Ryobi P553-P320 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in., 18 VOLT MITER SAW
SCIE À ONGLETS DE 184 mm
(7-1/4 po), 18 V
SIERRA INGLETEADORA
DE 184 mm (7-1/4 pulg.), 18 V
P553
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules .......................2-3
Miter Saw Safety Rules ...................3-4
Additional Safety Rules ...................4-5
Symbols ..............................................6
Glossary of Terms ...............................7
Features .........................................8-10
Tools Needed ...................................10
Loose Parts List ................................11
Assembly .....................................11-18
Operation .....................................18-26
Adjustments .....................................27
Maintenance ..................................... 28
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales ..........2-3
Règles de sécurité scie à onglets ....3-4
Règles de sécurité supplémentaires ...4-5
Symboles ............................................6
Glossaire .............................................7
Caractéristiques ............................8-10
Outils nécessaires ............................10
Liste des pièces détachées ..............11
Assemblage .................................11-18
Utilisation .....................................18-26
Réglages ...........................................27
Entretien ...........................................28
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales .......2-3
Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
Advertencias de seguridad
adicionales ......................................4-5
Símbolos ............................................6
Glosario de términos ..........................7
Características ..............................8-10
Herramientas necesarias ..................10
Lista de piezas sueltas .....................11
Armado ........................................11-18
Funcionamiento ...........................18-26
Ajustes ..............................................27
Mantenimiento ..................................28
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
2 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones proporcionadas con esta herramienta
eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente
(con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para
los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de
la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente
de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner
en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita
que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas,
etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre
resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la
herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de litio de 18 V, consulte el
folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del
rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendios.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de
baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde
la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Las sierras ingleteadoras sirven para cortar madera o
productos parecidos a la madera; no pueden usarse con
discos de corte abrasivo para cortar material férreo, como
barras, varillas, vigas, etc. El polvo abrasivo hace que las
partes movibles, como la protección inferior, se atasquen. Las
chispas que se producen durante el corte abrasivo quemarán la
protección inferior, el accesorio de corte y otras partes plásticas.

Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo cuando
sea posible. Si sostendrá la pieza de trabajo con la mano,
siempre manténgala a una distancia de, al menos, 100 mm
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA
en ambos lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra
para cortar piezas demasiado pequeñas para sostener con
la mano o por medio de la abrazadera de forma segura. Si
coloca la mano muy cerca de la hoja de la sierra, hay mayor
riesgo de lesiones debido al contacto con la hoja.

La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujetada o sostenida
contra la guía y la mesa. No empuje la pieza de trabajo
hacia la hoja o corte sin usar las manos de ninguna manera.
Las piezas de trabajo sueltas o en movimiento podrían salir
despedidas a gran velocidad, lo que puede causar lesiones.

Nunca atraviese la mano por la línea de corte, ya sea por
delante de la hoja de la sierra o por detrás de ella. Sostener
la pieza de trabajo con las ”manos invertidas” (por ejemplo,
sostenerla sobre la derecha de la hoja de la sierra con la mano
izquierda o viceversa) es peligroso.

No acerque las manos detrás de la guía a una distancia
menor de 100 mm en ambos lados de la hoja de la sierra,
para quitar desechos de madera ni por ninguna otra razón
mientras la hoja gire. Es posible que no note la proximidad
de la hoja de la sierra en movimiento con respecto a la mano,
por lo que podría lesionarse de forma severa.

Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si
la pieza de trabajo está doblada o deformada, sujétela con
la cara doblada exterior hacia la guía. Asegúrese siempre
de que no haya espacio entre la pieza de trabajo, la guía y
la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo
dobladas o deformadas podrían torcerse o desplazarse, y hacer
que la hoja de la sierra en movimiento se atasque durante el
corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de
trabajo.

No use la hoja hasta que la mesa esté libre de cualquier otra
herramienta, desechos de madera, etc. Solo debe estar la
pieza de trabajo. En caso de haber desechos pequeños, piezas
de manera sueltas o cualquier otro objeto que haga contacto
con la hoja en movimiento, estos podrían salir disparados a
gran velocidad.

Corte solo una pieza de trabajo por vez. Varias piezas de
trabajo apiladas no pueden sujetarse de forma adecuada, por lo
que podrían quedar atascadas en la hoja o desplazarse durante
el corte.

Asegúrese de que la sierra ingleteadora esté montada o
colocada en una superficie de trabajo nivelada y firme antes
de usarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el
riesgo de que la sierra ingleteadora pierda estabilidad.

Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración
del ángulo del bisel o el inglete, asegúrese de que la guía
ajustable esté colocada correctamente para sostener la
pieza de trabajo y no interfiera con la hoja o el sistema de
protección. Sin encender la herramienta y sin que haya ninguna
pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra para
realizar un corte simulado completo a fin de asegurarse de que
no haya interferencia ni peligro de cortar la guía.

Use un soporte adecuado, como extensiones de mesa,
caballetes, etc. en caso de trabajar con piezas más anchas
o más largas que el tablero. Las piezas de trabajo más largas
o más anchas que la mesa de la sierra ingleteadora podrían
caerse si no se sostienen de forma segura. Si la pieza de corte
o de trabajo se cae, podría elevar la protección inferior o salir
disparada por el movimiento de la hoja.

No use a otra persona como reemplazo de extensión de
la mesa o como soporte adicional. Si no brinda un soporte
estable a la pieza de trabajo, la hoja podría quedar atascada
o la pieza de trabajo podría desplazarse durante el corte y
empujarlos a usted y a la persona que ayuda hacia la hoja en
movimiento.

La pieza de corte no debe forzarse ni presionarse de ningún
modo contra la hoja de la sierra en movimiento. Si se la
limita, por ejemplo, utilizando topes de longitud, la pieza de
corte podría quedar atrapada contra la hoja y salir disparada
de forma violenta.

Use siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para
sostener material redondo (como varillas o tubos) de forma
adecuada. Las varillas tienden a rodar al cortarlas, lo que hace
que la hoja muerda y tire del trabajo con la mano hacia la hoja.

Deje que la hoja alcance su velocidad máxima antes de
hacer contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo
de que la pieza de trabajo salga disparada.

Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra
ingleteadora. Espere a que todas las partes en movimiento
se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o quite el paquete de baterías. Luego, quite el
material atascado. Si continúa usando la sierra con una pieza
de trabajo atascada, podría perder el control o dañar la sierra
ingleteadora.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga
la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se
detenga antes de quitar la pieza de corte. Acercar la mano
a la hoja en movimiento con el motor apagado es peligroso.
Sostenga el mango con firmeza al hacer un corte incompleto
o al soltar el interruptor antes de que la cabeza de la sierra
esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de
frenado de la sierra podría hacer que esta haga un movimiento
hacia abajo de manera repentina, lo que podría causar lesiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Use un cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que
esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un
cordón de extensión sólo utilice uno del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de
un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda
que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos,
para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o
menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el
grueso del cordón.
5 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las
herramientas. Si están dañados, llévelos a un establecimiento
de servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio
calificado. Repare o reemplace de inmediato todo cordón
dañado o gastado. Siempre esté consciente de la ubicación del
cordón y manténgalo bien alejado de la hoja en movimiento de
giro.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y
reemplácelos si están dañados.
Clavijas polarizadas. Las herramientas con aislamiento doble
están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más
ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma
en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado
para que instale una toma de corriente adecuada. No modifique
la clavija de ninguna manera.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos,
limitaciones y posibles peligros relacionados con esta
herramienta.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ansi Z87.1 junto
con protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos,
y por consecuencia posibles lesiones serias.
No se pare nunca en la herramienta. Pueden producirse
lesiones serias si se vuelca la herramienta.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo.
Avance la pieza de trabajo en la dirección correcta.
Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja, fresa o
tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.
Nunca deje funcionando desatendida la herramienta.
Apague la corriente. No abandone la herramienta hasta verla
completamente detenida.
Sólo utilice hojas de corte adecuadas. No use hojas con
orificio de un tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas ni
pernos de la hoja de corte dañados o inadecuados. La sierra
tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 7-1/4 pulg.
Antes de efectuar un corte verifique que estén bien
asegurados todos los dispositivos de ajuste.
Nunca toque la hoja ni ninguna otra pieza en movimiento
durante el funcionamiento de la unidad.
Revise dos veces toda configuración de la herramienta.
Asegúrese de que la hoja esté apretada y de que no toque
la sierra o la pieza de trabajo antes de conectar la unidad
al suministro de corriente.
Sujete firmemente con prensas de mano o pernos la
herramienta en una mesa o banco de trabajo aproximadamente
a la altura de la cadera.
Asegúrese de que la mesa de ingletes y el brazo de la sierra
(función de bisel) estén en posición asegurada antes de
poner en funcionamiento su sierra. Fije la mesa de ingletes
ajustando en forma segura el mango de fijación de ingletes.
Asegure el brazo de la sierra (función de bisel) ajustando en
forma segura la perilla de bloqueo de bisel.
Nunca mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a
algún ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira.
Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto con
la hoja que causa lesiones serias.
Evite operaciones y posiciones extrañas de las manos en
las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar que la mano
tocara la hoja. SIEMPRE asegúrese de estar en una postura
equilibrada. NUNCA utilice la sierra ingleteadora en el piso o
estando en cuclillas.
Nunca se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con
la trayectoria de la hoja de la sierra.
No encienda y apague con rapidez el interruptor. Esto podría
causar el aflojamiento de la hoja de la sierra y el consiguiente
peligro. Si esto llegara a ocurrir, aléjese y permita que se detenga
completamente la hoja de la sierra. Desconecte la sierra del
suministro de corriente y vuelva a apretar firmemente el perno
de la hoja.
Si cualquier pieza de esta sierra ingleteadora está faltante,
rota, doblada o funciona mal de cualquier forma, o si cualquier
componente eléctrico de la misma no funciona debidamente,
apague el interruptor de corriente, retire la clavija del suministro
de corriente y llame a un técnico para que reemplace toda pieza
dañada, faltante o defectuosa antes de reanudar el trabajo.
Siempre apague la sierra antes de desconectarla para evitar
un arranque accidental de la misma al volver a conectarla al
suministro de corriente. NUNCA deje desatendida la sierra
mientras esté conectada a un suministro de corriente.
Esta herramienta tendrá los siguientes avisos:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el
manual del operador.
Póngase protección ocular.
Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la trayectoria
de la hoja. Cualquier contacto con la hoja puede producir
lesiones serias.
Revise la protección para asegurarse de que funciona cor-
rectamente.
No efectúe a pulso ninguna operación.
Nunca intente alcanzar nada alrededor de la hoja de corte.
Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra
se detenga antes de mover la pieza de trabajo o cambiar
la configuración.
Desconecte la sierra del suministro de corriente antes de
cambiar la hoja de corte o de dar servicio a la unidad
Siempre porte la herramienta por el mango de acarreo.
Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza
de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie de
trabajo. Siempre asegure esta sierra a una superficie de trabajo
estable antes de usarla para evitar lesiones serias.
Siempre cerciorese el vio hoja tiene el espacio libre de todas
obstrucciones antes girar el vio en.
6 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Símbolo de no acercar
las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
7 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo
en dos pedazos.
Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el
cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más
grandes o para la colocación de la hoja de la sierra caladora.
Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
por el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio
ayuda al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza
de corte.
Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo
a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo
empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al
operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte.
Rebaje
Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza
de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o
en V en la pieza de trabajo.
Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda)
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de
la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa)
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo
y generalmente en la dirección del grano.
Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la
cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda
a evitar un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación
con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada
por la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de
una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se
proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Cónico Corte
Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura
diferente al principio del corte del el fin.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este
tipo de corte separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo
mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado,
cepillado o lijado.
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no
ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante
una operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
Chaflán
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque
de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un
ángulo diferente de 90°.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la
fibra o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
deslizantes combinadas)
Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de
tres lados o en V en la pieza de trabajo.
Peine de sujeción (sierras de mesa)
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza
de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía
durante las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose
al movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna
guía, guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la ranura de la guía
de inglete.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja
en un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección
de la hoja giratoria.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a
un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
deslizantes combinadas)
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
8 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Árbol ..........................................................................5/8 pulg.
Diámetro de la hoja ............................... 184 mm (7-1/4 pulg.)
Velocidad en vacío (RPM) .......................................4 000 /min
Motor ......................................................... 18 volts, corr. cont.
Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 0°:
Tamaños nominales máximos de
la madera ........38 mm x 108 mm (1-1/2 pulg. x 4-1/4 pulg.)
Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°:
Tamaños máximos
de la madera ........ 38 mm x 76,2 mm (1-1/2 pulg. x 3 pulg.)
Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°:
Tamaños máximos
de la madera .......... 25 mm x 108 mm (1 pulg. x 4-1/4 pulg.)
y 38 mm x 89 mm (1-1/2 pulg. x 3-1/2 pulg.)
Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°:
Tamaños máximos
de la madera ............25,4 mm x 76,2 mm (1 pulg. x 3 pulg.)
PROTECCIÓN
INFERIOR DE
LA HOJA
PROTECCIÓN SUPERIOR
DE LA HOJA
MANGO EN
“D”
ESCALA DE
BISELES
PLACA DE
GARGANTA
ETIQUETA “ZONA DE NO
ACERCAR LAS MANOS”
LÍNEA DIVISORIA
DE LA “ZONA DE
NO ACERCAR LAS
MANOS”
ESCALA DE
INGLETES
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE INGLETES
SACO
CAPTAPOLVO
PRENSA DE
TRABAJO
LLAVE DE
HOJA
SEGURO DEL
INTERRUPTOR
ALMACENAMIENTO DE
LA LLAVE DE LA HOJA
Fig. 1
BASE
BOTÓN DE
DETENCIÓN DE
AFLOJE
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
INGLETE
BRAZO DE
CONTROL
BOTÓN DEL
SEGURO DEL GATILLO
PERILLA DE
FIJACIÓN DE BISEL
PASADOR
DE FIJACIÓN
SOPORTE TRASERO
GUÍA DE INGLETES
DESLIZABLE
PARCIAL
ÁREA DEL
MANGO LATERAL
9 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA
INGLETEADORA COMBINADA
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
HOJA DE 7-1/4 pulg.
Con la sierra ingleteadora combinada se incluye una hoja de corte
de 7-1/4 pulg. Corta materiales hasta de 38 mm (1-1/2 pulg.)
de espesor ó 108 mm (4-1/4 pulg.) de ancho, según el ángulo
al que se efectúe el corte.
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL
Vea la figura 2.
La manija de fijación de bisel asegura firmemente la sierra
ingleteadora combinada en los ángulos de bisel deseados.
Aflojando la perilla de fijación de bisel permite inclinar la mesa
de la sierra a diferentes ángulos. Apretando la perilla de fijación
de bisel se fija la mesa en su lugar. Hay un tornillo de ajuste
de tope en cada lado del brazo de la sierra. Estos tornillos de
ajuste son para efectuar ajustes finos a 0° y a 45°.
LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA
La sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la llave
es un destornillador Phillips y el otro una llave hexagonal. La
llave hexagonal sirve para montar o desmontar la hoja de corte
y el extremo de destornillador Phillips sirve para retirar o aflojar
tornillos. Hay un lugar para guardar la llave de la hoja situado
en la base de la sierra.
GUÍA DE INGLETES
La guía de ingletes de la sierra ingleteadora combinada se
suministra para apoyar firmemente la pieza de trabajo al efectuar
todo tipo de cortes.
MANGOS DE ACARREO
Vea la figura 2.
Por su conveniencia, al transportar la sierra de inglete de un
lugar a otro, se proporciona la mangos de transporte a cada uno
de los lados de la base de la sierra. Para transportar la sierra,
retire el paquete de baterías, después baje el brazo de la sierra
y asegúrelo en la posición inferior. El brazo se fija oprimiendo
el pasador de seguridad.
NOTA: NO realice ninguna operación de corte con la sierra en
la posición de fijación.
PERILLA DE FIJACIÓN DE INGLETE
Vea la figura 2.
La perilla de fijación de inglete asegura firmemente la sierra
en los ángulos de inglete deseados. Gire el Perilla de fijación
de inglete en sentido horario para bloquear la sierra su lugar.
Para liberar la sierra, gire la perrilla de fijación de inglete
en sentido antihorario y presione el botón de liberación de
retención.
Fig. 2
PARA
AFLOJAR
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
INGLETE
PARA
APRETAR
BOTÓN DE
DETENCIÓN DE
AFLOJE
BRAZO DE LA SIERRA
ASEGURADO EN LA POSICIÓN INFERIOR
PERILLA DE
FIJACIÓN DEL
BISEL
PASADOR
DE FIJACIÓN
LLAVE DE
HOJA
MANGO
EN “D”
GUÍA DE INGLETES
DESLIZABLE
PARCIAL
SOPORTE TRASERO
ÁREA DEL
MANGO
LATERAL
GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL
La guía de ingletes deslizable parcial de su sierra ingleteadora
compuesta sirve para ayudarlo a asegurar la pieza de trabajo
al hacer cortes rectos.
La función de deslizamiento permite ajustar la posición de la
guía de ingletes parcial de forma sencilla. Afloje el tornillo de
la guía de ingletes parcial antes de intentar deslizarla. Una vez
que determine la posición deseada, ajuste el tornillo de la guía
de ingletes parcial.
10 — Español
CARACTERÍSTICAS
TOPES DE LA MESA DE INGLETES
Hay topes a 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, y 45° a ambos lados, izquierdo
y derecho, de la mesa de ingletes.
PROTECCIÓN INFERIOR AUTORRETRAÍBLE
DE LA HOJA
Vea la figura 3.
La protección inferior de la hoja está hecha de plastico
transparente resistente a impactos que proporciona
protección a cada lado de la hoja. Se retrae por encima de
la protección superior a medida que se baja la hoja hacia
la pieza de trabajo.
BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO
Vea la figura 3.
El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el husillo
y impedir el giro de la hoja. Oprima y no suelte el botón del
seguro del husillo mientras instala, cambia o desmonta la hoja.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3
La sierra no funcionará hasta que oprima el palanca del
seguro del interruptor y luego oprima el gatillo. Para evitar
el uso no autorizado de la sierra ingleteadora combinada,
retire el paquete de baterías, y asegurar el interruptor en la
posición de apagado. Para asegurar el interruptor, coloque
un candado (no viene incluido) a través del agujero del gatillo
del interruptor y asegúrese de que el interruptor no pueda
ser accionado. Si el interruptor puede ser accionado aun
habiendo instalado el candado, se debe usar un candado
con un diámetro de grillete mayor.Guarde la llave del candado
en otro lugar.
CANDADO
SEGURO DEL
INTERRUPTOR
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido):
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ESCUADRA DE CARPINTERO ESCUADRA COMBINADA
Fig. 4
BOTÓN DEL
SEGURO DEL HUSILLO
Fig. 3
PALANCA DEL
SEGURO DEL
GATILLO
PROTECCIÓN INFERIOR
DE LA HOJA
11 — Español
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
ADVERTENCIA:
El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría ser peligros y causar lesiones serias.
Vienen incluidos los siguientes artículos con la sierra ingleteadora combinada:
Saco captapolvo
Prensa de trabajo
Llave de hoja
Soporte trasero
Perilla defijación de bisel y arandela
Manual del operador (no se muestra)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente la base de la sierra ingleteadora de
la caja, utilizando el mango en forma de “D” y la base de la
sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de Piezas Sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Si se armó en fábrica, embarcamos la sierra completamente
armada, con el brazo de la misma asegurado en la posición
inferior. Para liberar el brazo de la sierra, empújelo hacia abajo
por la parte superior, corte la amarra y extraiga el pasador
de seguridad.
ADVERTENCIA:
El brazo de la sierra se carga por resorte. Mantenga el
mango hacia abajo para evitar que se suelte cuando corte la
tira de amarre. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Levante la sierra sujetándola del mango en “D”. La presión de
la mano debe permanecer en el brazo de la sierra para evitar
un levantamiento súbito del mismo al soltarse la amarra.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
PRENSA DE
TRABAJO
SACO
CAPTAPOLVO
LLAVE DE
HOJA
SOPORTE
TRASERO
PERILLA DE FIJACIÓN DINGLETE
ARANDELA
PERILLA DE
FIJACIÓN DE BISEL
12 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza
de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie
de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de
trabajo estable antes de usarla para evitar lesiones serias.
AGUJEROS DE MONTAJE
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA:
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con
prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de
trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se
utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del
operador y siga las instrucciones del pedestal. Nunca utilice
la sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclillas. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
La sierra ingleteadora compuesta debe montarse en una
superficie de soporte firme, p. ej., un banco de trabajo, una
plataforma de montaje o un pedestal de patas. La base de la
sierra tiene cuatro orificios de montaje. Si se usan pernos o
tornillos, deben tener la longitud suficiente para la base de la
sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el
grosor del banco de trabajo o de cualquier otra superficie del
montaje. Apriete firmemente todos los tornillos.
En la figura 6 aparecen los agujeros para el montaje en un banco
de trabajo. Revise cuidadosamente el banco de trabajo después
de montar la unidad para asegurarse de que no ocurra ningún
durante el uso de la misma. Si el banco de trabajo se inclina,
desliza o camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad.
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma.
Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los
procedimientos específicos explicados en este manual.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
herramienta el paquete de baterÍas al montarle piezas a
aquélla.
ADVERTENCIA:
No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar
para ver si hay interferencia entre la hoja y la guía de ingletes.
Puede dañarse la hoja si toca la guía de ingletes durante el
funcionamiento de la sierra.
Fig. 6
SUPERFICIE
DE MONTAJE
BASE
SEÑALE EL CENTRO
DE LOS AGUJEROS EN
ESTOS LUGARES
SEÑALE EL CENTRO
DE LOS AGUJEROS EN
ESTOS LUGARES
13 — Español
ARMADO
MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE
See Figure 7.
Para instalar la manija de fijación de inglete, introduzca el vástago
roscado del extremo de la manija de fijación de inglete en el agujero
roscado del brazo de control. Para apretarlo gírelo a la derecha.
PROCEDIMIENTO DE TRABA Y DESTRABA EL
BRAZO DE LA SIERRA
Vea la figura 7.
Para destrabar y levantar el brazo de la sierra:
Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo
mientras tira de la pasador de seguridad hacia afuera,
separándola de la carcasa de la sierra.
Suelte la pasador de seguridad y levante lentamente el brazo
de la sierra.
Para volver a trabar el brazo de la sierra:
Agarre firmemente el mango “D” y aplique presión hacia abajo
mientras, al mismo tiempo, empuja el pasador de seguro hacia
el alojamiento de la sierra.
Libere el pasador de seguro permitiendo que fije a la sierra
en su lugar.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE TRASERO Y DEL
MANGO DE ACARREO
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Con esta sierra ingleteadora se incluye un soporte trasero
para evitar un volcamiento si se suelta súbitamente el brazo
de la sierra. No use esta sierra sin haber instalado el Soporte
trasero y sin haber montado la sierra en una superficie de
trabajo o base.
Retire los tornillos del soporte trasero o del mango de acarreo
y déjelos a un lado.
Introduzca el soporte en los orificios que se encuentran en la
base de la sierra de manera que los orificios de la parte inferior
de la base queden alineados con los orificios del soporte.
Coloque los tornillos en los orificios y ajústelos firmemente.
CÓMO INSTALAR LA PERILLA DE BLOQUEO
DEL BISEL
Vea la figura 8.
Para instalar la perilla de bloqueo del bisel, deslice la arandela
en el perno a rosca del extremo de la perilla y luego coloque la
rosca en el orificio a rosca de la parte trasera de la sierra. Gire
en sentido horario para ajustar.
LLAVE DE HOJA
Vea la figura 9.
Esta sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la llave
es un destornillador Phillips y el otro una llave hexagonal. La
llave hexagonal sirve para montar o desmontar la hoja de corte
y el extremo de destornillador Phillips sirve para retirar o aflojar
tornillos. El área de almacenamiento para la llave de la hoja está
ubicada en la parta de atrás de la cerca de la sierra.
SOPORTE TRASERO
MANGO
EN “D”
PASADOR
DE SEGURIDAD
TORNILLO
SACO
CAPTAPOLVO
ORIFICIO DE
ESCAPE
MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE
BRAZO DE CONTROL
Fig. 7
Fig. 8
Fig 9
SACO CAPTAPOLVO
Vea la figura 9.
Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra
ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la
protección superior de la hoja. Para instalarlo, apriete los dos clips
metálicos para abrir la boca del saco y móntelo en la abertura de salida
del aserrín. Suelte los clips. El anillo metálico del saco debe quedar fijo
entre las ranuras de la abertura de salida del aserrín. Para retirar el saco
captapolvo con el fin de vaciarlo, invierta el procedimiento anterior.
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL
ARANDELA
ALMACENAMIENTO
DE LA LLAVE
DE LA HOJA
14 — Español
ARMADO
PRENSA DE TRABAJO
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA:
En algunas operaciones el conjunto de la prensa de trabajo
puede interferir en el movimiento del conjunto de protección
de la hoja. Siempre asegúrese de que no haya interferencia
en el movimiento de la protección de la hoja antes de
comenzar cualquier operación de corte, para reducir el
riesgo de lesiones corporales serias.
La prensa de trabajo ofrece mayor control al prensar la pieza
de trabajo contra la guía o contra la mesa de la sierra. También
evita que la pieza de trabajo avance hacia la hoja de la sierra.
Esto es muy útil al efectuar cortes a inglete combinados. Según
sea la operación de corte y el tamaño de la pieza de trabajo,
puede ser necesario usar una prensa de mano (en forma de “C”)
u otra abrazadera adecuada en lugar de la prensa de trabajo
para asegurar la pieza antes de efectuar el corte.
Para instalar la prensa de trabajo:
Coloque el vástago de la prensa de trabajo en un agujero u
otro de la base de la mesa de la sierra.
Gire la perilla de la prensa de trabajo para la suba o baje,
según sea necesario.
PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA
Vea las figuras 11 y 12.
La hoja viene instalada en este modelo de sierra ingleteadora.
Para su referencia, se incluyen instrucciones para cambiar o
reemplazar las hojas.
ADVERTENCIA:
La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de
7-1/4 pulg. Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela
exterior de la hoja no se enganche en las partes planas
del husillo. Las hojas más grandes tocan las protecciones
de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el
perno correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas
dos situaciones puede producir un accidente serio, con las
consiguientes lesiones corporales serias.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Suba el brazo de la sierra.
Gire el protección inferior de la hoja hacia arriba y hacia atrás
para exponer el perno de la hoja.
NOTA: Levante la protección de la hoja hasta que haya re-
sistencia y siga levantándola hasta que llegue a la posición
bloqueada abierta.
Oprima y sostenga el botón del seguro del husillo y gire el
perno de la hoja hasta inmovilizar el husillo.
PRENSA DE
TRABAJO
HUSILLO CON
SEGURO BOTÓN
Fig. 11
BASE
Fig. 10
PERILLA DE LA
PRENSA DE TRABAJO
Utilizando el extremo hexagonal de la llave de hoja, afloje y
retire el perno de la hoja del árbol.
NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la derecha
el perno de la hoja para aflojarlo.
Retire la arandela exterior de la hoja.
NOTA: La arandela interior de la hoja está integrada al husillo
y no puede quitarse.
Unte una gota de aceite en la arandela interior y en la
arandela exterior de la hoja, donde tocan ésta.
15 — Español
ARMADO
Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior,
y móntela en el husillo. Los dientes de la sierra apuntan hacia
abajo en la parte delantera de la sierra, como se muestra en
la figura 12.
Retire la arandela exterior de la hoja. Los dos partes planas
en “D” de la hoja se alinean con las partes planas del husillo.
Oprima y sostenga el botón del seguro del husillo y vuelva
a colocar el perno de la hoja.
NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la izquierda
el perno de la hoja para apretarlo.
PRECAUCIÓN:
Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la
flecha impresa en el costado de la hoja apuntando hacia
abajo en la parte frontal de la sierra. El sentido de giro
de la hoja también está impreso en forma de flecha en la
protección superior de la hoja.
Apriete firmemente el perno de la hoja.
Baje la protección de la hoja.
Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de que
la protección inferior de la hoja funcione correctamente.
EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA
DE GARGANTA
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
La placa de la garganta debe estar a debajo de la mesa de
ingletes. Si la placa de la garganta está demasiado alta o
demasiado baja, la pieza de trabajo puede engancharse en
los bordes desiguales y resultar en atoramientos, lo cual
podría causar lesiones corporales serias.
Nunca utilice la sierra sin la placa de garganta instalada.
Extracción/reemplazo:
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Retirer los tornillos que sujetan la placa de la garganta.
Levante de la placa de garganta para de la sierra.
Para volver a instalar la placa de la garganta, alinee los
orificios de la misma con los de la base de la sierra.
Vuelva a apretar los tornillos, teniendo cuidado de no hacerlo
excesivamente, lo cual podría combar o doblar la placa de
garganta.
NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se
muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora compuesta.
Se hace así deliberadamente para mostrar con claridad lo que
intentamos comunicar en las ilustraciones. Nunca utilice la
sierra sin todas las protecciones montadas en su lugar y
en buen estado de funcionamiento.
HOJA
ARANDELA EXTERIOR
DE LA HOJA CON DOS
PARTES PLANAS EN “D”
PERNO DE
LA HOJA
PARA
AFLOJAR
PARTE(S)
PLANA(S)
DEL HUSILLO
PROTECCIÓN
INFERIOR DE
LA HOJA
PARA
APRETAR
HOJA
ARANDELA
EXTERIOR
DE LA HOJA
PERNO DE
LA HOJA
Fig. 12
Fig. 13
HUSILLO
PLACA DE LA
GARGANTA
16 — Español
ARMADO
ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA GUÍA
Vea las figuras 14 a 19.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y
enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo
en la posición de transporte.
Afloje la perilla de fijación de inglete aproximadamente media
vuelta y apriete la botón de detención de afloje.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el
cero trinquete de la escala de ingletes.
Suelte la botón de detención de afloje, enganchando de la
muesca; luego, ajuste la perilla de fijación de inglete para
fijar la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90°
con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel.
Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de
ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía.
Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla contra la
parte plana de la hoja de la sierra.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana
de la hoja de la sierra, no los dientes.
El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar
paralelas, como se muestra en la figura 14.
Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma
un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en
las figuras 15 y 16, adjustments are needed.
Afloje el tornillo de la guía y deslice la guía de ingletes
deslizable parcial hacia la hoja para acceder a los tornillos
de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes izquierda
a la mesa.
VISTA A DE LA HOJA A ESCUADRA CON LA GUÍA
Con la llave de hoja suministrada afloje los tornillos de
cabeza hueca encargados de asegurar el guía de ingletes
a la mesa de ingletes.
Gire la guía de ingletes la izquierda o derecha hasta dejar la
hoja de la sierra paralela con respecto a la escuadra.
Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo
la alineación de la hoja con la guía.
Lleve la guía de ingletes deslizable parcial nuevamente a la
posición inicial y vuelva a ajustar el tornillo de la guía.
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON
LA GUÍA, SE REQUIEREN AJUSTES
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON
LA GUÍA, SE REQUIEREN AJUSTES
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
LAME
ESCUADRA DE
CARPINTERO
GUÍA DE
INGLETES
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
LAME
ESCUADRA DE
CARPINTERO
MESA DE
INGLETES
LAME
ESCUADRA DE
CARPINTERO
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
17 — Español
ARMADO
La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la
escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar
los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los
tornillos de la indicador y reajustarlos a cero. Vea la figura 18.
ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA
DE INGLETES
Vea las figuras 20 a 22.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y
enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo
en la posición de traslado.
Afloje la perilla de cierre para abrir la mesa de ingletes.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el
cero de la escala de ingletes.
Ajuste la perilla de fijación de inglete hacia abajo para trabar
la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90°
con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de
bisel.
Coloque una escuadra de combinación contra la mesa de
ingletes y parte plana de la hoja de la sierra.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana
de la hoja de la sierra, no los dientes.
Gire la hoja con la mano y revise la alineación de la hoja con
la mesa en varios puntos.
El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar
paralelas, como se muestra en la figura 20.
Si la parte superior o inferior de la hoja de la sierra forma un
ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las
figuras 21 y 22, se requieren ajustes.
Afloje la perilla de fijación de bisel.
TORNILLO(S) DE
CABEZA HUECA
ESCALA DE
INGLETES
TORNILLO DEL
INDICADOR
ESCALA DE
BISELES
INDICADOR DE LA
ESCALA
VISTA CORRECTA DE LA HOJA A ESCUADRA
CON LA MESA DE INGLETES
MESA DE
INGLETES
HOJA
GUÍA DE
INGLETES
ESCUADRA
COMBINADA
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
GUÍA DE
INGLETES
DESLIZABLE
PARCIAL
Fig. 19
TORNILLO(S) DE
CABEZA HUECA
TORNILLO
DE LA
GUÍA DE
INGLETES
GUÍA DE
INGLETES
INDICADOR DE LA
ESCALA
TORNILLO DEL
INDICADOR
PERILLA DE
FIJACIÓN
DEL BISEL
18 — Español
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
ARMADO
Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja con
la escuadra. Vea el apartado Ajuste de Los Topes en la
sección Ajustes.
Vuelva a apretar la perilla de fijación de inglete. Vuelva a
revisar la alineación de la hoja con la mesa.
NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para
revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a
0° y a 45°.
La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala
de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los
ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos
de los indicadores y reajustarlos a cero. Vea las figuras 18 y 19.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto ha sido diseñado sólo para los fines enumerados
abajo:
Cortes transversales en madera y plástico (no corte artículos
de metal, cerámica o mampostería)
Cortes transversales a inglete, de uniones, etc., para marcos
de cuadros, molduras, marcos de puertas y ensambladuras
finas
Cortes a bisel y cortes combinados de madera y molduras
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE
INGLETES, SE REQUIEREN AJUSTES
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE
INGLETES, SE REQUIEREN AJUSTES
MESA DE
INGLETES
GUÍA DE
INGLETES
ESCUADRA
COMBINADA
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
MESA DE
INGLETES
GUÍA DE
INGLETES
ESCUADRA
COMBINADA
Fig. 22
Fig. 21
HOJA
HOJA
19 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla,
transportando o cuando no la utilice. Retirar el paquete de
baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente
y provoque lesiones graves.
Localice los pestillos situados en ambos lados del paquete
de baterías. Oprima los pestillos para soltar el paquete de
baterías de la herramienta.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el
manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores.
FORMA DE CORTAR CON LA SIERRA
INGLETEADORA COMBINADA
ADVERTENCIA:
Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar
la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La
pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para
evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo. El atoramiento
de la hoja en la pieza de trabajo causa un agarrotamiento y
un contragolpe del motor. Esta situación podría causar un
accidente, y como consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
NUNCA mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a
algún ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira.
Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto
con la hoja que causa lesiones serias.
NOTA: La hoja suministrada es adecuada para la mayoría de
las operaciones de corte, pero para cortes de ensambladuras
finas y en plástico, utilice una de las hojas de accesorio a la
venta en la tienda de venta de productos de su preferencia.
ADVERTENCIA:
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con
prensa(s) o atornille en el banco o un banco de trabajo
aprobado de trabajo la sierra ingleteadora combinada.
Nunca utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando
en cuclillas. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement la perilla
de verrouillage d’angle avant d’effectuer une coupe.De lo
contrario podría producirse un movimiento del brazo de
control o de la mesa de ingletes mientras se efectúa el corte.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, mantenga las manos
fuera de la zona de no acercar las manos; por lo menos a
100 mm (4 pulg.) de la hoja. Nunca efectúe a pulso ninguna
operación de corte (sin asegurar la pieza de trabajo contra la
guía). La hoja podría coger la pieza de trabajo si se resbala
o tuerce.
ADVERTENCIA:
No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar
para ver si hay interferencia física entre la hoja y la guía de
ingletes. Puede dañarse la hoja si toca la guía de ingletes
durante el funcionamiento de la sierra. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 23.
Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la costilla
realzada del paquete de baterías con la ranura situada dentro
de la sierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado
en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.
PAQUETE DE
BATERÍAS
PESTILLO
PARA SOLTAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS OPRIMA LOS PESTILLOS
Fig. 23
PESTILLO
20 — Español
FUNCIONAMIENTO
CORTE TRANSVERSAL
CORTE DE INGLETE
PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE /
TRANSVERSALES
Vea las figuras 24 y 25.
Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta
de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con
la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°. Los cortes
de inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en un
ángulo diferente de 0°.
NOTA: Podría ser necesario ajustar la guía de ingletes deslizable
para garantizar una distancia apropiada antes de realizar el corte.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la
sierra a su máxima altura.
Afloje la perilla de fijación de inglete aproximadamente media
vuelta y apriete la botón de detención de afloje.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el
cero de la escala de ingletes.
NOTA: Usted puede localizar con rapidez los ángulos de 0˚,
15˚, 22-1/2˚, 31.62˚ y 45˚ a la izquierda o derecha a medida
que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se asienta
por sí sola en una de las puntos de indice de tope situadas
en la base.
Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para
trabar la mesa de ingletes.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la
tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca
el canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría
venirse sobre la hoja al final del corte, y la frenaría. Vea las
figuras 32 y 33.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto
del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie
de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 30.
Baje la hoja de corte y alinee la línea de corte de la pieza de
trabajo con el borde de la hoja de la sierra.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa
adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la operación de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca
del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. Deje transcurrir
varios segundos para que la hoja alcance su velocidad
máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo
y corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar
la hoja antes de levantarla de la pieza de trabajo. Aguarde
hasta que la hoja deje de girar antes de retirar la pieza de
trabajo de la sierra ingleteadora.
PRENSA DE
TRABAJO
Fig. 24
Fig. 25
PRENSA DE
TRABAJO
21 — Español
FUNCIONAMIENTO
PARA CORTAR A BISEL
Vea las figuras 26 y 27.
Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra de
la pieza de trabajo con la hoja en ángulo con dicha pieza. Un
corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la
posición de cero grados y la hoja a un ángulo entre 0° y 45°.
NOTA: Puede ser necesario ajustar la guía de ingletes deslizable
parcial para asegurar un espacio libre adecuado antes de
efectuar el corte.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la
sierra a su máxima altura.
Afloje la perilla de fijación de inglete aproximadamente media
vuelta y apriete la botón de detención de afloje.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el
cero de la escala de ingletes.
NOTA: Usted puede localizar con rapidez la ángulo de 0˚ a
medida que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se
asienta por sí sola en una de las puntos de indice de tope
situadas en la base.
Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para
trabar la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la
sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado.
Los ángulos de bisel pueden fijarse de 0° a 45°.
Alinee el indicador con el ángulo deseado.
Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado,
apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la
tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca
el canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría
venirse sobre la hoja al final del corte, y la frenaría. Vea las
figuras 32 y 33.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto
del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie
de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 30.
Baje la hoja de corte y alinee la línea de corte de la pieza de
trabajo con el borde de la hoja de la sierra.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa
adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la operación de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca
del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. Deje transcurrir
varios segundos para que la hoja alcance su velocidad
máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo
y corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar
la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo.
Espere hasta que el hoja para antes de quitar la pieza de
trabajo de la sierra de mesa.
ESCALA DE
BISELES
PRENSA DE
TRABAJO
CORTE EN BISEL
INDICADOR DE
LA ESCALA
INDICADOR
Fig. 27
Fig. 26
22 — Español
FUNCIONAMIENTO
PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE
COMBINADO
Vea las figuras 28 y 29.
Un corte en bisel combinado es un corte efectuado a un ángulo
de inglete y a un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de
corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras
y elaborar cajas con lados inclinados.
Para efectuar este tipo de corte, el brazo de control de la
mesa de ingletes debe girarse al ángulo correcto y el brazo de
la sierra debe inclinarse al ángulo de bisel correcto. Siempre
debe tenerse cuidado al preparar la unidad para cortes a inglete
combinados debido a la interacción existente entre los ajustes
de los dos ángulos.
El ajuste de los ángulos de inglete y de bisel son interdependientes
entre sí. Cada vez que se ajusta el ángulo de inglete se cambia
el efecto en el ángulo de bisel. También, cada vez que se ajusta
el ángulo de bisel se cambia el efecto en el ángulo de inglete.
Puede tomarse varios ajustes obtener el corte deseado. El
ajuste del primer ángulo debe revisarse después de ajustarse
el segundo, puesto que el ajuste del segundo afecta el primero.
Una vez obtenidos los dos ajustes correctos para un corte en
particular, siempre efectúe un corte de prueba en material de
desecho antes de efectuar un corte final en material bueno.
NOTA: Puede ser necesario ajustar la guía de ingletes deslizable
parcial para asegurar un espacio libre adecuado antes de
efectuar el corte.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la
sierra a su máxima altura.
Afloje la perilla de fijación de inglete aproximadamente media
vuelta y apriete la botón de detención de afloje.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el
cero de la escala de ingletes.
NOTA: Usted puede localizar con rapidez los ángulos de 0˚,
15˚, 22-1/2˚, 31.62˚ y 45˚ a la izquierda o derecha a medida
que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se asienta
por sí sola en una de las puntos de indice de tope situadas
en la base.
Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para
trabar la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la
sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado.
Los ángulos de bisel pueden fijarse de 0˚ a 45˚.
Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado,
apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
Vuelva a revisar el ajuste del ángulo de inglete. Efectúe un
corte de prueba en material de desecho.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes,
con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la
tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se el canto
cóncavo de la tabla se viniera sobre la hoja al final del corte,
la atoraría. Vea las figuras 32 y 33.
CORTE EN INGLETE COMBINADO
PRENSA DE
TRABAJO
CORTE A INGLETE COMBINADO DE 45° X 45°
Fig. 28
Fig. 29
23 — Español
FUNCIONAMIENTO
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto
del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie
de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 30.
Baje la hoja de corte y alinee la línea de corte de la pieza de
trabajo con el borde de la hoja de la sierra.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra
la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa
adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la
operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda
ningún problema durante la operación de corte real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca
del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. Deje transcurrir
varios segundos para que la hoja alcance su velocidad
máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo
y corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar
la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo.
Aguarde hasta que la hoja deje de girar antes de retirar la
pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
PARA APOYAR LAS PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS
Vea la figura 30.
Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los
soportes base con ruedas, o superficie de trabajo nivelada
con la sierra de mesa deben colocarse a lo largo de la pieza de
trabajo de manera que no se pandee. El soporte debe permitir
que la pieza permanezca horizontal en la base de la sierra y
la mesa de trabajo durante el corte. Use la prensa de trabajo,
prensa en C, u otra prensa adecuada para asegurar la pieza
cuando sea posible.
PIEZA DE
TRABAJO
LARGA
SOPORTES DE LA
PIEZA DE TRABAJO
Fig. 30
24 — Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS
Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados
son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y
planeación, antes de efectuar el corte final.
INCLINACIÓN
DEL LADO
NÚMERO DE LADOS
4 5 6 7 8 9 10
M- 45,00°
B- 0,00°
M- 36,00°
B- 0,00°
M- 30,00°
B- 0,00°
M- 25,71°
B- 0,00°
M- 22,50°
B- 0,00°
M- 20,00°
B- 0,00°
M- 18,00°
B- 0,00°
M- 44,89°
B- 3,53°
M- 35,90°
B- 2,94°
M- 29,91°
B- 2,50°
M- 25,63°
B- 2,17°
M- 22,42°
B- 1,91°
M- 19,93°
B- 1,71°
M- 17,94°
B- 1,54°
10°
M- 44,56°
B- 7,05°
M- 35,58°
B- 5,86°
M- 29,62°
B- 4,98°
M- 25,37°
B- 4,32°
M- 22,19°
B- 3,81°
M- 19,72°
B- 3,40°
M- 17,74°
B- 3,08°
15°
M- 44,01°
B- 10,55°
M- 35,06°
B- 8,75°
M- 29,15°
B- 7,44°
M- 24,95°
B- 6,45°
M- 21,81°
B- 5,68°
M- 19,37°
B- 5,08°
M- 17,42°
B- 4,59°
20°
M- 43,22°
B- 14,00°
M- 34,32°
B- 11,60°
M- 28,48°
B- 9,85°
M- 24,35°
B- 8,53°
M- 21,27°
B- 7,52°
M- 18,88°
B- 6,72°
M- 16,98°
B- 6,07°
25°
M- 42,19°
B- 17,39°
M- 33,36°
B- 14,38°
M- 27,62°
B- 12,20°
M- 23,56°
B- 10,57°
M- 20,58°
B- 9,31°
M- 18,26°
B- 8,31°
M- 16,41°
B- 7,50°
30°
M- 40,89°
B- 20,70°
M- 32,18°
B- 17,09°
M- 26,57°
B- 14,48°
M- 22,64°
B- 12,53°
M- 19,73°
B- 11,03°
M- 17,50°
B- 9,85°
M- 15,72°
B- 8,89°
35°
M- 39,32°
B- 23,93°
M- 30,76°
B- 19,70°
M- 25,31°
B- 16,67°
M- 21,53°
B- 14,41°
M- 18,74°
B- 12,68°
M- 16,60°
B- 11,31°
M- 14,90°
B- 10,21°
40°
M- 37,45°
B- 27,03°
M- 29,10°
B- 22,20°
M- 23,86°
B- 18,75°
M- 20,25°
B- 16,19°
M- 17,60°
B- 14,24°
M- 15,58°
B- 12,70°
M- 13,98°
B- 11,46°
45°
M- 35,26°
B- 30,00°
M- 27,19°
B- 24,56°
M- 22,21°
B- 20,70°
M- 18,80°
B- 17,87°
M- 16,32°
B- 15,70°
M- 14,43°
B- 14,00°
M- 12,94°
B- 12,62°
50°
M- 32,73°
B- 32,80°
M- 25,03°
B- 26,76°
M- 20,36°
B- 22,52°
M- 17,20°
B- 19,41°
M- 14,91°
B- 17,05°
M- 13,17°
B- 15,19°
M- 11,80°
B- 13,69°
55°
M- 29,84°
B- 35,40°
M- 22,62°
B- 28,78°
M- 18,32°
B- 24,18°
M- 15,44°
B- 20,82°
M- 13,36°
B- 18,27°
M- 11,79°
B- 16,27°
M- 10,56°
B- 14,66°
60°
M- 26,57°
B- 37,76°
M- 19,96°
B- 30,60°
M- 16,10°
B- 25,66°
M- 13,54°
B- 22,07°
M- 11,70°
B- 19,35°
M- 10,31°
B- 17,23°
M- 9,23°
B- 15,52°
65°
M- 22,91°
B- 39,86°
M- 17,07°
B- 32,19°
M- 13,71°
B- 26,95°
M- 11,50°
B- 23,16°
M- 9,93°
B- 20,29°
M- 8,74°
B- 18,06°
M- 7,82°
B -16,26°
70°
M- 18,88°
B- 41,64°
M- 13,95°
B- 33,53°
M- 11,17°
B- 28,02°
M- 9,35°
B- 24,06°
M- 8,06°
B- 21,08°
M- 7,10°
B- 18,75°
M- 6,34°
B- 16,88°
75°
M- 14,51°
B- 43,08°
M- 10,65°
B- 34,59°
M- 8,50°
B- 28,88°
M- 7,10°
B- 24,78°
M- 6,12°
B- 21,69°
M- 5,38°
B- 19,29°
M- 4,81°
B- 17,37°
80°
M- 9,85°
B- 44,14°
M- 7,19°
B- 35,37°
M- 5,73°
B- 29,50°
M- 4,78°
B- 25,30°
M- 4,11°
B- 22,14°
M- 3,62°
B- 19,68°
M- 3,23°
B- 17,72°
85°
M- 4,98°
B- 44,78°
M- 3,62°
B- 35,84°
M- 2,88°
B- 29,87°
M- 2,40°
B- 25,61°
M- 2,07°
B- 22,41°
M- 1,82°
B- 19,92°
M- 1,62°
B- 17,93°
90°
M- 0,00°
B- 45,00°
M- 0,00°
B- 36,00°
M- 0,00°
B- 30,00°
M- 0,00°
B- 25,71°
M- 0,00°
B- 22,50°
M- 0,00°
B- 20,00°
M- 0,00°
B- 18,00°
Cada cantidad, B (bisel) y M (inglete), se da con una tolerancia de 0,005°,
AJUSTES DE ÁNGULOS COMBINADOS PARA ESTRUCTURAS COMUNES
25 — Español
Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel
debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a 31,62°, a la
derecha o izquierda, según el corte deseado para cada aplicación
en particular. En la tabla mostrada abajo encontrará los ajustes
correctos de los ángulos y la colocación correcta de la moldura
de corona en la mesa de ingletes.
Los ajustes mostrados en la tabla de abajo pueden utilizarse para
cortar molduras de corona 100% estándar (“All Standard” en
EE.UU.) con ángulos de 52° y 38°. La moldura de corona se coloca
horizontal sobre la mesa de ingletes usando las características de
cortes combinados de la sierra ingleteadora.
CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA
Esta sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente para
cortes de molduras de corona. En general, las sierras ingleteadoras
combinadas realizan una labor mejor en el corte de molduras de
corona que ninguna otra herramienta.
Con el fin de lograr un ajuste correcto, las molduras de corona
deben cortarse con una precisión extrema, con cortes a inglete
combinados.
Las dos superficies de contacto de una moldura de corona que
queda horizontal contra el cielo raso y la pared de un cuarto están
en ángulos que añadidos dan un total exacto de 90°. La mayoría
de molduras de corona tienen un ángulo posterior superior (es la
sección que queda horizontal contra el cielo raso) de 52°, y un ángulo
posterior inferior (la sección que queda contra la pared) de 38°.
MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN
HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES
Vea la figura 31.
Para usar este método a fin de cortar con exactitud molduras
de corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la
moldura con su superficie posterior ancha horizontalmente sobre
la mesa de ingletes y contra la guía.
Al fijar los ángulos de bisel e inglete de los cortes a inglete
combinados, recuerde que los ajustes son interdependientes; si
se cambia un ángulo se cambia el otro también.
Tenga presente que los ángulos de las molduras de corona son
muy precisos y difíciles de ajustar. Puesto que es muy fácil que
estos ángulos cambien, todos los ajustes deben probarse primero
en molduras de desecho. También, la mayoría de las paredes no
tienen ángulos exactos de 90°, por lo tanto usted debe efectuar
ajustes finos a los ángulos.
Fig. 31
CIELO RASO
P
A
R
E
D
ESQUINA
INTERIOR
MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES
38
°
52
°
GUÍA
MESA DE INGLETES
GUÍA
MESA DE INGLETES
CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA =
• LADO DER., ESQUINA INT.
• LADO IZQ., ESQUINA EXT.
ESQUINA EXTERIOR
CANTO SUPERIOR CONTRA LA GUÍA =
• LADO IZQ., ESQUINA INT.
• LADO DER., ESQUINA EXT.
Ajuste del
ángulo de bisel
Tipo de corte
33,85°
Lado izquierdo, esquina interior
1. Canto superior moldura contra guía
2. Mesa ingletes a 31,62° a la der.
3. Guarde extremo izquierdo del corte
33,85°
Lado derecho, esquina interior
1. Canto inferior moldura contra guía
2. Mesa ingletes a 31,62° a la izq.
3. Guarde extremo izquierdo del corte
33,85°
Lado izquierdo, esquina exterior
1. Canto inferior moldura contra guía
2. Mesa ingletes a 31,62° a la izq.
3. Guarde extremo derecho del corte
33,85°
Lado derecho, esquina exterior
1. Canto superior moldura contra guía
2. Mesa ingletes a 31,62° a la der.
3. Guarde extremo derecho del corte
FUNCIONAMIENTO
26 — Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO
Vea las figuras 32 y 33.
Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté
situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo
apoyado contra la guía, como se muestra en la figura 32.
Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la
figura 33, se trabará en la hoja al llegar al final del corte.
ADVERTENCIA:
Para evitar un contragolpe y posibles lesiones graves,
nunca coloque el canto cóncavo de un material arqueado
o doblado contra la guía.
FORMA CORRECTA
FORMA INCORRECTA
Fig. 33
Fig. 32
27 — Español
AJUSTES
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
herramienta el paquete de baterías al antes de efectuar
ajustes.
La sierra ingleteadora combinada ha sido ajustada en la fábrica
para producir cortes muy exactos. No obstante, algunos
de los componentes podrían haberse desalineado durante
el transporte. También, al paso del tiempo, probablemente
será necesario un reajuste debido al desgaste. Después de
desempaquetar la sierra, revise los siguientes ajustes antes de
comenzar a utilizar la sierra. Realice todo reajuste necesario, y
periódicamente revise la alineación de las piezas para asegurarse
de que la sierra corte con precisión.
AJUSTES DE LOS PIVOTES
NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente
no requieren reajustarse.
AJUSTE DEL PIVOTE DE RECORRIDO
El brazo de la sierra debe subir completamente por sí mismo
hasta la posición superior.
Si el brazo de la sierra no se levanta por sí mismo, o si hay
juego en las articulaciones de pivote, lleve la sierra al centero
de servicio autorizado de su preferencia para su reparación.
AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL
La sierra ingleteadora combinada debe inclinarse fácilmente
al aflojar la perilla de fijación de bisel e inclinar el brazo de
la sierra hacia la izquierda.
Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la sierra
al centero de servicio autorizado de su preferencia para su
reparación.
AJUSTES DE LOS TOPES
Vea la figura 34.
NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente
no requieren reajustarse.
Para ajustar:
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la
izquierda.
Escuadre la hoja con respecto a la mesa de ingletes como
se describe en la sección Armado de este manual.
Si la hoja no está centrada, asegure la tuerca de sujeción
en su lugar y afloje o apriete el tornillo de ajuste del tope
positivo usando la llave de hoja suministrada.
Vuelva a apretar la perilla de fijación de inglete. Vuelva a
revisar la alineación de la hoja con la mesa.
NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para
revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a
0° y a 45°.
La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala
de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los
ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos
de los indicadores y reajustarlos a cero. Voir las figuras 18 y 19.
Fig. 34
TORNILLO DE AJUSTE
DEL TOPE PARA
ÁNGULOS DE 0°
TORNILLO DE AJUSTE
DEL TOPE PARA
ÁNGULOS DE 45°
TUERCA DE
SEGURIDAD
TUERCA DE
SEGURIDAD
28 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice este producto, siempre póngase
protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de
resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible
fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de
vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el
uso de esta herramienta durante períodos prolongados de
trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted
trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
995000704
12-14-18 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL/7-1/4 in., 18 Volt MITER SAW
MANUEL D’UTILISATION/SCIE À ONGLETS DE 184 mm (7-1/4 po), 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA INGLETEADORA DE 184 mm (7-1/4 pulg.), 18 V
P553
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 7-1/4 in., 18 VOLT MITER SAW SCIE À ONGLETS DE 184 mm (7-1/4 po), 18 V SIERRA INGLETEADORA DE 184 mm (7-1/4 pulg.), 18 V P553 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ****************  General Safety Rules........................2-3  Miter Saw Safety Rules....................3-4  Additional Safety Rules....................4-5  Symbols...............................................6  Glossary of Terms................................ 7  Features..........................................8-10  Tools Needed.................................... 10  Loose Parts List................................. 11  Assembly......................................11-18  Operation......................................18-26  Adjustments...................................... 27  Maintenance...................................... 28  Parts Ordering / Service...... Back Page ****************              Règles de sécurité générales...........2-3 Règles de sécurité scie à onglets.....3-4 Règles de sécurité supplémentaires.... 4-5 Symboles.............................................6 Glossaire..............................................7 Caractéristiques.............................8-10 Outils nécessaires............................. 10 Liste des pièces détachées............... 11 Assemblage..................................11-18 Utilisation......................................18-26 Réglages............................................27 Entretien............................................28 Commande de pièces / réparation...........................Page arrière ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Reglas de seguridad generales........2-3  Reglas de seguridad sierra ingleteadora.....................................3-4  Advertencias de seguridad adicionales.......................................4-5  Símbolos.............................................6  Glosario de términos........................... 7  Características...............................8-10  Herramientas necesarias................... 10  Lista de piezas sueltas...................... 11  Armado.........................................11-18  Funcionamiento............................18-26  Ajustes...............................................27  Mantenimiento................................... 28  Pedidos de piezas / servicio........................... Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas). ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta.Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.  No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.  No exponga el paquete de baterías o una herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.  Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA   Las sierras ingleteadoras sirven para cortar madera o productos parecidos a la madera; no pueden usarse con discos de corte abrasivo para cortar material férreo, como barras, varillas, vigas, etc. El polvo abrasivo hace que las partes movibles, como la protección inferior, se atasquen. Las chispas que se producen durante el corte abrasivo quemarán la protección inferior, el accesorio de corte y otras partes plásticas.  Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo cuando sea posible. Si sostendrá la pieza de trabajo con la mano, siempre manténgala a una distancia de, al menos, 100 mm 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA         en ambos lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas demasiado pequeñas para sostener con la mano o por medio de la abrazadera de forma segura. Si coloca la mano muy cerca de la hoja de la sierra, hay mayor riesgo de lesiones debido al contacto con la hoja. La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujetada o sostenida contra la guía y la mesa. No empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o corte s  in usar las manos de ninguna manera. Las piezas de trabajo sueltas o en movimiento podrían salir despedidas a gran velocidad, lo que puede causar lesiones. Nunca atraviese la mano por la línea de corte, ya sea por delante de la hoja de la sierra o por detrás de ella. Sostener la pieza de trabajo con las ”manos invertidas” (por ejemplo, sostenerla sobre la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa) es peligroso. No acerque las manos detrás de la guía a una distancia menor de 100 mm en ambos lados de la hoja de la sierra, para quitar desechos de madera ni por ninguna otra razón mientras la hoja gire. Es posible que no note la proximidad de la hoja de la sierra en movimiento con respecto a la mano, por lo que podría lesionarse de forma severa. Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, sujétela con la cara doblada exterior hacia la guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas podrían torcerse o desplazarse, y hacer que la hoja de la sierra en movimiento se atasque durante el corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. No use la hoja hasta que la mesa esté libre de cualquier otra herramienta, desechos de madera, etc. Solo debe estar la pieza de trabajo. En caso de haber desechos pequeños, piezas de manera sueltas o cualquier otro objeto que haga contacto con la hoja en movimiento, estos podrían salir disparados a gran velocidad. Corte solo una pieza de trabajo por vez. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse de forma adecuada, por lo que podrían quedar atascadas en la hoja o desplazarse durante el corte. Asegúrese de que la sierra ingleteadora esté montada o colocada en una superficie de trabajo nivelada y firme antes de usarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora pierda estabilidad. Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración del ángulo del bisel o el inglete, asegúrese de que la guía ajustable esté colocada correctamente para sostener la pieza de trabajo y no interfiera con la hoja o el sistema de          protección. Sin e  ncender la herramienta y sin que haya ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra para realizar un corte simulado completo a fin de asegurarse de que no haya interferencia ni peligro de cortar la guía. Use un soporte adecuado, como extensiones de mesa, caballetes, etc. en caso de trabajar con piezas más anchas o más largas que el tablero. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra ingleteadora podrían caerse si no se sostienen de forma segura. Si la pieza de corte o de trabajo se cae, podría elevar la protección inferior o salir disparada por el movimiento de la hoja. No use a otra persona como reemplazo de extensión de la mesa o como soporte adicional. Si no brinda un soporte estable a la pieza de trabajo, la hoja podría quedar atascada o la pieza de trabajo podría desplazarse durante el corte y empujarlos a usted y a la persona que ayuda hacia la hoja en movimiento. La pieza de corte no debe forzarse ni presionarse de ningún modo contra la hoja de la sierra en movimiento. Si se la limita, por ejemplo, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría quedar atrapada contra la hoja y salir disparada de forma violenta. Use siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para sostener material redondo (como varillas o tubos) de forma adecuada. Las varillas tienden a rodar al cortarlas, lo que hace que la hoja muerda y tire del trabajo con la mano hacia la hoja. Deje que la hoja alcance su velocidad máxima antes de hacer contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salga disparada. Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra ingleteadora. Espere a que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o quite el paquete de baterías. Luego, quite el material atascado. Si continúa usando la sierra con una pieza de trabajo atascada, podría perder el control o dañar la sierra ingleteadora. Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de quitar la pieza de corte. Acercar la mano a la hoja en movimiento con el motor apagado es peligroso. Sostenga el mango con firmeza al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que la cabeza de la sierra esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de frenado de la sierra podría hacer que esta haga un movimiento hacia abajo de manera repentina, lo que podría causar lesiones. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Use un cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión sólo utilice uno del calibre suficiente para soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. 4 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las herramientas. Si están dañados, llévelos a un establecimiento de servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio calificado. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Siempre esté consciente de la ubicación del cordón y manténgalo bien alejado de la hoja en movimiento de giro.  Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados.  Clavijas polarizadas. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. No modifique la clavija de ninguna manera.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ansi Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.  No se pare nunca en la herramienta. Pueden producirse lesiones serias si se vuelca la herramienta.  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de trabajo.  Avance la pieza de trabajo en la dirección correcta. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.  Nunca deje funcionando desatendida la herramienta. Apague la corriente. No abandone la herramienta hasta verla completamente detenida.  Sólo utilice hojas de corte adecuadas. No use hojas con orificio de un tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas ni pernos de la hoja de corte dañados o inadecuados. La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 7-1/4 pulg.  Antes de efectuar un corte verifique que estén bien asegurados todos los dispositivos de ajuste.  Nunca toque la hoja ni ninguna otra pieza en movimiento durante el funcionamiento de la unidad.  Revise dos veces toda configuración de la herramienta. Asegúrese de que la hoja esté apretada y de que no toque la sierra o la pieza de trabajo antes de conectar la unidad al suministro de corriente.  Sujete firmemente con prensas de mano o pernos la herramienta en una mesa o banco de trabajo aproximadamente a la altura de la cadera.  Asegúrese de que la mesa de ingletes y el brazo de la sierra (función de bisel) estén en posición asegurada antes de poner en funcionamiento su sierra. Fije la mesa de ingletes ajustando en forma segura el mango de fijación de ingletes. Asegure el brazo de la sierra (función de bisel) ajustando en forma segura la perilla de bloqueo de bisel.  Nunca mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a algún ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira. Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto con la hoja que causa lesiones serias.  Evite operaciones y posiciones extrañas de las manos en las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar que la mano tocara la hoja. SIEMPRE asegúrese de estar en una postura equilibrada. NUNCA utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclillas.  Nunca se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la hoja de la sierra.  No encienda y apague con rapidez el interruptor. Esto podría causar el aflojamiento de la hoja de la sierra y el consiguiente peligro. Si esto llegara a ocurrir, aléjese y permita que se detenga completamente la hoja de la sierra. Desconecte la sierra del suministro de corriente y vuelva a apretar firmemente el perno de la hoja.  Si cualquier pieza de esta sierra ingleteadora está faltante, rota, doblada o funciona mal de cualquier forma, o si cualquier componente eléctrico de la misma no funciona debidamente, apague el interruptor de corriente, retire la clavija del suministro de corriente y llame a un técnico para que reemplace toda pieza dañada, faltante o defectuosa antes de reanudar el trabajo.   Siempre apague la sierra antes de desconectarla para evitar un arranque accidental de la misma al volver a conectarla al suministro de corriente. NUNCA deje desatendida la sierra mientras esté conectada a un suministro de corriente.  Esta herramienta tendrá los siguientes avisos: • Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del operador. • Póngase protección ocular. • Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la trayectoria de la hoja. Cualquier contacto con la hoja puede producir lesiones serias. • Revise la protección para asegurarse de que funciona correctamente. • No efectúe a pulso ninguna operación. • Nunca intente alcanzar nada alrededor de la hoja de corte. • Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se detenga antes de mover la pieza de trabajo o cambiar la configuración. • Desconecte la sierra del suministro de corriente antes de cambiar la hoja de corte o de dar servicio a la unidad  Siempre porte la herramienta por el mango de acarreo.  Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie de trabajo. Siempre asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de usarla para evitar lesiones serias.  Siempre cerciorese el vio hoja tiene el espacio libre de todas obstrucciones antes girar el vio en. 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 6 — Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa. Chaflán Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un ángulo diferente de 90°. Corte combinado Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel. Corte transversal Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la fibra o ancho de la pieza de trabajo. Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas) Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables. Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo. Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras deslizantes combinadas) Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de tres lados o en V en la pieza de trabajo. Peine de sujeción (sierras de mesa) Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía durante las operaciones de corte al hilo. PPM o CPM Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose al movimiento de la hoja. A pulso Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna guía, guía de ingletes ni ningún otro medio. Goma Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera. Talón Es la alineación de la hoja con respecto a la ranura de la guía de inglete. Corte Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja en un corte sin traspaso o parcial. Contragolpe Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección de la hoja giratoria. Corte a inglete Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja. Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras deslizantes combinadas) Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes o para la colocación de la hoja de la sierra caladora. Bloques empujadores (para cepillos de juntas) Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte. Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa) Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte. Rebaje Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o en V en la pieza de trabajo. Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda) Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas. Resina Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece. Revoluciones por minuto (RPM) Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento de giro en un minuto. Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa) Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo y generalmente en la dirección del grano. Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa) Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda a evitar un contragolpe. Trayectoria de la hoja de la sierra Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por la hoja. Redondeo de aristas (cepillos) Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo. Cónico Corte Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura diferente al principio del corte del el fin. Aserrado con traspaso Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este tipo de corte separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos. Pieza de trabajo o material Es la pieza a la que se efectúa la operación. Mesa Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado, cepillado o lijado. 7 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños máximos de la madera......... 38 mm x 76,2 mm (1-1/2 pulg. x 3 pulg.) Árbol...........................................................................5/8 pulg. Diámetro de la hoja................................ 184 mm (7-1/4 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Tamaños máximos de la madera........... 25 mm x 108 mm (1 pulg. x 4-1/4 pulg.) y 38 mm x 89 mm (1-1/2 pulg. x 3-1/2 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°: Tamaños máximos de la madera.............25,4 mm x 76,2 mm (1 pulg. x 3 pulg.) Velocidad en vacío (RPM)........................................4 000 /min Motor.......................................................... 18 volts, corr. cont. Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 0°: Tamaños nominales máximos de la madera.........38 mm x 108 mm (1-1/2 pulg. x 4-1/4 pulg.) PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA MANGO EN “D” PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA ETIQUETA “ZONA DE NO ACERCAR LAS MANOS” SACO CAPTAPOLVO GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL PRENSA DE TRABAJO SEGURO DEL INTERRUPTOR LÍNEA DIVISORIA DE LA “ZONA DE NO ACERCAR LAS MANOS” GUÍA DE INGLETES ÁREA DEL MANGO LATERAL ESCALA DE INGLETES BASE BOTÓN DE DETENCIÓN DE AFLOJE PLACA DE GARGANTA MESA DE INGLETES BRAZO DE CONTROL LLAVE DE HOJA PERILLA DE FIJACIÓN DE INGLETE PASADOR DE FIJACIÓN BOTÓN DEL SEGURO DEL GATILLO ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DE LA HOJA ESCALA DE BISELES PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL SOPORTE TRASERO 8 — Español Fig. 1 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA INGLETEADORA COMBINADA MANGO EN “D” Vea la figura 1. GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. HOJA DE 7-1/4 pulg. Con la sierra ingleteadora combinada se incluye una hoja de corte de 7-1/4 pulg. Corta materiales hasta de 38 mm (1-1/2 pulg.) de espesor ó 108 mm (4-1/4 pulg.) de ancho, según el ángulo al que se efectúe el corte. PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL Vea la figura 2. La manija de fijación de bisel asegura firmemente la sierra ingleteadora combinada en los ángulos de bisel deseados. Aflojando la perilla de fijación de bisel permite inclinar la mesa de la sierra a diferentes ángulos. Apretando la perilla de fijación de bisel se fija la mesa en su lugar. Hay un tornillo de ajuste de tope en cada lado del brazo de la sierra. Estos tornillos de ajuste son para efectuar ajustes finos a 0° y a 45°. ÁREA DEL MANGO LATERAL PASADOR PERILLA DE LLAVE DE DE FIJACIÓN FIJACIÓN DEL HOJA SOPORTE TRASERO BISEL BRAZO DE LA SIERRA ASEGURADO EN LA POSICIÓN INFERIOR LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA La sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la llave es un destornillador Phillips y el otro una llave hexagonal. La llave hexagonal sirve para montar o desmontar la hoja de corte y el extremo de destornillador Phillips sirve para retirar o aflojar tornillos. Hay un lugar para guardar la llave de la hoja situado en la base de la sierra. GUÍA DE INGLETES La guía de ingletes de la sierra ingleteadora combinada se suministra para apoyar firmemente la pieza de trabajo al efectuar todo tipo de cortes. MANGOS DE ACARREO Vea la figura 2. PARA AFLOJAR Por su conveniencia, al transportar la sierra de inglete de un lugar a otro, se proporciona la mangos de transporte a cada uno de los lados de la base de la sierra. Para transportar la sierra, retire el paquete de baterías, después baje el brazo de la sierra y asegúrelo en la posición inferior. El brazo se fija oprimiendo el pasador de seguridad. BOTÓN DE DETENCIÓN DE AFLOJE NOTA: NO realice ninguna operación de corte con la sierra en la posición de fijación. PERILLA DE FIJACIÓN DE INGLETE PARA APRETAR PERILLA DE FIJACIÓN DE INGLETE Fig. 2 GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL Vea la figura 2. La perilla de fijación de inglete asegura firmemente la sierra en los ángulos de inglete deseados. Gire el Perilla de fijación de inglete en sentido horario para bloquear la sierra su lugar. Para liberar la sierra, gire la perrilla de fijación de inglete en sentido antihorario y presione el botón de liberación de retención. La guía de ingletes deslizable parcial de su sierra ingleteadora compuesta sirve para ayudarlo a asegurar la pieza de trabajo al hacer cortes rectos. La función de deslizamiento permite ajustar la posición de la guía de ingletes parcial de forma sencilla. Afloje el tornillo de la guía de ingletes parcial antes de intentar deslizarla. Una vez que determine la posición deseada, ajuste el tornillo de la guía de ingletes parcial. 9 — Español CARACTERÍSTICAS TOPES DE LA MESA DE INGLETES BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO Hay topes a 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, y 45° a ambos lados, izquierdo y derecho, de la mesa de ingletes. PROTECCIÓN INFERIOR AUTORRETRAÍBLE DE LA HOJA PALANCA DEL SEGURO DEL GATILLO Vea la figura 3. La protección inferior de la hoja está hecha de plastico transparente resistente a impactos que proporciona protección a cada lado de la hoja. Se retrae por encima de la protección superior a medida que se baja la hoja hacia la pieza de trabajo. BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO Vea la figura 3. El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el husillo y impedir el giro de la hoja. Oprima y no suelte el botón del seguro del husillo mientras instala, cambia o desmonta la hoja. GATILLO DEL INTERRUPTOR SEGURO DEL INTERRUPTOR PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA Vea la figura 3 La sierra no funcionará hasta que oprima el palanca del seguro del interruptor y luego oprima el gatillo. Para evitar el uso no autorizado de la sierra ingleteadora combinada, retire el paquete de baterías, y asegurar el interruptor en la posición de apagado. Para asegurar el interruptor, coloque un candado (no viene incluido) a través del agujero del gatillo del interruptor y asegúrese de que el interruptor no pueda ser accionado. Si el interruptor puede ser accionado aun habiendo instalado el candado, se debe usar un candado con un diámetro de grillete mayor.Guarde la llave del candado en otro lugar. CANDADO Fig. 3 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): ESCUADRA DE CARPINTERO ESCUADRA COMBINADA Fig. 4 10 — Español LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la sierra ingleteadora combinada:  Saco captapolvo  Prensa de trabajo  Perilla defijación de bisel y arandela  Manual del operador (no se muestra)  Llave de hoja  Soporte trasero SACO CAPTAPOLVO SOPORTE TRASERO PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL PRENSA DE TRABAJO ARANDELA LLAVE DE HOJA PERILLA DE FIJACIÓN DINGLETE ADVERTENCIA: El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría ser peligros y causar lesiones serias. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Retire cuidadosamente la base de la sierra ingleteadora de la caja, utilizando el mango en forma de “D” y la base de la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de Piezas Sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Si se armó en fábrica, embarcamos la sierra completamente armada, con el brazo de la misma asegurado en la posición inferior. Para liberar el brazo de la sierra, empújelo hacia abajo por la parte superior, corte la amarra y extraiga el pasador de seguridad. El brazo de la sierra se carga por resorte. Mantenga el mango hacia abajo para evitar que se suelte cuando corte la tira de amarre. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Levante la sierra sujetándola del mango en “D”. La presión de la mano debe permanecer en el brazo de la sierra para evitar un levantamiento súbito del mismo al soltarse la amarra.  Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente. 11 — Español ARMADO  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los procedimientos específicos explicados en este manual.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1‑800‑525-2579, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de usarla para evitar lesiones serias. AGUJEROS DE MONTAJE Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterÍas al montarle piezas a aquélla. ADVERTENCIA: No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar para ver si hay interferencia entre la hoja y la guía de ingletes. Puede dañarse la hoja si toca la guía de ingletes durante el funcionamiento de la sierra. Vea la figura 6. ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del operador y siga las instrucciones del pedestal. Nunca utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclillas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. La sierra ingleteadora compuesta debe montarse en una superficie de soporte firme, p. ej., un banco de trabajo, una plataforma de montaje o un pedestal de patas. La base de la sierra tiene cuatro orificios de montaje. Si se usan pernos o tornillos, deben tener la longitud suficiente para la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el grosor del banco de trabajo o de cualquier otra superficie del montaje. Apriete firmemente todos los tornillos. En la figura 6 aparecen los agujeros para el montaje en un banco de trabajo. Revise cuidadosamente el banco de trabajo después de montar la unidad para asegurarse de que no ocurra ningún durante el uso de la misma. Si el banco de trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad. SEÑALE EL CENTRO DE LOS AGUJEROS EN ESTOS LUGARES SEÑALE EL CENTRO DE LOS AGUJEROS EN ESTOS LUGARES SUPERFICIE DE MONTAJE BASE Fig. 6 12 — Español ARMADO MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE See Figure 7. Para instalar la manija de fijación de inglete, introduzca el vástago roscado del extremo de la manija de fijación de inglete en el agujero roscado del brazo de control. Para apretarlo gírelo a la derecha. PASADOR DE SEGURIDAD MANGO EN “D” PROCEDIMIENTO DE TRABA Y DESTRABA EL BRAZO DE LA SIERRA Vea la figura 7. Para destrabar y levantar el brazo de la sierra:  Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo mientras tira de la pasador de seguridad hacia afuera, separándola de la carcasa de la sierra.  Suelte la pasador de seguridad y levante lentamente el brazo de la sierra. Para volver a trabar el brazo de la sierra:  Agarre firmemente el mango “D” y aplique presión hacia abajo mientras, al mismo tiempo, empuja el pasador de seguro hacia el alojamiento de la sierra.  Libere el pasador de seguro permitiendo que fije a la sierra en su lugar. BRAZO DE CONTROL MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE Fig. 7 INSTALACIÓN DEL SOPORTE TRASERO Y DEL MANGO DE ACARREO Vea la figura 8. ARANDELA ADVERTENCIA: Con esta sierra ingleteadora se incluye un soporte trasero para evitar un volcamiento si se suelta súbitamente el brazo de la sierra. No use esta sierra sin haber instalado el Soporte trasero y sin haber montado la sierra en una superficie de trabajo o base. ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DE LA HOJA TORNILLO SOPORTE TRASERO PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL  Retire los tornillos del soporte trasero o del mango de acarreo y déjelos a un lado.  Introduzca el soporte en los orificios que se encuentran en la base de la sierra de manera que los orificios de la parte inferior de la base queden alineados con los orificios del soporte.  Coloque los tornillos en los orificios y ajústelos firmemente. CÓMO INSTALAR LA PERILLA DE BLOQUEO DEL BISEL Vea la figura 8. Para instalar la perilla de bloqueo del bisel, deslice la arandela en el perno a rosca del extremo de la perilla y luego coloque la rosca en el orificio a rosca de la parte trasera de la sierra. Gire en sentido horario para ajustar. LLAVE DE HOJA Vea la figura 9. Esta sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la llave es un destornillador Phillips y el otro una llave hexagonal. La llave hexagonal sirve para montar o desmontar la hoja de corte y el extremo de destornillador Phillips sirve para retirar o aflojar tornillos. El área de almacenamiento para la llave de la hoja está ubicada en la parta de atrás de la cerca de la sierra. Fig. 8 ORIFICIO DE ESCAPE SACO CAPTAPOLVO Fig 9 SACO CAPTAPOLVO Vea la figura 9. Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la protección superior de la hoja. Para instalarlo, apriete los dos clips metálicos para abrir la boca del saco y móntelo en la abertura de salida del aserrín. Suelte los clips. El anillo metálico del saco debe quedar fijo entre las ranuras de la abertura de salida del aserrín. Para retirar el saco captapolvo con el fin de vaciarlo, invierta el procedimiento anterior. 13 — Español ARMADO PRENSA DE TRABAJO Vea la figura 10. PRENSA DE TRABAJO ADVERTENCIA: PERILLA DE LA PRENSA DE TRABAJO En algunas operaciones el conjunto de la prensa de trabajo puede interferir en el movimiento del conjunto de protección de la hoja. Siempre asegúrese de que no haya interferencia en el movimiento de la protección de la hoja antes de comenzar cualquier operación de corte, para reducir el riesgo de lesiones corporales serias. La prensa de trabajo ofrece mayor control al prensar la pieza de trabajo contra la guía o contra la mesa de la sierra. También evita que la pieza de trabajo avance hacia la hoja de la sierra. Esto es muy útil al efectuar cortes a inglete combinados. Según sea la operación de corte y el tamaño de la pieza de trabajo, puede ser necesario usar una prensa de mano (en forma de “C”) u otra abrazadera adecuada en lugar de la prensa de trabajo para asegurar la pieza antes de efectuar el corte. Para instalar la prensa de trabajo:  Coloque el vástago de la prensa de trabajo en un agujero u otro de la base de la mesa de la sierra.  Gire la perilla de la prensa de trabajo para la suba o baje, según sea necesario. BASE Fig. 10 PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA Vea las figuras 11 y 12. HUSILLO CON SEGURO BOTÓN La hoja viene instalada en este modelo de sierra ingleteadora. Para su referencia, se incluyen instrucciones para cambiar o reemplazar las hojas. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 7-1/4 pulg. Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo. Las hojas más grandes tocan las protecciones de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el perno correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede producir un accidente serio, con las consiguientes lesiones corporales serias. Fig. 11  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Suba el brazo de la sierra.  Gire el protección inferior de la hoja hacia arriba y hacia atrás para exponer el perno de la hoja. NOTA: Levante la protección de la hoja hasta que haya resistencia y siga levantándola hasta que llegue a la posición bloqueada abierta.  Oprima y sostenga el botón del seguro del husillo y gire el perno de la hoja hasta inmovilizar el husillo.  Utilizando el extremo hexagonal de la llave de hoja, afloje y retire el perno de la hoja del árbol. NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la derecha el perno de la hoja para aflojarlo.  Retire la arandela exterior de la hoja. NOTA: La arandela interior de la hoja está integrada al husillo y no puede quitarse.  Unte una gota de aceite en la arandela interior y en la arandela exterior de la hoja, donde tocan ésta. 14 — Español ARMADO  Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior, y móntela en el husillo. Los dientes de la sierra apuntan hacia abajo en la parte delantera de la sierra, como se muestra en la figura 12.  Retire la arandela exterior de la hoja. Los dos partes planas en “D” de la hoja se alinean con las partes planas del husillo. HOJA ARANDELA EXTERIOR DE LA HOJA HUSILLO  Oprima y sostenga el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar el perno de la hoja. NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la izquierda el perno de la hoja para apretarlo. PRECAUCIÓN: Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la flecha impresa en el costado de la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. El sentido de giro de la hoja también está impreso en forma de flecha en la protección superior de la hoja. PERNO DE LA HOJA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA  Apriete firmemente el perno de la hoja.  Baje la protección de la hoja.  Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de que la protección inferior de la hoja funcione correctamente. EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA DE GARGANTA Vea la figura 13. ARANDELA EXTERIOR DE LA HOJA CON DOS PARTES PLANAS EN “D” PARA AFLOJAR PARTE(S) PLANA(S) DEL HUSILLO ADVERTENCIA: La placa de la garganta debe estar a debajo de la mesa de ingletes. Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, la pieza de trabajo puede engancharse en los bordes desiguales y resultar en atoramientos, lo cual podría causar lesiones corporales serias. PARA APRETAR HOJA PERNO DE LA HOJA Nunca utilice la sierra sin la placa de garganta instalada. Extracción/reemplazo: Fig. 12  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Retirer los tornillos que sujetan la placa de la garganta.  Levante de la placa de garganta para de la sierra.  Para volver a instalar la placa de la garganta, alinee los orificios de la misma con los de la base de la sierra.  Vuelva a apretar los tornillos, teniendo cuidado de no hacerlo excesivamente, lo cual podría combar o doblar la placa de garganta. NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora compuesta. Se hace así deliberadamente para mostrar con claridad lo que intentamos comunicar en las ilustraciones. Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones montadas en su lugar y en buen estado de funcionamiento. PLACA DE LA GARGANTA 15 — Español Fig. 13 ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA GUÍA Vea las figuras 14 a 19.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo en la posición de transporte.  Afloje la perilla de fijación de inglete aproximadamente media vuelta y apriete la botón de detención de afloje.  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero trinquete de la escala de ingletes.  Suelte la botón de detención de afloje, enganchando de la muesca; luego, ajuste la perilla de fijación de inglete para fijar la mesa de ingletes.  Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90° con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel.  Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía. Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla contra la parte plana de la hoja de la sierra. NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de la hoja de la sierra, no los dientes.  El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar paralelas, como se muestra en la figura 14.  Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las figuras 15 y 16, adjustments are needed.  Afloje el tornillo de la guía y deslice la guía de ingletes deslizable parcial hacia la hoja para acceder a los tornillos de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes izquierda a la mesa.  Con la llave de hoja suministrada afloje los tornillos de cabeza hueca encargados de asegurar el guía de ingletes a la mesa de ingletes.  Gire la guía de ingletes la izquierda o derecha hasta dejar la hoja de la sierra paralela con respecto a la escuadra.  Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo la alineación de la hoja con la guía.  Lleve la guía de ingletes deslizable parcial nuevamente a la posición inicial y vuelva a ajustar el tornillo de la guía. LAME GUÍA DE INGLETES MESA DE INGLETES ESCUADRA DE CARPINTERO VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON Fig. 15 LA GUÍA, SE REQUIEREN AJUSTES LAME LAME GUÍA DE INGLETES MESA DE INGLETES GUÍA DE INGLETES MESA DE INGLETES ESCUADRA DE CARPINTERO VISTA A DE LA HOJA A ESCUADRA CON LA GUÍA Fig. 14 16 — Español ESCUADRA DE CARPINTERO VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON Fig. 16 LA GUÍA, SE REQUIEREN AJUSTES ARMADO La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos de la indicador y reajustarlos a cero. Vea la figura 18. ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE INGLETES Vea las figuras 20 a 22.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo en la posición de traslado.  Afloje la perilla de cierre para abrir la mesa de ingletes.  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes.  Ajuste la perilla de fijación de inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes. TORNILLO(S) DE CABEZA HUECA TORNILLO DE LA GUÍA DE INGLETES  Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90° con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel.  Coloque una escuadra de combinación contra la mesa de ingletes y parte plana de la hoja de la sierra. NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de la hoja de la sierra, no los dientes.  Gire la hoja con la mano y revise la alineación de la hoja con la mesa en varios puntos.  El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar paralelas, como se muestra en la figura 20.  Si la parte superior o inferior de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las figuras 21 y 22, se requieren ajustes.  Afloje la perilla de fijación de bisel. INDICADOR DE LA ESCALA TORNILLO(S) DE CABEZA HUECA TORNILLO DEL INDICADOR GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL ESCALA DE INGLETES Fig. 19 GUÍA DE INGLETES Fig. 17 PERILLA DE FIJACIÓN DEL BISEL HOJA GUÍA DE INGLETES ESCALA DE BISELES INDICADOR DE LA ESCALA ESCUADRA COMBINADA TORNILLO DEL INDICADOR Fig. 18 17 — Español MESA DE INGLETES VISTA CORRECTA DE LA HOJA A ESCUADRA CON LA MESA DE INGLETES Fig. 20 ARMADO  Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja con la escuadra. Vea el apartado Ajuste de Los Topes en la sección Ajustes.  Vuelva a apretar la perilla de fijación de inglete. Vuelva a revisar la alineación de la hoja con la mesa. NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a 0° y a 45°. La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero. Vea las figuras 18 y 19. HOJA PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL GUÍA DE INGLETES GUÍA DE INGLETES HOJA PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL ESCUADRA COMBINADA MESA DE INGLETES VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE INGLETES, SE REQUIEREN AJUSTES Fig. 22 ESCUADRA COMBINADA MESA DE INGLETES VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE INGLETES, SE REQUIEREN AJUSTES Fig. 21 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Este producto ha sido diseñado sólo para los fines enumerados abajo:  Cortes transversales en madera y plástico (no corte artículos de metal, cerámica o mampostería)  Cortes transversales a inglete, de uniones, etc., para marcos de cuadros, molduras, marcos de puertas y ensambladuras finas  Cortes a bisel y cortes combinados de madera y molduras 18 — Español FUNCIONAMIENTO NOTA: La hoja suministrada es adecuada para la mayoría de las operaciones de corte, pero para cortes de ensambladuras finas y en plástico, utilice una de las hojas de accesorio a la venta en la tienda de venta de productos de su preferencia. ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille en el banco o un banco de trabajo aprobado de trabajo la sierra ingleteadora combinada. Nunca utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclillas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement la perilla de verrouillage d’angle avant d’effectuer une coupe.De lo contrario podría producirse un movimiento del brazo de control o de la mesa de ingletes mientras se efectúa el corte. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, mantenga las manos fuera de la zona de no acercar las manos; por lo menos a 100 mm (4 pulg.) de la hoja. Nunca efectúe a pulso ninguna operación de corte (sin asegurar la pieza de trabajo contra la guía). La hoja podría coger la pieza de trabajo si se resbala o tuerce. ADVERTENCIA: No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar para ver si hay interferencia física entre la hoja y la guía de ingletes. Puede dañarse la hoja si toca la guía de ingletes durante el funcionamiento de la sierra. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla, transportando o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.  Localice los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías. Oprima los pestillos para soltar el paquete de baterías de la herramienta.  Retire de la herramienta el paquete de baterías. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores. FORMA DE CORTAR CON LA SIERRA INGLETEADORA COMBINADA ADVERTENCIA: Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo. El atoramiento de la hoja en la pieza de trabajo causa un agarrotamiento y un contragolpe del motor. Esta situación podría causar un accidente, y como consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: NUNCA mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a algún ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira. Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto con la hoja que causa lesiones serias. PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 23.  Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada dentro de la sierra.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta. PARA SOLTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS OPRIMA LOS PESTILLOS PESTILLO PESTILLO PAQUETE DE BATERÍAS Fig. 23 19 — Español FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / TRANSVERSALES CORTE TRANSVERSAL Vea las figuras 24 y 25. Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°. Los cortes de inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en un ángulo diferente de 0°. NOTA: Podría ser necesario ajustar la guía de ingletes deslizable para garantizar una distancia apropiada antes de realizar el corte.  Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra a su máxima altura. PRENSA DE TRABAJO  Afloje la perilla de fijación de inglete aproximadamente media vuelta y apriete la botón de detención de afloje.  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes. NOTA: Usted puede localizar con rapidez los ángulos de 0˚, 15˚, 22-1/2˚, 31.62˚ y 45˚ a la izquierda o derecha a medida que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de indice de tope situadas en la base.  Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes.  Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca el canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría venirse sobre la hoja al final del corte, y la frenaría. Vea las figuras 32 y 33. Fig. 24 CORTE DE INGLETE  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 30.  Baje la hoja de corte y alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra.  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real. PRENSA DE TRABAJO  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja antes de levantarla de la pieza de trabajo. Aguarde hasta que la hoja deje de girar antes de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora. Fig. 25 20 — Español FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR A BISEL Vea las figuras 26 y 27. Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo con dicha pieza. Un corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la posición de cero grados y la hoja a un ángulo entre 0° y 45°. NOTA: Puede ser necesario ajustar la guía de ingletes deslizable parcial para asegurar un espacio libre adecuado antes de efectuar el corte.  Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra a su máxima altura.  Afloje la perilla de fijación de inglete aproximadamente media vuelta y apriete la botón de detención de afloje.  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes. NOTA: Usted puede localizar con rapidez la ángulo de 0˚ a medida que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de indice de tope situadas en la base.  Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes. ESCALA DE BISELES INDICADOR INDICADOR DE LA ESCALA Fig. 26 CORTE EN BISEL PRENSA DE TRABAJO  Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado.  Los ángulos de bisel pueden fijarse de 0° a 45°.  Alinee el indicador con el ángulo deseado.  Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado, apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.  Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca el canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría venirse sobre la hoja al final del corte, y la frenaría. Vea las figuras 32 y 33.  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 30.  Baje la hoja de corte y alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra.  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real.  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo. Espere hasta que el hoja para antes de quitar la pieza de trabajo de la sierra de mesa. 21 — Español Fig. 27 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE COMBINADO CORTE EN INGLETE COMBINADO Vea las figuras 28 y 29. Un corte en bisel combinado es un corte efectuado a un ángulo de inglete y a un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras y elaborar cajas con lados inclinados. Para efectuar este tipo de corte, el brazo de control de la mesa de ingletes debe girarse al ángulo correcto y el brazo de la sierra debe inclinarse al ángulo de bisel correcto. Siempre debe tenerse cuidado al preparar la unidad para cortes a inglete combinados debido a la interacción existente entre los ajustes de los dos ángulos. PRENSA DE TRABAJO El ajuste de los ángulos de inglete y de bisel son interdependientes entre sí. Cada vez que se ajusta el ángulo de inglete se cambia el efecto en el ángulo de bisel. También, cada vez que se ajusta el ángulo de bisel se cambia el efecto en el ángulo de inglete. Puede tomarse varios ajustes obtener el corte deseado. El ajuste del primer ángulo debe revisarse después de ajustarse el segundo, puesto que el ajuste del segundo afecta el primero. Una vez obtenidos los dos ajustes correctos para un corte en particular, siempre efectúe un corte de prueba en material de desecho antes de efectuar un corte final en material bueno. NOTA: Puede ser necesario ajustar la guía de ingletes deslizable parcial para asegurar un espacio libre adecuado antes de efectuar el corte. Fig. 28  Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra a su máxima altura.  Afloje la perilla de fijación de inglete aproximadamente media vuelta y apriete la botón de detención de afloje.  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes. NOTA: Usted puede localizar con rapidez los ángulos de 0˚, 15˚, 22-1/2˚, 31.62˚ y 45˚ a la izquierda o derecha a medida que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de indice de tope situadas en la base.  Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes.  Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado.  Los ángulos de bisel pueden fijarse de 0˚ a 45˚.  Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado, apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.  Vuelva a revisar el ajuste del ángulo de inglete. Efectúe un corte de prueba en material de desecho.  Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se el canto cóncavo de la tabla se viniera sobre la hoja al final del corte, la atoraría. Vea las figuras 32 y 33. 22 — Español CORTE A INGLETE COMBINADO DE 45° X 45° Fig. 29 FUNCIONAMIENTO  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 30.  Baje la hoja de corte y alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra.  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible.  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real.  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo. Aguarde hasta que la hoja deje de girar antes de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora. PIEZA DE TRABAJO LARGA PARA APOYAR LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Vea la figura 30. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los soportes base con ruedas, o superficie de trabajo nivelada con la sierra de mesa deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de manera que no se pandee. El soporte debe permitir que la pieza permanezca horizontal en la base de la sierra y la mesa de trabajo durante el corte. Use la prensa de trabajo, prensa en C, u otra prensa adecuada para asegurar la pieza cuando sea posible. 23 — Español SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Fig. 30 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final. INCLINACIÓN DEL LADO 4 5 6 0° M- 45,00° B- 0,00° M- 36,00° B- 0,00° M- 30,00° B- 0,00° M- 25,71° B- 0,00° 5° M- 44,89° B- 3,53° M- 35,90° B- 2,94° M- 29,91° B- 2,50° 10° M- 44,56° B- 7,05° M- 35,58° B- 5,86° 15° M- 44,01° B- 10,55° 20° NÚMERO DE LADOS 7 8 9 10 M- 22,50° B- 0,00° M- 20,00° B- 0,00° M- 18,00° B- 0,00° M- 25,63° B- 2,17° M- 22,42° B- 1,91° M- 19,93° B- 1,71° M- 17,94° B- 1,54° M- 29,62° B- 4,98° M- 25,37° B- 4,32° M- 22,19° B- 3,81° M- 19,72° B- 3,40° M- 17,74° B- 3,08° M- 35,06° B- 8,75° M- 29,15° B- 7,44° M- 24,95° B- 6,45° M- 21,81° B- 5,68° M- 19,37° B- 5,08° M- 17,42° B- 4,59° M- 43,22° B- 14,00° M- 34,32° B- 11,60° M- 28,48° B- 9,85° M- 24,35° B- 8,53° M- 21,27° B- 7,52° M- 18,88° B- 6,72° M- 16,98° B- 6,07° 25° M- 42,19° B- 17,39° M- 33,36° B- 14,38° M- 27,62° B- 12,20° M- 23,56° B- 10,57° M- 20,58° B- 9,31° M- 18,26° B- 8,31° M- 16,41° B- 7,50° 30° M- 40,89° B- 20,70° M- 32,18° B- 17,09° M- 26,57° B- 14,48° M- 22,64° B- 12,53° M- 19,73° B- 11,03° M- 17,50° B- 9,85° M- 15,72° B- 8,89° 35° M- 39,32° B- 23,93° M- 30,76° B- 19,70° M- 25,31° B- 16,67° M- 21,53° B- 14,41° M- 18,74° B- 12,68° M- 16,60° B- 11,31° M- 14,90° B- 10,21° 40° M- 37,45° B- 27,03° M- 29,10° B- 22,20° M- 23,86° B- 18,75° M- 20,25° B- 16,19° M- 17,60° B- 14,24° M- 15,58° B- 12,70° M- 13,98° B- 11,46° 45° M- 35,26° B- 30,00° M- 27,19° B- 24,56° M- 22,21° B- 20,70° M- 18,80° B- 17,87° M- 16,32° B- 15,70° M- 14,43° B- 14,00° M- 12,94° B- 12,62° 50° M- 32,73° B- 32,80° M- 25,03° B- 26,76° M- 20,36° B- 22,52° M- 17,20° B- 19,41° M- 14,91° B- 17,05° M- 13,17° B- 15,19° M- 11,80° B- 13,69° 55° M- 29,84° B- 35,40° M- 22,62° B- 28,78° M- 18,32° B- 24,18° M- 15,44° B- 20,82° M- 13,36° B- 18,27° M- 11,79° B- 16,27° M- 10,56° B- 14,66° 60° M- 26,57° B- 37,76° M- 19,96° B- 30,60° M- 16,10° B- 25,66° M- 13,54° B- 22,07° M- 11,70° B- 19,35° M- 10,31° B- 17,23° M- 9,23° B- 15,52° 65° M- 22,91° B- 39,86° M- 17,07° B- 32,19° M- 13,71° B- 26,95° M- 11,50° B- 23,16° M- 9,93° B- 20,29° M- 8,74° B- 18,06° M- 7,82° B -16,26° 70° M- 18,88° B- 41,64° M- 13,95° B- 33,53° M- 11,17° B- 28,02° M- 9,35° B- 24,06° M- 8,06° B- 21,08° M- 7,10° B- 18,75° M- 6,34° B- 16,88° 75° M- 14,51° B- 43,08° M- 10,65° B- 34,59° M- 8,50° B- 28,88° M- 7,10° B- 24,78° M- 6,12° B- 21,69° M- 5,38° B- 19,29° M- 4,81° B- 17,37° 80° M- 9,85° B- 44,14° M- 7,19° B- 35,37° M- 5,73° B- 29,50° M- 4,78° B- 25,30° M- 4,11° B- 22,14° M- 3,62° B- 19,68° M- 3,23° B- 17,72° 85° M- 4,98° B- 44,78° M- 3,62° B- 35,84° M- 2,88° B- 29,87° M- 2,40° B- 25,61° M- 2,07° B- 22,41° M- 1,82° B- 19,92° M- 1,62° B- 17,93° 90° M- 0,00° B- 45,00° M- 0,00° B- 36,00° M- 0,00° B- 30,00° M- 0,00° B- 25,71° M- 0,00° B- 22,50° M- 0,00° B- 20,00° M- 0,00° B- 18,00° Cada cantidad, B (bisel) y M (inglete), se da con una tolerancia de 0,005°, AJUSTES DE ÁNGULOS COMBINADOS PARA ESTRUCTURAS COMUNES 24 — Español FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Esta sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente para cortes de molduras de corona. En general, las sierras ingleteadoras combinadas realizan una labor mejor en el corte de molduras de corona que ninguna otra herramienta. Con el fin de lograr un ajuste correcto, las molduras de corona deben cortarse con una precisión extrema, con cortes a inglete combinados. Las dos superficies de contacto de una moldura de corona que queda horizontal contra el cielo raso y la pared de un cuarto están en ángulos que añadidos dan un total exacto de 90°. La mayoría de molduras de corona tienen un ángulo posterior superior (es la sección que queda horizontal contra el cielo raso) de 52°, y un ángulo posterior inferior (la sección que queda contra la pared) de 38°. Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a 31,62°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cada aplicación en particular. En la tabla mostrada abajo encontrará los ajustes correctos de los ángulos y la colocación correcta de la moldura de corona en la mesa de ingletes. Los ajustes mostrados en la tabla de abajo pueden utilizarse para cortar molduras de corona 100% estándar (“All Standard” en EE.UU.) con ángulos de 52° y 38°. La moldura de corona se coloca horizontal sobre la mesa de ingletes usando las características de cortes combinados de la sierra ingleteadora. Ajuste del ángulo de bisel MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES Vea la figura 31. Para usar este método a fin de cortar con exactitud molduras de corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con su superficie posterior ancha horizontalmente sobre la mesa de ingletes y contra la guía. Al fijar los ángulos de bisel e inglete de los cortes a inglete combinados, recuerde que los ajustes son interdependientes; si se cambia un ángulo se cambia el otro también. Tenga presente que los ángulos de las molduras de corona son muy precisos y difíciles de ajustar. Puesto que es muy fácil que estos ángulos cambien, todos los ajustes deben probarse primero en molduras de desecho. También, la mayoría de las paredes no tienen ángulos exactos de 90°, por lo tanto usted debe efectuar ajustes finos a los ángulos. 52° Tipo de corte 33,85° Lado izquierdo, esquina interior 1. Canto superior moldura contra guía 2. Mesa ingletes a 31,62° a la der. 3. Guarde extremo izquierdo del corte 33,85° Lado derecho, esquina interior 1. Canto inferior moldura contra guía 2. Mesa ingletes a 31,62° a la izq. 3. Guarde extremo izquierdo del corte 33,85° Lado izquierdo, esquina exterior 1. Canto inferior moldura contra guía 2. Mesa ingletes a 31,62° a la izq. 3. Guarde extremo derecho del corte 33,85° Lado derecho, esquina exterior 1. Canto superior moldura contra guía 2. Mesa ingletes a 31,62° a la der. 3. Guarde extremo derecho del corte CIELO RASO 38° P A R E D GUÍA ESQUINA INTERIOR GUÍA CANTO SUPERIOR CONTRA LA GUÍA = • LADO IZQ., ESQUINA INT. • LADO DER., ESQUINA EXT. MESA DE INGLETES ESQUINA EXTERIOR CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA = • LADO DER., ESQUINA INT. • LADO IZQ., ESQUINA EXT. MESA DE INGLETES MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES 25 — Español Fig. 31 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 32 y 33. Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado contra la guía, como se muestra en la figura 32. Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la figura 33, se trabará en la hoja al llegar al final del corte. ADVERTENCIA: Para evitar un contragolpe y posibles lesiones graves, nunca coloque el canto cóncavo de un material arqueado o doblado contra la guía. FORMA INCORRECTA FORMA CORRECTA Fig. 32 26 — Español Fig. 33 AJUSTES AJUSTES DE LOS TOPES ADVERTENCIA: Vea la figura 34. Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías al antes de efectuar ajustes. La sierra ingleteadora combinada ha sido ajustada en la fábrica para producir cortes muy exactos. No obstante, algunos de los componentes podrían haberse desalineado durante el transporte. También, al paso del tiempo, probablemente será necesario un reajuste debido al desgaste. Después de desempaquetar la sierra, revise los siguientes ajustes antes de comenzar a utilizar la sierra. Realice todo reajuste necesario, y periódicamente revise la alineación de las piezas para asegurarse de que la sierra corte con precisión. AJUSTES DE LOS PIVOTES NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse. AJUSTE DEL PIVOTE DE RECORRIDO  El brazo de la sierra debe subir completamente por sí mismo hasta la posición superior. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse. Para ajustar:  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la izquierda.  Escuadre la hoja con respecto a la mesa de ingletes como se describe en la sección Armado de este manual.  Si la hoja no está centrada, asegure la tuerca de sujeción en su lugar y afloje o apriete el tornillo de ajuste del tope positivo usando la llave de hoja suministrada.  Vuelva a apretar la perilla de fijación de inglete. Vuelva a revisar la alineación de la hoja con la mesa. NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a 0° y a 45°. La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero. Voir las figuras 18 y 19.  Si el brazo de la sierra no se levanta por sí mismo, o si hay juego en las articulaciones de pivote, lleve la sierra al centero de servicio autorizado de su preferencia para su reparación. AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL  La sierra ingleteadora combinada debe inclinarse fácilmente al aflojar la perilla de fijación de bisel e inclinar el brazo de la sierra hacia la izquierda.  Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la sierra al centero de servicio autorizado de su preferencia para su reparación. TUERCA DE SEGURIDAD TUERCA DE SEGURIDAD TORNILLO DE AJUSTE DEL TOPE PARA ÁNGULOS DE 45° TORNILLO DE AJUSTE DEL TOPE PARA ÁNGULOS DE 0° Fig. 34 27 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. 28 — Español OPERATOR’S MANUAL/7-1/4 in., 18 Volt MITER SAW MANUEL D’UTILISATION/SCIE À ONGLETS DE 184 mm (7-1/4 po), 18 V MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA INGLETEADORA DE 184 mm (7-1/4 pulg.), 18 V P553 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000704 12-14-18 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ryobi P553-P320 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario