clamp-On Multimeters Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
21
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
+-
SELECT
Noir
Rouge
Mesure
de capacité
Figure 7
Italiano
ACD-14 PLUS
ACD-14 TRMS-PLUS
Multímetro de pinzas
con pantalla doble
Español
1
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
kM
Hz
©
m
n
%
kM
Hz
©
m
n
%
Características de este instrumento
1) Mordaza de transformador para la captación del campo magnético de corriente de CA
2) Protector de mano/dedos para indicar los límites de acceso seguro del multímetro durante
la medición
3) Botones pulsadores para funciones y características especiales. También como botones de
encendido/apagado para la función ACA en los modelos de pantalla doble
4) Botones pulsadores para funciones y características especiales en las funciones del selector
del interruptor deslizable
5) Toma de entrada para todas las funciones SALVO la función de corriente ACA no invasiva
6) Toma de entrada común (referencia a tierra) para todas las funciones
7) Selector de interruptor deslizable para encender/apagar el dispositivo y seleccionar
una función
8) Pantalla(s) LCD de 3-3/4 dígitos y 4000 recuentos
9) Pantalla de 3-3/4 dígitos para ACA
10) Activador de mordaza para abrir la mordaza del transformador
11) Indicadores del centro de la mordaza, donde se especifica la óptima exactitud de ACA
12) Líneas de marcado de la mordaza para la indicación del error de posición ACA
2
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a
partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños
que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación
o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados
a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante
el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro
de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o
distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más
detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD,
QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE
QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten
la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta
limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por
la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía,
la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve
descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor.
La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un
cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra
pagadera a Amprobe
®
Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación.
Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser
devuelta a su distribuidor de Amprobe
®
Test Tools para un intercambio por el mismo producto
u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.Amprobe.com en Internet para
obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Además, en Estados Unidos y Canadá, las
unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un
Centro de Servicio de Amprobe
®
Test Tools (las direcciones se incluyen en la página siguiente).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro
de servicio de Amprobe
®
Test Tools. Llame a Amprobe
®
Test Tools o solicite en su punto de
compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no
cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio
www.Amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos.
Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
3
ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS
Clamp-on Multimeter With Dual Display
Contenido
Familiarización con el instrumento ............................................................................... 1
Garantía y reparación ..................................................................................................... 2
Símbolos ............................................................................................................................ 3
Introducción. .................................................................................................................... 4
Advertencias y precauciones ........................................................................................... 4
Desembalaje e inspección ................................................................................................ 5
Operación ......................................................................................................................... 5
Mantenimiento y solución de problemas ....................................................................... 9
Reemplazo de baterías .................................................................................................. 10
Especicaciones ............................................................................................................. 10
Figuras ............................................................................................................................. 15
SÍMBOLOS
¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual
Conexión a tierra
Aislamiento doble o aislamiento reforzado
CA: Corriente alterna
CC: Corriente continua
Cumple con las normas australianas relevantes
Underwriters Laboratories Inc. [Nota: canadiense y estadounidense.]
Cumple con las directivas europeas
Se permite tanto la instalación alrededor de conductores peligrosos
con tensión, como su retiro
No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de
recolección de desechos sin clasificar.
4
Introducción
Los instrumentos ACD-14 PLUS y ACD-14 TRMS-PLUS son pinzas amperimétricas digitales que
miden tanto voltaje de CA como de CC, corriente de CA, resistencia, frecuencia, continuidad y
prueba de diodos. Es posible medir la frecuencia en los modos de voltaje y corriente.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Información sobre seguridad
Las pinzas amperimétricas digitales serie ACD-14 PLUS cumplen con EN61010-1:2001;
EN61010-2- 032:2002; CAT III 600 V, clase 2 y grado de contaminación 2.
Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de categoría III (600 V).
Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, así como en instala-
ciones menores, y no para líneas de suministro primario, líneas aéreas y sistemas de cable.
No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las especificaciones) ni
los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 600 VCC / 600 VCA rms entre
el conductor de prueba y tierra.
WARNING
Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de volta-
je en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcio-
namiento del multímetro.
Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las fun-
ciones del multímetro.
Antes de utilizar la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las puntas de prueba y los
accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos expuestos
de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba.
No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia
o a la humedad.
El multímetro está destinado únicamente a uso en interiores. Para evitar los riesgos de
descarga eléctrica, observe las precauciones correctas de seguridad al trabajar con voltajes
de más de 60 VCC o 30 VCA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de
descarga eléctrica al usuario.
Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de volta-
je en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcio-
namiento del multímetro.
Mantenga sus manos/dedos detrás de los protectores correspondientes (del multímetro y de
las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada manual-
mente durante la medición.
Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aisla-
miento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra algún
defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes.
Este multímetro de pinza está diseñado para aplicar y retirar de alrededor de conductores
5
peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo individual de protección en caso de
que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de la instalación.
Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // líneas de ali-
mentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas
eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto
> 1000 V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC).
Retire las puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la batería.
Antes de comprobar la resistencia, la continuidad, los diodos o la capacitancia desconecte la
alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión.
Para evitar lecturas erróneas, lo cual podría conducir a que tengan lugar posibles descargas
eléctricas o lesiones personales, reemplace las baterías en cuanto aparezca el indicador de
batería con poca carga ().
