Vermeiren ECO-Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: B, 2020-09
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2020-09
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2020-09
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: B, 2020-09
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: B, 2020-09
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2020-09
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą
systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem
(tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného
souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce
prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2020-09
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součástí kdého prodaného
produktu.
Verze: B, 2020-09
Basic UDI: 5415174 120606Eco-Plus QL
Multi version: B, 2020-09
EN
NL
ES
Eco-Plus
2020-09
1
Índice
Índice........................................................... 1
1 Introducción ......................................... 1
2 Su producto ......................................... 1
3 Antes de su uso ................................... 2
4 Montaje y ajustes ................................. 3
5 Uso del andador................................... 5
6 Mantenimiento ..................................... 7
7 Datos técnicos ..................................... 8
1 Introducción
¡Felicidades! Es usted el propietario de un
andador Vermeiren!
Le agradecemos su confianza en los
productos Vermeiren. Le ofrecemos este
manual para ayudarle en la utilización de su
andador y sus opciones de manejo. Léalo
detenidamente. Le ayudará a familiarizarse
con el manejo, las capacidades y limitaciones
de su silla de ruedas.
Si todavía tiene alguna duda después de leer
este manual, contacte con su distribuidor
especializado, estará encantado de ayudarle.
Nota importante
Para garantizar su seguridad y prolongar la
vida útil de su producto, cuídelo bien y
asegúrese de realizar revisiones y
mantenimientos de manera regular.
Este manual refleja los desarrollos más
recientes del producto. Vermeiren se reserva
el derecho a implementar cambios en este
tipo de producto sin que ello suponga
obligación alguna de adaptar o cambiar
productos similares previamente entregados.
Las imágenes del producto están presentes
para clarificar las instrucciones contenidas en
este manual. Los detalles del producto
mostrado pueden variar con su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web www.vermeiren.com
siempre encontrará la versión s reciente
de la información en este manual. Consulte
este sitio web de manera regular para estar al
tanto de posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual
pueden descargarse la versión electrónica del
manual y utilizar un software de síntesis de
voz para poder oír su contenido.
2 Su producto
1. Palanca de freno
2. Empuñadura
3. Cable de los frenos
4. Respaldo
5. Asiento
6. Ruedas traseras
7. Bolsa de almacenamiento
8. Ruedas delanteras
9. Palanca de inclinación
10. Sujetabastones
11. Bastidor base
12. Reflectores
13. Placa de identificación
2
4
7
12
9
EN
NL
ES
Eco-Plus
2020-09
2
3 Antes de su uso
3.1 Entrega
Desembalar el producto y verificar que la
entrega está completa. Las siguientes piezas
vienen incluidas en la entrega:
bastidor base con asiento y respaldo;
bastidor de las ruedas delanteras con las
ruedas delanteras;
dos piezas combinadas (para la parte
derecha e izquierda): base de las ruedas
con ruedas traseras, freno, cable del
freno, sujetacables y empuña-dura. La
base de la rueda izquierda viene con un
sujetabastones;
dos perillas reguladoras de altura;
dos clavijas de fijación;
bolsa de almacenamiento;
una correa de Velcro desmontable;
y un manual.
Compruebe que el producto no haya sufrido
daños durante el transporte. Si detectase
algún defecto en el producto, contacte con el
transportista.
3.2 Uso previsto
Indicaciones y contraindicaciones: El andador
está pensado como apoyo para la función de
las piernas al andar. No utilice el andador si
tiene otras discapacidades físicas por las que
su uso podría suponer un riesgo, como
brazos débiles, trastornos del equilibrio,
visión deficiente, pérdida de extremidades,
etc.
El andador está diseñado exclusivamente
como un instrumento de ayuda para andar
para una persona con un peso máximo de
136 kg.
Al apoyar o mover las partes superiores del
cuerpo o el tronco encima del andador, este
compensa la capacidad o la fuerza reducidas
de las partes inferiores del cuerpo. Además,
el andador asegura un apoyo más óptimo y
más seguridad.
El andador puede usarse tanto en el interior
como en el exterior.
El andador no es apto para transportar cosas
o a más de una persona que no sea el
usuario.
Sólo debe usarse sobre una superficie plana
en la que las cuatro ruedas estén en contacto
con el suelo. No utilizar el andador sobre
terreno rocoso, irregular o arenoso, o en
lugares con pendientes empinadas, ya que el
andador puede desestabilizarse. Circule
siempre con su andador por suelos planos y
estables y por bordillos biselados.
Consulte los detalles cnicos y las
limitaciones del andador en §7.
La garantía de este producto se basa en el
uso y mantenimiento normales descritos en
este manual. La garantía se invalida si el
producto sufre cualquier daño causado por un
uso indebido o falta de mantenimiento.
3.3 Instrucciones de seguridad
Riesgo de lesiones
Lea y siga las instrucciones contenidas en
este manual. De no seguirlas, puede
acabar lesionándose a mismo, o acabar
rompiendo el andador.
Asegurarse de que no haya piedras u otros
elementos que estén bloqueando las
ruedas del andador.
Asegurarse de que ambos frenos de
estacionamiento estén echados antes de
usar el andador para ponerse de pie. Una
vez que el usuario se sienta cómodo y
estable, pueden quitarse los frenos de
estacionamiento.
Mantener siempre ambas manos en las
empuñaduras al andar con el andador.
Téngase en cuenta que ciertas partes del
andador pueden llegar a calentarse o
enfriarse demasiado a causa de la
temperatura ambiente, la luz del sol,
equipos de calefacción, etc. así que tener
siempre cuidado al tocar.
Comprobar que el ajuste de altura es
bien sujeto antes de cada uso, véase §4.1.
No sujete las empuñaduras con las manos
mojadas, ya que podría perder el equilibrio.
No circular con el andador por la carretera,
manténgase siempre en la acera.
Seguir las instrucciones de lavado y
control. El fabricante no se hace
responsable de daños ocasionados por un
mal mantenimiento o una mala inspección.
Tenga en cuenta que su andador puede
interferir con algunos tipos de sistemas
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Eco-Plus
2020-09
3
antirrobo, según la configuración
utilizada. Esto puede hacer que se active
la alarma de la tienda.
3.4 Símbolos presentes en el
andador
Peso máximo del usuario
Tipo de modelo
3.5 Transporte y almacenamiento
El transporte y almacenamiento del
andador debe llevarse a cabo según las
especificaciones técnicas en §7.
Asegurarse de que el andador esté
almacenado en un lugar seco.
Proteger el andador de la oxidación y
materiales extraños (p. ej. agua salada,
aire marino, arena, polvo) mediante una
protección o un embalaje adecuado.
Asegurarse de que no haya otros objetos
encima o apoyados en el andador durante
el almacenamiento para prevenir daños.
4 Montaje y ajustes
Riesgo de lesiones
Montar el andador completamente antes de
ajustar su altura.
4.1 Montaje
4.1.1 Montaje del bastidor de las
ruedas delanteras
Fig. 1: Bastidor de las ruedas delanteras, insertado
1. Desplegar el bastidor base (18).
2. Colocar el bastidor base en el suelo o en
una mesa, con los tubos ovalados
colocados horizontalmente en la
superficie.
3. Tomar el bastidor de las ruedas delanteras
(8) e insertar ambos extremos de los tubos
en los tubos redondos y sobresalientes del
bastidor base. Asegurarse que la base de
las ruedas (w) está en la parte interior del
bastidor base.
4. Ajustar la longitud del tubo del bastidor de
las ruedas delanteras (8) deslizando los
tubos hacia dentro y hacia fuera.
5. Comprobar que en ambos lados los
agujeros de los tubos interiores y
exteriores coinciden.
Fig. 2: Clavija de fijación, insertada
6. Insertar la clavija de
fijación (7) en el agujero
del regulador de altura.
Asegurarse que la clavija
esté insertada
completamente; se oirá un
clic cuando la clavija de
fijación se engancha al tubo.
7. Repetir este paso en el otro tubo del
bastidor.
8. Comprobar la longitud del tubo en ambos
lados. Si la longitud difiere, retirar la clavija
de fijación de un lado y ajustar la longitud
siguiendo los pasos 4, 5 y 6.
4.1.2 Montaje de las ruedas traseras y
las empuñaduras
Riesgo de daños
Evitar doblar los cables de los frenos.
Base de ruedas con ruedas traseras
1. Girar el bastidor base hasta que los tubos
(redondos) del bastidor delantero estén en
mirando hacia abajo, con las ruedas
delanteras tocando la superficie.
Fig. 3: Piezas combinadas
2. Tomar una de las piezas
combinadas con ruedas
trasera, empuñadura y
cable del freno.
3. Antes de montar,
comprobar que la rueda trasera (9) y el
freno (10) estén en la parte exterior del
tubo ovalado del bastidor. De no ser así,
las bases de la rueda derecha e izquierda
estarán al revés. Utilizar esta base de la
rueda en el otro lado del bastidor base.
4. Mantener presionado el pequeño botón
plateado (16), véase Fig. 4.
5. Insertar la base de la rueda en el tubo
ovalado y sobresaliente del bastidor base.
6. Deslizar la base de la rueda hacia dentro
o fuera hasta que el botón plateado (16)
sobresalga del agujero de ajuste.
PRECAUCIÓN
7
PRECAUCIÓN
8
18
EN
NL
ES
Eco-Plus
2020-09
4
7. Presionar el botón plateado otra vez y
deslizar la base de la rueda hasta
conseguir la longitud deseada.
8. Repetir estos pasos para la segunda base
de la rueda (de la pieza combinada).
Asegurarse de que las longitudes de los
tubos derecho e izquierdo sean iguales.
9. Asegurarse de que ambos tubos estén
bien fijados.
Fig. 4: Botón plateado
Empuñadura con freno
Riesgo de caída y/o
daños
Comprobar que las empuñaduras estén
bloqueadas antes de utilizarlas.
Prestar atención a la posición de los
cables de los frenos: deben estar en l
parte exterior del bastidor sin interferir
con las ruedas traseras.
No levantar las empuñaduras
demasiado alto para que no se dañe el
cable de los frenos.
Fig. 5: Ajuste de altura de las empuñaduras
1. Girar el bastidor base y colocar las cuatro
ruedas en el suelo.
2. Insertar el tubo con empuñadura en el
extremo abierto del tubo del bastidor, en la
pieza de conexión.
3. Colocar la perilla (12) en los agujeros del
tubo y apretar bien fuerte con la mano.
4. Montar la otra empuñadura de la misma
manera.
Fig. 6: Sujeción de los cables de los frenos
Nota: el sujetacables ya está colocado en el
cable de los frenos.
5. Deslizar los sujetacables (15) hacia arriba
mientras dirige el cable.
6. Mantener el cable de los frenos alineado
con el tubo trasero del bastidor y presionar
el sujetacables alrededor del tubo del
bastidor, véase la imagen.
4.2 Reguladores de altura
Para ajustar la altura del andador:
1. Primero ajustar la altura del asiento.
2. Después ajustar la altura de ambas
empuñaduras.
4.2.1 Altura del asiento
Riesgo de caída
Asegurarse de que ambas palancas de
freno están en la posición de estaciona-
miento antes de sentarse, véase §5.2.
El asiento puede modificarse en altura
ajustando las ruedas delanteras y las ruedas
traseras (4 posiciones).
1. Girar el bastidor base y colocar las cuatro
ruedas en el suelo.
2. Plegar el asiento y el respaldo hacia abajo.
3. Comprobar que el asiento esté en
posición horizontal. Si no es así, ajustar
las ruedas montadas (véase §4.1) a la
misma altura.
4. Sentarse en el asiento como se describe
en §5.4.
5. Comprobar si el asiento está a la altura
correcta. Si no es así, ajustar las ruedas
montadas (véase §4.1) y asegurarse de
que están a la misma altura.
4.2.2 Altura de las empuñaduras
Para ajustar la empuñadura/altura total (5
posiciones):
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
16
EN
NL
ES
Eco-Plus
2020-09
5
1. Aflojar la perilla (12) (véase §4.1.2) y
sacarla del bastidor.
2. Colocar la empuñadura a la altura
deseada. Si se pone de pie y derecho, la
empuñadura debe estar a la altura de su
muñeca. Dejar sueltos los brazos.
3. Colocar la perilla (12) en los agujeros del
tubo y apretar bien fuerte con la mano.
4. Ajustar la otra empuñadura de la misma
manera. Asegurarse de que ambas
empuñaduras estén a la misma altura.
4.3 Montaje de la bolsa de
almacenamiento
Riesgo de caída y
volcado
No llenar la bolsa de almacenamiento
demasiado.
La capacidad de carga xima de la bolsa de
almacenamiento está descrita en la tabla del
§7.
La bolsa de almacenamiento debe montarse
debajo del asiento, en los dos tubos
horizontales en donde se coloca encima el
asiento.
1. Tirar un poco del bastidor del asiento (23)
para hacer espacio.
2. Montar la bolsa de almacenamiento con los
seis clips (20) y las dos cintas Velcro (21).
Asegurarse de que las dos fundas
protectoras (22) permanezcan al
descubierto.
3. Empujar el asiento y el bastidor del asiento
hacia abajo.
Fig. 7: Montaje de la bolsa de almacenamiento
4.4 Desmontaje
Riesgo de daños en
los frenos
Prestar atención a la posición de los
cables de los frenos y no levantar las
empuñaduras demasiado alto para que no
se dañen los cables de los frenos.
El desmontaje del andador se realizar en
orden inverso del montaje descrito en la
sección previa:
1. Bolsa de almacenamiento: Abrir los clips y
retirar las cintas Velcro para retirar la bolsa.
2. Cinta Velcro para el bastón: Retirar.
3. Sujetacables (2x): Tirar de él con cuidado
para retirarlo del tubo del bastidor.
4. Empuñadura con freno (2x): Retirar la
perilla (12) y tirar de la empuñadura para
retirarla del bastidor base.
5. Bastidor base: Girar y colocarlo con el
bastidor delantero encima de una
superficie.
6. Base de ruedas con ruedas traseras (2x):
Mantener pulsado el botón plateado (16) y
tirar de la base de la rueda para retirarla del
bastidor base.
7. Bastidor base: Girar y colocarlo con el
bastidor trasero encima de una superficie.
8. Bastidor de las ruedas delanteras (8):
Retirar las clavijas de fijación (7) de ambos
lados y tirar de los tubos para retirarlos del
bastidor base.
5 Uso del andador
5.1 Desplegado / plegado
Riesgo de
aprisionamiento
Mantener los dedos, correas y vestimentas
fuera del alcance del sistema de plegado.
Riesgo de caída
Comprobar que el andador está
completamente desplegado y que el
bastidor esté bloqueado.
5.1.1 Despliegue del andador
1. Tirar ambas palancas de freno hacia abajo
en la posición de estacionamiento, véase
§5.2.
2. Colocar el andador con las ruedas traseras
en el suelo mientras se sujetan las
empuñaduras.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
21
22
20
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Eco-Plus
2020-09
6
3. Empujar el asiento y el bastidor del asiento
(23) hacia abajo en posición horizontal.
4. Plegar el respaldo hacia abajo si está
desplegado.
5. Ajustar el andador a la altura deseada
(véase §4.2).
Fig. 8: Para desplegar el andador
5.1.2 Plegado del andador
1. Colocarse detrás del andador.
2. Tirar ambas palancas de freno hacia abajo
en la posición de estacionamiento, véase
§5.2.
3. Girar el asiento hacia arriba.
4. Vaciar la bolsa de almacenamiento.
5. Tirar del bastidor del asiento (23) hacia
arriba, para cerrar el bastidor un poco.
6. Cerrar el bastidor completamente
empujando juntos los tubos delanteros y
traseros.
7. Si fuera necesario, girar el respaldo hacia
arriba.
5.2 Sistema de frenado
Riesgo de caída
Para garantizar su seguridad, controle el
funcionamiento de los frenos. El estado
del sistema de frenado se puede ver
afectado por desgaste y la presencia de
aceite o suciedad en las ruedas traseras y
en el mecanismo de frenado.
El andador lleva frenos que se pueden
manejar con las dos palancas de freno (1),
véase la siguiente figura. Las palancas de
freno pueden usarse de dos maneras: como
freno normal o como freno de
estacionamiento.
Riesgo de daños
No empujar el andador demasiado fuerte
mientras se usan los frenos normales.
Esto puede ocasionar daños a las ruedas
o los frenos.
Fig. 9: Uso de la palanca de freno
Para usar el freno normal, tirar hacia arriba
de ambas palancas de freno (1) a la vez [A]
apretándolas. Para dejar de frenar, soltar
las palancas de freno.
Para usar el freno de estacionamiento, tirar
hacia abajo de ambas palancas de freno
(1) hasta que queden bloqueadas [B]. Usar
siempre ambos frenos de estacionamiento
a la vez. Para salir de la posición de
estacionamiento, tirar hacia arriba de
ambas palancas de freno a la vez.
5.3 Salvando bordillos
Riesgo de caída
Salvar los bordillos de manera recta, con
ambas ruedas alineadas con el bordillo.
Mantener el andador cerca.
Para facilitar la toma de pequeños
obstáculos, como los bordillos, el andador
está equipado con una palanca de inclinación
en las dos ruedas traseras.
1. Asegurarse de que se está posicionado de
manera estable sujetando ambas
empuñaduras.
Fig. 10: Uso de la palanca de inclinación (14)
2. Utilizar un pie para presionar la palanca de
inclinación (14) para levantar las ruedas
delanteras.
PRECAUCIÓN
A
PRECAUCIÓN
23
PRECAUCIÓN
14
EN
NL
ES
Eco-Plus
2020-09
7
3. Mantener el andador en esa posición
sujetando las empuñaduras y moverse
lentamente hacia adelante hasta que las
ruedas estén encima del bordillo.
4. Levantar las empuñaduras y moverse
hacia delante para colocar las ruedas
traseras encima del bordillo.
5. Cuando el andador esté en una posición
estable, salvar el bordillo.
5.4 Sentarse, levantarse y caminar
Riesgo de caída
Asegurarse de que ambas palancas de
freno están en la posición de
estacionamiento antes de sentarse, véase
§5.2. Mantener las palancas de freno en
esta posición hasta que vaya a volver a
caminar. Mantener ambos pies entre las
ruedas traseras.
1. Tirar ambas palancas de freno hacia abajo
en la posición de estacionamiento.
2. Apoyándose en las empuñaduras, darse la
vuelta y sentarse en el asiento.
3. Para volver a levantarse, apoyarse en las
empuñaduras y darse la vuelta.
4. Tirar de ambas palancas de freno hacia
arriba y utilizar el freno normal.
5. Soltar las palancas de frenos y caminar
hacia delante con el andador cerca del
cuerpo.
6 Mantenimiento
Un mantenimiento regular asegura que
el andador permanezca en perfecto
estado. Para consultar el manual de
mantenimiento, visite el sitio web de
Vermeiren: www.vermeiren.com.
6.1 Limpieza
Utilizar un paño limpio y húmedo y agua
templada con jabón doméstico suave para
limpiar el andador. Evitar que las piezas se
mojen demasiado.
No utilizar productos de limpieza abrasivos.
6.2 Desinfección
Riesgo de dañar el
andador
La desinfección sólo puede llevarla a cabo
personal debidamente cualificado.
Consulte con su distribuidor
especializado al respecto.
Utilizar un paño limpio y húmedo y agua
templada con desinfectante doméstico suave
para limpiar el andador.
6.3 Inspección / Mantenimiento /
Reparación
La vida útil media del andador es de 5 años
La vida útil se ve afectada por su uso,
almacenamiento, mantenimiento y limpieza.
Antes de utilizar el andador, deben
comprobarse los siguientes puntos:
Integridad.
Mecanismo de plegado: Funciona bien.
Tornillos y tuercas: Atornillados
firmemente.
Frenos: funcionan bien.
Ruedas (Si las ruedas entran
regularmente en contacto con hilos, pelos
y otras fibras, podrían llegar a atascarse.
Por tanto, comprobar regularmente que
las ruedas pueden girar libremente y que
están en buen estado.
Bastidor (deformaciones, estabilidad,
conexiones).
Empuñadura (un bloqueo seguro del
ajuste máximo de altura, buen soporte de
las empuñaduras).
Asiento, cinta de respaldo y bolsa
(desgaste y daños).
Su andador está construido con componentes
de aluminio y plástico. Recomendamos que
inspeccionen su andador al menos una vez al
año, pero la frecuencia de los mantenimientos
depende de la frecuencia e intensidad de uso.
Consulte con su distribuidor especializado
para llegar a un acuerdo sobre la frecuencia
de mantenimiento.
Cualquier reparación o cambios sólo pueden
llevarse a cabo por personal debidamente
cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de
recambio Vermeiren originales. No dude en
hacer uso de los servicios ofrecidos por su
distribuidor especializado, estará encantado
de ayudarle con el mantenimiento y las
reparaciones.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Eco-Plus
2020-09
8
6.4 Reutilizar
Antes de cada reutilización, desinfecte,
inspeccione y repare el andador de acuerdo a
las instrucciones §6.2 y §6.3.
6.5 Desechar el producto
Al final de la vida útil, deberá desechar el
andador siguiendo las leyes
medioambientales de su localidad. Para
transportar materiales reciclables del andador
de manera más cómoda, se recomienda que
se desmonte primero.
7 Datos técnicos
Riesgo de uso
peligroso
Ténganse en cuenta los ajustes correctos
y los límites de uso que se disponen en
este manual de instrucciones.
Marca
Vermeiren
Tipo
Andador
Modelo
Eco-Plus
Descripción
Dimensiones
Peso máximo del
usuario
136 kg
Peso de llenado
máximo de la bolsa
5 kg
Dimensiones
desplegado
(La) x An X (Al)
(680-795) x 610 x (845-
1020) mm
Dimensiones plegado
(con las empuñaduras
en la posición más
baja)
La x An X Al
310 x 610 x 960 mm
Altura hasta la
empuñadura
845-1020 mm
Distancia entre las
empuñaduras (líneas
centrales)
500 mm
Altura del asiento
555 - 625 mm
Anchura del asiento
360 mm
Profundidad del asiento
360 mm
Peso total
- sin cesta
7,7 kg
7,5 kg
Ruedas (delanteras y
traseras)
200 x 35 mm
Frenos
Frenos normales y frenos
de estacionamiento
Radio de giro
940 mm
Temperatura de
almacenamiento
+5°C - +41°C
Humedad de
almacenamiento
30% - 70%
Nos reservamos el derecho a introducir cambios
técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg /
1,5°.
PRECAUCIÓN

Transcripción de documentos

EN Instructions for specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: B, 2020-09 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. FR Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, 2020-09 NL Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: B, 2020-09 DE Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: B, 2020-09 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. IT Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: B, 2020-09 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. ES Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, 2020-09 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. PL Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: B, 2020-09 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. CS Pokyny pro specializovaného prodejce Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu. Verze: B, 2020-09 Multi version: B, 2020-09 Všechna práva vyhrazena, včetně překladu. Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno. Basic UDI: 5415174 120606Eco-Plus QL EN Eco-Plus 2020-09 Índice 2 NL Su producto Índice........................................................... 1 1 Introducción ......................................... 1 2 Su producto ......................................... 1 3 Antes de su uso ................................... 2 4 Montaje y ajustes ................................. 3 5 Uso del andador................................... 5 6 Mantenimiento ..................................... 7 7 Datos técnicos ..................................... 8 2 4 1 ES 3 5 11 13 7 1 Introducción ¡Felicidades! Es usted el propietario de un andador Vermeiren! 12 12 Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su andador y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su silla de ruedas. 6 8 Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle. Nota importante Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. 10 Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados. 9 Las imágenes del producto están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto. 1. Palanca de freno 2. Empuñadura 3. Cable de los frenos 4. Respaldo 5. Asiento 6. Ruedas traseras 7. Bolsa de almacenamiento 8. Ruedas delanteras 9. Palanca de inclinación 10. Sujetabastones 11. Bastidor base 12. Reflectores 13. Placa de identificación Información disponible En nuestro sitio web www.vermeiren.com siempre encontrará la versión más reciente de la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones. Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido. 1 EN NL Eco-Plus 2020-09 3 3.1 ES Sólo debe usarse sobre una superficie plana en la que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo. No utilizar el andador sobre terreno rocoso, irregular o arenoso, o en lugares con pendientes empinadas, ya que el andador puede desestabilizarse. Circule siempre con su andador por suelos planos y estables y por bordillos biselados. Antes de su uso Entrega Desembalar el producto y verificar que la entrega está completa. Las siguientes piezas vienen incluidas en la entrega: • bastidor base con asiento y respaldo; • bastidor de las ruedas delanteras con las ruedas delanteras; • dos piezas combinadas (para la parte derecha e izquierda): base de las ruedas con ruedas traseras, freno, cable del freno, sujetacables y empuña-dura. La base de la rueda izquierda viene con un sujetabastones; • dos perillas reguladoras de altura; • dos clavijas de fijación; • bolsa de almacenamiento; • una correa de Velcro desmontable; • y un manual. Consulte los detalles técnicos limitaciones del andador en §7. las La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso indebido o falta de mantenimiento. 3.3 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Lea y siga las instrucciones contenidas en este manual. De no seguirlas, puede acabar lesionándose a sí mismo, o acabar rompiendo el andador. Compruebe que el producto no haya sufrido daños durante el transporte. Si detectase algún defecto en el producto, contacte con el transportista. 3.2 y • Asegurarse de que no haya piedras u otros elementos que estén bloqueando las ruedas del andador. • Asegurarse de que ambos frenos de estacionamiento estén echados antes de usar el andador para ponerse de pie. Una vez que el usuario se sienta cómodo y estable, pueden quitarse los frenos de estacionamiento. • Mantener siempre ambas manos en las empuñaduras al andar con el andador. • Téngase en cuenta que ciertas partes del andador pueden llegar a calentarse o enfriarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol, equipos de calefacción, etc. así que tener siempre cuidado al tocar. • Comprobar que el ajuste de altura esté bien sujeto antes de cada uso, véase §4.1. • No sujete las empuñaduras con las manos mojadas, ya que podría perder el equilibrio. • No circular con el andador por la carretera, manténgase siempre en la acera. • Seguir las instrucciones de lavado y control. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por un mal mantenimiento o una mala inspección. Uso previsto Indicaciones y contraindicaciones: El andador está pensado como apoyo para la función de las piernas al andar. No utilice el andador si tiene otras discapacidades físicas por las que su uso podría suponer un riesgo, como brazos débiles, trastornos del equilibrio, visión deficiente, pérdida de extremidades, etc. El andador está diseñado exclusivamente como un instrumento de ayuda para andar para una persona con un peso máximo de 136 kg. Al apoyar o mover las partes superiores del cuerpo o el tronco encima del andador, este compensa la capacidad o la fuerza reducidas de las partes inferiores del cuerpo. Además, el andador asegura un apoyo más óptimo y más seguridad. El andador puede usarse tanto en el interior como en el exterior. El andador no es apto para transportar cosas o a más de una persona que no sea el usuario. Tenga en cuenta que su andador puede interferir con algunos tipos de sistemas 2 EN Eco-Plus 2020-09 antirrobo, según la configuración utilizada. Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda. 3.4 las ruedas (w) está en la parte interior del bastidor base. 4. Ajustar la longitud del tubo del bastidor de las ruedas delanteras (8) deslizando los tubos hacia dentro y hacia fuera. 5. Comprobar que en ambos lados los agujeros de los tubos interiores y exteriores coinciden. Símbolos presentes en el andador Peso máximo del usuario Fig. 2: Tipo de modelo 3.5 6. Insertar la clavija de 7 fijación (7) en el agujero del regulador de altura. Asegurarse que la clavija esté insertada completamente; se oirá un clic cuando la clavija de fijación se engancha al tubo. 7. Repetir este paso en el otro tubo del bastidor. 8. Comprobar la longitud del tubo en ambos lados. Si la longitud difiere, retirar la clavija de fijación de un lado y ajustar la longitud siguiendo los pasos 4, 5 y 6. Transporte y almacenamiento • El transporte y almacenamiento del andador debe llevarse a cabo según las especificaciones técnicas en §7. Asegurarse de que el andador esté almacenado en un lugar seco. • Proteger el andador de la oxidación y materiales extraños (p. ej. agua salada, aire marino, arena, polvo) mediante una protección o un embalaje adecuado. • Asegurarse de que no haya otros objetos encima o apoyados en el andador durante el almacenamiento para prevenir daños. 4 4.1.2 Montaje y ajustes Riesgo de lesiones Montar el andador completamente antes de ajustar su altura. bastidor de Riesgo de daños Evitar doblar los cables de los frenos. Base de ruedas con ruedas traseras 1. Girar el bastidor base hasta que los tubos (redondos) del bastidor delantero estén en mirando hacia abajo, con las ruedas delanteras tocando la superficie. Montaje 4.1.1 Montaje del ruedas delanteras Montaje de las ruedas traseras y las empuñaduras PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN 4.1 Clavija de fijación, insertada las Fig. 3: Piezas combinadas 2. Tomar una de las piezas combinadas con ruedas trasera, empuñadura y cable del freno. 3. Antes de montar, comprobar que la rueda trasera (9) y el freno (10) estén en la parte exterior del tubo ovalado del bastidor. De no ser así, las bases de la rueda derecha e izquierda estarán al revés. Utilizar esta base de la rueda en el otro lado del bastidor base. 4. Mantener presionado el pequeño botón plateado (16), véase Fig. 4. 5. Insertar la base de la rueda en el tubo ovalado y sobresaliente del bastidor base. 6. Deslizar la base de la rueda hacia dentro o fuera hasta que el botón plateado (16) sobresalga del agujero de ajuste. Fig. 1: Bastidor de las ruedas delanteras, insertado 18 w 8 1. Desplegar el bastidor base (18). 2. Colocar el bastidor base en el suelo o en una mesa, con los tubos ovalados colocados horizontalmente en la superficie. 3. Tomar el bastidor de las ruedas delanteras (8) e insertar ambos extremos de los tubos en los tubos redondos y sobresalientes del bastidor base. Asegurarse que la base de 3 NL ES EN NL ES Eco-Plus 2020-09 7. Presionar el botón plateado otra vez y deslizar la base de la rueda hasta conseguir la longitud deseada. 8. Repetir estos pasos para la segunda base de la rueda (de la pieza combinada). Asegurarse de que las longitudes de los tubos derecho e izquierdo sean iguales. 9. Asegurarse de que ambos tubos estén bien fijados. 4. Montar la otra empuñadura de la misma manera. Fig. 6: Sujeción de los cables de los frenos 15 Fig. 4: Botón plateado Nota: el sujetacables ya está colocado en el cable de los frenos. 9 5. Deslizar los sujetacables (15) hacia arriba mientras dirige el cable. 6. Mantener el cable de los frenos alineado con el tubo trasero del bastidor y presionar el sujetacables alrededor del tubo del bastidor, véase la imagen. 10 16 4.2 Empuñadura con freno Reguladores de altura Para ajustar la altura del andador: 1. Primero ajustar la altura del asiento. 2. Después ajustar la altura de ambas empuñaduras. Riesgo de caída y/o PRECAUCIÓN daños • Comprobar que las empuñaduras estén bloqueadas antes de utilizarlas. • Prestar atención a la posición de los cables de los frenos: deben estar en l parte exterior del bastidor sin interferir con las ruedas traseras. • No levantar las empuñaduras demasiado alto para que no se dañe el cable de los frenos. 4.2.1 Altura del asiento PRECAUCIÓN Riesgo de caída Asegurarse de que ambas palancas de freno están en la posición de estacionamiento antes de sentarse, véase §5.2. El asiento puede modificarse en altura ajustando las ruedas delanteras y las ruedas traseras (4 posiciones). Fig. 5: Ajuste de altura de las empuñaduras 1. Girar el bastidor base y colocar las cuatro ruedas en el suelo. 2. Plegar el asiento y el respaldo hacia abajo. 3. Comprobar que el asiento esté en posición horizontal. Si no es así, ajustar las ruedas montadas (véase §4.1) a la misma altura. 4. Sentarse en el asiento como se describe en §5.4. 5. Comprobar si el asiento está a la altura correcta. Si no es así, ajustar las ruedas montadas (véase §4.1) y asegurarse de que están a la misma altura. 12 1. Girar el bastidor base y colocar las cuatro ruedas en el suelo. 2. Insertar el tubo con empuñadura en el extremo abierto del tubo del bastidor, en la pieza de conexión. 3. Colocar la perilla (12) en los agujeros del tubo y apretar bien fuerte con la mano. 4.2.2 Altura de las empuñaduras Para ajustar la empuñadura/altura total (5 posiciones): 4 EN Eco-Plus 2020-09 1. Aflojar la perilla (12) (véase §4.1.2) y sacarla del bastidor. 2. Colocar la empuñadura a la altura deseada. Si se pone de pie y derecho, la empuñadura debe estar a la altura de su muñeca. Dejar sueltos los brazos. 3. Colocar la perilla (12) en los agujeros del tubo y apretar bien fuerte con la mano. 4. Ajustar la otra empuñadura de la misma manera. Asegurarse de que ambas empuñaduras estén a la misma altura. 4.3 4.4 Riesgo de daños en los frenos Prestar atención a la posición de los cables de los frenos y no levantar las empuñaduras demasiado alto para que no se dañen los cables de los frenos. El desmontaje del andador se realizar en orden inverso del montaje descrito en la sección previa: 1. Bolsa de almacenamiento: Abrir los clips y retirar las cintas Velcro para retirar la bolsa. 2. Cinta Velcro para el bastón: Retirar. 3. Sujetacables (2x): Tirar de él con cuidado para retirarlo del tubo del bastidor. 4. Empuñadura con freno (2x): Retirar la perilla (12) y tirar de la empuñadura para retirarla del bastidor base. 5. Bastidor base: Girar y colocarlo con el bastidor delantero encima de una superficie. 6. Base de ruedas con ruedas traseras (2x): Mantener pulsado el botón plateado (16) y tirar de la base de la rueda para retirarla del bastidor base. 7. Bastidor base: Girar y colocarlo con el bastidor trasero encima de una superficie. 8. Bastidor de las ruedas delanteras (8): Retirar las clavijas de fijación (7) de ambos lados y tirar de los tubos para retirarlos del bastidor base. Riesgo de caída y volcado No llenar la bolsa de almacenamiento demasiado. PRECAUCIÓN La capacidad de carga máxima de la bolsa de almacenamiento está descrita en la tabla del §7. La bolsa de almacenamiento debe montarse debajo del asiento, en los dos tubos horizontales en donde se coloca encima el asiento. 1. Tirar un poco del bastidor del asiento (23) para hacer espacio. 2. Montar la bolsa de almacenamiento con los seis clips (20) y las dos cintas Velcro (21). Asegurarse de que las dos fundas protectoras (22) permanezcan al descubierto. 3. Empujar el asiento y el bastidor del asiento hacia abajo. 5 5.1 Montaje de la bolsa de almacenamiento Uso del andador Desplegado / plegado Riesgo de aprisionamiento Mantener los dedos, correas y vestimentas fuera del alcance del sistema de plegado. PRECAUCIÓN 23 21 Riesgo de caída Comprobar que el andador está completamente desplegado y que el bastidor esté bloqueado. PRECAUCIÓN 22 NL PRECAUCIÓN Montaje de la bolsa de almacenamiento Fig. 7: Desmontaje 5.1.1 20 Despliegue del andador 1. Tirar ambas palancas de freno hacia abajo en la posición de estacionamiento, véase §5.2. 2. Colocar el andador con las ruedas traseras en el suelo mientras se sujetan las empuñaduras. 5 ES EN NL ES Eco-Plus 2020-09 3. Empujar el asiento y el bastidor del asiento (23) hacia abajo en posición horizontal. 4. Plegar el respaldo hacia abajo si está desplegado. 5. Ajustar el andador a la altura deseada (véase §4.2). Fig. 8: Riesgo de daños No empujar el andador demasiado fuerte mientras se usan los frenos normales. Esto puede ocasionar daños a las ruedas o los frenos. PRECAUCIÓN Fig. 9: Para desplegar el andador Uso de la palanca de freno A 23 B 5.1.2 • Para usar el freno normal, tirar hacia arriba de ambas palancas de freno (1) a la vez [A] apretándolas. Para dejar de frenar, soltar las palancas de freno. • Para usar el freno de estacionamiento, tirar hacia abajo de ambas palancas de freno (1) hasta que queden bloqueadas [B]. Usar siempre ambos frenos de estacionamiento a la vez. Para salir de la posición de estacionamiento, tirar hacia arriba de ambas palancas de freno a la vez. Plegado del andador 1. Colocarse detrás del andador. 2. Tirar ambas palancas de freno hacia abajo en la posición de estacionamiento, véase §5.2. 3. Girar el asiento hacia arriba. 4. Vaciar la bolsa de almacenamiento. 5. Tirar del bastidor del asiento (23) hacia arriba, para cerrar el bastidor un poco. 6. Cerrar el bastidor completamente empujando juntos los tubos delanteros y traseros. 7. Si fuera necesario, girar el respaldo hacia arriba. 5.2 5.3 Salvando bordillos Riesgo de caída Salvar los bordillos de manera recta, con ambas ruedas alineadas con el bordillo. Mantener el andador cerca. PRECAUCIÓN Para facilitar la toma de pequeños obstáculos, como los bordillos, el andador está equipado con una palanca de inclinación en las dos ruedas traseras. Sistema de frenado PRECAUCIÓN 1 1. Asegurarse de que se está posicionado de manera estable sujetando ambas empuñaduras. Riesgo de caída Para garantizar su seguridad, controle el funcionamiento de los frenos. El estado del sistema de frenado se puede ver afectado por desgaste y la presencia de aceite o suciedad en las ruedas traseras y en el mecanismo de frenado. Fig. 10: Uso de la palanca de inclinación (14) El andador lleva frenos que se pueden manejar con las dos palancas de freno (1), véase la siguiente figura. Las palancas de freno pueden usarse de dos maneras: como freno normal o como freno de estacionamiento. 14 2. Utilizar un pie para presionar la palanca de inclinación (14) para levantar las ruedas delanteras. 6 EN Eco-Plus 2020-09 3. Mantener el andador en esa posición sujetando las empuñaduras y moverse lentamente hacia adelante hasta que las ruedas estén encima del bordillo. 4. Levantar las empuñaduras y moverse hacia delante para colocar las ruedas traseras encima del bordillo. 5. Cuando el andador esté en una posición estable, salvar el bordillo. Consulte con su especializado al respecto. Utilizar un paño limpio y húmedo y agua templada con desinfectante doméstico suave para limpiar el andador. 6.3 Inspección / Mantenimiento / Reparación La vida útil media del andador es de 5 años La vida útil se ve afectada por su uso, almacenamiento, mantenimiento y limpieza. 5.4 Sentarse, levantarse y caminar PRECAUCIÓN Riesgo de caída Antes de utilizar el andador, comprobarse los siguientes puntos: Asegurarse de que ambas palancas de freno están en la posición de estacionamiento antes de sentarse, véase §5.2. Mantener las palancas de freno en esta posición hasta que vaya a volver a caminar. Mantener ambos pies entre las ruedas traseras. • • • • • 1. Tirar ambas palancas de freno hacia abajo en la posición de estacionamiento. 2. Apoyándose en las empuñaduras, darse la vuelta y sentarse en el asiento. 3. Para volver a levantarse, apoyarse en las empuñaduras y darse la vuelta. 4. Tirar de ambas palancas de freno hacia arriba y utilizar el freno normal. 5. Soltar las palancas de frenos y caminar hacia delante con el andador cerca del cuerpo. • • • 6 distribuidor Mantenimiento deben Integridad. Mecanismo de plegado: Funciona bien. Tornillos y tuercas: Atornillados firmemente. Frenos: funcionan bien. Ruedas (Si las ruedas entran regularmente en contacto con hilos, pelos y otras fibras, podrían llegar a atascarse. Por tanto, comprobar regularmente que las ruedas pueden girar libremente y que están en buen estado. Bastidor (deformaciones, estabilidad, conexiones). Empuñadura (un bloqueo seguro del ajuste máximo de altura, buen soporte de las empuñaduras). Asiento, cinta de respaldo y bolsa (desgaste y daños). Su andador está construido con componentes de aluminio y plástico. Recomendamos que inspeccionen su andador al menos una vez al año, pero la frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Consulte con su distribuidor especializado para llegar a un acuerdo sobre la frecuencia de mantenimiento. Un mantenimiento regular asegura que el andador permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visite el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. 6.1 Limpieza Utilizar un paño limpio y húmedo y agua templada con jabón doméstico suave para limpiar el andador. Evitar que las piezas se mojen demasiado. No utilizar productos de limpieza abrasivos. Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. No dude en hacer uso de los servicios ofrecidos por su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle con el mantenimiento y las reparaciones. 6.2 Desinfección Riesgo de dañar el andador La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. PRECAUCIÓN 7 NL ES EN NL ES Eco-Plus 2020-09 6.4 Reutilizar 7 Antes de cada reutilización, desinfecte, inspeccione y repare el andador de acuerdo a las instrucciones §6.2 y §6.3. Riesgo de uso peligroso Ténganse en cuenta los ajustes correctos y los límites de uso que se disponen en este manual de instrucciones. 6.5 Datos técnicos PRECAUCIÓN Desechar el producto Al final de la vida útil, deberá desechar el andador siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables del andador de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero. Marca Tipo Modelo Descripción Peso máximo del usuario Peso de llenado máximo de la bolsa Dimensiones desplegado (La) x An X (Al) Dimensiones plegado (con las empuñaduras en la posición más baja) La x An X Al Altura hasta la empuñadura Distancia entre las empuñaduras (líneas centrales) Altura del asiento Anchura del asiento Profundidad del asiento Peso total - sin cesta Ruedas (delanteras y traseras) Frenos Vermeiren Andador Eco-Plus Dimensiones 136 kg 5 kg (680-795) x 610 x (8451020) mm 310 x 610 x 960 mm 845-1020 mm 500 mm 555 - 625 mm 360 mm 360 mm 7,7 kg 7,5 kg 200 x 35 mm Frenos normales y frenos de estacionamiento 940 mm Radio de giro Temperatura de +5°C - +41°C almacenamiento Humedad de 30% - 70% almacenamiento Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Vermeiren ECO-Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario