Unold 48850 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Unold 48850 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48850
Dati tecnici ............................................60
Significato dei simboli .............................60
Per la vostra sicurezza .............................. 60
Prima del primo utilizzo ...........................63
Montaggio .............................................. 64
Prima di preparare il gelato .......................65
Preparazione del gelato ............................65
Disassemblaggio, pulizia e manutenzione ...67
Risoluzione dei problemi ..........................68
Suggerimenti e indicazioni importanti
per un buon gelato ...................................69
Idee per ricette per bambini .....................70
Idee per ricette per adulti ......................... 71
Norme die garanzia .................................. 72
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........72
Service ...................................................21
Manual de instrucciones Modelo 48850
Datos técnicos ........................................73
Explicación de símbolos ...........................73
Para su seguridad ....................................73
Antes del primer uso ................................76
Montar ...................................................77
Antes de la preparación de helado ............. 78
Elaborar helado .......................................78
Desensamblaje, limpieza y cuidado ...........80
Eliminación de fallos ...............................81
Consejos e indicaciones importantes
para un buen helado ................................82
Ideas de recetas para niños ......................83
Ideas de recetas para adultos ....................84
Condiciones de Garantia ........................... 85
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................85
Service ...................................................21
Instrukcja obsługi Model 48850
Dane techniczne ...................................... 86
Objaśnienie symboli ................................. 86
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............86
Przed pierwszym użyciem .........................89
Montaż ...................................................90
Przed przygotowaniem lodów .....................91
Przygotowywanie lodów ............................91
Rozłożenie na części, czyszczenie i
pielęgnacja .............................................93
Usuwanie usterek ....................................94
Porady i wskazówki, jak zrobić dobre lody ...94
Przepisy na lody dla dzieci ........................95
Przepisy na lody dla dorosłych ...................96
Warunki gwarancji....................................97
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 97
Service ...................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 8
1 Motor
2 EIN/AUS-Schalter
3 Deckel mit Einfüllöffnungen
4 Antriebswellen/Achse
5 Mischer
6 Entnehmbare Kühlbehälter
7 Entriegelungsschalter
8 Gerätebasis
GB Page 23
1 Motor
2 ON/OFF switch
3 Lid with fill openings
4 Drive shafts/axle
5 Mixer
6 Removable cooling containers
7 Unlock switch
8 Appliance base
F Page 35
1 Moteur
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3 Couvercle avec orifices de
remplissage
4 Arbres d'entraînement / Axe
5 Mélangeur
6 Réservoirs réfrigérants amovibles
7 Commutateur de déverrouillage
8 Socle de l‘appareil
NL Pagina 48
1 Motor
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Deksel met vulopeningen
4 Aandrijfassen/as
5 Mixer
6 Uitneembare koelbakken
7 Ontgrendelingsschakelaar
8 Apparaatbasis
I Pagina 60
1 Motore
2 Interruttore ON/OFF
3 Coperchi con aperture di
riempimento
4 Alberi motore/asse
5 Mescolatori
6 Contenitori refrigeranti rimovibili
7 Interruttore di sblocco
8 Interruttore ON/OFF
E Página 73
1 Motor
2 Interruptor CON/DES
3 Tapa con aberturas de llenado
4 Ejes de accionamiento/ejes
5 Mezcladoras
6 Recipientes refrigeradores
extraíbles
7 Interruptor de desbloqueo
8 Base del aparato
PL Strony 86
1 Silnik
2 Przycisk WŁ./WYŁ.
3 Pokrywa z otworami do napełniania
4 Wały napędowe / oś
5 Mieszadła
6 Wyjmowane pojemniki chłodzące
7 Przycisk odblokowujący
8 Podstawa urządzenia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
73
Potencia: 12 W, 220–240 V~, 50 Hz
Volumen: Aprox. 500 ml de helado por recipiente
Cantidad de llenado máx.: Máx. 200 ml de ingredientes por recipiente
Tamaño: Aprox. 35,1 x 15,3 x 22,3 cm (An/Pr/Al)
Peso: Aprox. 2,2 kg
Cable de alimentación: Aprox. 120 cm
Tiempo de preparación: Aprox. 15–25 minutos
Clase de protección: II
Equipamiento: Máquina de helados para 2 x 0,5 litros de
helado con acumulador refrigerante (tiempo
de enfriamiento previo aprox. de 8 a 12 horas),
preparación de helado en aprox. 15 a 25 minutos
(sin tiempo de enfriamiento previo), interruptor
CON/DES, dos tubos de llenado para añadir
los ingredientes, dos recipientes refrigeradores
adecuados para congelador de ***
Accesorios: Instrucciones de manejo con recetas, 2 recipientes
refrigeradores, 2 mezcladoras
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48850
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Indicaciones para la salud
5. Consumir el helado descongelado de inmediato y no volver a
congelarlo.
6. Consuma el helado solo mientras esté fresco. Congelar de inme
-
diato los posibles restos y consumirlos en una semana.
7.
Utilice solo ingredientes frescos.
8. Durante el uso de huevos preste especial atención a que estos
sean lo más frescos posibles para evitar la formación de gérme
-
nes. No volver a congelar restos de helado que contenga huevo.
9.
Los niños pequeños, las mujeres embarazadas, los ancianos o
las personas con enfermedades crónicas o agudas no deberían
consumir el helado elaborado con huevo crudo o huevo solo par
-
cialmente calentado.
10.
Limpie el aparato inmediatamente después de haber terminado
la preparación de helado. De lo contrario podrían formarse gér
-
menes.
11.
Si sale líquido refrigerante de uno de los recipientes refrigerado-
res, se debe sustituir este recipiente.
Seguridad eléctrica
12.
Conectar el aparato solo a la corriente alterna según la placa de
características.
13. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
14. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo, antes de lim
-
piarlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento.
15.
No sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos; proteja
el cable de alimentación contra la humedad.
16. Desenrollar completamente el cable de alimentación antes del
uso.
17. No enrolle el cable alrededor del aparato y evite que se doble
para impedir daños en el mismo.
18. Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
19. Extraiga el cable de alimentación de la toma de corriente tirando
solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
75
20. Para evitar daños en el cable de alimentación, no transportar
nunca el aparato por el cable ni tirar del mismo.
21. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de desmontar y
limpiar el aparato o si quiere quitar o colocar piezas individuales
o poner el aparato en otro sitio.
22. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimen
-
tación están desgastados o deteriorados. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras
piezas, envíe el aparato para
su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al
cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peli
-
gros para el usuario y provocan la exclusión de la garantía.
Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato
23.
El aparato y sus componentes no son aptos para el lavavajillas.
24. Coloque el aparato sobre una superficie plana despejada.
25. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico
o para fines similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
empresas agrícolas,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
26. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en marcha el
aparato sobre o cerca de superficies calientes.
27. El cable no debe quedar colgando por el borde de la superficie
de trabajo.
28. No toque la parte interior del recipiente refrigerador con las
manos desnudas u otras partes del cuerpo (especialmente si
están húmedas) para evitar lesiones/congelaciones.
29. No sobrepasar la cantidad máxima de llenado. El recipiente refri
-
gerador se debe llenar hasta un máximo de 4 cm por debajo del
borde superior dado que el volumen del helado aumenta durante
el proceso de congelación.
30.
El aparato debe estar completamente ensamblado y conectado
antes de llenarlo con los ingredientes deseados. No añada nunca
los ingredientes necesarios antes al recipiente refrigerador dado
que podrían congelarse en el borde del recipiente y afectar nega
-
tivamente al resultado.
31.
No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76
32. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funciona-
miento.
33.
¡No utilice nunca el aparato sin el recipiente refrigerador!
34. No introduzca objetos en el aparato en marcha ni las manos.
¡Peligro de lesiones!
35. El aparato solo debe utilizarse con el ensamblaje adecuado.
36. Nunca opere el aparato con accesorios de otros aparatos.
37. No utilice objetos puntiagudos ni afilados en el recipiente refri
-
gerador; estos podrían arañarlo. En caso necesario, utilice pale-
tas de plástico o de madera.
38.
Desconecte el aparato y retire el enchufe de red si ha terminado
con la preparación del helado, a la hora de limpiar el aparato o
si debe eliminar un fallo en el mismo.
39. ATENCIÓN: verter solo alimentos en el recipiente.
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro
de lesiones!
Atención: No toque nunca el recipiente refrigerador con partes
desnudas del cuerpo como, p. ej., los dedos, para evitar lesiones
o congelaciones.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro
de asfixia!
2. Compruebe que todas las piezas estén disponibles. En caso de que falten
piezas o estén deterioradas, diríjase a su proveedor o a nuestro servicio de
atención al cliente.
3. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capí-
tulo “Limpieza y cuidado”.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
77
Principalmente, solo se puede abrir o retirar la tapa si el interruptor de desbloqueo
está .
1. Asegúrese de que la base del aparato esté
firmemente colocada sobre una superfi-
cie plana.
2. Posicione los dos recipientes refrigerado-
res sobre la base del aparato. Las asas de
los recipientes deben señalar hacia fuera
dado que, de lo contrario, no se podrá
montar correctamente el aparato.
3. Coloque correspondientemente una mez-
cladora en los recipientes refrigeradores.
Para facilitar el montaje, hay cavidades
adecuadas en los recipientes refrigerado-
res en las que se colocan las mezclado-
ras. El eje de las mezcladoras debe seña-
lar hacia arriba.
4. Fije la tapa sobre el aparato y asegúrese
de que encaje. Atención: el eje de las
mezcladoras se debe introducir a través
de la abertura en la tapa correspondien-
temente.
5. Bloquee la tapa poniendo el interruptor
de desbloqueo en .
6. Ahora, conecte los dos ejes de la mez-
cladora con los alojamientos en forma de
estrella del motor previstos para ello.
7. Ahora, el motor se debe colocar sobre la
tapa de modo que el cable de alimenta-
ción quede en la parte trasera del aparato.
MONTAR
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78
ANTES DE LA PREPARACIÓN DE HELADO
1. Antes de poder preparar helado debe colocar los recipientes refrigerado-
res llenos de un líquido refrigerante durante mínimo 8 horas en el conge-
lador o el arcón congelador de ***. La temperatura debe ser como mínimo
de −18 °C. Asegúrese de limpiar previamente el interior de los recipientes
secándolos bien después.
2. Coloque los recipientes refrigeradores verticalmente en el congelador. Gra-
cias a las asas de los recipientes refrigeradores puede retirar dichos reci-
pientes cómodamente del congelador sin tener que tocar los recipientes
helados.
3. Dependiendo de la temperatura del congelador, el proceso de congelación
tardará entre 8 y 22 horas. Agitando los recipientes puede verificar si se ha
congelado todo el líquido refrigerante.
4. Consejo: si no va a utilizar la máquina de helados, guarde los recipientes
refrigeradores, p. ej., en una bolsa de plástico dentro del congelador para
tenerlos siempre listos para su uso.
5. Si desea preparar varios tipos de helado sucesivamente recomendamos
adquirir varios recipientes refrigeradores. Puede pedir estos recipientes en
nuestra dirección haciendo uso del formulario de pedido que se encuentra
en la página 109.
ELABORAR HELADO
¡Los ingredientes deseados deberían enfriarse previamente en la nevera duran-
te unas horas antes de la preparación! En caso de utilizar alcohol para la receta,
debe añadirlo al helado cuando ya tenga la consistencia deseada. La cantidad de
llenado máxima por cada recipiente refrigerador es de 200 ml.
También puede llenar solo un recipiente refrigerador con masa de helado y así
elaborar una única clase de helado. ¡Los recipientes refrigeradores se deben co-
locar siempre en el aparato para evitar daños en el mismo!
Consejo: Si desea utilizar una receta con alcohol, dosifique bien el alcohol y
añádalo solo al final del tiempo de congelación dado que el alcohol prolonga el
tiempo de congelación.
1. Atención: El aparato debe estar completamente ensamblado y conectado
antes de llenarlo con los ingredientes deseados. ¡No añada nunca los ingre-
dientes al recipiente refrigerador antes de que sean necesarios! Los ingre-
dientes se pueden congelar en el borde del recipiente y no lograr el resul-
tado deseado. También se puede bloquear la mezcladora y sobrecalentar
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
79
el motor. Los ingredientes solo se deben verter por la abertura de llenado
cuando el aparato está conectado.
2. Prepare la masa de helado según las recetas incluidas en el apartado de
recetas. Si se trata de masas de helado que deben cocerse previamente,
hágalo el día anterior para que la masa pueda enfriarse bien.
3. Recomendamos enfriar la masa de helado principalmente en la nevera antes
de su uso.
4. Extraiga los recipientes refrigeradores del congelador. Monte el aparato
como se describe en el capítulo “Montar”.
5. Introduzca el enchufe de red en una toma de corriente y conecte el aparato
a través del interruptor CON/DES.
6. Después, abra inmediatamente la abertura en el tubo de llenado deseado y
vierta masa de helado a través del tubo en el aparato.
7. Dado que el volumen aumenta durante la congelación, no llene los recipien-
tes hasta el borde y deje un espacio de 4 cm.
8. La cantidad de llenado máxima por cada recipiente refrigerador es de 200 ml.
9. Si la masa de helado se pone demasiado consistente, modifique, en su caso,
la dirección de giro de la mezcladora correspondiente para evitar daños en el
motor.
10. Deje en marcha la máquina de helado hasta que este tenga la consisten-
cia deseada. Según los ingredientes se tarda entre 15 y 25 minutos. Com-
pruebe de vez en cuando el proceso de congelación. Sin embargo, recomen-
damos no conectar y desconectar el aparato demasiadas veces dado que el
helado podría congelarse en el borde del recipiente y, en su caso, provocar
que la mezcladora no funcione correctamente.
11. Desconecte el aparato siempre y cuando la mezcladora esté parada para
evitar un sobrecalentamiento del motor. Después, deje enfriar el aparato y
vuelva a conectarlo.
12. Desconecte el aparato en el interruptor CON/DES.
13. Retire el motor y la tapa girando el interruptor de desbloqueo a y levan-
tando la tapa con el motor hacia arriba.
14. Extraiga las mezcladoras de los recipientes refrigeradores.
15. Retire los recipientes refrigeradores de la base del aparato.
16. La mejor forma de retirar el helado es con una espátula de plástico o de
madera para no arañar los recipientes.
17. El helado debe tener una consistencia blanda. Sin embargo, si prefiere
helado más duro, coloque el recipiente adicionalmente en el congelador.
18. No guarde el helado en el recipiente durante más de 30 minutos en el con-
gelador. Si no desea consumir el helado de inmediato, páselo a un reci-
piente hermético para congelación y colóquelo en el congelador. A causa
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80
de la cristalización de las partículas de agua se pueden formar líneas. Esto
se debe a que la temperatura óptima para la conservación de helados es de
aproximadamente −10 °C, pero la temperatura de los congeladores es, por
lo general, más baja.
19. Si el helado aún no ha obtenido la consistencia deseada y desea retomar
la preparación, debe primero quitar la tapa del motor. Después, vuelva a
ensamblar todas las piezas como se describe en el capítulo „Montar“. De
este modo se garantiza que los ejes de las mezcladoras estén correctamente
colocados.
20. Atención: no desconecte el aparato mientras está preparando el helado.
La masa de helado se congelaría en el borde del recipiente refrigerador.
Si el motor se sobrecalienta durante la preparación, se desconectará. En
ese caso, ponga el interruptor EIN/AUS en „AUS“, retire el enchufe y deje
enfriar el aparato. Si después desea preparar más helados, puede ser nece-
sario utilizar nuevos ingredientes. ¡En ese caso, debe retirar el helado con
una espátula de plástico del recipiente refrigerador y no a través de la aber-
tura de salida!
DESENSAMBLAJE, LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y retirar el en-
chufe de la toma de corriente.
No toque los recipientes refrigeradores con las manos desnudas al retirar-
los del aparato para evitar lesiones o congelaciones. Toque los recipientes
refrigeradores solo por el asa mientras estén congelados.
1. No limpie ni sumerja el aparato en agua u otros líquidos, especialmente el
bloque del motor. No utilice detergentes abrasivos ni que puedan rayar la
superficie de limpieza.
2. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente
suave. Las piezas no son aptas para el lavavajillas.
3. Gire el interruptor de desbloqueo a y retire el motor y la tapa del aparato.
4. Separe el motor de la tapa. Para ello, debe empujar hacia dentro las dos
lengüetas de bloqueo de la parte inferior de la tapa. Solo así podrá retirar
el motor.
5. Extraiga los ejes de las mezcladoras del motor.
6. Retire las mezcladoras de los recipientes refrigeradores y quite los recipien-
tes de la base del aparato.
7. Limpie el motor con un paño húmedo y séquelo bien después.
8. Limpie el mezclador en agua caliente con un detergente suave.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
81
9. Deje que el recipiente refrigerador alcance la temperatura ambiente antes
de limpiarlo para evitar lesiones o congelaciones.
10. Limpie la parte interior del recipiente refrigerador con un paño húmedo y
séquelo bien después.
11. Limpie todas las piezas de la carcasa a fondo en agua caliente con un deter-
gente suave y séquelas bien después.
12. Todas las piezas deben estar completamente secas antes de volver a utili-
zarlas o a guardarlas.
13. Guarde todas las piezas en un lugar seco, sin polvo y limpio. Consejo: con-
serve el embalaje del aparato y guarde la máquina de helados en esta caja
mientras no la utilice.
ELIMINACIÓN DE FALLOS
Mal olor Puede presentarse durante el primer uso del aparato.
Si el olor persiste incluso tras varios usos, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
El mezclador no gira Compruebe si el aparato está conectado a una toma de
corriente funcional según la placa de características y
si está encendido.
Si la masa de helado ha quedado demasiado consis-
tente, el mezclador dejará de girar. Desconecte el apa-
rato. Retire el motor, la tapa y el mezclador y deje que
se descongele un poco el helado. Extráigalo, por ejem-
plo, con una espátula de plástico.
El motor está sobrecalentado y se ha apagado automá-
ticamente gracias a la protección contra sobrecalenta-
miento. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Retire
el motor, la tapa y el mezclador y deje que se descon-
gele un poco el helado. Extráigalo, por ejemplo, con
una espátula de plástico.
Si no procede ninguna de las causas detalladas, pón-
gase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82
Fallos Solución
La masa de helado
no alcanza la consis-
tencia deseada
Revise todos los ingredientes de la receta, mézclelos y
asegúrese de enfriarlos previamente lo suficiente.
En caso de utilizar alcohol, agréguelo a la masa de
helado solo cuando tenga ya la consistencia deseada.
Si añade alcohol antes del tiempo, este evitará que la
masa se solidifique.
CONSEJOS E INDICACIONES IMPORTANTES PARA UN BUEN HELADO
Utilice solo frutas maduras. Añada los trozos de fruta y/o las bayas enteras solo
al final. Si la receta exige que se utilicen huevos, cerciórese que estos sean muy
frescos. Puede sustituir leche por nata o nata por leche. Cuanta más nata uti-
lice, más cremoso quedará el helado. En todas las recetas podrá utilizar tam-
bién productos lácteos sin lactosa. Las cantidades requeridas corresponden a las
cantidades indicadas. Naturalmente, también podrá utilizar nata líquida de soja
o arroz, por ejemplo. Puede sustituir el azúcar por miel, almíbar o edulcorante.
Esto no es posible si se prepara helado blando. También puede sustituir la leche
por leche de soja. El helado sabe mejor recién preparado. Sin embargo, si desea
guardar el helado por algún tiempo, agregue 30 g de base para helado a la masa
de helado. La base para helado impide que los cristales de agua vuelvan a con-
traerse durante el almacenamiento convirtiendo el helado en crujiente. Puede
adquirir la base de helado en
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. (+49) 0 73 06/92 59 00 - Fax (+49) 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Si desea un helado más sólido, ponga la masa de helado entre 15 y 30 minutos
en el congelador antes de verter la masa en la máquina de helados. Durante las
estaciones cálidas, la temperatura de la nevera también es más alta porque, por
ejemplo, la puerta de la misma se suele abrir con más frecuencia y la tempera-
tura ambiental es también más elevada. El helado no se derretirá tan rápido si
se agrega a la masa de helado un sobre de gelatina fix (gelatina de disolución en
frío) antes de congelarlo. Las cantidades que aquí se indican son orientativas y
pueden adaptarse a gusto del consumidor. Le animamos a crear sus propias re-
cetas. En las librerías y en Internet encontrará otras muchas recetas de helado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
83
IDEAS DE RECETAS PARA NIÑOS
Helado de vainilla
150 ml de leche, 150 g de nata,
1/2 vaina de vainilla, 1 pizca de sal,
1 yema, 40 g de azúcar, 25 g de leche
condensada.
Verter la leche y 50 g de nata en una
cacerola y calentar. Cortar la rama de
vainilla longitudinalmente, raspar el
extracto con una cuchara y añadir jun-
to con la vaina y la sal a la mezcla de
nata y leche. Remover y llevar breve-
mente a ebullición. Retirar inmediata-
mente de la placa de cocina y quitar la
vaina. Batir la yema con el azúcar has-
ta obtener una crema. Después, añadir
la mezcla de leche y nata caliente sin
dejar de remover. Verter el líquido de
nuevo en la cacerola y calentarlo re-
moviendo hasta que la masa se espese
ligeramente. Añadir la leche conden-
sada, trasvasar la masa y dejar enfriar
durante aproximadamente media hora.
Después, ponerla en la nevera durante
una hora. Montar el resto de la nata y
añadirla a la masa de natillas enfriada.
Verter la mezcla en la máquina de he-
lado en marcha y dejar congelar entre
15 y 30 minutos.
Helado de chocolate
100 ml de leche, 1 yema, 40 g de
azúcar, 1/2 sobrecito de vainilla azu-
car da, 50 g de chocolate con leche,
100 g de nata, 1 cucharadita de cacao
Calentar la leche en una cacerola y lle-
var brevemente a ebullición. Mientras
tanto, batir las yemas con la vainilla
azucarada hasta obtener una masa es-
pumosa sólida. Al mismo tiempo, aña-
dir poco a poco el azúcar. Verter la le-
che caliente en la masa espumosa de
huevo sin dejar de remover lentamente
con la batidora. Verter de nuevo la mez-
cla de leche y huevo al cazo y calen-
tar otra vez sin dejar de remover hasta
que el líquido se espese ligeramente.
Pasar todo a un recipiente amasador y
dejar enfriar durante aproximadamen-
te media hora. Mientras tanto, derre-
tir el chocolate con tres cucharadas de
nata al baño maría sin dejar de remo-
ver y añadir directamente una cucha-
radita colmada de cacao a la mezcla
de leche y huevos hasta que el choco-
late se haya disuelto completamente.
Dejar enfriar la mezcla durante media
hora y después ponerla de nuevo en la
nevera durante aproximadamente una
hora. Montar ligeramente el resto de
nata y añadirla a la leche de chocola-
te sin dejar de remover. Agregar todo a
la máquina de helado en marcha y de-
jar congelar durante 30 minutos apro-
ximadamente.
El tiempo de preparación correspondiente depende de distintos factores, por
ejemplo, de la temperatura de los ingredientes. Compruebe periódicamente la
consistencia del helado para determinar el momento justo para su extracción.
Las recetas sugeridas se proporcionan por un cargo de dos contenedores refrige-
rados (cada medio).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84
IDEAS DE RECETAS PARA ADULTOS
Batido de piña y coco
1 lata de rodajas de piña (aprox. 125 g
de peso neto), 65 ml de leche de
coco, 2 claras, 25 g de azúcar glass,
1 cucharada de ron blanco, 1/2 plá-
tano, 1/2 cucharada de zumo de li-
món, guindas al marrasquino, palillos,
125 ml de zumo de piña, 60 ml más
de leche de coco
Mezclar 3/4 de las rodajas de piña con
el zumo de piña de la lata y la leche de
coco (65 ml) hasta obtener un puré.
Cortar en trozos pequeños las rodajas
restantes, añadirlas y dejar enfriar du-
rante media hora.
Batir las claras con el azúcar glass y
añadir al puré de frutas. Dejar conge-
lar todo durante 40 minutos aproxi-
madamente en la máquina de helado.
Después de 25 minutos, añadir el ron.
Cortar en rodajas la mitad del plátano
y rociar con el zumo de limón. Pinchar
las rodajas y las guindas en los pali-
llos. Añadir bolas grandes de helado
a un recipiente amasador. Guardar el
resto en el congelador.
Agregar el zumo de piña, la leche de
coco y el resto del plátano a las bo-
las de helado y mezclar todo hasta ob-
tener un puré. Distribuir el batido en
cuatro vasos y decorar con los pinchos.
Sorbete de naranja y Campari
35 ml de Campari, 200 ml de zumo de
naranja, 75 g de azúcar glass, 1 clara
Añadir el Campari con 180 ml de zumo
de naranja y 30 g de azúcar glass en
un vaso mezclador alto y batir hasta
que se haya disuelto el azúcar. Poner
todo en la nevera durante dos horas.
Después del tiempo de enfriamien-
to, batir la clara con el resto de azú-
car glass y el zumo de naranja restan-
te hasta obtener una espuma. Mezclar
esta masa de claras con la mezcla de
naranja y Campari. Agregar la mezcla
de helado a la máquina de helado y
dejar congelar entre 30 y 40 minutos.
Consejo: El sorbete de naranja y Cam-
pari es bastante blando por su conte-
nido de alcohol, de modo que puede
dividirlo en porciones directamente
desde el congelador. Este sorbete sabe
muy bien si lo añade con una manga
pastelera a vasos altos rellenándolos
con zumo de naranja recién exprimido.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
85
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
/