Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
BATTERY AND CHARGER
SOLD SEPARATELY
BATERÍA Y CARGADOR SE
VENDEN POR SEPARADO
7-1/4 in., 19.2 Volt
Compound Miter Saw
Sierra ingleteadora combinada
de 7-1/4 pulg., de 19.2 V
MODEL NO. / NÚMERO DE MODELO
315.BT2010
990000668
10-1-13 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consultas
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation,
3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
45
2
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Safety Rules .............................................. 3-4
Specific Safety Rules ..................................................5
Symbols ......................................................................6
Glossary of Terms .......................................................7
Features ................................................................ 8-10
Tools Needed ............................................................10
Loose Parts ............................................................... 11
Assembly ............................................................ 12-17
Operation ............................................................ 18-25
Adjustments ........................................................ 26-27
Maintenance .............................................................28
Illustrated Parts List ............................................ 30-33
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad generales .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas ................................5
Símbolos .....................................................................6
Glosario de términos ...................................................7
Características ...................................................... 8-10
Herramientas necesarias ..........................................10
Piezas sueltas ...........................................................11
Armado ............................................................... 12-17
Funcionamiento .................................................. 18-25
Adjustes .............................................................. 26-27
Mantenimiento ..........................................................28
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With
proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover the bits, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty
period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN
®
POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre las brocas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período
de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las in-
strucciones. El incumplimiento de las instrucciones
señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA
ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del
operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles
peligros relacionados con esta herramienta.
PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES
CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo: tubos,
radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en
buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.
Adquiera el hábito de verificar que se haya retirado de la
herramienta ectrica toda llave y herramienta de ajuste
antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Una
mesa o área de trabajo mal despejada es causas común
de accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera
en la herramienta mientras esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en
lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia.
Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben llevar
puestos anteojos de seguridad y permanecer a una
distancia segura del área de trabajo. No permita que
ninguno de los presentes toque la herramienta ectrica
o el cordón de extensión mientras esté funcionando la
unidad.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con
candados, interruptores maestros y retirando las llaves
de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Efectúa el trabajo
mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad
de avance para la que está diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA LA TAREA.
No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar
tareas para las que no están hechos.
STASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas
holgadas, corbatas ni joyas que puedan engancharse
y tirar de usted hacia las piezas en movimiento. Se
recomiendan guantes y calzado antiderrapantes al
trabajar al aire libre. Si tiene el pelo largo cúbraselo de
alguna manera para contenerlo.
SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
CON PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso
diario tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO
son anteojos de seguridad.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de
mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando
resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano
y quedan ambas manos libres para manejar la herramienta.
NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR
DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS
HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las
herramientas para obtener de las mismas un
desempeño mejor y más seguro. Siga las instrucciones
correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.
USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este
manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios inadecuados
puede causar lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones serias si se vuelca la herramienta o
si accidentalmente se toca la hoja.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado.
AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia
la hoja o fresa, contra el sentido de rotación de éstos.
NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA
LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No
abandone la herramienta hasta verla completamente
detenida.
PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera
mucho polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados de
utilización de la unidad póngase protección para los oídos.
MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y
AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al
mínimo los paros y los contragolpes.
LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR
INERCIA DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría
encender los gases presentes.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y
LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño
limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes para limpiar la herramienta.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste
atencn a lo que esté haciendo y aplique el sentido
común. No utilice la herramienta cuando esté cansado.
No se apresure.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR
NO ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor
defectuoso a un centro de servicio autorizado para que
lo reparen.
LO UTILICE HOJAS DE CORTE ADECUADAS. No
use hojas con orificio de un tamaño incorrecto. Nunca
utilice arandelas ni pernos de la hoja de corte dañados o
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
SUJETE FIRMEMENTE CON PRENSAS DE MANO
O PERNOS la herramienta en una mesa o banco de
trabajo aproximadamente a la altura de la cadera.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA
DE CORTE. No trate de alcanzar bajo la pieza de
trabajo o en la trayectoria de corte de la hoja con las
manos y dedos por ninguna ran. Siempre apague la
corriente.
SIEMPRE APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS mientras corta para reducir al mínimo el
riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y de
un contragolpe. La sierra puede resbalarse, caminar o
deslizarse al cortar tablas largas o pesadas.
SIEMPRE UTILICE LA PRENSA para asegurar la
pieza de trabajo cuando sea posible.
ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA TRASPASE LA
PIEZA DE TRABAJO. Nunca arranque la sierra con la
hoja tocando la pieza de trabajo. Permita que el motor
se detenga completamente antes de iniciar el corte.
ASEGÚRESE DE QUE LA MESA DE INGLETES Y EL
B R A ZO D E L A S I E R R A ( F U N C I Ó N D E C O R T E A B I S E L )
ESN FIJOS EN SU POSICIÓN ANTES DE PONER A
FUNCIONAR LA SIERRA. Fije la mesa de ingletes; para
ello, apriete firmemente la palanca de fijación de inglete.
Asegure el brazo de la sierra (función de corte a bisel);
para ello, apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
ESTA SIERRA SIRVE SOLAMENTE PARA CORTAR
MADERA, PRODUCTOS DE TAL MATERIAL Y
ALGUNOS PLÁSTICOS. NO CORTE ARTÍCULOS DE
METAL, CERÁMICA O MAMPOSTERÍA.
NUNCA UTILICE UN TOPE DE LONGITUD EN EL
EXTREMO DE DESPERDICIOS SUELTOS DE UNA
PIEZA DE TRABAJO SUJETA CON PRENSA. NUNCA
sujete o doble el extremo de desperdicio de una pieza de
inadecuados. La sierra tiene capacidad para hojas hasta
de un diámetro de 7-1/4 pulg.
ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE
QUE ESN BIEN ASEGURADOS TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE AJUSTE.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA
TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera y
elimine todos los clavos presentes en la misma antes de
empezar a cortar.
NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en
movimiento durante el funcionamiento de la unidad.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO LA
PIEZA GIRATORIA CORRESPONDIENTE ES
TOCANDO LA PIEZA DE TRABAJO.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE
ENCUENTRA BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS,
ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
AL DAR SERVICIO a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE LA
HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada
y de que no toque la sierra o la pieza de trabajo antes de
conectar la unidad al suministro de corriente.
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA
POSICIÓN DE ASEGURAMIENTO O DE APAGADO
ANTES DE INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS.
Instalar el paquete de baterías en la herramienta con el
interruptor puesto es causa común de accidentes.
RECARGARSE ÚNICAMENTE CON EL CARGADOR
ESPECIFICADO PARA LAS BATERÍAS. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de pilas puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo
de baterías.
UTILICE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICA SÓLO
CON EL PAQUETE DE BATERÍAS ESPECÍFICAMENTE
INDICADO. El empleo de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
PARA UTILIZAR CON PAQUETES DE BATERÍAS DE
NÍQUEL-CADMIO DE 19.2 V O DE IONES DE LITIO DE
19.2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 988000-
272.
CUANDO NO ESTÉ USANDO EL PAQUETE DE
BATERÍAS, MANTÉNGALO ALEJADO DE TODO
OBJETO METÁLICO COMO: CLIPS, MONEDAS,
LLAVES, CLAVOS, TORNILLOS Y OTROS OBJETOS
METÁLICOS PEQUEÑOS QUE PUEDAN ESTABLECER
CONEXIÓN ENTRE AMBAS TERMINALES. Establecer
una conexión directa entre las dos terminales puede
causar chispas, quemaduras o incendios.
SI SE SOMETE LA BATERÍA A CONDICIONES
EXTREMAS, ÉSTA PUEDE DESPEDIR UN LÍQUIDO.
EVITE ENTRAR EN CONTACTO CON ESE LÍQUIDO. SI
LO TOCA ACCIDENTALMENTE, LÁVESE CON AGUA.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
también asistencia médica. El líquido despedido por la
batería puede producir irritación o quemaduras.
DESCONECTE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA
HERRAMIENTA O PONGA EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE ASEGURAMIENTO O APAGADO ANTES
DE EFECTUAR AJUSTES, DE CAMBIAR ACCESORIOS
O DE GUARDAR LA HERRAMIENTA. Con tales medidas
preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta.
SERVICIO DE LA HERRAMIENTA SÓLO DEBE SER
EFECTUADO POR PERSONAL DE REPARACIÓN CALI-
FICADO empleo de piezas no autorizadas. Esto
asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica
sea mantenida.
5 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
trabajo en cualquier operación. Si se utilizan juntos una
prensa para pieza de trabajo y un tope de longitud,
ambos deben estar instalados en el mismo lado de la
mesa de la sierra para evitar que la sierra coja el extremo
suelto y dé un contragolpe hacia arriba.
NUNCA corte más de una pieza a la vez. NO APILE más
de una pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra a la
vez.
NUNCA EFECTÚE A PULSO NINGUNA OPERACIÓN.
Siempre coloque la pieza de trabajo por cortar en la
mesa de ingletes y acomódela firmemente contra la guía
como tope trasero. Siempre use la guía.
NUNCA sujete con la mano una pieza de trabajo que
sea demasiado pequeña para ser sujetada con prensa.
Mantenga las manos alejadas del área del corte.
NUNCA alcance por detrás, por abajo o a menos de
76 mm (3 pulg.) de la hoja y de su trayectoria de corte con
las manos o con los dedos, por ninguna razón.
NUNCA trate de estirarse para levantar una pieza de
trabajo, un trozo de desecho o cualquier cosa que esté en
el trayecto de corte de la hoja, o cerca del mismo.
EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS
DE LAS MANOS en las cuales un deslizamiento rápido
pudiera causar que la mano tocara la hoja. SIEMPRE
asegúrese de estar en una postura equilibrada. NUNCA
utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando en
cuclillas.
NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en
línea con la trayectoria de la hoja de la sierra.
SIEMPRE suelte el interruptor de corriente y permita que
se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de
la pieza de trabajo.
NO ENCIENDA Y APAGUE CON RAPIDEZ EL
INTERRUPTOR. Esto podría causar el aflojamiento de la
hoja de la sierra y el consiguiente peligro. Si esto llegara a
ocurrir, aléjese y permita que se detenga completamente
la hoja de la sierra. Desconecte la sierra del suministro de
corriente y vuelva a apretar firmemente el perno de la hoja.
SI CUALQUIER PIEZA DE ESTA SIERRA INGLETE-
ADORA ESTÁ FALTANTE, rota, doblada o funciona mal
de cualquier forma, o si cualquier componente eléctrico
de la misma no funciona debidamente, apague el
interruptor de corriente, retire la clavija del suministro de
corriente y llame a un técnico para que reemplace toda
pieza dañada, faltante o defectuosa antes de reanudar el
trabajo.
¡SIEMPRE PERMANEZCA ALERTA! No permita que su
familiaridad con la máquina (proveniente del uso frecuente
de la sierra) sea causa de un error de descuido. SIEMPRE
TENGA PRESENTE que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA DE TRABAJO CUENTE
CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN para ver la pieza de
trabajo y de que ninguna obstrucción interfiera en la
seguridad de la operación ANTES de efectuar cualquier
trabajo en la sierra.
ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
a) Póngase protección ocular.
b) Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la hoja
de corte.
c) No utilice la sierra sin las protecciones montadas en
su lugar.
d) No efectúe a pulso ninguna operación.
e) Nunca intente alcanzar nada alrededor de la hoja
de corte.
f) Apague la herramienta y espere a que se detenga la
hoja de corte de la sierra antes de mover la pieza de
trabajo o de cambiar los ajustes.
g) Siempre desconecte el suministro de corriente antes
de cambiar la hoja de corte o de dar servicio a la
unidad.
SIEMPRE porte la herramienta por el mango de acarreo.
ESTA SIERRA PUEDE VOLCARSE si se suelta
súbitamente la cabeza de la misma y la sierra no está
asegurada a una superficie de trabajo. SIEMPRE asegure
esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de
usarla para evitar lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproduc-
tor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de traba-
jo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado,
tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.Alerta de condiciones húmedas
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Protección ocular
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Tiempomin Minutos
Velocidad de rotación, en vacío
n
o
Velocidad en vacío
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
.../min Por minuto
VoltajeV Volts
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacio-
nada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar
daños físicos.
7 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por
el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda
al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
Bloques empujadores (para sierras cortar pisos y mesa)
Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo
a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las
operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo
empujador. Estos medios ayudan al operador a mantener las
manos alejadas de la hoja de corte.
Palos empujadores (para sierras cortar pisos y mesa)
Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo a
través de la sierra durante operaciones de corte. Estos medios
ayudan al operador a mantener las manos alejadas de la hoja
de corte.
Reaserrado
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor
de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo.
Cuchilla separadora/abridor/separador (para sierras cortar
pisos y mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la
cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda
a evitar un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación con
la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por la hoja.