Desembalaje e inspección
La caja de envío debe incluir:
1 Multímetro digital de pinza
1 Estuche de transporte
1 Juego de puntas de prueba (una negra, una roja)
1 Dos baterías de botón
1 Manual
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de
compra para hacer un cambio.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
El botón Hz hará alternar la pantalla entre la función de voltaje seleccionado y la lectura
de frecuencias.
Medición de voltaje de CC: consulte la figura 1
1. Fije el selector de función en V.
2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM.
3. Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito.
4. Lea la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de sobrecarga (0L).
Medición de voltaje de CA: consulte la figura 2
1. Fije el selector de función en V.
2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM.
3. Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito.
4. Lea la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de sobrecarga (0L).
6
Medición de corriente de CA: consulte la figura 3
1. Fije el selector de la función en la posición A
.
2. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo
del multímetro.
3. Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza.
Asegúrese de que la pinza esté totalmente cerrada. La pinza debe posicionarse
únicamente alrededor de un conductor. Si se coloca alrededor de dos o más conduc-
tores que transportan corriente, la lectura será FALSA.
4. Lea el valor que aparece en la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición
de sobrecarga (0L).
Medición de frecuencia: consulte la figura 3
El voltímetro detecta la frecuencia del voltaje aplicado a los conductores de prueba.
1. Configure el instrumento para una medición de voltaje de CA y pulse el botón Hz.
2. Lea en la pantalla el valor de frecuencia.
PRECAUCIÓN
El uso de las funciones de resistencia, continuidad, diodo o capacitancia en un circuito
con tensión producirá resultados falsos y puede ocasionar daños al instrumento. En
muchos casos, el componente sospechoso deberá desconectarse del circuito para obtener
una lectura exacta de la medición.
Medición de resistencia: consulte la figura 4
1. Fije el selector de la función en .
2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.
4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura.
5. Conecte las sondas de prueba a través de la resistencia.
6. Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece 0L en el rango superior, la resistencia es
demasiado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto.
7
Prueba de continuidad: consulte la figura 5
1. Fije el selector de la función en y pulse el botón SELECT hasta que se muestra .
2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.
4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura.
5. Conecte las sondas de prueba a través de la resistencia o los dos puntos de prueba.
6. Escuche el tono que indique continuidad (> 10 y < 120 ).
Prueba de diodos: consulte la figura 6
1. Fije el selector de la función en y pulse el botón SELECT hasta que se muestra .
2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.
4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.
5. Conecte las sondas de prueba a través del diodo, teniendo en cuenta la polaridad.
6. Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento
tiene una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente. Un diodo
abierto o polarizado de manera inversa presentará una lectura de .0L.
Medición de capacitancia: consulte la figura 7
1. Fije el selector de la función en y pulse el botón SELECT hasta que se muestra .
2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir.
4. Descargue el condensador utilizando una resistencia de 100 k.
5. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador.
6. Conecte las sondas de prueba a través del condensador.
7. Compruebe la lectura de la pantalla.
8. El modo de cero relativo puede usarse para poner en cero la capacitancia parasítica
de los conductores y el circuito de protección interna del multímetro al medir capaci-
tancia baja en el orden del picofaradio (pF).
Medición de temperatura: consulte la figura 8
1. Fije el selector de la función en °F / °C y pulse el botón SELECT hasta que se muestra
el rango correcto de temperatura.
2. Conecte el termopar a las tomas de entrada: + a +, - a COM.
También puede utilizar un adaptador de enchufe TA-1A (compra opcional) con
conectores tipo banana a una toma tipo K para adaptar otras sondas de temperatura de
minitoma estándar tipo K.
8
Medición de la corriente en μA: consulte la figura 9
1. Fije el selector de la función en
y pulse el botón SELECT hasta que se muestra
AC (CA) o DC (CC).
2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM.
3. Apague el suministro eléctrico al circuito que se está midiendo e interrumpa el
circuito para conectar las puntas de prueba.
4. Encienda el circuito y lea la pantalla.
Función de corriente μA
Notas de aplicación:
La función DCμA está diseñada especialmente para aplicaciones de sensor de llama
HVAC/R. La resolución de 0,1 μA resulta útil para identicar los cambios minúsculos
de corriente en aplicaciones de detector de llamas. La vericación de corriente de la
señal de la llama debería indicar una señal permanente de la llama de al menos 2 μA
para un tipo de recticación, o 1,5 μA para un tipo ultravioleta (8 μA para sistemas
de autocomprobación). Si la corriente de la señal de la llama no tiene una fuerza
adecuada o uctúa más allá del 10 %, verique lo siguiente para evitar el riesgo de una
disminución indeseada del relé de la llama:
1-1) Para llamas de gas o aceite (Minipeeper):
Bajo voltaje del suministro
Ubicación del detector
Cableado defectuoso del detector
Ventanas de visualización sucias
Minipeeper defectuoso
1-2) Para llamas de aceite (célula fotoeléctrica):
Ubicación y cableado del detector
Llama humeante o rejilla de aire mal ajustada
Célula fotoeléctrica defectuosa
Temperatura de más de 74 °C (165 °F) en la célula fotoeléctrica
1-3) Para llamas de gas (sonda de ionización):
Interferencia de inflamación (una diferencia de corriente de la señal de la llama con
la inflamación tanto activada como desactivada de más de 0,5 μA indica la presencia
de interferencia de inflamación)
Tierra insuficiente (debe ser al menos 4 veces el área del detector)
La llama se separa del cabezal del quemador (tierra) o no está continuamente en
contacto con la sonda de ionización
Temperatura de más de 316 °C (600 °F) en el aislador del electrodo de la llama,
causando un cortocircuito a tierra
9
CARACTERÍSTICAS
HOLD / MAX
La característica HOLD (RETENCIÓN) congela la pantalla al pulsarse el botón. La
característica MAX compara y muestra el valor máximo medido con una rapidez de 30 ms
con la capacidad de rango automático.
RETENCIÓN
Pulse momentáneamente el botón HOLD para alternar el modo de retención para
la función ACA. Para liberar la característica HOLD momentáneamente, pulse el
botón HOLD.
MAX
Pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más para activar la característica MAX HOLD
para la función ACA. Para liberar la característica MAX HOLD, pulse el botón HOLD
durante 1 segundo o más.
Apagado automático (APO)
Cuando el multímetro está encendido, la característica de apagado automático (APO)
pondrá al multímetro en un modo de reposo automáticamente, para extender la vida útil
de la batería después de aproximadamente 30 minutos sin operaciones del interruptor
deslizable o de los botones pulsadores. Para activar el medidor después de un apagado
automático, pulse el botón momentáneamente, o coloque el interruptor deslizable
en la posición de apagado y luego vuelva a encender el instrumento. Siempre je el
interruptor deslizable en la posición OFF manualmente cuando el multímetro no esté
en uso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, desconecte el multímetro del circuito, retire los
conductores de prueba de las tomas de entrada y apague el instrumento antes de abrir la
caja. No lo utilice el multímetro con la caja abierta.
Resolución de problemas
Si el instrumento no funciona, revise las baterías y los conductores de prueba, etc., y
reemplácelos según sea necesario. Verique el procedimiento de uso que se describe en
este manual de uso.
Los circuitos de medición de voltaje y resistencia son protegidos por resistores de
fusibles y un camino de resistencia alta en paralelo. Si el terminal de entrada de voltaje-
resistencia del instrumento ha estado sometido a transitorios de voltaje alto (causados
por rayos o impulsos de conmutación en el sistema), los resistores de entrada con fusibles
en serie se abrirán como fusibles y el voltímetro leerá aproximadamente el 85 % del
valor real y causará que el rango de resistencia no funcione. La lectura del voltaje del
multímetro (aproximadamente 15 % bajo) permitirá al usuario saber que el multímetro
ha sido dañado, y que el circuito bajo prueba está activo.
Remítase a la sección GARANTÍA LIMITADA para obtener servicio bajo la garantía o
servicio de reparación.
10
Limpieza y almacenamiento
Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente suave; no utilice
abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante períodos de más de
60 días, retire la batería y guárdela por separado.
Reemplazo de la batería
El multímetro emplea baterías de botón de 3 V, IEC-CR2032. Retire los conductores de
prueba, aoje los dos tornillos de la parte inferior de la caja y retire dicha parte inferior.
Deslice la batería para quitarla por el lateral del soporte y reemplácela con una nueva
batería (observe la polaridad). Reemplace la parte inferior de la caja. Vuelva a ajustar
los tornillos.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Pantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 dígitos y 4000 recuentos
Velocidad de actualización: 3 por segundo nominal
Polaridad: Automática
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C; < 80 % HR para temperaturas de hasta
31 °C, disminuyendo linealmente hasta 50 % HR a 40 °C
Altitud: Uso por debajo de 2000 m; uso en interiores
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 60 °C, < 80 % HR (sin la batería)
Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (exactitud especicada)/ °C a (0 °C ~ 18 °C ó
28 °C ~ 40 °C)
Batería con poca carga: Por debajo de aproximadamente 2,4 V
Alimentación: 2 baterías de botón de 3 V, IEC-CR2032
Consumo de energía: 2,8 mA típico salvo el valor de 3,3 mA típico para la función ACA
Sincronización APO: Inactivo durante 30 minutos
Consumo APO: 5 μA típico en todas las funciones salvo que 40 μA es típico para la
función de voltaje
Dimensión: 190 x 63 x 32 mm (7,4 x 2,5 x 1,3 pulg.)
Peso: 207 gm (0,5 lb.)
Apertura de la mordaza y diámetro del conductor: máx. 26 mm (1 pulg.)
Accesorios: Puntas de prueba (par), baterías, manual de uso, estuche blando de
transporte y sonda globular tipo K con conector tipo banana
Características especiales: 30 ms de retención máxima; retención de datos;
A+V, A+Hz simultáneos
11
Seguridad : Cumple con EN61010-2-032, UL61010B-2-032, IEC61010-1
2da Ed., EN61010-1 2da Ed., UL61010-1 2da Ed., CAT III 600 voltios CA y CC; Grado
de contaminación: 2
EMC: Cumple la norma EN61326-1.
Este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad
europea: 89/ 336/ EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja tensión)
tal como fue modicada por 93/ 68/ EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de
impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede
perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición
también responderán a señales no deseados que puedan estar presentes en el circuito
de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas
para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de interferencia
electrónica.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Exactitud a 23 °C ± 5 °C y HR < 75 %
Voltaje de CC
Rango Exactitud
400,0 mV ± (0,3 % de la lectura + 4 dígitos)
4,000; 40,00; 400,0 V ± (0,5 % de la lectura + 3 dígitos)
600 V ± (1,0 % de la lectura + 4 dígitos)
NMRR: > 50 dB @ 50/60 Hz
CMRR: > 120 dB @ CC, 50/60 Hz, Rs=1 k
Impedancia de entrada: 10 M, 30 pF nominal (1000 M para el rango de
400,0 mV)
Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
Voltaje de CA (50 Hz ~ 500 Hz)
Rango Exactitud
4,000; 40,00; 400,0 V ± (1,5 % de la lectura + 5 dígitos)
600 V ± (2,0 % de la lectura + 5 dígitos)
CMRR: > 60 dB a CC a 60 Hz, Rs=1 k
Factor de cresta
máximo:
< 1,75 : 1 a plena escala y < 3,5 : 1 a media escala, limitado a
la fundamental y a las armónicas que se encuentran dentro
del ancho de banda de CA especicado por el multímetro
para formas de onda no sinusoidales
Input Impedance: 10 MΩ, 30 pF nominal
Protección contra
transitorios:
6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
ACD-14 Plus: Detección promedio
ACD-14 TRMS-Plus: Detección de verdadero valor ecaz, 5 % al 100 % del rango
12
Corriente ACA (multímetro de pinzas 50 Hz / 60 Hz)
Rango Exactitud
1) 2) 3)
40,00; 400,0; 600 A ± (1,5 % de la lectura + 8 dígitos)
Protecciones contra sobrecargas: Mordazas ACA: 600 A rms continuos
ACD-14 Plus: Detección promedio
ACD-14 TRMS-Plus: Detección de verdadero valor ecaz, 10 % al 100 % del rango
1) Error inducido máximo del conductor adyacente que transporta corriente: 0,05 A
2) La exactitud especificada es del 1 % de la lectura al 100 % de la lectura del rango y para mediciones
hechas en el centro de la mordaza. Cuando el conductor no está posicionado en el centro de la mor-
daza, los errores de posición introducidos son: agregar un 2 % de la lectura a la exactitud
especificada para mediciones MÁS ALLÁ de las líneas de marcado de la mordaza (hacia la apertura
de la mordaza)
3) Agregar 8 dígitos a la exactitud especificada a una lectura de < 10 % de la lectura del rango
Frecuencia
Función Sensibilidad (RMS senoidal) Rango Exactitud
400,0 mVac 350 mV 10 Hz ~ 2 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos)
4,000 Vac 1 V 5 Hz ~ 5 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos)
4,000; 40,00 Vac 32 V 5 Hz ~ 100 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos)
400,0 Vac 90 V 5 Hz ~ 10 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos)
600 Vac 500 V 5 Hz ~ 5 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos)
Recuentos de pantalla: 5000
Resolución: 0,001 Hz
Protección contra transitorios: Tomas de entrada de VCA: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
Ohmios
Rango Exactitud
400,0 ± (0,8 % de la lectura + 8 dígitos)
4,000; 40,00; 400,0 k ± (0,6 % de la lectura + 4 dígitos)
4,000 M ± (1,0 % de la lectura + 4 dígitos)
40,00 M ± (2,0 % de la lectura + 4 dígitos)
Voltaje de circuito abierto: 0,4 VCC típico
Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
13
Capacitancia
Rango
1)
Exactitud
2) 3)
500,0 nF, 5,000 μF, 50,00 μF,
500,0 μF, 3000 μF
± (3,5 % de la lectura + 6 dígitos)
1) No se especifica una exactitud adicional del rango de 50,00 nF
2) Exactitudes con capacitor de película o mejor
3) Especificado con un voltaje de la batería mayor que 2,8 V (aproximadamente la
mitad de la batería llena).
La exactitud disminuye gradualmente a un 12 % de la lectura en el voltaje de advertencia
de batería baja de aproximadamente 2,4 V
Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
CC μA
Rango Exactitud Burden Voltage
400,0 μA ± (2,0 % de la lectura + 4 dígitos) 2,8 m V/μA
2000 μA ± (1,2 % de la lectura + 3 dígitos) 2,8 m V/μA
Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
CA μA (50 Hz ~ 500 Hz)
Rango Exactitud Burden Voltage
400,0 μA ± (2,0 % de la lectura + 5 dígitos) 2,8 m V/μA
2000 μA ± (1,2 % de la lectura + 5 dígitos) 2,8 m V/μA
Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
Temperatura tipo K
Rango Exactitud
-20 °C ~ 300 °C ± (2 % de la lectura + 3 °C)
301 °C ~ 537 °C ± (3 % de la lectura + 3 °C)
-4 °F ~ 572 °F ± (2 % de la lectura + 6 °F)
573 °F ~ 999 °F ± (3 % de la lectura + 6 °F)
No se incluye el rango y la exactitud del termopar de tipo K
14
Audible Continuity Tester
Indicación acústica: entre 10 y 120 .
Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
Comprobador de diodos / Corriente de prueba de voltaje de circuito abierto
(Típico) < 1,6 VCC a 0,25 mA
Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)
Retención máxima* (donde corresponda)
Exactitud especicada ± 50 dígitos para cambios > 25 ms de duración
15
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
?
Negro
Rojo
SELECT
Medición de
tensión
continua (CC)
Figura 1
16
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
SELECT
Negro
Rojo
Medición
de tensión
alterna (CA)
Figura 2
17
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
Hz
Negro
Rojo
A
Hz
Medición de
corriente y
frecuencia
de CA
Figura 3
18
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
Negro
Rojo
Medición
de resistencia
Figura 4
19
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
Negro
Rojo
SELECT
Comprobación de
la continuidad
Figura 5
20
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
Negro
Rojo
SELECT
Prueba
de diodos
Figura 6
21
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
Negro
+-
Rojo
SELECT
Medición de
capacitancia
Figura 7
22
Medición de
temperatura
Figura 8
23
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
X
Negro
Rojo
Medición de la
corriente en μA
Figura 9
20
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
Svart
Röd
SELECT
Testa dioder
Figur 6
23
MAX 600A
MAX
HOLD
ON
OFF
SELECT
MAX
COM
A
Hz
ACD-14 PLUS
!
!
A
600V CAT III
X
Svart
Röd
Mäta
μA-ström
Figur 9

Transcripción de documentos

Mesure de capacité MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz A COM MAX ! Noir Rouge - Figure 7 + 21 Multímetro de pinzas con pantalla doble Italiano Español ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS ➊ ➋ ➓ MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ➒ © ➌ kM Hz n% m ℉ ACD-14 PLUS © ➑ kM Hz n% m SELECT ℉ ➐ COM ℉ Hz ➍ A MAX ! ➎ ➏ Características de este instrumento 1) Mordaza de transformador para la captación del campo magnético de corriente de CA 2) Protector de mano/dedos para indicar los límites de acceso seguro del multímetro durante la medición 3) Botones pulsadores para funciones y características especiales. También como botones de encendido/apagado para la función ACA en los modelos de pantalla doble 4) Botones pulsadores para funciones y características especiales en las funciones del selector del interruptor deslizable 5) Toma de entrada para todas las funciones SALVO la función de corriente ACA no invasiva 6) Toma de entrada común (referencia a tierra) para todas las funciones 7) Selector de interruptor deslizable para encender/apagar el dispositivo y seleccionar una función 8) Pantalla(s) LCD de 3-3/4 dígitos y 4000 recuentos 9) Pantalla de 3-3/4 dígitos para ACA 10) Activador de mordaza para abrir la mordaza del transformador 11) Indicadores del centro de la mordaza, donde se especifica la óptima exactitud de ACA 12) Líneas de marcado de la mordaza para la indicación del error de posición ACA 1 Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.Amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools (las direcciones se incluyen en la página siguiente). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En Estados Unidos Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Fax: 425-446-6390 En Canadá Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 905-890-7600 Fax: 905-890-6866 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.Amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor). 2 ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Contenido Familiarización con el instrumento . .............................................................................. 1 Garantía y reparación ...................................................................................................... 2 Símbolos............................................................................................................................. 3 Introducción...................................................................................................................... 4 Advertencias y precauciones............................................................................................ 4 Desembalaje e inspección................................................................................................. 5 Operación.......................................................................................................................... 5 Mantenimiento y solución de problemas........................................................................ 9 Reemplazo de baterías................................................................................................... 10 Especificaciones .............................................................................................................. 10 Figuras.............................................................................................................................. 15 SÍMBOLOS � � � � � � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual Conexión a tierra Aislamiento doble o aislamiento reforzado CA: Corriente alterna CC: Corriente continua Cumple con las normas australianas relevantes Underwriters Laboratories Inc. [Nota: canadiense y estadounidense.] � Cumple con las directivas europeas � Se permite tanto la instalación alrededor de conductores peligrosos con tensión, como su retiro � No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar. 3 Introducción Los instrumentos ACD-14 PLUS y ACD-14 TRMS-PLUS son pinzas amperimétricas digitales que miden tanto voltaje de CA como de CC, corriente de CA, resistencia, frecuencia, continuidad y prueba de diodos. Es posible medir la frecuencia en los modos de voltaje y corriente. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Información sobre seguridad • Las pinzas amperimétricas digitales serie ACD-14 PLUS cumplen con EN61010-1:2001; EN61010-2- 032:2002; CAT III 600 V, clase 2 y grado de contaminación 2. • Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de categoría III (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, así como en instalaciones menores, y no para líneas de suministro primario, líneas aéreas y sistemas de cable. • No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las especificaciones) ni los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 600 VCC / 600 VCA rms entre el conductor de prueba y tierra. • Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. • Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las funciones del multímetro. • Antes de utilizar la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las puntas de prueba y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada. • Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba. • No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o a la humedad. • El multímetro está destinado únicamente a uso en interiores. Para evitar los riesgos de descarga eléctrica, observe las precauciones correctas de seguridad al trabajar con voltajes de más de 60 VCC o 30 VCA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de descarga eléctrica al usuario. • Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. • Mantenga sus manos/dedos detrás de los protectores correspondientes (del multímetro y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada manualmente durante la medición. • Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra algún defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes. • Este multímetro de pinza está diseñado para aplicar y retirar de alrededor de conductores � WARNING 4 peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de la instalación. • Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // líneas de alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto > 1000 V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC). • Retire las puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la batería. • Antes de comprobar la resistencia, la continuidad, los diodos o la capacitancia desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. • Para evitar lecturas erróneas, lo cual podría conducir a que tengan lugar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, reemplace las baterías en cuanto aparezca el indicador de batería con poca carga (�). Desembalaje e inspección La caja de envío debe incluir: 1 1 1 1 1 Multímetro digital de pinza Estuche de transporte Juego de puntas de prueba (una negra, una roja) Dos baterías de botón Manual Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. OPERACIÓN � PRECAUCIÓN El botón Hz hará alternar la pantalla entre la función de voltaje seleccionado y la lectura de frecuencias. Medición de voltaje de CC: consulte la figura 1 1. Fije el selector de función en V�. 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito. 4. Lea la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de sobrecarga (0L). Medición de voltaje de CA: consulte la figura 2 1. Fije el selector de función en V�. 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito. 4. Lea la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de sobrecarga (0L). 5 Medición de corriente de CA: consulte la figura 3 1. Fije el selector de la función en la posición A�. 2. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multímetro. 3. Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza. Asegúrese de que la pinza esté totalmente cerrada. La pinza debe posicionarse únicamente alrededor de un conductor. Si se coloca alrededor de dos o más conductores que transportan corriente, la lectura será FALSA. 4. Lea el valor que aparece en la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condición de sobrecarga (0L). Medición de frecuencia: consulte la figura 3 El voltímetro detecta la frecuencia del voltaje aplicado a los conductores de prueba. 1. Configure el instrumento para una medición de voltaje de CA y pulse el botón Hz. 2. Lea en la pantalla el valor de frecuencia. � PRECAUCIÓN El uso de las funciones de resistencia, continuidad, diodo o capacitancia en un circuito con tensión producirá resultados falsos y puede ocasionar daños al instrumento. En muchos casos, el componente sospechoso deberá desconectarse del circuito para obtener una lectura exacta de la medición. Medición de resistencia: consulte la figura 4 1. Fije el selector de la función en Ω. 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura. 5. Conecte las sondas de prueba a través de la resistencia. 6. Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece 0L en el rango superior, la resistencia es demasiado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto. 6 Prueba de continuidad: consulte la figura 5 1. Fije el selector de la función en Ω y pulse el botón SELECT hasta que se muestra �. 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura. 5. Conecte las sondas de prueba a través de la resistencia o los dos puntos de prueba. 6. Escuche el tono que indique continuidad (> 10 Ω y < 120 Ω). Prueba de diodos: consulte la figura 6 1. Fije el selector de la función en Ω y pulse el botón SELECT hasta que se muestra �. 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo. 5. Conecte las sondas de prueba a través del diodo, teniendo en cuenta la polaridad. 6. Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente. Un diodo abierto o polarizado de manera inversa presentará una lectura de .0L. Medición de capacitancia: consulte la figura 7 1. Fije el selector de la función en Ω y pulse el botón SELECT hasta que se muestra �. 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 4. Descargue el condensador utilizando una resistencia de 100 kΩ. 5. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador. 6. Conecte las sondas de prueba a través del condensador. 7. Compruebe la lectura de la pantalla. 8. El modo de cero relativo puede usarse para poner en cero la capacitancia parasítica de los conductores y el circuito de protección interna del multímetro al medir capacitancia baja en el orden del picofaradio (pF). Medición de temperatura: consulte la figura 8 1. Fije el selector de la función en °F / °C y pulse el botón SELECT hasta que se muestra el rango correcto de temperatura. 2. Conecte el termopar a las tomas de entrada: + a +, - a COM. También puede utilizar un adaptador de enchufe TA-1A (compra opcional) con conectores tipo banana a una toma tipo K para adaptar otras sondas de temperatura de minitoma estándar tipo K. 7 Medición de la corriente en μA: consulte la figura 9 1. Fije el selector de la función en AC (CA) o DC (CC). y pulse el botón SELECT hasta que se muestra 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Apague el suministro eléctrico al circuito que se está midiendo e interrumpa el circuito para conectar las puntas de prueba. 4. Encienda el circuito y lea la pantalla. Función de corriente µA Notas de aplicación: La función DCµA está diseñada especialmente para aplicaciones de sensor de llama HVAC/R. La resolución de 0,1 µA resulta útil para identificar los cambios minúsculos de corriente en aplicaciones de detector de llamas. La verificación de corriente de la señal de la llama debería indicar una señal permanente de la llama de al menos 2 µA para un tipo de rectificación, o 1,5 µA para un tipo ultravioleta (8 µA para sistemas de autocomprobación). Si la corriente de la señal de la llama no tiene una fuerza adecuada o fluctúa más allá del 10 %, verifique lo siguiente para evitar el riesgo de una disminución indeseada del relé de la llama: 1-1) Para llamas de gas o aceite (Minipeeper): • Bajo voltaje del suministro • Ubicación del detector • Cableado defectuoso del detector • Ventanas de visualización sucias • Minipeeper defectuoso 1-2) Para llamas de aceite (célula fotoeléctrica): • Ubicación y cableado del detector • Llama humeante o rejilla de aire mal ajustada • Célula fotoeléctrica defectuosa • Temperatura de más de 74 °C (165 °F) en la célula fotoeléctrica 1-3) Para llamas de gas (sonda de ionización): • Interferencia de inflamación (una diferencia de corriente de la señal de la llama con la inflamación tanto activada como desactivada de más de 0,5 µA indica la presencia de interferencia de inflamación) • Tierra insuficiente (debe ser al menos 4 veces el área del detector) • La llama se separa del cabezal del quemador (tierra) o no está continuamente en contacto con la sonda de ionización • Temperatura de más de 316 °C (600 °F) en el aislador del electrodo de la llama, causando un cortocircuito a tierra 8 CARACTERÍSTICAS HOLD � / MAX � La característica HOLD (RETENCIÓN) congela la pantalla al pulsarse el botón. La característica MAX compara y muestra el valor máximo medido con una rapidez de 30 ms con la capacidad de rango automático. RETENCIÓN Pulse momentáneamente el botón HOLD para alternar el modo de retención para la función ACA. Para liberar la característica HOLD momentáneamente, pulse el botón HOLD. MAX Pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más para activar la característica MAX HOLD para la función ACA. Para liberar la característica MAX HOLD, pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más. Apagado automático (APO) Cuando el multímetro está encendido, la característica de apagado automático (APO) pondrá al multímetro en un modo de reposo automáticamente, para extender la vida útil de la batería después de aproximadamente 30 minutos sin operaciones del interruptor deslizable o de los botones pulsadores. Para activar el medidor después de un apagado automático, pulse el botón momentáneamente, o coloque el interruptor deslizable en la posición de apagado y luego vuelva a encender el instrumento. Siempre fije el interruptor deslizable en la posición OFF manualmente cuando el multímetro no esté en uso. MANTENIMIENTO � ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, desconecte el multímetro del circuito, retire los conductores de prueba de las tomas de entrada y apague el instrumento antes de abrir la caja. No lo utilice el multímetro con la caja abierta. Resolución de problemas Si el instrumento no funciona, revise las baterías y los conductores de prueba, etc., y reemplácelos según sea necesario. Verifique el procedimiento de uso que se describe en este manual de uso. Los circuitos de medición de voltaje y resistencia son protegidos por resistores de fusibles y un camino de resistencia alta en paralelo. Si el terminal de entrada de voltajeresistencia del instrumento ha estado sometido a transitorios de voltaje alto (causados por rayos o impulsos de conmutación en el sistema), los resistores de entrada con fusibles en serie se abrirán como fusibles y el voltímetro leerá aproximadamente el 85 % del valor real y causará que el rango de resistencia no funcione. La lectura del voltaje del multímetro (aproximadamente 15 % bajo) permitirá al usuario saber que el multímetro ha sido dañado, y que el circuito bajo prueba está activo. Remítase a la sección GARANTÍA LIMITADA para obtener servicio bajo la garantía o servicio de reparación. 9 Limpieza y almacenamiento Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante períodos de más de 60 días, retire la batería y guárdela por separado. Reemplazo de la batería El multímetro emplea baterías de botón de 3 V, IEC-CR2032. Retire los conductores de prueba, afloje los dos tornillos de la parte inferior de la caja y retire dicha parte inferior. Deslice la batería para quitarla por el lateral del soporte y reemplácela con una nueva batería (observe la polaridad). Reemplace la parte inferior de la caja. Vuelva a ajustar los tornillos. ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 dígitos y 4000 recuentos Velocidad de actualización: 3 por segundo nominal Polaridad: Automática Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C; < 80 % HR para temperaturas de hasta 31 °C, disminuyendo linealmente hasta 50 % HR a 40 °C Altitud: Uso por debajo de 2000 m; uso en interiores Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 60 °C, < 80 % HR (sin la batería) Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (exactitud especificada)/ °C a (0 °C ~ 18 °C ó 28 °C ~ 40 °C) Batería con poca carga: Por debajo de aproximadamente 2,4 V Alimentación: 2 baterías de botón de 3 V, IEC-CR2032 Consumo de energía: 2,8 mA típico salvo el valor de 3,3 mA típico para la función ACA Sincronización APO: Inactivo durante 30 minutos Consumo APO: 5 µA típico en todas las funciones salvo que 40 µA es típico para la función de voltaje Dimensión: 190 x 63 x 32 mm (7,4 x 2,5 x 1,3 pulg.) Peso: 207 gm (0,5 lb.) Apertura de la mordaza y diámetro del conductor: máx. 26 mm (1 pulg.) Accesorios: Puntas de prueba (par), baterías, manual de uso, estuche blando de transporte y sonda globular tipo K con conector tipo banana Características especiales: 30 ms de retención máxima; retención de datos; A+V, A+Hz simultáneos 10 � Seguridad : Cumple con EN61010-2-032, UL61010B-2-032, IEC61010-1 2da Ed., EN61010-1 2da Ed., UL61010-1 2da Ed., CAT III 600 voltios CA y CC; Grado de contaminación: 2 EMC: Cumple la norma EN61326-1. Este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/ 336/ EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/ 68/ EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales no deseados que puedan estar presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de interferencia electrónica. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Voltaje de CC Exactitud a 23 °C ± 5 °C y HR < 75 % Rango Exactitud 400,0 mV ± (0,3 % de la lectura + 4 dígitos) 4,000; 40,00; 400,0 V ± (0,5 % de la lectura + 3 dígitos) 600 V ± (1,0 % de la lectura + 4 dígitos) NMRR: > 50 dB @ 50/60 Hz CMRR: > 120 dB @ CC, 50/60 Hz, Rs=1 kΩ Impedancia de entrada: Protección contra transitorios: 10 MΩ, 30 pF nominal (1000 MΩ para el rango de 400,0 mV) 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Voltaje de CA (50 Hz ~ 500 Hz) Rango Exactitud 4,000; 40,00; 400,0 V ± (1,5 % de la lectura + 5 dígitos) 600 V ± (2,0 % de la lectura + 5 dígitos) CMRR: > 60 dB a CC a 60 Hz, Rs=1 kΩ Factor de cresta máximo: < 1,75 : 1 a plena escala y < 3,5 : 1 a media escala, limitado a la fundamental y a las armónicas que se encuentran dentro del ancho de banda de CA especificado por el multímetro para formas de onda no sinusoidales Input Impedance: 10 MΩ, 30 pF nominal Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) ACD-14 Plus: Detección promedio ACD-14 TRMS-Plus: Detección de verdadero valor eficaz, 5 % al 100 % del rango 11 Corriente ACA (multímetro de pinzas 50 Hz / 60 Hz) Rango Exactitud 1) 2) 3) 40,00; 400,0; 600 A ± (1,5 % de la lectura + 8 dígitos) Protecciones contra sobrecargas: Mordazas ACA: 600 A rms continuos ACD-14 Plus: Detección promedio ACD-14 TRMS-Plus: Detección de verdadero valor eficaz, 10 % al 100 % del rango 1) 2) Error inducido máximo del conductor adyacente que transporta corriente: 0,05 A La exactitud especificada es del 1 % de la lectura al 100 % de la lectura del rango y para mediciones hechas en el centro de la mordaza. Cuando el conductor no está posicionado en el centro de la mordaza, los errores de posición introducidos son: agregar un 2 % de la lectura a la exactitud especificada para mediciones MÁS ALLÁ de las líneas de marcado de la mordaza (hacia la apertura de la mordaza) 3) Agregar 8 dígitos a la exactitud especificada a una lectura de < 10 % de la lectura del rango Frecuencia Función Sensibilidad (RMS senoidal) Rango Exactitud 400,0 mVac 350 mV 10 Hz ~ 2 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos) 4,000 Vac 1V 5 Hz ~ 5 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos) 4,000; 40,00 Vac 32 V 5 Hz ~ 100 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos) 400,0 Vac 90 V 5 Hz ~ 10 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos) 600 Vac 500 V 5 Hz ~ 5 kHz ± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos) Recuentos de pantalla: 5000 Resolución: 0,001 Hz Protección contra transitorios: Tomas de entrada de VCA: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Ohmios Rango Exactitud 400,0 Ω ± (0,8 % de la lectura + 8 dígitos) 4,000; 40,00; 400,0 kΩ ± (0,6 % de la lectura + 4 dígitos) 4,000 MΩ ± (1,0 % de la lectura + 4 dígitos) 40,00 MΩ ± (2,0 % de la lectura + 4 dígitos) Voltaje de circuito abierto: 0,4 VCC típico Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) 12 Capacitancia Rango 1) Exactitud 2) 3) 500,0 nF, 5,000 µF, 50,00 µF, 500,0 µF, 3000 µF ± (3,5 % de la lectura + 6 dígitos) 1) No se especifica una exactitud adicional del rango de 50,00 nF 2) Exactitudes con capacitor de película o mejor 3) Especificado con un voltaje de la batería mayor que 2,8 V (aproximadamente la mitad de la batería llena). La exactitud disminuye gradualmente a un 12 % de la lectura en el voltaje de advertencia de batería baja de aproximadamente 2,4 V Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) CC µA Rango Exactitud Burden Voltage 400,0 µA ± (2,0 % de la lectura + 4 dígitos) 2,8 m V/µA 2000 μA ± (1,2 % de la lectura + 3 dígitos) 2,8 m V/µA Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) CA µA (50 Hz ~ 500 Hz) Rango Exactitud Burden Voltage 400,0 µA ± (2,0 % de la lectura + 5 dígitos) 2,8 m V/µA 2000 μA ± (1,2 % de la lectura + 5 dígitos) 2,8 m V/µA Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Temperatura tipo K Rango Exactitud -20 °C ~ 300 °C ± (2 % de la lectura + 3 °C) 301 °C ~ 537 °C ± (3 % de la lectura + 3 °C) -4 °F ~ 572 °F ± (2 % de la lectura + 6 °F) 573 °F ~ 999 °F ± (3 % de la lectura + 6 °F) No se incluye el rango y la exactitud del termopar de tipo K 13 Audible Continuity Tester Indicación acústica: entre 10 Ω y 120 Ω. Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Comprobador de diodos / Corriente de prueba de voltaje de circuito abierto (Típico) < 1,6 VCC a 0,25 mA Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Retención máxima* (donde corresponda) Exactitud especificada ± 50 dígitos para cambios > 25 ms de duración 14 Medición de tensión continua (CC) MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ? COM A MAX ! Negro Rojo Figura 1 15 Medición de tensión alterna (CA) MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ℉ COM A MAX ! Negro Rojo Figura 2 16 Medición de corriente y frecuencia de CA MAX 600A 600V CAT III A MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS Hz SELECT Hz ℉ COM Hz A MAX ! Negro Rojo Figura 3 17 Medición de resistencia MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz ℉ COM A MAX ! Negro Rojo Figura 4 18 Comprobación de la continuidad MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ℉ COM A MAX ! Negro Rojo Figura 5 19 Prueba de diodos MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ℉ COM A MAX ! Negro Rojo Figura 6 20 Medición de capacitancia MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ℉ COM A MAX ! Negro Rojo - Figura 7 + 21 Medición de temperatura MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz ℉ COM A MAX ! - + Figura 8 22 Medición de la corriente en µA MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz ℉ COM A MAX ! Negro Rojo X Figura 9 23 Testa dioder MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ℉ COM A MAX ! Svart Röd Figur 6 20 Mäta µA-ström MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz ℉ COM A MAX ! Svart Röd X Figur 9 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Amprobe ACD-14-PLUS & ACD-14-TRMS-PLUS Clamp-On Multimeters Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario