Vermeiren Quava Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: B, 2020-09
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2020-09
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2020-09
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: B, 2020-09
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: B, 2020-09
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2020-09
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą
systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem
(tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného
souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce
prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2020-09
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součástí kdého prodaného
produktu.
Verze: B, 2020-09
Basic UDI: 5415174 120606Quava 88
Multi version: B, 2020-09
EN
NL
ES
Quava
2020-09
1
Índice
Índice.......................................................... 1
1 Introducción ........................................ 1
2 Su producto ........................................ 1
3 Antes de su uso .................................. 2
4 Ajustes ................................................. 3
5 Uso del andador.................................. 3
6 Mantenimiento .................................... 5
7 Datos técnicos .................................... 6
1 Introducción
¡Felicidades! Es usted el propietario de un
andador Vermeiren!
Le agradecemos su confianza en los
productos Vermeiren. Le ofrecemos este
manual para ayudarle en la utilización de su
andador y sus opciones de manejo. Léalo
detenidamente. Le ayudará a familiarizarse
con el manejo, las capacidades y limitaciones
de su silla de ruedas.
Si todavía tiene alguna duda después de leer
este manual, contacte con su distribuidor
especializado, estará encantado de ayudarle.
Nota importante
Para garantizar su seguridad y prolongar la
vida útil de su producto, cuídelo bien y
asegúrese de realizar revisiones y
mantenimientos de manera regular.
Este manual refleja los desarrollos más
recientes del producto. Vermeiren se reserva
el derecho a implementar cambios en este
tipo de producto sin que ello suponga
obligación alguna de adaptar o cambiar
productos similares previamente entregados.
Las imágenes del producto están presentes
para clarificar las instrucciones contenidas en
este manual. Los detalles del producto
mostrado pueden variar con su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web www.vermeiren.com
siempre encontrará la versión más reciente
de la información en este manual. Consulte
este sitio web de manera regular para estar al
tanto de posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual
pueden descargarse la versión electrónica del
manual y utilizar un software de síntesis de
voz para poder oír su contenido.
2 Su producto
1. Palanca de freno
2. Empuñadura
3. Respaldo
4. Asiento
5. Bolsa
6. Rueda (4x)
7. Chasis
8. Porta bastones
9. Cruceta del chasis
10. Cinta
11. Reflectores
12. Placa de identificación
3
6
4
5
12
9
10
11
11
EN
NL
ES
Quava
2020-09
2
3 Antes de su uso
3.1 Entrega
Desembalar el producto y verificar que la
entrega está completa. Las siguientes piezas
vienen incluidas en la entrega:
Chasis del rollator con asiento, 4 ruedas,
2 frenos y 2 empuñaduras ajustables.
Bolsa
Porta bastones (1 juego)
Cincha de respaldo
Manual de instrucciones
Compruebe que el producto no haya sufrido
daños durante el transporte. Si detectase
algún defecto en el producto, contacte con el
transportista.
3.2 Uso previsto
Indicaciones y contraindicaciones: El andador
está pensado como apoyo para la función de
las piernas al andar. No utilice el andador si
tiene otras discapacidades físicas por las que
su uso podría suponer un riesgo, como
brazos débiles, trastornos del equilibrio,
visión deficiente, pérdida de extremidades,
etc.
El andador está diseñado exclusivamente
como un instrumento de ayuda para andar
para una persona con un peso máximo de
136 kg.
Al apoyar o mover las partes superiores del
cuerpo o el tronco encima del andador, este
compensa la capacidad o la fuerza reducidas
de las partes inferiores del cuerpo. Además,
el andador asegura un apoyo más óptimo y
más seguridad.
El andador puede usarse tanto en el interior
como en el exterior.
El andador no es apto para transportar cosas
o a más de una persona que no sea el
usuario.
Sólo debe usarse sobre una superficie plana
en la que las cuatro ruedas estén en contacto
con el suelo. No utilizar el andador sobre
terreno rocoso, irregular o arenoso, o en
lugares con pendientes empinadas, ya que el
andador puede desestabilizarse. Circule
siempre con su andador por suelos planos y
estables y por bordillos biselados.
Consulte los detalles técnicos y las
limitaciones del andador en §7.
La garantía de este producto se basa en el
uso y mantenimiento normales descritos en
este manual. La garantía se invalida si el
producto sufre cualquier daño causado por un
uso indebido o falta de mantenimiento.
3.3 Instrucciones de seguridad
Riesgo de lesiones
Lea y siga las instrucciones contenidas en
este manual. De no seguirlas, puede
acabar lesionándose a sí mismo, o acabar
rompiendo el andador.
Asegurarse de que no haya piedras u otros
elementos que estén bloqueando las
ruedas del andador.
Asegurarse de que ambos frenos de
estacionamiento estén echados antes de
usar el andador para ponerse de pie. Una
vez que el usuario se sienta cómodo y
estable, pueden quitarse los frenos de
estacionamiento.
Mantener siempre ambas manos en las
empuñaduras al andar con el andador.
Téngase en cuenta que ciertas partes del
andador pueden llegar a calentarse o
enfriarse demasiado a causa de la
temperatura ambiente, la luz del sol,
equipos de calefacción, etc. así que tener
siempre cuidado al tocar.
Comprobar que el ajuste de altura esté
bien sujeto antes de cada uso, ase §4.1.
No sujete las empuñaduras con las manos
mojadas, ya que podría perder el equilibrio.
No circular con el andador por la carretera,
manténgase siempre en la acera.
Seguir las instrucciones de lavado y
control. El fabricante no se hace
responsable de daños ocasionados por un
mal mantenimiento o una mala inspección.
Tenga en cuenta que su andador puede
interferir con algunos tipos de sistemas
antirrobo, según la configuración
utilizada. Esto puede hacer que se active
la alarma de la tienda.
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Quava
2020-09
3
3.4 Símbolos presentes en el
andador
Peso máximo del usuario en kg
Tipo de modelo
3.5 Transporte y almacenamiento
El transporte y almacenamiento del andador
debe llevarse a cabo según las
especificaciones técnicas en §7. Asegurarse
de que el andador esté almacenado en un
lugar seco.
Proteger el andador de la oxidación y
materiales extraños (p. ej. agua salada, aire
marino, arena, polvo) mediante una
protección o un embalaje adecuado.
Asegurarse de que no haya otros objetos
encima o apoyados en el andador durante el
almacenamiento para prevenir daños.
4 Ajustes
4.1 Ajustar la altura
Riesgo de caída
Asegurarse que no se sobrepasa la
altura máxima de las empuñaduras, ya
que el rollator se desestabilizaría.
Comprobar que las empuñaduras estén
bloqueadas antes de usar el rollator.
Riesgo de daños en
los frenos.
No levantar las empuñaduras demasiado
alto para que no se dañe el cable de los
frenos.
La altura de las empuñaduras puede
ajustarse de la siguiente manera:
1. Accionar el freno de estacionamiento del
rollator (véase §5.2).
2. Pulsar el botón (3) de ajuste de altura y
mantenerlo pulsado.
3. Ajustar la altura de la empuñadura
subiéndola o bajándola (6 posiciones
distintas sucesivas). Soltar el botón (3)
para bloquear la altura ajustada.
Si se pone de pie y derecho, las
empuñaduras deben estar a la altura de
sus muñecas. Para comprobarlo, dejar
sueltos los brazos.
4. Tirar de la empuñadura hacia arriba y
empujarla hacia abajo para comprobar
que está bloqueada.
5. Ajustar la otra empuñadura de la misma
manera.
6. Comprobar que ambas empuñaduras
estén a la misma altura.
5 Uso del andador
5.1 Desplegado / plegado
Riesgo de aprisionamiento
Mantener los dedos, correas y
vestimentas fuera del alcance del sistema
de plegado y de la cruceta del chasis.
Riesgo de caída
Comprobar que el rollator está
completamente desplegado y que el
chasis esté bloqueado.