Triscado
Es la distancia que se ha doblado hacia afuera (que se ha
triscado) la punta de los dientes de la hoja de la sierra, a partir
de la cara de la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de
una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se
proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Lanzamiento
Es el lanzamiento hacia atrás de una pieza de trabajo, y
normalmente es causado al dejar caer dicha pieza en la hoja o
al hacerla tocar accidentalmente ésta.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo
mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado,
cepillado o lijado.
Trinquetes anticontragolpe (sierras cortar pisos, radiales
y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no
ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante
una operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la
fibra o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura
Es un corte parcial sin traspaso que produce una muesca, o
un canal de lado a lado, de lados a escuadra, en la pieza de
trabajo (se requiere una hoja especial).
Peine de sujeción
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza
de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía
durante las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose
al movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna
guía, guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al hilo.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte
completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja
en un corte sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección
del operador.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a
un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Cortes sin traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
Agujero guía (taladradoras de columna)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el
cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más
grandes.
8 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Árbol ............................................................................... 5/8 pulg.
Diámetro de la hoja .....................................................7-1/4 pulg.
Velocidad en vacío .......................................... 4 500 r/min (RPM)
Motor ............................................................19.2 volts, corr. cont.
Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 0°:
Tamaños nominales máximos
de la madera ........ 38 mm x 108 mm (1-1/2 pulg. x 4-1/4 pulg.)
Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°:
Tamaños máximos
de la madera .................38 mm x 76 mm (1-1/2 pulg. x 3 pulg.)
Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°:
Tamaños máximos
de la madera .......... 38 mm x 89 mm (1-1/2 pulg. x 3-1/2 pulg.)
Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°:
Tamaños máximos
de la madera .................38 mm x 76 mm (1-1/2 pulg. x 3 pulg.)
PROTECCIÓN
INFERIOR DE LA HOJA
PROTECCIÓN
SUPERIOR DE
LA HOJA
MANGO EN
“D”
PALANCA
DE FIJACIÓN
DE INGLETE
ESCALA DE
BISELES
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
PLACA DE
GARGANTA
ETIQUETA “ZONA
DE NO ACERCAR
LAS MANOS”
LÍNEA DIVISORIA DE LA
“ZONA DE NO ACERCAR
LAS MANOS”
ESCALA DE
INGLETES
GUÍA DE
INGLETES
MESA DE
INGLETES
SACO
CAPTAPOLVO
PERILLA DE
FIJACIÓN
DE BISEL
PRENSA DE
TRABAJO
Fig. 1
LLAVE DE
HOJA
BASE
SEGURO DEL
INTERRUPTOR
45
9 — Español
45
33.9
30
15
1
2
3
4
5
6
7
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA INGLETEADO-
RA COMBINADA
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la compren-
sión de la información impresa en la herramienta y en
el manual del operador así como ciertos conocimientos
sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funciona-
miento y normas de seguridad.
HOJA DE 7-1/4 pulg.
Con la sierra ingleteadora combinada se incluye una hoja
de corte de 7-1/4 pulg. Corta materiales hasta de 38 mm
(1-1/2 pulg.) de espesor ó 108 mm (4-1/4 pulg.) de ancho,
según el ángulo al que se efectúe el corte.
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL
La manija de fijación de bisel asegura firmemente la
sierra ingleteadora combinada en los ángulos de bisel
deseados. Hay un tornillo de ajuste de tope en cada lado
del brazo de la sierra. Estos tornillos de ajuste son para
efectuar ajustes finos a 0° y a 45°.
LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA
Vea la figura 1.
La sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la
llave es un destornillador Phillips y el otro una llave hexag-
onal. La llave hexagonal sirve para montar o desmontar la
hoja de corte y el extremo de destornillador Phillips sirve
para retirar o aflojar tornillos. Hay un lugar para guardar la
llave de la hoja situado en la base de la sierra.
GUÍA DE INGLETES
La guía de ingletes de la sierra ingleteadora combinada se
suministra para apoyar firmemente la pieza de trabajo al
efectuar todo tipo de cortes.
PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE
Vea la figura 2.
La palanca de fijación del inglete fija firmemente la sierra
en el ángulo de inglete deseado.
TOPES DE LA MESA DE INGLETES
Hay topes a 0°, 15°, 22-1/2°, 31.62° y 45°. Hay topes a
15°, 22-1/2°, 31.62° y 45° a ambos lados, izquierdo y
derecho, de la mesa de ingletes.
SOPORTE TRASERO/MANGO DE ACARREO
Vea la figura 2.
Para su conveniencia al trasladar o transportar la sierra
ingleteadora de un lugar a otro, la sierra dispone de un
mango de acarreo en la parte trasero. Para transportar
la sierra, retire de la herramienta el paquete de baterías,
después baje el brazo de la sierra y asegúrelo en la
posición inferior. El brazo se fija oprimiendo el pasador de
seguridad.
BRAZO DE LA SIERRA
ASEGURADO EN LA POSICIÓN INFERIOR
BOTÓN DEL
SEGURO DEL
HUSILLO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
PASADOR DE
SEGURIDAD
Fig. 3
Fig. 2
PALANCA
DE FIJACIÓN
DE INGLETE
SOPORTE TRASERO/
MANGO DE ACARREO
MANGO EN
“D”
PROTECCIÓN INFERIOR AUTORRETRAÍBLE
DE LA HOJA
La protección inferior de la hoja está hecha de plastico
transparente resistente a impactos que proporciona pro-
tección a cada lado de la hoja. Se retrae por encima de la
protección superior a medida que se baja la hoja hacia la
pieza de trabajo.
BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO
Vea la figura 3.
El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el
husillo y impedir el giro de la hoja. Oprima y no suelte el
botón del seguro del husillo mientras instala, cambia o
desmonta la hoja.
10 — Español
CARACTERÍSTICAS
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Fig. 5
Fig. 4
ESCUADRA DE
CARPINTERO
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 4.
La sierra no funcionará hasta que oprima el seguro del
interruptor con el pulgar y oprima el gatillo del interruptor.
Para evitar el uso no autorizado de la sierra ingleteadora
combinada, retire el paquete de baterías, y asegurar el
interruptor en la posición de apagado. Para asegurar el in-
terruptor, coloque un candado (no viene incluido) a través
del agujero del gatillo del interruptor. Se puede usar una
traba con un grillete largo de 7,94 mm (5/16 pulg.) de diá-
metro. Cuando el candado está está instalado y cerrado,
no puede accionarse el gatillo del interruptor. Guarde la
llave del candado en otro lugar.
45
33.9
30
15
1
2
3
4
5
6
7
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
CANDADO
ESCUADRA COMBINADA
11 — Español
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
ADVERTENCIA: El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría ser peligros y causar
lesiones serias.
Fig. 6
Vienen incluidos los siguientes artículos con la sierra ingleteadora combinada:
Saco captapolvo
Prensa de trabajo
Llave de hoja
Soporte trasero/mango de acarreo
Manual del operador (no se muestra)
PRENSA DE
TRABAJO
SACO
CAPTAPOLVO
LLAVE DE
HOJA
SOPORTE TRASERO/
MANGO DE ACARREO
12 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA: No encienda la sierra ingleteadora
combinada sin revisar para ver si hay interferencia en-
tre la hoja y la guía de ingletes. Puede dañarse la hoja
si toca la guía de ingletes durante el funcionamiento
de la sierra.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE TRASERO / DEL
MANGO DE ACARREO
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA: Con esta sierra ingleteadora se
incluye un soporte trasero para evitar un volcamiento
si se suelta súbitamente el brazo de la sierra. No use
esta sierra sin haber instalado el soporte trasero y sin
haber montado la sierra en una superficie de trabajo
o base.
Retire los tornillos del soporte trasero o del mango de
acarreo y déjelos a un lado.
Introduzca el soporte en los orificios que se encuentran en
la base de la sierra de manera que los orificios de la parte
inferior de la base queden alineados con los orificios del
soporte.
Coloque los tornillos en los orificios y ajústelos
firmemente.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente la base de la sierra ingleteadora
de la caja, utilizando el mango en forma de “D” y la base
de la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo a
nivel.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Si se armó en fábrica, embarcamos la sierra comple-
tamente armada, con el brazo de la misma asegurado
en la posición inferior. Para liberar el brazo de la sierra,
empújelo hacia abajo por la parte superior, corte la amarra
y extraiga el pasador de seguridad.
Levante la sierra sujetándola del mango. La presión de la
mano debe permanecer en el brazo de la sierra para evitar
un levantamiento súbito del mismo al soltarse la amarra.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para ase-
gurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar
cortes exactos. Después de armarla verifique la exacti-
tud de la misma. Si en el envío resultaron afectados los
ajustes, consulte los procedimientos específicos explica-
dos en este manual.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna
pieza, no utilice este producto sin haber reem-
plazado la pieza. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta herra-
mienta ni hacer accesorios no recomendados para la
misma. Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición pelig-
rosa, y como consecuencia posibles lesiones corpo-
rales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que podría causar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterÍas al
montarle piezas a aquélla.
Fig. 7
SOPORTE TRASERO/
MANGO DE ACARREO
TORNILLO
TORNILLO
13 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la
sierra ingleteadora combinada esté firmemente
montada en un banco de trabajo o en un pedestal
aprobado. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
AGUJEROS DE MONTAJE
Vea la figura 8.
Si no utiliza un soporte, la sierra ingleteadora combinada
debe montarse en una superficie de soporte firme, como
un banco de trabajo. Hay cuatro agujeros para perno en
la base de la sierra para este fin. Cada uno de los cuatro
agujeros de montaje deben estar atornillados firmemente
con pernos de máquina de 1/4 pulg., arandelas de se-
guridad y tuercas hexagonales (no vienen incluidos). Los
pernos deben ser la suficiente longitud para dar acomodo
a la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las
tuercas hexagonales y el espesor del banco de trabajo.
Apriete firmemente los cuatro pernos.
En la figura 8 aparecen los agujeros para el montaje en
un banco de trabajo. Revise cuidadosamente el banco
de trabajo después de montar la unidad para asegurarse
de que no ocurra ningún durante el uso de la misma. Si el
banco de trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al
piso antes de utilizar la unidad.
SEÑALE EL CENTRO
DE LOS AGUJEROS EN
ESTOS LUGARES
SEÑALE EL CENTRO
DE LOS AGUJEROS EN
ESTOS LUGARES
SUPERFICIE DE
MONTAJE
Fig. 8
SACO
CAPTAPOLVO
Fig. 9
ORIFICIO DE
ESCAPE
45
BASE
45
30
31.6
22.5
15
0
15
30
22.5
31.6
45
SACO CAPTAPOLVO
Vea la figura 9.
Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la
sierra ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del
aserrín, en la protección superior de la hoja. Para insta-
larlo, apriete los dos clips metálicos para abrir la boca del
saco y móntelo en la abertura de salida del aserrín. Suelte
los clips. El anillo metálico del saco debe quedar fijo entre
las ranuras de la abertura de salida del aserrín. Para retirar
el saco captapolvo con el fin de vaciarlo, invierta el pro-
cedimiento anterior.
14 — Español
ARMADO
PRENSA DE TRABAJO
Vea la figura 10.
La prensa de trabajo ofrece mayor control al prensar la
pieza de trabajo contra la guía. También evita que la pieza
de trabajo avance hacia la hoja de la sierra. Esto es muy útil
al efectuar cortes a inglete combinados.
Según sea la operación de corte y el tamaño de la pieza de
trabajo, puede ser necesario usar una prensa de mano (en
forma de “C”) en lugar de la prensa de trabajo para asegurar
la pieza antes de efectuar el corte.
ADVERTENCIA: En algunas operaciones el con-
junto de la prensa de trabajo puede interferir en el
movimiento del conjunto de protección de la hoja.
Siempre asegúrese de que no haya interferencia
en el movimiento de la protección de la hoja antes
de comenzar cualquier operación de corte, para
reducir el riesgo de lesiones corporales serias.
Para instalar la prensa de trabajo:
Coloque el vástago de la prensa de trabajo en un
agujero u otro de la base de la mesa de la sierra.
Gire la perilla de la prensa de trabajo para acercarla o
alejarla, según sea necesario.
PRENSA DE
TRABAJO
Fig. 10
45
BASE
15 — Español
ARMADO
PROTECCIÓN
INFERIOR DE
LA HOJA
HOJA
ARANDELA EXTERIOR
DE LA HOJA CON DOS
PARTES PLANAS EN “D”
PERNO DE
LA HOJA
PARA
APRETAR
PARA
AFLOJAR
TAPA DEL
PERNO DE
LA HOJA
HUSILLO
CON SEGURO
BOTÓN
PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para
hojas hasta de un diámetro de 7-1/4 pulg. Nunca
utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior
de la hoja no se enganche en las partes planas del
husillo. Las hojas más grandes tocan las protec-
ciones de la hoja, y las más gruesas impiden
asegurarlas con el perno correspondiente en el
husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede
producir un accidente serio, con las consiguientes
lesiones corporales serias.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Suba el brazo de la sierra.
Levante la protección inferior de la hoja y retire el
tornillo de la cubierta del perno de la segueta. Suba la
tapa del perno de la hoja y deje expuesto éste.
Oprima el botón del seguro del husillo y gire el perno
de la hoja hasta inmovilizar el husillo.
Con la llave suministrada de la hoja afloje el perno de
la misma y retírelo.
NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la
derecha el perno de la hoja para aflojarlo.
Retire la arandela exterior de la hoja. No retire la aran-
dela interior de la hoja.
Unte una gota de aceite en la arandela interior y en la
arandela exterior de la hoja, donde tocan ésta.
ADVERTENCIA: Si la arandela interior de la hoja
ha sido retirada, vuelva a colocarla antes de instalar
la hoja en el husillo. Si no lo hace podría producirse
un accidente ya que la hoja no se apretaría cor-
rectamente.
Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección
inferior, y móntela en el husillo. Los dientes de la sierra
ARANDELA INTERIOR
DE LA HOJA CON DOS
PARTES PLANAS EN “D”
PARTE(S)
PLANA(S) DEL
HUSILLO
NOTA: ANTES DE USO, VUELVA A COLOCAR EL
TORNILLO Y APRIÉTELO FIRMEMENTE PARA
PREVENIR EL MOVIMIENTO DE PROTECCIÓN
Fig. 12
Fig. 11
TORNILLO DE
LA CUBIERTA
DEL PERNO DE
LA SEGUETA
45
apuntan hacia abajo en la parte delantera de la sierra,
como se muestra en la figura 12.
Retire la arandela exterior de la hoja. Las dos partes
planas en “D” de la hoja se alinean con las partes
planas del husillo.
Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a
colocar el perno de la hoja.
NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la izquierda
el perno de la hoja para apretarlo.
PRECAUCIÓN: Siempre instale la hoja con
los dientes de la misma y la flecha impresa en el
costado de la hoja apuntando hacia abajo en la
parte frontal de la sierra. El sentido de giro de la
hoja también está impreso en forma de flecha en la
protección superior de la hoja.
Apriete firmemente el perno de la hoja.
Vuelva a colocar la protección inferior y la tapa del
perno de la hoja.
Vuelva a colocar el tornillo de la cubierta del perno de
la segueta y apriételo firmemente.
16 — Español
ARMADO
NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se
muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora combinada.
Esto es intencional, para poder mostrar claramente lo que
queremos decir en las ilustraciones. Nunca utilice la sierra
sin todas las protecciones montadas en su lugar y en buen
estado de funcionamiento.
ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA GUÍA
Vea las figuras 13 a 16.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y
enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo
en la posición de transporte.
Levante la palanca de fijación del inglete.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el
cero de la escala de ingletes.
Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo
para trabar la mesa de ingletes.
Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de
ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía.
Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla contra
la parte plana de la hoja de la sierra.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana
de la hoja de la sierra, no los dientes.
El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar
paralelas, como se muestra en la figura 14.
Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra
forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se
muestra en las figuras 15 y 16, se requieren ajustes.
Con la llave de hoja suministrada afloje los tornillos de
cabeza hueca encargados de asegurar el guía de ingletes
a la mesa de ingletes. Vea la figura 13.
Gire la guía de ingletes la izquierda o derecha hasta dejar
la hoja de la sierra paralela con respecto a la escuadra.
Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo
la alineación de la hoja con la guía.
La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala
de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los
ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos
de la indicador y reajustarlos a cero.
VISTA A DE LA HOJA A ESCUADRA CON LA GUÍA
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA,
SE REQUIEREN AJUSTES
TORNILLO(S) DE
CABEZA HUECA
TORNILLO(S) DE
CABEZA HUECA
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA,
SE REQUIEREN AJUSTES
GUÍA
Fig. 14
Fig. 16
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
INGLETE
Fig. 15
Fig. 13
45
30
31.6
22.5
15
0
15
30
22.5
31.6
45
MESA DE
INGLETES
LAME
GUÍA DE
INGLETES
ESCUADRA DE
CARPINTERO
MESA DE
INGLETES
LAME
GUÍA DE
INGLETES
ESCUADRA DE
CARPINTERO
MESA DE
INGLETES
LAME
GUÍA DE
INGLETES
ESCUADRA DE
CARPINTERO
17 — Español
ARMADO
ESCALA DE
INGLETES
ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA
DE INGLETES
Vea las figuras 17 a 20.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo
y enganche el pasador de seguridad para asegurar el
brazo en la posición de traslado.
Levante la palanca de fijación del inglete.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador
con el cero de la escala de ingletes.
Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo
para trabar la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta
a 90° con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de
fijación de bisel.
Coloque una escuadra de combinación contra la mesa
de ingletes y parte plana de la hoja de la sierra.
NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte
plana de la hoja de la sierra, no los dientes.
Gire la hoja con la mano y revise la alineación de la
hoja con la mesa en varios puntos.
El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben
estar paralelas, como se muestra en la figura 18.
Si la parte superior o inferior de la hoja de la sierra
forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se
muestra en las figuras 19 y 20, se requieren ajustes.
También afloje la perilla de fijación de bisel.
Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja
con la escuadra. Vea el apartado Ajuste de Los Topes
en la sección Ajustes.
Vuelva a apretar la perilla de fijación de inglete. Vuelva
a revisar la alineación de la hoja con la mesa.
NOTA: El procedimiento descrito arriba puede
aplicarse para revisar el escuadrado de la hoja con la
mesa de ingletes a 0° y a 45°.
La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la
escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar
los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los
tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero.
VISTA CORRECTA DE LA HOJA A ESCUADRA CON LA
MESA DE INGLETES
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE
INGLETES, SE REQUIEREN AJUSTES
VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA
DE INGLETES; SE REQUIEREN AJUSTES
TORNILLO DEL
INDICADOR
ESCALA DE
BISELES
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 17
45
INDICADOR
DE LA ESCALA
MESA DE
INGLETES
HOJA
GUÍA DE
INGLETES
ESCUADRA
COMBINADA
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL
MESA DE
INGLETES
HOJA
GUÍA DE
INGLETES
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL
MESA DE
INGLETES
HOJA
GUÍA DE
INGLETES
PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL
ESCUADRA
COMBINADA
ESCUADRA
COMBINADA
18 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familar-
ización con las herramientas lo vuelva descuidado.
Tenga presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de
esta herramienta. El empleo de aditamentos o ac-
cesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
APLICACIONES
Este producto ha sido diseñado sólo para los fines enu-
merados abajo:
Cortes transversales en madera y plástico (no corte
artículos de metal, cerámica o mampostería)
Cortes transversales a inglete, de uniones, etc., para
marcos de cuadros, molduras, marcos de puertas y
ensambladuras finas
Cortes a bisel y cortes combinados
NOTA: La hoja suministrada es adecuada para la mayoría
de las operaciones de corte, pero para cortes de ensam-
bladuras finas y en plástico, utilice una de las hojas de
accesorio a la venta en la tienda de venta de productos
de su preferencia.
ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier oper-
ación de corte, sujete con prensa(s) o atornille en el
banco o un banco de trabajo aprobado de trabajo
la sierra ingleteadora combinada. Nunca utilice la
sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclil-
las. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre asegurar la palanca de fijación de
inglete antes de efectuar un corte. De lo contrario
podría producirse un movimiento del brazo de con-
trol o de la mesa de ingletes mientras se efectúa el
corte.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, mantenga las manos fuera de la zona de
no acercar las manos; por lo menos a 76 mm (3
pulg.) de la hoja. Nunca efectúe a pulso ninguna
operación de corte (sin asegurar la pieza de trabajo
contra la guía). La hoja podría coger la pieza de
trabajo si se resbala o tuerce.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 21.
Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la
costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
situada dentro de la sierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos la-
dos del paquete de baterías entren completamente en
su lugar con un chasquido y de que el paquete quede
bien asegurado en la herramienta antes de empezar a
utilizar ésta.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que
la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
PARA DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 21.
Localice los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías. Oprima los pestillos para soltar el
paquete de baterías de la herramienta.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Fig. 21
PAQUETE DE
BATERÍAS
PESTILLOS
PARA SOLTAR EL
PAQUETE DE
BATERÍAS OPRIMA
LOS PESTILLOS
19 — Español
45
45
FUNCIONAMIENTO
PRENSA DE
TRABAJO
PRENSA DE
TRABAJO
CORTE TRANSVERSAL
Fig. 22
FORMA DE CORTAR CON LA SIERRA
INGLETEADORA COMBINADA
ADVERTENCIA: Al utilizar la prensa de trabajo
o una de mano para asegurar la pieza de trabajo,
sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza
de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja
para evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo.
El atoramiento de la hoja en la pieza de trabajo
causa un agarrotamiento y un contragolpe del mo-
tor. Esta situación podría causar un accidente, y
como consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA: NUNCA mueva el ajuste de
la pieza de trabajo ni marca a algún ángulo cor-
tante mientras el vio corre y la hoja gira. Cualquier
tropiezo puede tener como resultado el contacto
con la hoja que causa lesiones serias.
PARA CORTAR TRANSVERSALMENTE
Vea las figuras 22 y 23.
Un corte transversal se efectúa cortando a través de la
fibra de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se
efectúa con la guía ajustable puesta en la posición de 0°.
Los cortes a inglete se efectúan con la mesa de ingletes
puesta en algún ángulo diferente de cero.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de
la sierra a su máxima altura.
Levante la palanca de fijación del inglete.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador
con el cero de la escala de ingletes.
 NOTA: Usted puede localizar con rapidez los ángulos
de 0˚, 15˚, 22-1/2˚, 31.62˚ y 45˚ a la izquierda o derecha
a medida que gira el brazo de control. La mesa de
ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de
indice de tope situadas en la base.
Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo
para trabar la mesa de ingletes.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de
ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está
distorsionada la tabla, coloque el lado convexo contra
la guía. Si se coloca el canto cóncavo de la tabla
contra la guía, la tabla podría venirse sobre la hoja al
final del corte, y la frenaría.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo
opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con
una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la
sierra. Vea la figura 28.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el
borde de la hoja de la sierra.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela
contra la guía. Use la prensa de trabajo optativa o
una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo
siempre que sea posible.
CORTE EN INGLETE
Fig. 23
20 — Español
FUNCIONAMIENTO
PRENSA DE
TRABAJO
CORTE EN BISEL
Fig. 25
Fig. 24
PERILLA DE
FIJACIÓN
DEL BISEL
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de
la operación de corte, sólo para asegurarse de que no
suceda ningún problema durante la operación de corte
real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el
seguro del interruptor con el pulgar y luego oprima el
gatillo. Permita transcurrir varios segundos para que la
hoja alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de
trabajo y corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese
de girar la hoja antes de levantarla de la pieza de tra-
bajo. Espere hasta que el hoja para antes de quitar la
pieza de trabajo de la sierra de mesa.
PARA CORTAR A BISEL
Vea las figuras 24 y 25.
Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra
de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo con dicha
pieza. Un corte en bisel recto se efectúa con la mesa
de ingletes en la posición de cero grados y la hoja a un
ángulo entre 0° y 45°.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de
la sierra a su máxima altura.
Levante la palanca de fijación del inglete.
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador
con el cero de la escala de ingletes.
NOTA: Usted puede localizar con rapidez la ángulo de
0˚ a medida que gira el brazo de control. La mesa de
ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de
indice de tope situadas en la base.
Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo
para trabar la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de
la sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado.
Los ángulos de bisel pueden fijarse de 0° a 45°.
Alinee el indicador con el ángulo deseado.
Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo de-
seado, apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de
ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está dis-
torsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la
guía. Si se coloca el canto cóncavo de la tabla contra
la guía, la tabla podría venirse sobre la hoja al final del
corte, y la frenaría.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo
opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con
una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la
sierra. Vea la figura 28.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el
borde de la hoja de la sierra.
45
ESCALA DE
BISELES
INDICADOR DE
LA ESCALA
INDICADOR
TORNILLO DEL
INDICADOR
21 — Español
FUNCIONAMIENTO
Fig. 24
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela
contra la guía. Use la prensa de trabajo optativa o
una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo
siempre que sea posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de
la operación de corte, sólo para asegurarse de que no
suceda ningún problema durante la operación de corte
real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el
seguro del interruptor con el pulgar y luego oprima el
gatillo. Permita transcurrir varios segundos para que la
hoja alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de
trabajo y corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese
de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la
pieza de trabajo. Espere hasta que el hoja para antes de
quitar la pieza de trabajo de la sierra de mesa.
PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE
COMBINADO
Vea las figuras 24 y 25.
Un corte en bisel combinado es un corte efectuado a un
ángulo de inglete y a un ángulo de bisel al mismo tiempo.
Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuad-
ros, cortar molduras y elaborar cajas con lados inclinados.
Para efectuar este tipo de corte, el brazo de control de
la mesa de ingletes debe girarse al ángulo correcto y el
brazo de la sierra debe inclinarse al ángulo de bisel cor-
recto. Siempre debe tenerse cuidado al preparar la unidad
para cortes a inglete combinados debido a la interacción
existente entre los ajustes de los dos ángulos.
El ajuste de los ángulos de inglete y de bisel son interde-
pendientes entre sí. Cada vez que se ajusta el ángulo de
inglete se cambia el efecto en el ángulo de bisel. También,
cada vez que se ajusta el ángulo de bisel se cambia el
efecto en el ángulo de inglete.
Puede tomarse varios ajustes obtener el corte deseado.
El ajuste del primer ángulo debe revisarse después de
ajustarse el segundo, puesto que el ajuste del segundo
afecta el primero.
Una vez obtenidos los dos ajustes correctos para un
corte en particular, siempre efectúe un corte de prueba en
material de desecho antes de efectuar un corte final en
material bueno.
Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de
la sierra a su máxima altura.
Levante la palanca de fijación del inglete.
CORTE EN INGLETE COMBINADO
PRENSA DE
TRABAJO
CORTE A INGLETE COMBINADO DE 45° X 45°
Fig. 25
45
45
22 — Español
FUNCIONAMIENTO
Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador
con el cero de la escala de ingletes.
NOTA: Usted puede localizar con rapidez los ángulos
de 0˚, 15˚, 22-1/2˚, 31.62˚ y 45˚ a la izquierda o derecha
a medida que gira el brazo de control. La mesa de
ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de
indice de tope situadas en la base.
Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo
para trabar la mesa de ingletes.
Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de
la sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado.
Los ángulos de bisel pueden fijarse de 0˚ a 45˚.
Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo de-
seado, apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.
Vuelva a revisar el ajuste del ángulo de inglete. Efectúe
un corte de prueba en material de desecho.
Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de
ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está dis-
torsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la
guía. Si se el canto cóncavo de la tabla se viniera sobre
la hoja al final del corte, la atoraría.
Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo
opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con
una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la
sierra. Vea la figura 28.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el
borde de la hoja de la sierra.
Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela
contra la guía. Use la prensa de trabajo optativa o
una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo
siempre que sea posible.
Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de
la operación de corte, sólo para asegurarse de que no
suceda ningún problema durante la operación de corte
real.
Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el
seguro del interruptor con el pulgar y luego oprima el
gatillo. Permita transcurrir varios segundos para que la
hoja alcance su velocidad máxima.
Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de
trabajo y corte ésta.
Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese
de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la
pieza de trabajo. Espere hasta que el hoja para antes de
quitar la pieza de trabajo de la sierra de mesa.
PIEZA DE
TRABAJO LARGA
SOPORTES DE LA
PIEZA DE TRABAJO
Fig. 28
45
0
PARA APOYAR LAS PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS
Vea la figura 28.
Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los
soportes deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo
de manera que no se pandee. El soporte debe permitir
que la pieza permanezca horizontal en la base de la sierra
y la mesa de trabajo durante el corte. Use la prensa de
trabajo optativa o una prensa de mano para asegurar la
pieza de trabajo.
23 — Español
FUNCIONAMIENTO
Cada cantidad, B (bisel) y M (inglete), se da con una tolerancia de 0,005°.
AJUSTES DE ÁNGULOS COMBINADOS PARA ESTRUCTURAS COMUNES
CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS
Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que
los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así
como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
4
6
M- 45,00°
B- 0,00°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
55°
60°
65°
70°
75°
80°
85°
90°
5
7
8 9
10
M- 36,00°
B- 0,00°
M- 30,00°
B- 0,00°
M- 25,71°
B- 0,00°
M- 22,50°
B- 0,00°
M- 20,00°
B- 0,00°
M- 18,00°
B- 0,00°
M- 44,89°
B- 3,53°
M- 35,90°
B- 2,94°
M- 29,91°
B- 2,50°
M- 25,63°
B- 2,17°
M- 22,42°
B- 1,91°
M- 19,93°
B- 1,71°
M- 17,94°
B- 1,54°
M- 7,82°
B- 16,26°
M- 14,51°
B- 43,08°
M- 44,56°
B- 7,05°
M- 35,58°
B- 5,86°
M- 29,62°
B- 4,98°
M- 25,37°
B- 4,32°
M- 22,19°
B- 3,81°
M- 19,72°
B- 3,40°
M- 17,74°
B- 3,08°
M- 44,01°
B- 10,55°
M- 43,22°
B- 14,00°
M- 42,19°
B- 17,39°
M- 4,98°
B- 44,78°
M- 0,00°
B- 45,00°
M- 9,85°
B- 44,14°
M- 18,88°
B- 41,64°
M- 22,91°
B- 39,86°
M- 26,57°
B- 37,76°
M- 29,84°
B- 35,40°
M- 32,73°
B- 32,80°
M- 35,26°
B- 30,00°
M- 37,45°
B- 27,03°
M- 39,32°
B- 23,93°
M- 40,89°
B- 20,70°
M- 35,06°
B- 8,75°
M- 29,15°
B- 7,44°
M- 24,95°
B- 6,45°
M- 21,81°
B- 5,68°
M- 19,37°
B- 5,08°
M- 17,42°
B- 4,59°
M- 34,32°
B- 11,60°
M- 28,48°
B- 9,85°
M- 24,35°
B- 8,53°
M- 21,27°
B- 7,52°
M- 18,88°
B- 6,72°
M- 16,98°
B- 6,07°
M- 33,36°
B- 14,38°
M- 27,62°
B- 12,20°
M- 23,56°
B- 10,57°
M- 20,58°
B- 9,31°
M- 18,26°
B- 8,31°
M- 16,41°
B- 7,50°
M- 32,18°
B- 17,09°
M- 26,57°
B- 14,48°
M- 22,64°
B- 12,53°
M- 19,73°
B- 11,03°
M- 17,50°
B- 9,85°
M- 15,72°
B- 8,89°
M- 30,76°
B- 19,70°
M- 25,31°
B- 16,67°
M- 21,53°
B- 14,41°
M- 18,74°
B- 12,68°
M- 16,60°
B- 11,31°
M- 14,90°
B- 10,21°
M- 29,10°
B- 22,20°
M- 23,86°
B- 18,75°
M- 20,25°
B- 16,19°
M- 17,60°
B- 14,24°
M- 15,58°
B- 12,70°
M- 13,98°
B- 11,46°
M- 0,00°
B- 36,00°
M- 0,00°
B- 30,00°
M- 0,00°
B- 25,71°
M- 0,00°
B- 22,50°
M- 0,00°
B- 20,00°
M- 0,00°
B- 18,00°
M- 3,62°
B- 35,84°
M- 2,88°
B- 29,87°
M- 2,40°
B- 25,61°
M- 2,07°
B- 22,41°
M- 1,82°
B- 19,92°
M- 1,62°
B- 17,93°
M- 7,19°
B- 35,37°
M- 5,73°
B- 29,50°
M- 4,78°
B- 25,30°
M- 4,11°
B- 22,14°
M- 3,62°
B- 19,68°
M- 3,23°
B- 17,72°
M- 10,65°
B- 34,59°
M- 8,50°
B- 28,88°
M- 7,10°
B- 24,78°
M- 6,12°
B- 21,69°
M- 5,38°
B- 19,29°
M- 4,81°
B- 17,37°
M- 13,95°
B- 33,53°
M- 11,17°
B- 28,02°
M- 9,35°
B- 24,06°
M- 8,06°
B- 21,08°
M- 7,10°
B- 18,75°
M- 6,34°
B- 16,88°
M- 17,07°
B- 32,19°
M- 13,71°
B- 26,95°
M- 11,50°
B- 23,16°
M- 9,93°
B- 20,29°
M- 8,74°
B- 18,06°
M- 19,96°
B- 30,60°
M- 16,10°
B- 25,66°
M- 13,54°
B- 22,07°
M- 11,70°
B- 19,35°
M- 10,31°
B- 17,23°
M- 9,23°
B- 15,52°
M- 22,62°
B- 28,78°
M- 18,32°
B- 24,18°
M- 15,44°
B- 20,82°
M- 13,36°
B- 18,27°
M- 11,79°
B- 16,27°
M- 10,56°
B- 14,66°
M- 25,03°
B- 26,76°
M- 20,36°
B- 22,52°
M- 17,20°
B- 19,41°
M- 14,91°
B- 17,05°
M- 13,17°
B- 15,19°
M- 11,80°
B- 13,69°
M- 27,19°
B- 24,56°
M- 22,21°
B- 20,70°
M- 18,80°
B- 17,87°
M- 16,32°
B- 15,70°
M- 14,43°
B- 14,00°
M- 12,94°
B- 12,62°
INCLINACIÓN
DEL LADO
NÚMERO DE LADOS
24 — Español
FUNCIONAMIENTO
Al fijar los ángulos de bisel e inglete de los cortes a inglete
combinados, recuerde que los ajustes son interdependi-
entes; si se cambia un ángulo se cambia el otro también.
Tenga presente que los ángulos de las molduras de
corona son muy precisos y difíciles de ajustar. Puesto que
es muy fácil que estos ángulos cambien, todos los ajustes
deben probarse primero en molduras de desecho.
También, la mayoría de las paredes no tienen ángulos
exactos de 90°, por lo tanto usted debe efectuar ajustes
finos a los ángulos.
Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo
de bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe
fijarse a 31,62°, a la derecha o izquierda, según el corte
deseado para cada aplicación en particular. En la tabla
mostrada abajo encontrará los ajustes correctos de los
ángulos y la colocación correcta de la moldura de corona
en la mesa de ingletes.
Los ajustes mostrados en la tabla de abajo pueden
utilizarse para cortar molduras de corona 100% estándar
(“All Standard” en EE.UU.) con ángulos de 52° y 38°. La
moldura de corona se coloca horizontal sobre la mesa de
ingletes usando las características de cortes combinados
de la sierra ingleteadora.
CIELO RASO
P
A
R
E
D
ESQUINA
INTERIOR
MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES
38°
52°
GUÍA
MESA DE INGLETES
CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA =
• LADO DER., ESQUINA INT.
• LADO IZQ., ESQUINA EXT.
GUÍA
MESA DE INGLETES
Fig. 29
ESQUINA EXTERIOR
CANTO SUPERIOR CONTRA LA GUÍA =
• LADO IZQ., ESQUINA INT.
• LADO DER., ESQUINA EXT.
CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA
Esta sierra ingleteadora combinada realiza una labor
excelente para cortes de molduras de corona. En general,
las sierras ingleteadoras combinadas realizan una labor
mejor en el corte de molduras de corona que ninguna otra
herramienta.
Con el fin de lograr un ajuste correcto, las molduras de
corona deben cortarse con una precisión extrema, con
cortes a inglete combinados.
Las dos superficies de contacto de una moldura de
corona que queda horizontal contra el cielo raso y la
pared de un cuarto están en ángulos que añadidos dan
un total exacto de 90°. La mayoría de molduras de corona
tienen un ángulo posterior superior (es la sección que
queda horizontal contra el cielo raso) de 52°, y un ángulo
posterior inferior (la sección que queda contra la pared) de
38°.
MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN
HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES
Vea la figura 29.
Para usar este método a fin de cortar con exactitud
molduras de corona para una esquina interior o exterior
de 90°, coloque la moldura con su superficie posterior
ancha horizontalmente sobre la mesa de ingletes y contra
la guía.
25 — Español
FUNCIONAMIENTO
Ajuste del
ángulo Tipo de corte
de bisel
Lado izquierdo, esquina interior
1. Canto superior moldura contra guía
2. Mesa ingletes a 31,62° a la derecha
3. Guarde extremo izquierdo del corte
Lado derecho, esquina interior
1. Canto inferior moldura contra guía
2. Mesa ingletes a 31,62° a la izquierda
3. Guarde extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, esquina exterior
1. Canto inferior moldura contra guía
2. Mesa ingletes a 31,62° a la izquierda
3. Guarde extremo derecho del corte
Lado derecho, esquina exterior
1. Canto superior moldura contra guía
2. Mesa ingletes a 31,62° a la derecha
3. Guarde extremo derecho del corte
33,85°
33,85°
33,85°
33,85°
CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO
Vea las figuras 30 y 31.
Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de
que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado
convexo contra la guía, como se muestra en la figura 30.
Si se coloca de una forma equivocada el material distor-
sionado, como se muestra en la figura 31, pellizcará la
hoja al llegar al final del corte.
ADVERTENCIA: Para evitar un contragolpe y
posibles lesiones graves, nunca coloque el canto
cóncavo de un material arqueado o distorsionado
contra la guía.
FORMA CORRECTA
FORMA INCORRECTA
Fig. 30
Fig. 31
45
30
31.6
22.5
15
0
15
30
22.5
31.6
45
45
30
31.6
22.5
15
0
15
30
22.5
31.6
45
26 — Español
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque acciden-
tal que podría causar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
La sierra ingleteadora combinada ha sido ajustada en la
fábrica para producir cortes muy exactos. No obstante,
algunos de los componentes podrían haberse desalin-
eado durante el transporte. También, al paso del tiempo,
probablemente será necesario un reajuste debido al
desgaste. Después de desempaquetar la sierra, revise los
siguientes ajustes antes de comenzar a utilizar la sierra.
Realice todo reajuste necesario, y periódicamente revise
la alineación de las piezas para asegurarse de que la
sierra corte con precisión.
ADVERTENCIA: No encienda la sierra ingletea-
dora combinada sin revisar para ver si hay interfer-
encia entre la hoja y la placa de la garaganta. Pu-
ede dañarse la hoja si toca la placa de la garganta
durante el funcionamiento de la sierra.
AJUSTES DE LOS PIVOTES
NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normal-
mente no requieren reajustarse.
AJUSTE DEL PIVOTE DE RECORRIDO
El brazo de la sierra debe subir completamente por sí
mismo hasta la posición superior.
Si el brazo de la sierra no se levanta por sí mismo, o si
hay juego en las articulaciones de pivote, lleve la sierra
al centero de servicio autorizado de su preferencia
para su reparación.
AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL
La sierra ingleteadora combinada debe inclinarse fácil-
mente al aflojar la perilla de fijación de bisel e inclinar el
brazo de la sierra hacia la izquierda.
Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la
sierra al centero de servicio autorizado de su preferen-
cia para su reparación.
TORNILLO DE AJUSTE
DEL TOPE PARA
ÁNGULOS DE 45°
AJUSTES DE LOS TOPES
Vea la figura 32.
NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normal-
mente no requieren reajustarse.
Para ajustar:
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la
izquierda.
Escuadre la hoja con respecto a la mesa de ingletes
como se describe en la sección Armado de este
manual.
Si la segueta está fuera de escuadra, ajústela apre-
tando o aflojando el tornillo de ajuste del tope positivo.
Vuelva a apretar la perilla de fijación de inglete. Vuelva
a revisar la alineación de la hoja con la mesa.
NOTA: El procedimiento descrito arriba puede
aplicarse para revisar el escuadrado de la hoja con
la mesa de ingletes a 0° y a 45°.
La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en
la escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de
efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario
aflojar los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero.
TORNILLO DE AJUSTE
DEL TOPE PARA
ÁNGULOS DE 0°
PERILLA DE
FIJACIÓN
DE BISEL
Fig. 32
27 — Español
AJUSTES
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
INGLETE
PARA AJUSTAR LA PALANCA DE FIJACIÓN DE
INGLETES
Vea la figura 33.
Antes de encuadrar la segueta de la sierra a la guía,
verifique y ajuste la palanca de fijación de ingletes si es
necesario. En la posición “de traba”, la sensación al trabar
por completo la palanca de fijación del inglete debe ser
firme y segura. Se requiere un esfuerzo considerable
para mover la mesa de ingletes. Si la mesa se mueve
fácilmente cuando se encuentra en la posición “de
ajuste”, se debería hacer un ajuste a la palanca de fijación
de ingletes.
Para ajustar:
Desconecte la sierra.
Trabe por completo la palanca de fijación del inglete.
Mueva la palanca de fijación de ingletes hacia la
derecha, para desengancharla y luego gire hacia
adelante para ajustarla.
Suelte la palanca de fijación de ingletes para volver a
engancharla.
Vuelva a controlar la mesa de ingletes para garantizar
un ajuste apropiado.
DESBLOQUEAR
Fig. 33
ASEGURAR
28 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de
piezas diferentes puede causar un peligro o dañar
el producto.
ADVERTENCIA: Cuando utilice este producto,
siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo,
también póngase una mascarilla contra el polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar daña-
dos. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a to-
car las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales
de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, com-
puestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste
acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y
limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para
los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por con-
siguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta
durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos
de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualqui-
era de estos materiales, es sumamente importante limpiar
la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para
toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación
adicional.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales del mismo con cinta adhe-
siva reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías deben reciclarse o
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y par-
tes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede cau-
sar incendios y lesiones corporales serias.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR 7-1/4 in., 19.2 Volt Compound Miter Saw Sierra ingleteadora combinada de 7-1/4 pulg., de 19.2 V MODEL NO. / NÚMERO DE MODELO 315.BT2010 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. 45 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA BATTERY AND CHARGER SOLD SEPARATELY BATERÍA Y CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman Save this manual for future reference 990000668 10-1-13 (REV:03) Guarde este manual para futuras consultas TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH                ESPAÑOL Warranty.......................................................................2 Introduction..................................................................2 General Safety Rules............................................... 3-4 Specific Safety Rules...................................................5 Symbols.......................................................................6 Glossary of Terms........................................................7 Features................................................................. 8-10 Tools Needed.............................................................10 Loose Parts................................................................11 Assembly............................................................. 12-17 Operation............................................................. 18-25 Adjustments......................................................... 26-27 Maintenance..............................................................28 Illustrated Parts List............................................. 30-33 Parts Ordering / Service.............................. Back Page               Garantía.......................................................................2 Introducción.................................................................2 Reglas de seguridad generales............................... 3-4 Reglas de seguridad específicas.................................5 Símbolos......................................................................6 Glosario de términos....................................................7 Características....................................................... 8-10 Herramientas necesarias...........................................10 Piezas sueltas............................................................11 Armado................................................................ 12-17 Funcionamiento................................................... 18-25 Adjustes............................................................... 26-27 Mantenimiento...........................................................28 Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover the bits, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO ® Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com Esta garantía no cubre las brocas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía. La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las in- strucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta.  PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo: tubos, radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.  MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buenas condiciones de trabajo.  RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Adquiera el hábito de verificar que se haya retirado de la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.  MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Una mesa o área de trabajo mal despejada es causas común de accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en la herramienta mientras esté funcionando.  NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.  MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben llevar puestos anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del área de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la herramienta eléctrica o el cordón de extensión mientras esté funcionando la unidad.  HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.  NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad de avance para la que está diseñada.  USE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA LA TAREA. No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas para las que no están hechos.  VÍSTASE ADECUADAMENTE. Evite ponerse ropas holgadas, corbatas ni joyas que puedan engancharse y tirar de usted hacia las piezas en movimiento. Se recomiendan guantes y calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo.  SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de seguridad.  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano y quedan ambas manos libres para manejar la herramienta.  NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento.  DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las herramientas para obtener de las mismas un desempeño mejor y más seguro. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.  USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este manual del operador, donde aparecen los accesorios recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede causar lesiones.  NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden producirse lesiones serias si se vuelca la herramienta o si accidentalmente se toca la hoja.  INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o fresa, contra el sentido de rotación de éstos.  NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No abandone la herramienta hasta verla completamente detenida.  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.  PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados de utilización de la unidad póngase protección para los oídos.  MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los contragolpes.  LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD.  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los gases presentes.  MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No se apresure.  NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.  SÓLO UTILICE HOJAS DE CORTE ADECUADAS. No use hojas con orificio de un tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas ni pernos de la hoja de corte dañados o 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES inadecuados. La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 7-1/4 pulg.  ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE ESTÉN BIEN ASEGURADOS TODOS LOS DISPOSITIVOS DE AJUSTE.  ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de empezar a cortar.  NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en movimiento durante el funcionamiento de la unidad.  NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO LA PIEZA GIRATORIA CORRESPONDIENTE ESTÉ TOCANDO LA PIEZA DE TRABAJO.  NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.  AL DAR SERVICIO a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada y de que no toque la sierra o la pieza de trabajo antes de conectar la unidad al suministro de corriente.  ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ASEGURAMIENTO O DE APAGADO ANTES DE INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS. Instalar el paquete de baterías en la herramienta con el interruptor puesto es causa común de accidentes.  RECARGARSE ÚNICAMENTE CON EL CARGADOR ESPECIFICADO PARA LAS BATERÍAS. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de pilas puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.  UTILICE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICA SÓLO CON EL PAQUETE DE BATERÍAS ESPECÍFICAMENTE INDICADO. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  PARA UTILIZAR CON PAQUETES DE BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO DE 19.2 V O DE IONES DE LITIO DE 19.2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/ paquete de baterías/cargador complementario 988000272.  CUANDO NO ESTÉ USANDO EL PAQUETE DE BATERÍAS, MANTÉNGALO ALEJADO DE TODO OBJETO METÁLICO COMO: CLIPS, MONEDAS, LLAVES, CLAVOS, TORNILLOS Y OTROS OBJETOS METÁLICOS PEQUEÑOS QUE PUEDAN ESTABLECER CONEXIÓN ENTRE AMBAS TERMINALES. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.  SI SE SOMETE LA BATERÍA A CONDICIONES EXTREMAS, ÉSTA PUEDE DESPEDIR UN LÍQUIDO. EVITE ENTRAR EN CONTACTO CON ESE LÍQUIDO. SI LO TOCA ACCIDENTALMENTE, LÁVESE CON AGUA. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido despedido por la batería puede producir irritación o quemaduras.  DESCONECTE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA O PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ASEGURAMIENTO O APAGADO ANTES DE EFECTUAR AJUSTES, DE CAMBIAR ACCESORIOS O DE GUARDAR LA HERRAMIENTA. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  SERVICIO DE LA HERRAMIENTA SÓLO DEBE SER EFECTUADO POR PERSONAL DE REPARACIÓN CALIFICADO empleo de piezas no autorizadas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica sea mantenida. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SUJETE FIRMEMENTE CON PRENSAS DE MANO O PERNOS la herramienta en una mesa o banco de trabajo aproximadamente a la altura de la cadera.  MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. No trate de alcanzar bajo la pieza de trabajo o en la trayectoria de corte de la hoja con las manos y dedos por ninguna razón. Siempre apague la corriente.  SIEMPRE APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS mientras corta para reducir al mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y de un contragolpe. La sierra puede resbalarse, caminar o deslizarse al cortar tablas largas o pesadas.  SIEMPRE UTILICE LA PRENSA para asegurar la pieza de trabajo cuando sea posible.  ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA TRASPASE LA PIEZA DE TRABAJO. Nunca arranque la sierra con la hoja tocando la pieza de trabajo. Permita que el motor se detenga completamente antes de iniciar el corte.  ASEGÚRESE DE QUE LA MESA DE INGLETES Y EL BRAZO DE LA SIERRA (FUNCIÓN DE CORTE A BISEL) ESTÉN FIJOS EN SU POSICIÓN ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA SIERRA. Fije la mesa de ingletes; para ello, apriete firmemente la palanca de fijación de inglete. Asegure el brazo de la sierra (función de corte a bisel); para ello, apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.  ESTA SIERRA SIRVE SOLAMENTE PARA CORTAR MADERA, PRODUCTOS DE TAL MATERIAL Y ALGUNOS PLÁSTICOS. NO CORTE ARTÍCULOS DE METAL, CERÁMICA O MAMPOSTERÍA.  NUNCA UTILICE UN TOPE DE LONGITUD EN EL EXTREMO DE DESPERDICIOS SUELTOS DE UNA PIEZA DE TRABAJO SUJETA CON PRENSA. NUNCA sujete o doble el extremo de desperdicio de una pieza de 4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS           trabajo en cualquier operación. Si se utilizan juntos una prensa para pieza de trabajo y un tope de longitud, ambos deben estar instalados en el mismo lado de la mesa de la sierra para evitar que la sierra coja el extremo suelto y dé un contragolpe hacia arriba. NUNCA corte más de una pieza a la vez. NO APILE más de una pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra a la vez. NUNCA EFECTÚE A PULSO NINGUNA OPERACIÓN. Siempre coloque la pieza de trabajo por cortar en la mesa de ingletes y acomódela firmemente contra la guía como tope trasero. Siempre use la guía. NUNCA sujete con la mano una pieza de trabajo que sea demasiado pequeña para ser sujetada con prensa. Mantenga las manos alejadas del área del corte. NUNCA alcance por detrás, por abajo o a menos de 76 mm (3 pulg.) de la hoja y de su trayectoria de corte con las manos o con los dedos, por ninguna razón. NUNCA trate de estirarse para levantar una pieza de trabajo, un trozo de desecho o cualquier cosa que esté en el trayecto de corte de la hoja, o cerca del mismo. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE LAS MANOS en las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar que la mano tocara la hoja. SIEMPRE asegúrese de estar en una postura equilibrada. NUNCA utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclillas. NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la hoja de la sierra. SIEMPRE suelte el interruptor de corriente y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo. NO ENCIENDA Y APAGUE CON RAPIDEZ EL INTERRUPTOR. Esto podría causar el aflojamiento de la hoja de la sierra y el consiguiente peligro. Si esto llegara a ocurrir, aléjese y permita que se detenga completamente la hoja de la sierra. Desconecte la sierra del suministro de corriente y vuelva a apretar firmemente el perno de la hoja. SI CUALQUIER PIEZA DE ESTA SIERRA INGLETEADORA ESTÁ FALTANTE, rota, doblada o funciona mal de cualquier forma, o si cualquier componente eléctrico de la misma no funciona debidamente, apague el interruptor de corriente, retire la clavija del suministro de corriente y llame a un técnico para que reemplace toda pieza dañada, faltante o defectuosa antes de reanudar el trabajo.  ¡SIEMPRE PERMANEZCA ALERTA! No permita que su familiaridad con la máquina (proveniente del uso frecuente de la sierra) sea causa de un error de descuido. SIEMPRE TENGA PRESENTE que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.  ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA DE TRABAJO CUENTE CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN para ver la pieza de trabajo y de que ninguna obstrucción interfiera en la seguridad de la operación ANTES de efectuar cualquier trabajo en la sierra.  ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos: a) Póngase protección ocular. b) Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la hoja de corte. c) No utilice la sierra sin las protecciones montadas en su lugar. d) No efectúe a pulso ninguna operación. e) Nunca intente alcanzar nada alrededor de la hoja de corte. f) Apague la herramienta y espere a que se detenga la hoja de corte de la sierra antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes. g) Siempre desconecte el suministro de corriente antes de cambiar la hoja de corte o de dar servicio a la unidad.  SIEMPRE porte la herramienta por el mango de acarreo.  ESTA SIERRA PUEDE VOLCARSE si se suelta súbitamente la cabeza de la misma y la sierra no está asegurada a una superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de usarla para evitar lesiones serias.  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Volts Voltaje min Minutos Tiempo no Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto V .../min 6 — Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras cortar pisos, radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa. Corte combinado Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel. Corte transversal Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la fibra o ancho de la pieza de trabajo. Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas) Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables. Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo. Corte de ranura Es un corte parcial sin traspaso que produce una muesca, o un canal de lado a lado, de lados a escuadra, en la pieza de trabajo (se requiere una hoja especial). Peine de sujeción Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía durante las operaciones de corte al hilo. PPM o CPM Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose al movimiento de la hoja. A pulso Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna guía, guía de ingletes ni ningún otro medio. Goma Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera. Talón Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al hilo. Corte Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja en un corte sin traspaso o parcial. Contragolpe Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en dirección del operador. Corte a inglete Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja. Cortes sin traspaso Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Agujero guía (taladradoras de columna) Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes. Bloques empujadores (para cepillos de juntas) Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte. Bloques empujadores (para sierras cortar pisos y mesa) Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo empujador. Estos medios ayudan al operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte. Palos empujadores (para sierras cortar pisos y mesa) Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo a través de la sierra durante operaciones de corte. Estos medios ayudan al operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte. Reaserrado Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas. Resina Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece. Revoluciones por minuto (RPM) Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento de giro en un minuto. Corte longitudinal o al hilo Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo. Cuchilla separadora/abridor/separador (para sierras cortar pisos y mesa) Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda a evitar un contragolpe. Trayectoria de la hoja de la sierra Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por la hoja. Triscado Es la distancia que se ha doblado hacia afuera (que se ha triscado) la punta de los dientes de la hoja de la sierra, a partir de la cara de la hoja. Redondeo de aristas (cepillos) Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo. Aserrado con traspaso Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Lanzamiento Es el lanzamiento hacia atrás de una pieza de trabajo, y normalmente es causado al dejar caer dicha pieza en la hoja o al hacerla tocar accidentalmente ésta. Pieza de trabajo o material Es la pieza a la que se efectúa la operación. Mesa Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado, cepillado o lijado. 7 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol................................................................................ 5/8 pulg. Diámetro de la hoja......................................................7-1/4 pulg. Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños máximos de la madera..................38 mm x 76 mm (1-1/2 pulg. x 3 pulg.) Motor.............................................................19.2 volts, corr. cont. Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Tamaños máximos de la madera........... 38 mm x 89 mm (1-1/2 pulg. x 3-1/2 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 0°: Tamaños nominales máximos de la madera......... 38 mm x 108 mm (1-1/2 pulg. x 4-1/4 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°: Tamaños máximos de la madera..................38 mm x 76 mm (1-1/2 pulg. x 3 pulg.) Velocidad en vacío........................................... 4 500 r/min (RPM) PALANCA DE FIJACIÓN DE INGLETE MANGO EN “D” SEGURO DEL INTERRUPTOR SACO CAPTAPOLVO LLAVE DE HOJA PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA GATILLO DEL INTERRUPTOR PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA LÍNEA DIVISORIA DE LA “ZONA DE NO ACERCAR LAS MANOS” PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL ETIQUETA “ZONA DE NO ACERCAR LAS MANOS” ESCALA DE BISELES ESCALA DE INGLETES GUÍA DE INGLETES PLACA DE GARGANTA 45 BASE MESA DE INGLETES PRENSA DE TRABAJO 8 — Español Fig. 1 CARACTERÍSTICAS PASADOR DE SEGURIDAD FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA INGLETEADORA COMBINADA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. PALANCA DE FIJACIÓN DE INGLETE SOPORTE TRASERO/ MANGO DE ACARREO HOJA DE 7-1/4 pulg. Con la sierra ingleteadora combinada se incluye una hoja de corte de 7-1/4 pulg. Corta materiales hasta de 38 mm (1-1/2 pulg.) de espesor ó 108 mm (4-1/4 pulg.) de ancho, según el ángulo al que se efectúe el corte. PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL La manija de fijación de bisel asegura firmemente la sierra ingleteadora combinada en los ángulos de bisel deseados. Hay un tornillo de ajuste de tope en cada lado del brazo de la sierra. Estos tornillos de ajuste son para efectuar ajustes finos a 0° y a 45°. MANGO EN “D” BRAZO DE LA SIERRA ASEGURADO EN LA POSICIÓN INFERIOR LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA Vea la figura 1. La sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la llave es un destornillador Phillips y el otro una llave hexagonal. La llave hexagonal sirve para montar o desmontar la hoja de corte y el extremo de destornillador Phillips sirve para retirar o aflojar tornillos. Hay un lugar para guardar la llave de la hoja situado en la base de la sierra. GUÍA DE INGLETES La guía de ingletes de la sierra ingleteadora combinada se suministra para apoyar firmemente la pieza de trabajo al efectuar todo tipo de cortes. PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE Vea la figura 2. La palanca de fijación del inglete fija firmemente la sierra en el ángulo de inglete deseado. Fig. 2 PROTECCIÓN INFERIOR AUTORRETRAÍBLE DE LA HOJA La protección inferior de la hoja está hecha de plastico transparente resistente a impactos que proporciona protección a cada lado de la hoja. Se retrae por encima de la protección superior a medida que se baja la hoja hacia la pieza de trabajo. BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO Vea la figura 3. El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el husillo y impedir el giro de la hoja. Oprima y no suelte el botón del seguro del husillo mientras instala, cambia o desmonta la hoja. TOPES DE LA MESA DE INGLETES Hay topes a 0°, 15°, 22-1/2°, 31.62° y 45°. Hay topes a 15°, 22-1/2°, 31.62° y 45° a ambos lados, izquierdo y derecho, de la mesa de ingletes. GATILLO DEL INTERRUPTOR SOPORTE TRASERO/MANGO DE ACARREO Vea la figura 2. Para su conveniencia al trasladar o transportar la sierra ingleteadora de un lugar a otro, la sierra dispone de un mango de acarreo en la parte trasero. Para transportar la sierra, retire de la herramienta el paquete de baterías, después baje el brazo de la sierra y asegúrelo en la posición inferior. El brazo se fija oprimiendo el pasador de seguridad. BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO 45 30 33.9 15 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 3 9 — Español CARACTERÍSTICAS GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 4. La sierra no funcionará hasta que oprima el seguro del interruptor con el pulgar y oprima el gatillo del interruptor. Para evitar el uso no autorizado de la sierra ingleteadora combinada, retire el paquete de baterías, y asegurar el interruptor en la posición de apagado. Para asegurar el interruptor, coloque un candado (no viene incluido) a través del agujero del gatillo del interruptor. Se puede usar una traba con un grillete largo de 7,94 mm (5/16 pulg.) de diámetro. Cuando el candado está está instalado y cerrado, no puede accionarse el gatillo del interruptor. Guarde la llave del candado en otro lugar. GATILLO DEL INTERRUPTOR CANDADO GATILLO DEL INTERRUPTOR 45 30 33.9 15 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 4 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): ESCUADRA DE CARPINTERO ESCUADRA COMBINADA Fig. 5 10 — Español LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la sierra ingleteadora combinada:  Saco captapolvo  Soporte trasero/mango de acarreo  Prensa de trabajo  Manual del operador (no se muestra)  Llave de hoja PRENSA DE TRABAJO SACO CAPTAPOLVO LLAVE DE HOJA SOPORTE TRASERO/ MANGO DE ACARREO Fig. 6 ADVERTENCIA: El empleo de aditamentos o accesorios no enumerados arriba podría ser peligros y causar lesiones serias. 11 — Español ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: No encienda la sierra ingleteadora Este producto requiere armarse.  Retire cuidadosamente la base de la sierra ingleteadora de la caja, utilizando el mango en forma de “D” y la base de la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.  Si se armó en fábrica, embarcamos la sierra completamente armada, con el brazo de la misma asegurado en la posición inferior. Para liberar el brazo de la sierra, empújelo hacia abajo por la parte superior, corte la amarra y extraiga el pasador de seguridad.  Levante la sierra sujetándola del mango. La presión de la mano debe permanecer en el brazo de la sierra para evitar un levantamiento súbito del mismo al soltarse la amarra.  Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente.  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los procedimientos específicos explicados en este manual.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. combinada sin revisar para ver si hay interferencia entre la hoja y la guía de ingletes. Puede dañarse la hoja si toca la guía de ingletes durante el funcionamiento de la sierra. INSTALACIÓN DEL SOPORTE TRASERO / DEL MANGO DE ACARREO Vea la figura 7. ADVERTENCIA: Con esta sierra ingleteadora se incluye un soporte trasero para evitar un volcamiento si se suelta súbitamente el brazo de la sierra. No use esta sierra sin haber instalado el soporte trasero y sin haber montado la sierra en una superficie de trabajo o base.  Retire los tornillos del soporte trasero o del mango de acarreo y déjelos a un lado.  Introduzca el soporte en los orificios que se encuentran en la base de la sierra de manera que los orificios de la parte inferior de la base queden alineados con los orificios del soporte.  Coloque los tornillos en los orificios y ajústelos firmemente. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herra- mienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental TORNILLO que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterÍas al montarle piezas a aquélla. TORNILLO SOPORTE TRASERO/ MANGO DE ACARREO 12 — Español Fig. 7 ARMADO SACO CAPTAPOLVO ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la Vea la figura 9. Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la protección superior de la hoja. Para instalarlo, apriete los dos clips metálicos para abrir la boca del saco y móntelo en la abertura de salida del aserrín. Suelte los clips. El anillo metálico del saco debe quedar fijo entre las ranuras de la abertura de salida del aserrín. Para retirar el saco captapolvo con el fin de vaciarlo, invierta el procedimiento anterior. sierra ingleteadora combinada esté firmemente montada en un banco de trabajo o en un pedestal aprobado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. AGUJEROS DE MONTAJE Vea la figura 8. Si no utiliza un soporte, la sierra ingleteadora combinada debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo. Hay cuatro agujeros para perno en la base de la sierra para este fin. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje deben estar atornillados firmemente con pernos de máquina de 1/4 pulg., arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (no vienen incluidos). Los pernos deben ser la suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el espesor del banco de trabajo. Apriete firmemente los cuatro pernos. En la figura 8 aparecen los agujeros para el montaje en un banco de trabajo. Revise cuidadosamente el banco de trabajo después de montar la unidad para asegurarse de que no ocurra ningún durante el uso de la misma. Si el banco de trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad. SACO CAPTAPOLVO ORIFICIO DE ESCAPE 45 Fig. 9 SEÑALE EL CENTRO DE LOS AGUJEROS EN ESTOS LUGARES SEÑALE EL CENTRO DE LOS AGUJEROS EN ESTOS LUGARES 45 45 31.6 30 22.5 15 0 15 22.5 30 31.6 BASE 13 — Español SUPERFICIE DE MONTAJE Fig. 8 ARMADO PRENSA DE TRABAJO Vea la figura 10. La prensa de trabajo ofrece mayor control al prensar la pieza de trabajo contra la guía. También evita que la pieza de trabajo avance hacia la hoja de la sierra. Esto es muy útil al efectuar cortes a inglete combinados. Según sea la operación de corte y el tamaño de la pieza de trabajo, puede ser necesario usar una prensa de mano (en forma de “C”) en lugar de la prensa de trabajo para asegurar la pieza antes de efectuar el corte. ADVERTENCIA: En algunas operaciones el conjunto de la prensa de trabajo puede interferir en el movimiento del conjunto de protección de la hoja. Siempre asegúrese de que no haya interferencia en el movimiento de la protección de la hoja antes de comenzar cualquier operación de corte, para reducir el riesgo de lesiones corporales serias. Para instalar la prensa de trabajo:  Coloque el vástago de la prensa de trabajo en un agujero u otro de la base de la mesa de la sierra.  Gire la perilla de la prensa de trabajo para acercarla o alejarla, según sea necesario. 45 BASE PRENSA DE TRABAJO Fig. 10 14 — Español ARMADO NOTA: ANTES DE USO, VUELVA A COLOCAR EL TORNILLO Y APRIÉTELO FIRMEMENTE PARA PREVENIR EL MOVIMIENTO DE PROTECCIÓN PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA Vea las figuras 11 y 12. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para TAPA DEL PERNO DE LA HOJA hojas hasta de un diámetro de 7-1/4 pulg. Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo. Las hojas más grandes tocan las protecciones de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el perno correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede producir un accidente serio, con las consiguientes lesiones corporales serias.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Suba el brazo de la sierra.  Levante la protección inferior de la hoja y retire el tornillo de la cubierta del perno de la segueta. Suba la tapa del perno de la hoja y deje expuesto éste.  Oprima el botón del seguro del husillo y gire el perno de la hoja hasta inmovilizar el husillo.  Con la llave suministrada de la hoja afloje el perno de la misma y retírelo. NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la derecha el perno de la hoja para aflojarlo.  Retire la arandela exterior de la hoja. No retire la arandela interior de la hoja.  Unte una gota de aceite en la arandela interior y en la arandela exterior de la hoja, donde tocan ésta. PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA ARANDELA INTERIOR DE LA HOJA CON DOS PARTES PLANAS EN “D” PARA AFLOJAR  Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior, y móntela en el husillo. Los dientes de la sierra HUSILLO CON SEGURO BOTÓN HOJA PARTE(S) PLANA(S) DEL HUSILLO PARA APRETAR ADVERTENCIA: Si la arandela interior de la hoja ha sido retirada, vuelva a colocarla antes de instalar la hoja en el husillo. Si no lo hace podría producirse un accidente ya que la hoja no se apretaría correctamente. TORNILLO DE LA CUBIERTA DEL PERNO DE LA SEGUETA PERNO DE LA HOJA 45 ARANDELA EXTERIOR DE LA HOJA CON DOS PARTES PLANAS EN “D” Fig. 12 apuntan hacia abajo en la parte delantera de la sierra, como se muestra en la figura 12.  Retire la arandela exterior de la hoja. Las dos partes planas en “D” de la hoja se alinean con las partes planas del husillo.  Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar el perno de la hoja. NOTA: El perno tiene rosca izquierda. Gire hacia la izquierda el perno de la hoja para apretarlo. PRECAUCIÓN: Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la flecha impresa en el costado de la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. El sentido de giro de la hoja también está impreso en forma de flecha en la protección superior de la hoja. Fig. 11  Apriete firmemente el perno de la hoja.  Vuelva a colocar la protección inferior y la tapa del perno de la hoja.  Vuelva a colocar el tornillo de la cubierta del perno de la segueta y apriételo firmemente. 15 — Español ARMADO TORNILLO(S) DE CABEZA HUECA TORNILLO(S) DE CABEZA HUECA PALANCA DE FIJACIÓN DE INGLETE GUÍA DE INGLETES LAME MESA DE ESCUADRA DE INGLETES CARPINTERO 45 45 31.6 30 22.5 15 0 15 22.5 30 31.6 GUÍA VISTA A DE LA HOJA A ESCUADRA CON LA GUÍA Fig. 14 Fig. 13 NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora combinada. Esto es intencional, para poder mostrar claramente lo que queremos decir en las ilustraciones. Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones montadas en su lugar y en buen estado de funcionamiento. GUÍA DE INGLETES ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA GUÍA Vea las figuras 13 a 16.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo en la posición de transporte.  Levante la palanca de fijación del inglete.  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes.  Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes.  Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía. Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla contra la parte plana de la hoja de la sierra. NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de la hoja de la sierra, no los dientes.  El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar paralelas, como se muestra en la figura 14.  Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las figuras 15 y 16, se requieren ajustes.  Con la llave de hoja suministrada afloje los tornillos de cabeza hueca encargados de asegurar el guía de ingletes a la mesa de ingletes. Vea la figura 13.  Gire la guía de ingletes la izquierda o derecha hasta dejar la hoja de la sierra paralela con respecto a la escuadra.  Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo la alineación de la hoja con la guía. La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos de la indicador y reajustarlos a cero. LAME MESA DE INGLETES ESCUADRA DE CARPINTERO VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA, SE REQUIEREN AJUSTES Fig. 15 GUÍA DE INGLETES LAME MESA DE ESCUADRA DE INGLETES CARPINTERO VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA GUÍA, SE REQUIEREN AJUSTES Fig. 16 16 — Español ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE INGLETES PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL Vea las figuras 17 a 20.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Tire del brazo de la sierra completamente hacia abajo y enganche el pasador de seguridad para asegurar el brazo en la posición de traslado.  Levante la palanca de fijación del inglete. GUÍA DE INGLETES  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes.  Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes.  Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90° con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel.  Coloque una escuadra de combinación contra la mesa de ingletes y parte plana de la hoja de la sierra. NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de la hoja de la sierra, no los dientes. HOJA ESCUADRA COMBINADA MESA DE INGLETES VISTA CORRECTA DE LA HOJA A ESCUADRA CON LA MESA DE INGLETES Fig. 18 PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL  Gire la hoja con la mano y revise la alineación de la hoja con la mesa en varios puntos.  El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar paralelas, como se muestra en la figura 18.  Si la parte superior o inferior de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las figuras 19 y 20, se requieren ajustes. GUÍA DE INGLETES HOJA  También afloje la perilla de fijación de bisel.  Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja con la escuadra. Vea el apartado Ajuste de Los Topes en la sección Ajustes.  Vuelva a apretar la perilla de fijación de inglete. Vuelva a revisar la alineación de la hoja con la mesa. NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a 0° y a 45°. ESCUADRA COMBINADA MESA DE INGLETES VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE INGLETES, SE REQUIEREN AJUSTES Fig. 19 PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero. GUÍA DE INGLETES HOJA 45 ESCALA DE BISELES INDICADOR DE LA ESCALA ESCALA DE INGLETES TORNILLO DEL INDICADOR Fig. 17 ESCUADRA COMBINADA MESA DE INGLETES VISTA DE LA HOJA FUERA DE ESCUADRA CON LA MESA DE INGLETES; SE REQUIEREN AJUSTES Fig. 20 17 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 21.  Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada dentro de la sierra.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES Este producto ha sido diseñado sólo para los fines enumerados abajo:  Cortes transversales en madera y plástico (no corte artículos de metal, cerámica o mampostería)  Cortes transversales a inglete, de uniones, etc., para marcos de cuadros, molduras, marcos de puertas y ensambladuras finas PARA DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 21.  Localice los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías. Oprima los pestillos para soltar el paquete de baterías de la herramienta.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Cortes a bisel y cortes combinados NOTA: La hoja suministrada es adecuada para la mayoría de las operaciones de corte, pero para cortes de ensambladuras finas y en plástico, utilice una de las hojas de accesorio a la venta en la tienda de venta de productos de su preferencia. PESTILLOS ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille en el banco o un banco de trabajo aprobado de trabajo la sierra ingleteadora combinada. Nunca utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclillas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. PARA SOLTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS OPRIMA LOS PESTILLOS ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre asegurar la palanca de fijación de inglete antes de efectuar un corte. De lo contrario podría producirse un movimiento del brazo de control o de la mesa de ingletes mientras se efectúa el corte. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, mantenga las manos fuera de la zona de no acercar las manos; por lo menos a 76 mm (3 pulg.) de la hoja. Nunca efectúe a pulso ninguna operación de corte (sin asegurar la pieza de trabajo contra la guía). La hoja podría coger la pieza de trabajo si se resbala o tuerce. 18 — Español PAQUETE DE BATERÍAS Fig. 21 FUNCIONAMIENTO FORMA DE CORTAR CON LA SIERRA INGLETEADORA COMBINADA CORTE TRANSVERSAL ADVERTENCIA: Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo. El atoramiento de la hoja en la pieza de trabajo causa un agarrotamiento y un contragolpe del motor. Esta situación podría causar un accidente, y como consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: NUNCA mueva el ajuste de la pieza de trabajo ni marca a algún ángulo cortante mientras el vio corre y la hoja gira. Cualquier tropiezo puede tener como resultado el contacto con la hoja que causa lesiones serias. PARA CORTAR TRANSVERSALMENTE 45 Vea las figuras 22 y 23. Un corte transversal se efectúa cortando a través de la fibra de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la guía ajustable puesta en la posición de 0°. Los cortes a inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en algún ángulo diferente de cero.  Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra a su máxima altura.  Levante la palanca de fijación del inglete.  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes. NOTA: Usted puede localizar con rapidez los ángulos de 0˚, 15˚, 22-1/2˚, 31.62˚ y 45˚ a la izquierda o derecha a medida que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de indice de tope situadas en la base.  Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes.  Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca el canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría venirse sobre la hoja al final del corte, y la frenaría.  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 28.  Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra.  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía. Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. 19 — Español PRENSA DE TRABAJO Fig. 22 CORTE EN INGLETE 45 PRENSA DE TRABAJO Fig. 23 FUNCIONAMIENTO  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real. ESCALA DE BISELES  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el seguro del interruptor con el pulgar y luego oprima el gatillo. Permita transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja antes de levantarla de la pieza de trabajo. Espere hasta que el hoja para antes de quitar la pieza de trabajo de la sierra de mesa. INDICADOR DE LA ESCALA TORNILLO DEL INDICADOR INDICADOR Fig. 24 PARA CORTAR A BISEL Vea las figuras 24 y 25. CORTE EN BISEL Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo con dicha pieza. Un corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la posición de cero grados y la hoja a un ángulo entre 0° y 45°.  Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra a su máxima altura.  Levante la palanca de fijación del inglete.  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes. NOTA: Usted puede localizar con rapidez la ángulo de 0˚ a medida que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de indice de tope situadas en la base.  Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes.  Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado. PERILLA DE FIJACIÓN DEL BISEL 45 PRENSA DE TRABAJO  Los ángulos de bisel pueden fijarse de 0° a 45°.  Alinee el indicador con el ángulo deseado. Fig. 25  Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado, apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.  Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se coloca el canto cóncavo de la tabla contra la guía, la tabla podría venirse sobre la hoja al final del corte, y la frenaría.  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 28.  Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra. 20 — Español FUNCIONAMIENTO  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía. Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. CORTE EN INGLETE COMBINADO  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real.  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el seguro del interruptor con el pulgar y luego oprima el gatillo. Permita transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo. Espere hasta que el hoja para antes de quitar la pieza de trabajo de la sierra de mesa. PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE COMBINADO PRENSA DE TRABAJO 45 Vea las figuras 24 y 25. Fig. 24 Un corte en bisel combinado es un corte efectuado a un ángulo de inglete y a un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras y elaborar cajas con lados inclinados. Para efectuar este tipo de corte, el brazo de control de la mesa de ingletes debe girarse al ángulo correcto y el brazo de la sierra debe inclinarse al ángulo de bisel correcto. Siempre debe tenerse cuidado al preparar la unidad para cortes a inglete combinados debido a la interacción existente entre los ajustes de los dos ángulos. El ajuste de los ángulos de inglete y de bisel son interdependientes entre sí. Cada vez que se ajusta el ángulo de inglete se cambia el efecto en el ángulo de bisel. También, cada vez que se ajusta el ángulo de bisel se cambia el efecto en el ángulo de inglete. Puede tomarse varios ajustes obtener el corte deseado. El ajuste del primer ángulo debe revisarse después de ajustarse el segundo, puesto que el ajuste del segundo afecta el primero. Una vez obtenidos los dos ajustes correctos para un corte en particular, siempre efectúe un corte de prueba en material de desecho antes de efectuar un corte final en material bueno.  Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra a su máxima altura.  Levante la palanca de fijación del inglete. 21 — Español 45 CORTE A INGLETE COMBINADO DE 45° X 45° Fig. 25 FUNCIONAMIENTO  Gire la mesa de inglete hasta no alinear el indicador con el cero de la escala de ingletes. NOTA: Usted puede localizar con rapidez los ángulos de 0˚, 15˚, 22-1/2˚, 31.62˚ y 45˚ a la izquierda o derecha a medida que gira el brazo de control. La mesa de ingletes se asienta por sí sola en una de las puntos de indice de tope situadas en la base.  Presione la palanca de fijación del inglete hacia abajo para trabar la mesa de ingletes.  Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda al ángulo de bisel deseado.  Los ángulos de bisel pueden fijarse de 0˚ a 45˚.  Una vez puesto el brazo de la sierra en el ángulo deseado, apriete firmemente la perilla de fijación de bisel.  Vuelva a revisar el ajuste del ángulo de inglete. Efectúe un corte de prueba en material de desecho. PIEZA DE TRABAJO LARGA 0  Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la guía. Si se el canto cóncavo de la tabla se viniera sobre la hoja al final del corte, la atoraría. 45  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra. Vea la figura 28.  Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra.  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía. Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible.  Antes de encender la sierra, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real. SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Fig. 28 PARA APOYAR LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Vea la figura 28. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los soportes deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de manera que no se pandee. El soporte debe permitir que la pieza permanezca horizontal en la base de la sierra y la mesa de trabajo durante el corte. Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo.  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima el seguro del interruptor con el pulgar y luego oprima el gatillo. Permita transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo. Espere hasta que el hoja para antes de quitar la pieza de trabajo de la sierra de mesa. 22 — Español FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final. INCLINACIÓN DEL LADO 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° NÚMERO DE LADOS 4 5 6 7 8 M- 45,00° B- 0,00° M- 44,89° B- 3,53° M- 44,56° B- 7,05° M- 44,01° B- 10,55° M- 36,00° B- 0,00° M- 30,00° B- 0,00° M- 25,71° B- 0,00° M- 35,90° B- 2,94° M- 35,58° B- 5,86° M- 35,06° B- 8,75° M- 43,22° M- 34,32° B- 14,00° B- 11,60° M- 42,19° M- 33,36° B- 17,39° B- 14,38° M- 29,91° B- 2,50° M- 29,62° B- 4,98° M- 29,15° B- 7,44° M- 28,48° B- 9,85° M- 27,62° B- 12,20° M- 25,63° B- 2,17° M- 25,37° B- 4,32° M- 24,95° B- 6,45° M- 24,35° B- 8,53° M- 23,56° B- 10,57° M- 22,50° B- 0,00° M- 22,42° B- 1,91° M- 22,19° B- 3,81° M- 21,81° B- 5,68° M- 21,27° B- 7,52° M- 20,58° B- 9,31° M- 40,89° B- 20,70° M- 39,32° B- 23,93° M- 32,18° B- 17,09° M- 26,57° B- 14,48° M- 25,31° B- 16,67° M- 22,64° B- 12,53° M- 19,73° B- 11,03° M- 21,53° B- 14,41° M- 20,25° B- 16,19° M- 18,74° B- 12,68° M- 17,60° B- 14,24° M- 18,80° B- 17,87° M- 16,32° B- 15,70° M- 20,36° B- 22,52° M- 17,20° B- 19,41° M- 14,91° M- 13,17° B- 17,05° B- 15,19° M- 30,76° B- 19,70° M- 37,45° M- 29,10° B- 27,03° B- 22,20° M- 35,26° M- 27,19° B- 30,00° B- 24,56° M- 32,73° M- 25,03° B- 32,80° B- 26,76° M- 23,86° B- 18,75° M- 22,21° B- 20,70° 9 10 M- 20,00° M- 18,00° B- 0,00° B- 0,00° M- 19,93° M- 17,94° B- 1,71° B- 1,54° M- 19,72° M- 17,74° B- 3,40° B- 3,08° M- 19,37° M- 17,42° B- 5,08° B- 4,59° M- 18,88° M- 16,98° B- 6,72° B- 6,07° M- 18,26° M- 16,41° B- 8,31° B- 7,50° M- 17,50° M- 15,72° B- 9,85° B- 8,89° M- 16,60° M- 14,90° B- 11,31° B- 10,21° M- 15,58° M- 13,98° B- 12,70° B- 11,46° M- 14,43° M- 12,94° B- 14,00° B- 12,62° M- 11,80° B- 13,69° 55° M- 29,84° M- 22,62° B- 35,40° B- 28,78° M- 18,32° B- 24,18° M- 15,44° B- 20,82° M- 13,36° M- 11,79° M- 10,56° B- 18,27° B- 16,27° B- 14,66° 60° M- 26,57° M- 19,96° B- 37,76° B- 30,60° M- 13,54° B- 22,07° M- 11,70° M- 10,31° B- 19,35° B- 17,23° 65° M- 22,91° M- 17,07° B- 39,86° B- 32,19° M- 16,10° B- 25,66° M- 13,71° B- 26,95° M- 11,50° B- 23,16° M- 9,23° B- 15,52° M- 9,93° M- 8,74° M- 7,82° B- 20,29° B- 18,06° B- 16,26° 70° M- 18,88° M- 13,95° B- 41,64° B- 33,53° M- 11,17° B- 28,02° M- 9,35° B- 24,06° M- 8,06° M- 7,10° B- 21,08° B- 18,75° M- 6,34° B- 16,88° M- 14,51° B- 43,08° M- 9,85° B- 44,14° M- 4,98° B- 44,78° M- 10,65° B- 34,59° M- 7,19° B- 35,37° M- 3,62° B- 35,84° M- 8,50° B- 28,88° M- 5,73° B- 29,50° M- 2,88° B- 29,87° M- 7,10° B- 24,78° M- 4,78° B- 25,30° M- 2,40° B- 25,61° M- 6,12° B- 21,69° M- 4,11° B- 22,14° M- 2,07° B- 22,41° M- 5,38° B- 19,29° M- 3,62° B- 19,68° M- 1,82° B- 19,92° M- 4,81° B- 17,37° M- 3,23° B- 17,72° M- 1,62° B- 17,93° M- 0,00° M- 0,00° B- 45,00° B- 36,00° M- 0,00° B- 30,00° M- 0,00° B- 25,71° M- 0,00° M- 0,00° B- 22,50° B- 20,00° M- 0,00° B- 18,00° 75° 80° 85° 90° Cada cantidad, B (bisel) y M (inglete), se da con una tolerancia de 0,005°. AJUSTES DE ÁNGULOS COMBINADOS PARA ESTRUCTURAS COMUNES 23 — Español FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Esta sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente para cortes de molduras de corona. En general, las sierras ingleteadoras combinadas realizan una labor mejor en el corte de molduras de corona que ninguna otra herramienta. Con el fin de lograr un ajuste correcto, las molduras de corona deben cortarse con una precisión extrema, con cortes a inglete combinados. Las dos superficies de contacto de una moldura de corona que queda horizontal contra el cielo raso y la pared de un cuarto están en ángulos que añadidos dan un total exacto de 90°. La mayoría de molduras de corona tienen un ángulo posterior superior (es la sección que queda horizontal contra el cielo raso) de 52°, y un ángulo posterior inferior (la sección que queda contra la pared) de 38°. MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES Vea la figura 29. Para usar este método a fin de cortar con exactitud molduras de corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con su superficie posterior ancha horizontalmente sobre la mesa de ingletes y contra la guía. 52° Al fijar los ángulos de bisel e inglete de los cortes a inglete combinados, recuerde que los ajustes son interdependientes; si se cambia un ángulo se cambia el otro también. Tenga presente que los ángulos de las molduras de corona son muy precisos y difíciles de ajustar. Puesto que es muy fácil que estos ángulos cambien, todos los ajustes deben probarse primero en molduras de desecho. También, la mayoría de las paredes no tienen ángulos exactos de 90°, por lo tanto usted debe efectuar ajustes finos a los ángulos. Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a 31,62°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cada aplicación en particular. En la tabla mostrada abajo encontrará los ajustes correctos de los ángulos y la colocación correcta de la moldura de corona en la mesa de ingletes. Los ajustes mostrados en la tabla de abajo pueden utilizarse para cortar molduras de corona 100% estándar (“All Standard” en EE.UU.) con ángulos de 52° y 38°. La moldura de corona se coloca horizontal sobre la mesa de ingletes usando las características de cortes combinados de la sierra ingleteadora. CIELO RASO 38° P A R E D ESQUINA INTERIOR GUÍA CANTO SUPERIOR CONTRA LA GUÍA = • LADO IZQ., ESQUINA INT. • LADO DER., ESQUINA EXT. MESA DE INGLETES GUÍA ESQUINA EXTERIOR CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA = • LADO DER., ESQUINA INT. • LADO IZQ., ESQUINA EXT. MESA DE INGLETES MOLDURA DE CORONA EN POSICIÓN HORIZONTAL EN LA MESA DE INGLETES Fig. 29 24 — Español FUNCIONAMIENTO Tipo de corte 33,85° Lado izquierdo, esquina interior 1. Canto superior moldura contra guía 2. Mesa ingletes a 31,62° a la derecha 3. Guarde extremo izquierdo del corte 33,85° Lado derecho, esquina interior 1. Canto inferior moldura contra guía 2. Mesa ingletes a 31,62° a la izquierda 3. Guarde extremo izquierdo del corte 33,85° Lado izquierdo, esquina exterior 1. Canto inferior moldura contra guía 2. Mesa ingletes a 31,62° a la izquierda 3. Guarde extremo derecho del corte 33,85° Lado derecho, esquina exterior 1. Canto superior moldura contra guía 2. Mesa ingletes a 31,62° a la derecha 3. Guarde extremo derecho del corte 45 45 Ajuste del ángulo de bisel 31.6 30 22.5 15 15 0 22.5 30 31.6 FORMA CORRECTA Fig. 30 CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO Vea las figuras 30 y 31. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 30. 45 45 Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 31, pellizcará la hoja al llegar al final del corte. 31.6 30 22.5 15 0 15 22.5 30 31.6 ADVERTENCIA: Para evitar un contragolpe y posibles lesiones graves, nunca coloque el canto cóncavo de un material arqueado o distorsionado contra la guía. FORMA INCORRECTA Fig. 31 25 — Español AJUSTES ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. La sierra ingleteadora combinada ha sido ajustada en la fábrica para producir cortes muy exactos. No obstante, algunos de los componentes podrían haberse desalineado durante el transporte. También, al paso del tiempo, probablemente será necesario un reajuste debido al desgaste. Después de desempaquetar la sierra, revise los siguientes ajustes antes de comenzar a utilizar la sierra. Realice todo reajuste necesario, y periódicamente revise la alineación de las piezas para asegurarse de que la sierra corte con precisión. ADVERTENCIA: No encienda la sierra ingleteadora combinada sin revisar para ver si hay interferencia entre la hoja y la placa de la garaganta. Puede dañarse la hoja si toca la placa de la garganta durante el funcionamiento de la sierra. AJUSTES DE LOS PIVOTES NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse. AJUSTES DE LOS TOPES Vea la figura 32. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse. Para ajustar:  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la izquierda.  Escuadre la hoja con respecto a la mesa de ingletes como se describe en la sección Armado de este manual.  Si la segueta está fuera de escuadra, ajústela apretando o aflojando el tornillo de ajuste del tope positivo.  Vuelva a apretar la perilla de fijación de inglete. Vuelva a revisar la alineación de la hoja con la mesa. NOTA: El procedimiento descrito arriba puede aplicarse para revisar el escuadrado de la hoja con la mesa de ingletes a 0° y a 45°. La sierra dispone de dos indicadores de escala, uno en la escala de biseles y uno en la de ingletes. Después de efectuar los ajustes de escuadrado, puede ser necesario aflojar los tornillos de los indicadores y reajustarlos a cero. AJUSTE DEL PIVOTE DE RECORRIDO PERILLA DE FIJACIÓN DE BISEL  El brazo de la sierra debe subir completamente por sí mismo hasta la posición superior.  Si el brazo de la sierra no se levanta por sí mismo, o si hay juego en las articulaciones de pivote, lleve la sierra al centero de servicio autorizado de su preferencia para su reparación. AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL  La sierra ingleteadora combinada debe inclinarse fácilmente al aflojar la perilla de fijación de bisel e inclinar el brazo de la sierra hacia la izquierda.  Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la sierra al centero de servicio autorizado de su preferencia para su reparación. TORNILLO DE AJUSTE DEL TOPE PARA ÁNGULOS DE 0° TORNILLO DE AJUSTE DEL TOPE PARA ÁNGULOS DE 45° Fig. 32 26 — Español AJUSTES PARA AJUSTAR LA PALANCA DE FIJACIÓN DE INGLETES Vea la figura 33. Antes de encuadrar la segueta de la sierra a la guía, verifique y ajuste la palanca de fijación de ingletes si es necesario. En la posición “de traba”, la sensación al trabar por completo la palanca de fijación del inglete debe ser firme y segura. Se requiere un esfuerzo considerable para mover la mesa de ingletes. Si la mesa se mueve fácilmente cuando se encuentra en la posición “de ajuste”, se debería hacer un ajuste a la palanca de fijación de ingletes. Para ajustar:  Desconecte la sierra.  Trabe por completo la palanca de fijación del inglete.  Mueva la palanca de fijación de ingletes hacia la derecha, para desengancharla y luego gire hacia adelante para ajustarla. ASEGURAR DESBLOQUEAR PALANCA DE FIJACIÓN DE INGLETE Fig. 33  Suelte la palanca de fijación de ingletes para volver a engancharla.  Vuelva a controlar la mesa de ingletes para garantizar un ajuste apropiado. 27 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido. 28 — Español ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas