Amprobe RS-3-PRO & RS-1007-PRO Analog Clamp Meter Series Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Amprobe RS-3-PRO & RS-1007-PRO Analog Clamp Meter Series Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
41
Español
RS-3 PRO
RS-1007 PRO
Serie de pinzas
amperimétricas
analógicas CAT IV
Manual de uso
RS3RS1007_Rev001
© 2009 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos.
42
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de
obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes,
negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones
anormales de uso o manipulación. La obligación bajo la garantía de Amprobe
está limitada, a opción de Amprobe, al reembolso del precio de compra,
reparación gratuita o reemplazo de un producto defectuoso. No se autoriza a
los distribuidores a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe.
Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto
con un comprobante de compra a un centro de reparación de equipos de
comprobación autorizado por Amprobe, o a un concesionario o distribuidor
de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información
más detallada. Esta garantía constituye su único recurso. Todas las demás
garantías, tanto expresas, implícitas o estatutarias, incluidas las garantías
implícitas de adecuación para un propósito determinado o comerciabilidad,
quedan por la presente excluidas. Ni Amprobe ni su compañía matriz ni sus
filiales serán responsables de ningún daño o pérdida, tanto especial como
indirecto, contingente o resultante, que surja de cualquier causa o teoría.
Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación
de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta
limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación
cubierta o no por la garantía deben ir acompañadas por: su nombre, el
nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba
de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del
servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación
fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma
de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento
o una orden de compra pagadera a Amprobe
®
Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes
de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier
herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su
distribuidor de Amprobe
®
Test Tools para un intercambio por el mismo
producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio
www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores
cercanos a usted. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades para
reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar
a un Centro de Servicio de Amprobe
®
Test Tools (las direcciones se incluyen
en la página siguiente).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos
y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá
deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe
®
Test Tools. Llame a
Amprobe
®
Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las
tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Cana
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar las unidades
vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal.
Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en
Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Sólo para correspondencia. En esta dirección no se proporcionan
reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en
contacto con su distribuidor.)
43
Mordazas de corriente
Palanca para apertura de la mordaza
➌
Rueda selectora de función y rango
Bloqueo de la aguja
Aguja de voltios – amperios - ajuste del cero,
ohmios - ajuste del
(En el lateral) Ajuste del cero de ohmios
Tomas de entrada para voltios y ohmios
RS-3 PRO RS-1007 PRO
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
100
80
60
40
20
0
AMP
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
RS-3 PRO
Analog Clamp Meter
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
100
80
60
40
20
0
AMP
Analog Clamp Meter
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
RS-1007 PRO
7
4
5
6
3
2
1
44
RS-3 PRO / RS-1007 PRO Serie de
pinzas amperimétricas analógicas CAT IV
CONTENIDO
Símbolos .................................................................................................................5
Información relacionada con la seguridad ..........................................................5
Advertencias y precauciones ......................................................................5
Desembalaje y contenido .....................................................................................6
Introducción ..........................................................................................................6
Funcionamiento ....................................................................................................6
Medición de tensión alterna (vea la figura 1) ................................................6
Medición de corriente alterna (vea la figura 2) .............................................6
Medición de resistencia/continuidad (vea la figura 3) ..................................6
Mantenimiento y reparación ................................................................................6
Reemplazo de la batería (vea la figura 4) ......................................................7
Reemplazo de los fusibles ...............................................................................7
Especificaciones .....................................................................................................7
45
SÍMBOLOS
Batería Consulte el manual.
Aislamiento doble Tensión peligrosa
Corriente alterna Conexión a tierra
Cumple las normas
australianas pertinentes.
Cumple las directivas
de la UE
No se deshaga de este
producto utilizando los
servicios municipales de
recolección de residuos
sin clasificar.
Underwriters
Laboratories.
[Nota: canadiense y
estadounidense.]
Se permite tanto la colocación alrededor de conductores
peligrosos con tensión, como su retirada
INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA SEGURIDADLAS PINZAS
AMPERIMÉTRICAS ANALÓGICAS RS-1007 PRO Y RS-3 PRO CUMPLEN LAS
NORMAS EN61010-1:2001; EN61010- 2-032:2002; CAT IV 600 V, CLASE II Y
GRADO DE CONTAMINACIÓN 2.
Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de •
categoría IV (600 V). Se recomienda para uso en líneas de suministro
primario, líneas aéreas y sistemas de cables, instalaciones fijas y para
distribución, así como en instalaciones menores.
No supere los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las •
especificaciones) ni los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique
más de 600 V rms entre el conductor de prueba y tierra.
Advertencias y precaucionesAntes y después de realizar mediciones
de tensión peligrosa, compruebe la función de tensión en una fuente
conocida, tal como la tensión de línea, para determinar el correcto
funcionamiento del multímetro.
Desconecte los conductores de prueba de los lugares donde desee realizar •
la prueba antes de cambiar las funciones del multímetro.
Desconecte los conductores de prueba del multímetro antes de medir •
la corriente.
Antes de utilizar la pinza amperimétrica, examine los conductores de •
prueba y los accesorios. No la utilice si existe alguna pieza averiada.
Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras realiza la medición. No •
toque los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas
de prueba.
No utilice el instrumento en una atmósfera explosiva.•
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este •
producto a la lluvia o a la humedad.
El multímetro está destinado únicamente a uso en interiores. Para evitar •
los riesgos de descarga eléctrica, observe las precauciones correctas de
seguridad al trabajar con tensiones de más de 60 V de CC, 42,4 V pico o
30 V de CA rms. Estos niveles de tensión presentan un potencial peligro de
descarga eléctrica al usuario.
Antes y después de realizar mediciones de tensión peligrosa, compruebe la •
función de tensión en una fuente conocida, como la tensión de línea, para
determinar el correcto funcionamiento del multímetro.
Mantenga manos y dedos detrás de los protectores correspondientes (del •
multímetro y de los conductores de prueba) que indican los límites de
acceso seguro de la pieza sujetada manualmente durante la medición.
Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para •
determinar si hay aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar
el instrumento. Si se encuentra algún defecto, reemplace de inmediato las
piezas correspondientes.
Esta pinza amperimétrica está diseñada para aplicar en y retirar de •
conductores peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo
individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas
peligrosas de la instalación sometidas a tensión.
Tenga el máximo cuidado al medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA •
// líneas de alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de
alimentación de CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse
el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto > 1000 V // al
trabajar en equipos con tubos de rayos catódicos (TRC).
Retire los conductores de prueba antes de abrir la caja para cambiar •
la batería.
PRECAUCIÓN
Para mediciones no invasivas de corriente ACA, coloque las mordazas •
alrededor de un único conductor de un circuito para la medición de
la corriente de carga. Si se utiliza más de un conductor, las lecturas
serán falsas.
46
PRECAUCIÓN
Verifique que el bloqueo de la aguja se haya liberado antes de •
tomar mediciones.
DESEMBALAJE Y CONTENIDOLA CAJA DE ENVÍO DEBE INCLUIR:
1 RS-1007 Pro o RS-3 Pro
1 Juego de conductores de prueba
1 Batería AAA de 1,5 V (instalada)
1 Fusible F de 0,5 A y 1000 V (instalado)
1 Manual de uso
1 Estuche de transporte
Si alguno de los componentes estuviera dañado o faltara, devuelva
inmediatamente el paquete completo al lugar de compra para cambiarlo.
INTRODUCCIÓNLAS PINZAS AMPERIMÉTRICAS ANALÓGICAS RS-1007 PRO Y
RS-3 PRO SON INSTRUMENTOS MANUALES CON RANGOS DE 1000/600
ACA Y 600 V. LAS FUNCIONES INCLUYEN RANGOS DE PRUEBA DE
TENSIÓN DE CA, CORRIENTE DE CA Y RESISTENCIA. LAS DOS PINZAS
AMPERIMÉTRICAS TIENEN UNA ABRAZADERA MECÁNICA QUE PROTEGE
LA AGUJA DURANTE EL TRANSPORTE.
FUNCIONAMIENTOMEDICIÓN DE TENSIÓN ALTERNA (VEA LA FIGURA 1)
PRECAUCIÓN
Retire las mordazas de la pinza del cable antes de conectarse a la tensión
o medirla.
Gire la rueda de escala del multímetro al rango apropiado de V1. .
Utilizando el tornillo de ajuste del cero de V A (panel frontal), ajuste la 2.
aguja a ‘0’.
Conecte los conductores de prueba: el rojo a + y el negro a COM.3.
Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito.4.
Lea la posición de la aguja en la escala del multímetro y, si fuera necesario, 5.
corrija cualquier sobrecarga (aguja fija).
Medición de corriente alterna (vea la figura 2) PRECAUCIÓN
Desconecte los conductores de prueba del circuito y del multímetro en caso
de estar realizando pruebas de tensión.
1. Gire la rueda de escala del multímetro al rango apropiado de A.
2. Utilizando el tornillo de cero de V A (panel frontal), ajuste la aguja a ‘0’.
3. Abra la pinza de resorte presionando la palanca del lado izquierdo del
multímetro.
4. Coloque la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de
la pinza.
5. Lea la posición de la aguja en la escala del multímetro y, si fuera necesario,
corrija cualquier sobrecarga (aguja fija).
PRECAUCIÓN
El uso de la función de resistencia o continuidad en un circuito con tensión
producirá resultados falsos y podría ocasionar daños al instrumento. En la
mayor parte de los casos, el componente sospechoso deberá desconectarse
del circuito para obtener una lectura exacta de la medición.
Medición de resistencia/continuidad (vea la figura 3)1. Gire la rueda
de escala del multímetro al rango de .
2. Interrumpa la alimentación eléctrica al circuito que trata de medir y
descargue cualquier condensador del mismo.
3. Conecte los conductores de prueba: el rojo a + y el negro a COM.
4. Coloque los conductores de prueba en cortocircuito y ajuste la perilla de
cero a un valor de ‘0’ .
5. Elimine el cortocircuito de los conductores de prueba.
6. Utilizando el tornillo de cero V A, ajuste la aguja a .
7. Conecte las sondas de prueba a través de la resistencia.
8. Lea la posición de la aguja en la escala del multímetro y, si fuera necesario,
corrija cualquier sobrecarga (la aguja fija).
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN SI PARECE QUE EL MULTÍMETRO NO
FUNCIONA BIEN, REALICE LOS PASOS SIGUIENTES PARA IDENTIFICAR LA
CAUSA DEL PROBLEMA:
1. Verifique que el bloqueo de la aguja esté desenganchado (completamente
hacia la izquierda). La aguja debería moverse cuando se mueva el
multímetro.
47
2. Verifique la batería y el fusible (sólo para el rango de ohmios).
3. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún
error en un procedimiento.
4. Inspeccione los conductores de prueba y compruebe si la conexión está
rota o es intermitente.
Con excepción de cambiar el fusible, la batería o las sondas de prueba,
cualquier otra reparación del multímetro deberá llevarla a cabo
exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro
personal técnico cualificado para la reparación de instrumentos. El panel
frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y
agua. Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño suave y séquelo
por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos aromáticos ni
solventes clorados para la limpieza.
Reemplazo de la batería (vea la figura 4) Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o daños en el multímetro, desconecte los
conductores de prueba que haya entre cualquier circuito y el multímetro y,
seguidamente, apague el multímetro antes de quitar la tapa de la batería.
La batería deberá reemplazarse en un entorno limpio y con la diligencia
adecuada para evitar contaminar los componentes interiores del medidor.
1. Quite el tornillo y levante la tapa de la batería.
2. Tire de la cinta para retirar la batería.
3. Reemplace la batería con una del mismo tipo: una batería AAA de 1,5 V
(NEDA-24A, IEC LR03). Observe la polaridad de la batería.
4. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
Reemplazo de los fusibles1. Quite el tornillo y levante la tapa de la
batería.
2. Tire de la cinta para retirar la batería.
3. Tire de la cinta para retirar el fusible.
4. Reemplace el fusible con un fusible F de 0,5 A (FP500).
5. Reemplace la batería observando la polaridad.
6. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
ESPECIFICACIONESGENERALES
Pantalla: Escalas analógicas con sujeción para la aguja
Alimentación:
Voltios / amperios: alimentado por el circuito a prueba
Ohmios: Batería AAA de 1,5 V (ANSI/NEDA-24A, IEC LR03)
Batería con poca carga: Por debajo de unos 1,2 V
Entorno: Funcionamiento en interiores; por debajo de 2000 m (6562 pies)
Temperatura de funcionamiento: -15 °C a 50 °C (5 °F a 122 °F) ; < 80 %
Temperatura de almacenamiento: -20 ºC a 60 ºC (-4 ºF a 140 ºF), < 80 % H.R.
(sin la batería)
Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (exactitud especificada)/ºC a
valores de 0 ºC a 18 ºC o 28 ºC a 40 ºC (32 °F a 64 °F u 82 °F a 104 °F)
Dimensión:
RS-1007 Pro: 261 x 102 x 41 mm (10,3 x 4,0 x 1,6 pulg.)
RS-3 Pro: 243 x 102 x 41 mm (10,3 x 4,0 x 1,6 pulg.)
Peso:
RS-1007 Pro: 0,474 kg (1,05 lb.)
RS-3 Pro: 0,455 kg (1,0 lb.)
Apertura de la mordaza y diámetro del conductor:
RS-1007 PRO: 47 mm (1,88 pulg.) máx
RS-3 PRO: 41 mm (1,64 pulg.) máx
LVD de seguridad: cumple las normas EN60101-1:2001; EN61010-2-032 (2002),
Categoría IV - 600 voltios CA; grado de contaminación: II; clase 2
EMC: EN 61326-1:2006 Este producto cumple los requisitos de las
siguientes directivas de la Comunidad Europea: 2004/108/EC (compatibilidad
electromagnética) y 2006/95/EC (voltaje bajo) según enmiendas de 93/68/EEC
(marca CE). No obstante, la presencia de impulsos eléctricos o campos
electromagnéticos intensos cerca del equipo puede afectar al funcionamiento
del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responden a
señales no deseadas que puedan estar presentes en el circuito de medición.
Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas
para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de
interferencia electrónica.
48
Eléctrica 23 ºC ± 5 ºC (73 ºF ± 9 ºF) < 75% H.R.
Tensión de CA (50/60 Hz)
Rangos: 150 / 300 / 600 Vrms
Exactitud: ± 3% de la escala completa
Impedancia de entrada: 1,5 M
Protección contra sobrecarga: 600 V CA rms
Amp de CA (50/60 Hz)
Rangos:
RS-1007 Pro: 15 / 40 / 100 / 300 / 1000 Arms
RS-3 Pro: 6 / 15 / 40 / 100 / 600 Arms
Exactitud: ± 3 % de la escala completa
Ohmios
Rango: 1000 ohmios
25 ohmios a media escala
Exactitud: ± 3 grados de arco
Voltaje de circuito abierto: 1,5 V
Corriente de cortocircuito: 58 mA
Protección contra sobrecarga: (Fusible F de 0,5 A / 1000 V, tamaño 6 x 32 mm,
IR, quemado rápido, cerámico)
50
V A
NEEDLE
LOCK
e ZERO
Ω
0
5
10
20
50
100
200
500
1k
COM Ve
CAT IV 600V
W
X
MAX
600V B
J
Analog Clamp Meter
F 0.5A 1000V
+ 1.5 V AAA
Fig. 3. Ohms
Fig. 4. Fusible de la batería
/