5.1.1 Para desplegar el rollator
1. Colocar el rollator con las cuatro ruedas
en el suelo y las empuñaduras frente a
usted (véase Fig. 2).
2. Levantar ambas empuñaduras hasta que
estén completamente rectas y extenderlas
(véase Fig. 1).
Asegurarse de que las empuñaduras
estén completamente rectas antes de
desplegar el asiento, ya que si no el
chasis no se podrá abrir del todo. Si no se
puede abrir, tirar otra vez del asiento
hacia arriba para que se encaje el chasis,
y volver a realizar el paso 2.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
3
1
EN
NL
ES
Quava
2020-09
4
Fig. 1: Para desplegar el rollator
3. Empujar hacia abajo los costados del
asiento con las dos manos. Seguir
empujando los soportes del chasis hasta
que se bloquee. Si se hace correctamente,
se oirá un clic.
4. Comprobar que el chasis esté bloqueado
empujando las empuñaduras hacia
adentro.
5. Colocar las empuñaduras a la altura
deseada (consultar la información en §4.1).
5.1.2 Plegado del rollator
1. Retirar el bastón y la bolsa.
2. Tirar del asiento hacia arriba mediante la
cincha de asiento roja.
3. Empujar las empuñaduras (2) hacia
adentro para cerrar el chasis.
4. Plegar las empuñaduras hacia el suelo,
para que el chasis esté en la posición más
estrecha (Fig. 2).
5. Sujetar la parte superior e inferior del
chasis con la cinta (14).
Fig. 2: Plegado del rollator
5.2 Sistema de frenado
Riesgo de caída
Para garantizar su seguridad, controle el
funcionamiento de los frenos. El estado de
los frenos se puede ver afectado por
desgaste y la presencia de aceite o
suciedad en las ruedas traseras y en el
mecanismo de frenado.
El rollator lleva frenos que se pueden
manejar con las dos palancas de freno (1) Las
palancas de freno pueden usarse de dos
maneras: como freno normal o como freno de
estacionamiento.
Para usar el freno normal, tirar hacia
arriba de ambas palancas de freno (1) a la
vez [A]. Para dejar de frenar, soltar las
palancas de freno.
Para usar el freno de estacionamiento,
tirar hacia abajo de ambas palancas de
freno (1) hasta que queden bloqueadas
[B]. Usar siempre ambos frenos de
estacionamiento a la vez. Para salir de la
posición de estacionamiento, tirar hacia
arriba de ambas palancas de freno a la
vez.
5.3 Cincha de respaldo
Riesgo de caída
Antes de usar el asiento:
Asegurarse de que la cinta de respaldo
(5) esté bien colocada.
Comprobar que los 6 tornillos (16) y
tuercas de la cinta (5) estén bien
atornillados.
La cincha y el porta bastones pueden
montarse fácilmente colocando la base sobre
la pieza sobresaliente del soporte que se
encuentra en el chasis (véase ejemplo en Fig.
3). Apretar la base hasta que esté fijada.
Para desmontarla, tirar de la base hacia
arriba para que se deslice del soporte.
14
ATENCIÓN
ATENCIÓN
1
A
B
EN
NL
ES
Quava
2020-09
5
Fig. 3: Colocar y retirar la cinta de respaldo
5.4 Bolsa
Riesgo de caída y
volcado
No llenar la bolsa demasiado.
La capacidad de carga máxima de la bolsa
está descrita en §7.
La bolsa debe colgarse de los ganchos
debajo del asiento usando las dos cinchas
que se encuentran a cada lado.
5.5 Salvando bordillos
Riesgo de caída
Salvar los bordillos de manera recta, con
ambas ruedas alineadas con el bordillo.
Mantener el andador cerca.
Para facilitar la toma de pequeños
obstáculos, como los bordillos, el andador
está equipado con una palanca de inclinación
en las dos ruedas traseras.
1. Asegurarse de que se está posicionado de
manera estable sujetando ambas
empuñaduras.
2. Utilizar un pie para presionar la palanca de
inclinación (14) para levantar las ruedas
delanteras.
3. Mantener el andador en esa posición
sujetando las empuñaduras y moverse
lentamente hacia adelante hasta que las
ruedas estén encima del bordillo.
4. Levantar las empuñaduras y moverse
hacia delante para
colocar las ruedas
traseras encima del
bordillo.
5. Cuando el andador
esté en una posición
estable, salvar el
bordillo.
5.6 Sentarse, levantarse y caminar
Riesgo de caída
Asegurarse de que ambas palancas de
freno están en la posición de
estacionamiento antes de sentarse, véase
§5.2. Mantener las palancas de freno en
esta posición hasta que vaya a volver a
caminar. Mantener ambos pies entre las
ruedas traseras.
1. Tirar ambas palancas de freno hacia abajo
en la posición de estacionamiento.
2. Apoyándose en las empuñaduras, darse
la vuelta y sentarse en el asiento.
3. Para volver a levantarse, apoyarse en las
empuñaduras y darse la vuelta.
4. Tirar de ambas palancas de freno hacia
arriba y utilizar el freno normal.
5. Soltar las palancas de frenos y caminar
hacia delante con el andador cerca del
cuerpo.
6 Mantenimiento
Un mantenimiento regular asegura que
el andador permanezca en perfecto
estado. Para consultar el manual de
mantenimiento, visite el sitio web de
Vermeiren: www.vermeiren.com.
6.1 Limpieza
Utilizar un paño limpio y húmedo y agua
templada con jabón doméstico suave para
limpiar el andador. Evitar que las piezas se
mojen demasiado.
No utilizar productos de limpieza abrasivos.
6.2 Desinfección
Riesgo de dañar el
andador
La desinfección sólo puede llevarla a cabo
personal debidamente cualificado.
Consulte con su distribuidor
especializado al respecto.
Utilizar un paño limpio y húmedo y agua
templada con desinfectante doméstico suave
para limpiar el andador.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
14
PRECAUCIÓN
5
16
EN
NL
ES
Quava
2020-09
6
6.3 Inspección / Mantenimiento /
Reparación
La vida útil media del andador es de 5 años
La vida útil se ve afectada por su uso,
almacenamiento, mantenimiento y limpieza.
Antes de utilizar el andador, deben
comprobarse los siguientes puntos:
Integridad.
Mecanismo de plegado: Funciona bien.
Tornillos y tuercas: Atornillados
firmemente.
Frenos: funcionan bien.
Ruedas (Si las ruedas entran
regularmente en contacto con hilos, pelos
y otras fibras, podrían llegar a atascarse.
Por tanto, comprobar regularmente que
las ruedas pueden girar libremente y que
están en buen estado.
Bastidor (deformaciones, estabilidad,
conexiones).
Empuñadura (un bloqueo seguro del
ajuste máximo de altura, buen soporte de
las empuñaduras).
Asiento, cinta de respaldo y bolsa
(desgaste y daños).
Su andador está construido con componentes
de aluminio y plástico. Recomendamos que
inspeccionen su andador al menos una vez al
año, pero la frecuencia de los mantenimientos
depende de la frecuencia e intensidad de uso.
Consulte con su distribuidor especializado
para llegar a un acuerdo sobre la frecuencia
de mantenimiento.
Cualquier reparación o cambios sólo pueden
llevarse a cabo por personal debidamente
cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de
recambio Vermeiren originales. No dude en
hacer uso de los servicios ofrecidos por su
distribuidor especializado, estará encantado
de ayudarle con el mantenimiento y las
reparaciones.
6.4 Reutilizar
Antes de cada reutilización, desinfecte,
inspeccione y repare el andador de acuerdo a
las instrucciones §6.2 y §6.3.
6.5 Desechar el producto
Al final de la vida útil, deberá desechar el
andador siguiendo las leyes
medioambientales de su localidad. Para
transportar materiales reciclables del andador
de manera más cómoda, se recomienda que
se desmonte primero.
7 Datos técnicos
Riesgo de uso
peligroso
Ténganse en cuenta los ajustes correctos
y los límites de uso que se disponen en
este manual de instrucciones.
Marca
Vermeiren
Tipo
Andador
Modelo
Quava
Descripción
Dimensiones
Peso máximo del usuario
136 kg
Peso de llenado máximo
de la bolsa
5 kg
Dimensiones
(desplegado)
La x An x (Al)
710 x 655 x (830-955)
mm
Dimensiones (plegado)
La x An x Al
910 x 280 x 340 mm
Altura hasta la
empuñadura
830-955 mm
Altura de usuario
recomendada
165 195 cm
Distancia entre las
empuñaduras
(desplegado)
490 mm
Altura del asiento
540 mm
Anchura del asiento
450 mm
Profundidad del asiento
225 mm
Peso total
- sin cesta ni cincha de
respaldo
7,05 kg
6,65 kg
Ruedas
200 x 35 mm (4x)
Frenos
Frenos normales y frenos
de estacionamiento
Radio de giro
895 mm
Temperatura de
almacenamiento
+5°C - +41°C
Humedad de
almacenamiento
30% - 70%
Nos reservamos el derecho a introducir cambios
técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg /
1,5°
PRECAUCIÓN

Transcripción de documentos

EN Instructions for specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: B, 2020-09 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. FR Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, 2020-09 NL Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: B, 2020-09 DE Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: B, 2020-09 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. IT Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: B, 2020-09 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. ES Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, 2020-09 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. PL Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: B, 2020-09 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. CS Pokyny pro specializovaného prodejce Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu. Verze: B, 2020-09 Multi version: B, 2020-09 Všechna práva vyhrazena, včetně překladu. Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno. Basic UDI: 5415174 120606Quava 88 EN Quava 2020-09 Índice 2 Índice.......................................................... 1 1 Introducción ........................................ 1 2 Su producto ........................................ 1 3 Antes de su uso .................................. 2 4 Ajustes................................................. 3 5 Uso del andador.................................. 3 6 Mantenimiento .................................... 5 7 Datos técnicos .................................... 6 1 NL Su producto 2 3 ES 4 1 5 Introducción 8 ¡Felicidades! Es usted el propietario de un andador Vermeiren! Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su andador y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su silla de ruedas. 7 6 Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle. Nota importante Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. 9 10 11 Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados. 11 12 1. Palanca de freno 2. Empuñadura 3. Respaldo 4. Asiento 5. Bolsa 6. Rueda (4x) 7. Chasis 8. Porta bastones 9. Cruceta del chasis 10. Cinta 11. Reflectores 12. Placa de identificación Las imágenes del producto están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto. Información disponible En nuestro sitio web www.vermeiren.com siempre encontrará la versión más reciente de la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones. Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido. 1 EN Quava 2020-09 NL 3 Consulte los detalles técnicos limitaciones del andador en §7. Antes de su uso 3.1 Entrega ES y las La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso indebido o falta de mantenimiento. Desembalar el producto y verificar que la entrega está completa. Las siguientes piezas vienen incluidas en la entrega: • Chasis del rollator con asiento, 4 ruedas, 2 frenos y 2 empuñaduras ajustables. • Bolsa • Porta bastones (1 juego) • Cincha de respaldo • Manual de instrucciones 3.3 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Lea y siga las instrucciones contenidas en este manual. De no seguirlas, puede acabar lesionándose a sí mismo, o acabar rompiendo el andador. Compruebe que el producto no haya sufrido daños durante el transporte. Si detectase algún defecto en el producto, contacte con el transportista. • Asegurarse de que no haya piedras u otros elementos que estén bloqueando las ruedas del andador. • Asegurarse de que ambos frenos de estacionamiento estén echados antes de usar el andador para ponerse de pie. Una vez que el usuario se sienta cómodo y estable, pueden quitarse los frenos de estacionamiento. • Mantener siempre ambas manos en las empuñaduras al andar con el andador. • Téngase en cuenta que ciertas partes del andador pueden llegar a calentarse o enfriarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol, equipos de calefacción, etc. así que tener siempre cuidado al tocar. • Comprobar que el ajuste de altura esté bien sujeto antes de cada uso, véase §4.1. • No sujete las empuñaduras con las manos mojadas, ya que podría perder el equilibrio. • No circular con el andador por la carretera, manténgase siempre en la acera. • Seguir las instrucciones de lavado y control. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por un mal mantenimiento o una mala inspección. 3.2 Uso previsto Indicaciones y contraindicaciones: El andador está pensado como apoyo para la función de las piernas al andar. No utilice el andador si tiene otras discapacidades físicas por las que su uso podría suponer un riesgo, como brazos débiles, trastornos del equilibrio, visión deficiente, pérdida de extremidades, etc. El andador está diseñado exclusivamente como un instrumento de ayuda para andar para una persona con un peso máximo de 136 kg. Al apoyar o mover las partes superiores del cuerpo o el tronco encima del andador, este compensa la capacidad o la fuerza reducidas de las partes inferiores del cuerpo. Además, el andador asegura un apoyo más óptimo y más seguridad. El andador puede usarse tanto en el interior como en el exterior. El andador no es apto para transportar cosas o a más de una persona que no sea el usuario. Tenga en cuenta que su andador puede interferir con algunos tipos de sistemas antirrobo, según la configuración utilizada. Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda. Sólo debe usarse sobre una superficie plana en la que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo. No utilizar el andador sobre terreno rocoso, irregular o arenoso, o en lugares con pendientes empinadas, ya que el andador puede desestabilizarse. Circule siempre con su andador por suelos planos y estables y por bordillos biselados. 2 EN Quava 2020-09 3.4 Símbolos presentes en el andador 3 NL Peso máximo del usuario en kg ES Tipo de modelo 3.5 Transporte y almacenamiento 1 El transporte y almacenamiento del andador debe llevarse a cabo según las especificaciones técnicas en §7. Asegurarse de que el andador esté almacenado en un lugar seco. Proteger el andador de la oxidación y materiales extraños (p. ej. agua salada, aire marino, arena, polvo) mediante una protección o un embalaje adecuado. 4. Tirar de la empuñadura hacia arriba y empujarla hacia abajo para comprobar que está bloqueada. 5. Ajustar la otra empuñadura de la misma manera. 6. Comprobar que ambas empuñaduras estén a la misma altura. Asegurarse de que no haya otros objetos encima o apoyados en el andador durante el almacenamiento para prevenir daños. 4 Ajustes 4.1 5 Ajustar la altura ATENCIÓN Uso del andador 5.1 Riesgo de caída Desplegado / plegado ATENCIÓN • Asegurarse que no se sobrepasa la altura máxima de las empuñaduras, ya que el rollator se desestabilizaría. • Comprobar que las empuñaduras estén bloqueadas antes de usar el rollator. Riesgo de aprisionamiento Mantener los dedos, correas y vestimentas fuera del alcance del sistema de plegado y de la cruceta del chasis. ATENCIÓN Riesgo de caída Comprobar que el rollator está completamente desplegado y que el chasis esté bloqueado. Riesgo de daños en los frenos. No levantar las empuñaduras demasiado alto para que no se dañe el cable de los frenos. ATENCIÓN 5.1.1 Para desplegar el rollator 1. Colocar el rollator con las cuatro ruedas en el suelo y las empuñaduras frente a usted (véase Fig. 2). 2. Levantar ambas empuñaduras hasta que estén completamente rectas y extenderlas (véase Fig. 1). La altura de las empuñaduras puede ajustarse de la siguiente manera: 1. Accionar el freno de estacionamiento del rollator (véase §5.2). 2. Pulsar el botón (3) de ajuste de altura y mantenerlo pulsado. 3. Ajustar la altura de la empuñadura subiéndola o bajándola (6 posiciones distintas sucesivas). Soltar el botón (3) para bloquear la altura ajustada. Asegurarse de que las empuñaduras estén completamente rectas antes de desplegar el asiento, ya que si no el chasis no se podrá abrir del todo. Si no se puede abrir, tirar otra vez del asiento hacia arriba para que se encaje el chasis, y volver a realizar el paso 2. Si se pone de pie y derecho, las empuñaduras deben estar a la altura de sus muñecas. Para comprobarlo, dejar sueltos los brazos. 3 EN Quava 2020-09 NL Fig. 1: Para desplegar el rollator 5.2 Sistema de frenado Riesgo de caída ATENCIÓN Para garantizar su seguridad, controle el funcionamiento de los frenos. El estado de los frenos se puede ver afectado por desgaste y la presencia de aceite o suciedad en las ruedas traseras y en el mecanismo de frenado. ES A 1 B 3. Empujar hacia abajo los costados del asiento con las dos manos. Seguir empujando los soportes del chasis hasta que se bloquee. Si se hace correctamente, se oirá un clic. 4. Comprobar que el chasis esté bloqueado empujando las empuñaduras hacia adentro. 5. Colocar las empuñaduras a la altura deseada (consultar la información en §4.1). 5.1.2 El rollator lleva frenos que se pueden manejar con las dos palancas de freno (1) Las palancas de freno pueden usarse de dos maneras: como freno normal o como freno de estacionamiento. • • Plegado del rollator 1. Retirar el bastón y la bolsa. 2. Tirar del asiento hacia arriba mediante la cincha de asiento roja. 3. Empujar las empuñaduras (2) hacia adentro para cerrar el chasis. 4. Plegar las empuñaduras hacia el suelo, para que el chasis esté en la posición más estrecha (Fig. 2). 5. Sujetar la parte superior e inferior del chasis con la cinta (14). Para usar el freno normal, tirar hacia arriba de ambas palancas de freno (1) a la vez [A]. Para dejar de frenar, soltar las palancas de freno. Para usar el freno de estacionamiento, tirar hacia abajo de ambas palancas de freno (1) hasta que queden bloqueadas [B]. Usar siempre ambos frenos de estacionamiento a la vez. Para salir de la posición de estacionamiento, tirar hacia arriba de ambas palancas de freno a la vez. 5.3 Cincha de respaldo ATENCIÓN Fig. 2: Plegado del rollator Riesgo de caída Antes de usar el asiento: • Asegurarse de que la cinta de respaldo (5) esté bien colocada. • Comprobar que los 6 tornillos (16) y tuercas de la cinta (5) estén bien atornillados. La cincha y el porta bastones pueden montarse fácilmente colocando la base sobre la pieza sobresaliente del soporte que se encuentra en el chasis (véase ejemplo en Fig. 3). Apretar la base hasta que esté fijada. 14 Para desmontarla, tirar de la base hacia arriba para que se deslice del soporte. 4 EN Quava 2020-09 Fig. 3: Colocar y retirar la cinta de respaldo 5.6 Sentarse, levantarse y caminar PRECAUCIÓN 5 5.4 1. Tirar ambas palancas de freno hacia abajo en la posición de estacionamiento. 2. Apoyándose en las empuñaduras, darse la vuelta y sentarse en el asiento. 3. Para volver a levantarse, apoyarse en las empuñaduras y darse la vuelta. 4. Tirar de ambas palancas de freno hacia arriba y utilizar el freno normal. 5. Soltar las palancas de frenos y caminar hacia delante con el andador cerca del cuerpo. Bolsa Riesgo de caída y volcado No llenar la bolsa demasiado. ATENCIÓN La capacidad de carga máxima de la bolsa está descrita en §7. La bolsa debe colgarse de los ganchos debajo del asiento usando las dos cinchas que se encuentran a cada lado. 5.5 Salvando bordillos PRECAUCIÓN Riesgo de caída Asegurarse de que ambas palancas de freno están en la posición de estacionamiento antes de sentarse, véase §5.2. Mantener las palancas de freno en esta posición hasta que vaya a volver a caminar. Mantener ambos pies entre las ruedas traseras. 16 6 Riesgo de caída Mantenimiento Un mantenimiento regular asegura que el andador permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visite el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. Salvar los bordillos de manera recta, con ambas ruedas alineadas con el bordillo. Mantener el andador cerca. Para facilitar la toma de pequeños obstáculos, como los bordillos, el andador está equipado con una palanca de inclinación en las dos ruedas traseras. 6.1 Limpieza Utilizar un paño limpio y húmedo y agua templada con jabón doméstico suave para limpiar el andador. Evitar que las piezas se mojen demasiado. No utilizar productos de limpieza abrasivos. 1. Asegurarse de que se está posicionado de manera estable sujetando ambas empuñaduras. 2. Utilizar un pie para presionar la palanca de inclinación (14) para levantar las ruedas delanteras. 3. Mantener el andador en esa posición sujetando las empuñaduras y moverse lentamente hacia adelante hasta que las ruedas estén encima del bordillo. 4. Levantar las empuñaduras y moverse hacia delante para colocar las ruedas traseras encima del bordillo. 5. Cuando el andador esté en una posición estable, salvar el 14 bordillo. 6.2 Desinfección Riesgo de dañar el andador La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consulte con su distribuidor especializado al respecto. PRECAUCIÓN Utilizar un paño limpio y húmedo y agua templada con desinfectante doméstico suave para limpiar el andador. 5 NL ES EN Quava 2020-09 NL ES 6.3 Inspección / Mantenimiento / Reparación 6.5 Al final de la vida útil, deberá desechar el andador siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables del andador de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero. La vida útil media del andador es de 5 años La vida útil se ve afectada por su uso, almacenamiento, mantenimiento y limpieza. Antes de utilizar el andador, comprobarse los siguientes puntos: • • • • • • • • Desechar el producto deben 7 Integridad. Mecanismo de plegado: Funciona bien. Tornillos y tuercas: Atornillados firmemente. Frenos: funcionan bien. Ruedas (Si las ruedas entran regularmente en contacto con hilos, pelos y otras fibras, podrían llegar a atascarse. Por tanto, comprobar regularmente que las ruedas pueden girar libremente y que están en buen estado. Bastidor (deformaciones, estabilidad, conexiones). Empuñadura (un bloqueo seguro del ajuste máximo de altura, buen soporte de las empuñaduras). Asiento, cinta de respaldo y bolsa (desgaste y daños). Datos técnicos Riesgo de uso peligroso Ténganse en cuenta los ajustes correctos y los límites de uso que se disponen en este manual de instrucciones. PRECAUCIÓN Marca Tipo Modelo Descripción Peso máximo del usuario Peso de llenado máximo de la bolsa Dimensiones (desplegado) La x An x (Al) Dimensiones (plegado) La x An x Al Altura hasta la empuñadura Altura de usuario recomendada Distancia entre las empuñaduras (desplegado) Altura del asiento Anchura del asiento Profundidad del asiento Peso total - sin cesta ni cincha de respaldo Ruedas Su andador está construido con componentes de aluminio y plástico. Recomendamos que inspeccionen su andador al menos una vez al año, pero la frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Consulte con su distribuidor especializado para llegar a un acuerdo sobre la frecuencia de mantenimiento. Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. No dude en hacer uso de los servicios ofrecidos por su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle con el mantenimiento y las reparaciones. Frenos Vermeiren Andador Quava Dimensiones 136 kg 5 kg 710 x 655 x (830-955) mm 910 x 280 x 340 mm 830-955 mm 165 – 195 cm 490 mm 540 mm 450 mm 225 mm 7,05 kg 6,65 kg 200 x 35 mm (4x) Frenos normales y frenos de estacionamiento 895 mm Radio de giro Temperatura de +5°C - +41°C almacenamiento Humedad de 30% - 70% almacenamiento Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5° 6.4 Reutilizar Antes de cada reutilización, desinfecte, inspeccione y repare el andador de acuerdo a las instrucciones §6.2 y §6.3. 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Vermeiren Quava Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario