Vermeiren Cadeo Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2017-11
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version: A, 2017-11
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2017-11
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2017-11
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2017-11
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2017-11
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2017-11
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součás
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2017-11
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PL
CS
© Vermeiren Group, 2017
Language index
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
Instruction manual Rollator
Manuel d'utilisation Déambulateur (avec des roues) - Rollator
Gebruiksaanwijzing Rollator
Gebrauchsanweisung Rollator
Manuale di istruzioni Deambulatore (con ruote) - Rollator
Manual de instrucciones Andador (con ruedas) - Rollator
Instrukcja obsługi Balkonik (na 4 kółkach) - Rollator
Návod k obsluze Chodítko (na kolech) - Rollator
Rollator ISO 9999: 12 06 06
Cadeo
2017-11
ES - 1
EN
NL
ES
INSTRUCTION MANUAL
Andador Cadeo
Índice
1 Prefacio ............................................ 1
2 Su producto ...................................... 1
3 Antes el uso ...................................... 2
4 Utilizar el caminador ......................... 3
5 Mantenimiento .................................. 5
6 Datos técnicos .................................. 6
1 Prefacio
En primer lugar, queremos agradecerle la
confianza que ha puesto en nosotros
eligiendo un producto de Vermeiren.
Antes de usar el andador, lea atentamente
el manual de instrucciones para familiari-
zarse con este producto.
También obtendrá consejos acerca de los
cuidados y mantenimiento de su andador.
Recuerde que si sigue nuestros consejos
mantendrá su andador en excelente
estado de conservación y funcionará
perfectamente durante años.
Si tiene más preguntas, le rogamos que
consulte a su distribuidor especializado.
Para encontrar un centro de servicio o un
distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro
Vermeiren más próximo. Puede encontrar
una lista con los centros Vermeiren en la
última página.
Las personas con deficiencias visuales
pueden ponerse en contacto con el
distribuidor para obtener las instrucciones
de uso.
Explicación de los símbolos
Peso máximo
Conformidad con la normativa CE
Designación de tipo
2 Su producto
Componentes (Figura 1)
1. Asideros de empuje
2. Perilla para ajuste de altura
3. Armazón (aluminio)
4. Láminas de unión
5. Frenos
6. Ruedas
7. Barra de seguridad
8. Asiento
9. Bolsa de almacenamiento
10. Ubicación de la placa de
identificación
Figura 1: Componentes el andador
Declaración de conformidad
Este producto está certificado con
CE e está clasificado como
Producto Médico de la Clase I.
El símbolo CE indica la conformidad de las
normas de salud y seguridad y el medio
ambiente, de los productos comercia-
lizados en el dentro del Espacio
Económico Europeo.
Una copia de esta Declaración de
Conformidad está disponible nuestro sitio
web: http://www.vermeiren.com/
.
2
3
4
7
8
9
5
1
6
10
Cadeo
2017-11
ES - 2
EN
NL
ES
Vida útil
La vida útil prevista de este producto se
puede llegar cuando se usa de acuerdo con
las instrucciones en este manual y el
manual de servicio. La vida útil efectiva
depende de la intensidad y la frecuencia de
uso.
Garantía
La garantía del producto se basa en el uso
normal y el mantenimiento como se
describe en esa instrucción e en el
documentos pertinentes.
La garantía caduca en caso de daños de su
producto causados por maltrato o falta de
mantenimiento.
3 Antes el uso
Comprobación tras la entrega
Desembale el producto y compruebe que
incluye todos los componentes. El paquete
debe contener los siguientes elementos:
Armazón del andador con asiento, 8
ruedas (montadas)
Asideros de empuje de altura ajustable
Barra de seguridad
Manual
Inspeccione el producto para comprobar si
ha sufrido daños durante el transporte. Si
encuentra daños tras la entrega, proceda
de la siguiente manera:
Póngase en contacto con el transpor-
tista
Haga una lista con los problemas
detectados
Póngase en contacto con su proveedor
Uso previsto
Riesgo de caída
No use el andador si no tiene equilibrio
o fuerza en los brazos.
El andador compensa la falta de apoyo de
las piernas con la inclinación sobre el
andador o el desplazamiento con él
mediante el uso de las extremidades
superiores o el pecho. El andador mejora la
estabilidad y ofrece mayor apoyo y
seguridad al caminar.
No obstante, su uso no está permitido para
personas con la función de una mano y/o
de un brazo visiblemente debilitada ni para
personas con problemas de equilibrio.
El andador puede emplearse tanto al aire
libre como en espacios cerrados.
El andador sólo debe emplearse sobre
superficies en las que las cuatro ruedas
estén en contacto con el suelo. No debe
usarse en terrenos pedregosos o en
pendientes (consulte el apartado de
inclinación máxima de los detalles
técnicos), puesto que el andador podría
perder estabilidad.
Este producto no está concebido para el
transporte de personas u objetos.
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de que no hay piedras ni
otros objetos bloqueando el uso normal
de las ruedas del andador.
Riesgo de quemaduras: tenga cuidado
cuando circule por entornos calientes o
fríos (luz solar, frío extremo, saunas,
etc.) durante un período de tiempo
prolongado, ya que podría quemarse al
tocar el dispositivo.
Antes de cada uso, compruebe que los
perillas para ajuste de altura esté
firmemente bloqueada.
Asegúrese de que el sistema de
seguridad que evita plegados/
despliegues involuntarios funciona
correctamente.
Únicamente debe comenzar a moverse
con su andador cuando se sienta
modo de pie y cuando tenga las dos
manos sobre los asideros de empuje.
No sujete los asideros de empuje con
las manos mojadas. Si lo hiciera, podría
no tener un buen agarre y perder el
equilibrio.
El peso máximo del usuario del
andador es de 90 kg y sólo puede
usarse sobre una superficie plana.
No use el andador en una escalera o en
superficies con baches.
En el exterior, busque zonas planas y
estables para usar el andador. Evite
bordillos y/o agujeros profundos.
Encuentre un lugar donde los bordillos
estén biselados.
ATENCIÓN
Cadeo
2017-11
ES - 3
EN
NL
ES
5
D
E
7
No se meta entre el tráfico con el
andador. Quédese siempre en la acera
o en el arcén.
Evite caminos con baches o tierra.
Sobre ese tipo de calzada podría
perder el control de la estabilidad del
andador.
Evite caminos con mucha inclinación.
No use el andador para transportar a
personas u objetos.
Tenga en cuenta las instrucciones de
cuidado y mantenimiento. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad por
los daños derivados de un cuidado o
mantenimiento incorrectos.
4 Utilizar el caminador
Plegado y desplegado el andador
Riesgo de
atrapa miento
Mantenga los dedos, hebillas y ropa
alejados del mecanismo de plegado.
Plegado del andador (Figura 2)
Tire de las láminas de unión (4) ligera-
mente hacia arriba [A].
Levante el andador por los asideros
para hacer el bastidor cerca [B].
Tire de la barra de seguridad (7) hacia
arriba para plegarla [C].
Desplegado del andador (Figura 3)
Tire de la barra de seguridad (7) hacia
abajo para desplegarla [D].
Presionar los asideros para frenarlo (5)
y empujar el caminador hacia delante,
hasta que se abra completamente [E].
Gire el asiento hacia abajo a la posición
sentada.
Ajuste los asideros para empujar a la
altura deseada (más detalles a §4.2).
Riesgo de caída
Asegurar que el
caminador quede totalmente abierto
Figura 2: Plegar el andador
Figura 3: Desplegar el andador / Uso de los
frenos
ATENCIÓN
ATENCIÓN
4
7
Cadeo
2017-11
ES - 4
EN
NL
ES
Ajuste de altura
Riesgo de caída
Fije los aside-
ros bien sujetos antes de usar el
andador.
Riesgo de caída.
No supere el
ajuste de altura máxima de los asideros
para empujar, de lo contrario, el
andador perderá la estabilidad.
Realice los siguientes pasos para ajustar la
altura de los asideros para empujar (figura
4):
Afloje el perilla (2) para ajuste de altura.
Retire el perilla total-mente.
Saque el perno (11) del tubo.
Ajuste el asidero para empujar a la
altura deseada (6 posiciones distintas).
Cuando esté de pie, los asideros deben
encontrarse a la altura de las muñecas.
Deje que le cuelguen los brazos
libremente.
Coloque el perno (11) de nuevo en el
agujero del tubo.
Coloque el perilla (2) en el perno (11).
Vuelva a apretar el perilla (2) a mano.
Siga los mismos pasos para ajustar el
otro asidero.
Compruebe que los dos asideros se
han ajustado a la misma altura.
Figura 4: Ajuste del asidero para empujar
Sistema de frenos
Riesgo de caída.
Verifique el
funcionamiento del freno por presión y
el desgaste de la contera para asegurar
su seguridad.
El andador está equipado con frenos de
presión. Para frenar simplemente aplique
su peso en los asideros del andador (figura
3).
Cuando la persona está sentada en el
asiento del andador, éste queda
automáticamente frenado por presión.
Cuando utilice este caminador recuerde
que su estabilidad depende de que las
ruedas estén en contacto con el suelo y por
consiguiente solo se debe utilizar el
caminador sobre superficies planas y
firmes. Utilizar el caminador sobre otros
pavimentos o superficies, o en rampas
reducirá considerable-mente su estaba-
lidad.
Bolsa de almacenamiento
Riesgo de caída,
vuelco
No sobrecargue la bolsa de
almacenamiento.
La bolsa está diseñada para montarse
debajo del asiento.
Coloque la cesta con los botones
automático (12) a los tubos horizontales
donde se apoya el soporte del asiento.
El peso máximo que puede llevar la bolsa
se añade a la table in §6.
Figura 5: Bolsa de almacenamiento
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
12
2
2
11
Cadeo
2017-11
ES - 5
EN
NL
ES
5 Mantenimiento
Limpieza
Si aplica cuidados periódicos, se asegurará
de que el andador se conserve en un
estado funcional perfecto.
Utilice un trapo húmedo y agua tibia para
limpiar el andador. Evite empaparlo.
No utilice detergentes abrasivos para
limpiar el caminador.
Desinfección
Sólo el personal con la debida formación
puede llevar a cabo las desinfecciones.
Consulte a su distribuidor especializado.
Reparaciones / Mantenimiento /
Inspección
La vida útil del andador depende del uso,
del almacenamiento, del mantenimiento
periódico, de las inspecciones y de la
limpieza.
Debe usar únicamente repuestos
originales de Vermeiren. Sólo el personal
con la debida formación puede llevar a
cabo las reparaciones y puestas a punto.
Haga uso de los servicios que ofrece su
distribuidor especializado, que le
proporcionará gustosamente más ayuda
en lo referente al mantenimiento y las
reparaciones.
Antes de volver a usar el andador, debe
realizarse una revisión conforme a los
siguientes criterios:
Estado completo
Mecanismo de plegado
Periódicamente compruebe tornillos y
tuercas.
Ruedas pivotantes (estabilidad,
rodada, tornillos de fijación).
Compruebe que las ruedas giran
libremente y están en buen estado.
Recuerde que habitualmente se
enganchan hilos, pelos y otros residuos
en los ejes de las ruedas impidiendo
que giren libremente.
Armazones (deformación, estabilidad,
conexiones)
Asidero de empuje (bloqueo seguro del
sistema de ajuste de altura, buen apoyo
de los asideros)
Asiento, barra de seguridad y bolsa
para la compra (desgaste o daños)
Limpieza
Frenos:
Comprobar regularmente el buen
funcionamiento del frenado es
importante.
Verifique el estado de las conteras de
freno de la parte trasera del andador.
Cada 8 semanas:
Lubricación (deben engrasarse las
piezas móviles)
Cada 6 meses,
O para cada nuevo usuario, debería
realizarse una revisión conforme a los
siguientes criterios:
Revisión general
Desinfección
Envío y almacenamiento
El envío y almacenamiento del andador
deben realizarse conforme a las
instrucciones siguientes:
Almacenamiento en un lugar seco
(entre +5°C y +41°C).
La humedad relativa del aire debe
situarse entre 30% y 70%.
Cubra o empaquete el andador lo
suficiente como para protegerlo de la
oxidación y de cuerpos extraños (p. ej.
agua salada, brisa marina, arena,
polvo, etc.).
El andador se debe almacenar sin estar
sujeto a cargas (no coloque piezas
pesadas sobre el producto, no lo encaje
entre otros objetos, etc.).
Eliminación
Los embalajes pueden llevarse a las
plantas de desecho o reciclaje o a su
distribuidor especializado.
Al final de la vida del andador disponga de
este de acuerdo a la legislación ambiental
local. La mejor manera de hacer esto es
desmontar el andador para facilitar el
transporte de piezas reciclables.
Cadeo
2017-11
ES - 6
EN
NL
ES
6 Datos técnicos
Riesgo por ajustes
peligrosos. Utilice
únicamente los ajustes indicados en este
manual.
Fabricante
Vermeiren Group
Dirección
Vermeirenplein 1/15,
B-2920 Kalmthout
Belgium
Tipo
Andador
Modelo
Cadeo
Descripción
Dimensiones
Peso máximo del
usuario
90 kg
Peso máximo de la
cesta llena
5 kg
Anchura
(desplegado)
590 mm
Anchura (plegada)
590 mm
Longitud
(desplegado)
600 mm
Longitud (plegada)
240 mm
Altura máxima
910 mm
Altura mínima
800 mm
Altura (plegada)
800 mm
Distancia entre las
empuñaduras
450 mm
Altura del asiento
540 mm
Anchura del asiento
300 mm
Profundidad del
asiento
300 mm
Peso
4,30 kg (sin bolsa)
5,50 kg (cesta bolsa)
Ruedas
Ø 110 mm
Inclinación máx.
hacia delante
10°
Inclinación máx.
hacia atrás
Inclinación máx.
lateral
3,5°
Temperatura de
almacenamiento
+5°C - +41°C
Derechos de modificación reservados.
Tolerancia de la medida ± 15 mm/1,5 kg/1,5 °
ATENCIÓN

Transcripción de documentos

EN Instructions for specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: A, 2017-11 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. FR Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version: A, 2017-11 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. NL Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: A, 2017-11 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. DE Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: A, 2017-11 IT Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: A, 2017-11 ES Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: A, 2017-11 PL Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: A, 2017-11 CS Pokyny pro specializovaného prodejce Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu. Verze: A, 2017-11 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. Všechna práva vyhrazena, včetně překladu. Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno. © Vermeiren Group, 2017 English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech Instruction manual Rollator Manuel d'utilisation Déambulateur (avec des roues) - Rollator Gebruiksaanwijzing Rollator Gebrauchsanweisung Rollator Manuale di istruzioni Deambulatore (con ruote) - Rollator Manual de instrucciones Andador (con ruedas) - Rollator Instrukcja obsługi Balkonik (na 4 kółkach) - Rollator Návod k obsluze Chodítko (na kolech) - Rollator Rollator – ISO 9999: 12 06 06 Language index EN Cadeo 2017-11 2 NL Su producto INSTRUCTION MANUAL Componentes (Figura 1) Andador Cadeo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Índice 1 2 3 4 5 6 Prefacio ............................................ 1 Su producto ...................................... 1 Antes el uso...................................... 2 Utilizar el caminador ......................... 3 Mantenimiento .................................. 5 Datos técnicos .................................. 6 ES Asideros de empuje Perilla para ajuste de altura Armazón (aluminio) Láminas de unión Frenos Ruedas Barra de seguridad Asiento Bolsa de almacenamiento Ubicación de la placa de identificación Figura 1: Componentes el andador 1 Prefacio 7 En primer lugar, queremos agradecerle la confianza que ha puesto en nosotros eligiendo un producto de Vermeiren. 1 Antes de usar el andador, lea atentamente el manual de instrucciones para familiarizarse con este producto. 2 8 También obtendrá consejos acerca de los cuidados y mantenimiento de su andador. Recuerde que si sigue nuestros consejos mantendrá su andador en excelente estado de conservación y funcionará perfectamente durante años. 3 9 Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado. 4 10 Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página. 5 6 Las personas con deficiencias visuales pueden ponerse en contacto con el distribuidor para obtener las instrucciones de uso. Declaración de conformidad Este producto está certificado con CE e está clasificado como Producto Médico de la Clase I. El símbolo CE indica la conformidad de las normas de salud y seguridad y el medio ambiente, de los productos comercializados en el dentro del Espacio Económico Europeo. Una copia de esta Declaración de Conformidad está disponible nuestro sitio web: http://www.vermeiren.com/. Explicación de los símbolos Peso máximo Conformidad con la normativa CE Designación de tipo ES - 1 EN Cadeo 2017-11 NL No obstante, su uso no está permitido para personas con la función de una mano y/o de un brazo visiblemente debilitada ni para personas con problemas de equilibrio. Vida útil ES La vida útil prevista de este producto se puede llegar cuando se usa de acuerdo con las instrucciones en este manual y el manual de servicio. La vida útil efectiva depende de la intensidad y la frecuencia de uso. El andador puede emplearse tanto al aire libre como en espacios cerrados. El andador sólo debe emplearse sobre superficies en las que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo. No debe usarse en terrenos pedregosos o en pendientes (consulte el apartado de inclinación máxima de los detalles técnicos), puesto que el andador podría perder estabilidad. Garantía La garantía del producto se basa en el uso normal y el mantenimiento como se describe en esa instrucción e en el documentos pertinentes. La garantía caduca en caso de daños de su producto causados por maltrato o falta de mantenimiento. 3 Este producto no está concebido para el transporte de personas u objetos. Antes el uso Instrucciones de seguridad • Comprobación tras la entrega Desembale el producto y compruebe que incluye todos los componentes. El paquete debe contener los siguientes elementos: • Armazón del andador con asiento, 8 ruedas (montadas) • Asideros de empuje de altura ajustable • Barra de seguridad • Manual • • Inspeccione el producto para comprobar si ha sufrido daños durante el transporte. Si encuentra daños tras la entrega, proceda de la siguiente manera: • Póngase en contacto con el transportista • Haga una lista con los problemas detectados • Póngase en contacto con su proveedor • • • Uso previsto ATENCIÓN Riesgo de caída • No use el andador si no tiene equilibrio o fuerza en los brazos. El andador compensa la falta de apoyo de las piernas con la inclinación sobre el andador o el desplazamiento con él mediante el uso de las extremidades superiores o el pecho. El andador mejora la estabilidad y ofrece mayor apoyo y seguridad al caminar. • • ES - 2 Asegúrese de que no hay piedras ni otros objetos bloqueando el uso normal de las ruedas del andador. Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo. Antes de cada uso, compruebe que los perillas para ajuste de altura esté firmemente bloqueada. Asegúrese de que el sistema de seguridad que evita plegados/ despliegues involuntarios funciona correctamente. Únicamente debe comenzar a moverse con su andador cuando se sienta cómodo de pie y cuando tenga las dos manos sobre los asideros de empuje. No sujete los asideros de empuje con las manos mojadas. Si lo hiciera, podría no tener un buen agarre y perder el equilibrio. El peso máximo del usuario del andador es de 90 kg y sólo puede usarse sobre una superficie plana. No use el andador en una escalera o en superficies con baches. En el exterior, busque zonas planas y estables para usar el andador. Evite bordillos y/o agujeros profundos. Encuentre un lugar donde los bordillos estén biselados. EN Cadeo 2017-11 • • • • • 4 Figura 2: Plegar el andador No se meta entre el tráfico con el andador. Quédese siempre en la acera o en el arcén. Evite caminos con baches o tierra. Sobre ese tipo de calzada podría perder el control de la estabilidad del andador. Evite caminos con mucha inclinación. No use el andador para transportar a personas u objetos. Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado y mantenimiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de un cuidado o mantenimiento incorrectos. A ES 4 B C Utilizar el caminador Plegado y desplegado el andador 7 Riesgo de ATENCIÓN atrapa miento Mantenga los dedos, hebillas y ropa alejados del mecanismo de plegado. Plegado del andador (Figura 2) • • • NL Figura 3: Desplegar el andador / Uso de los frenos Tire de las láminas de unión (4) ligeramente hacia arriba [A]. Levante el andador por los asideros para hacer el bastidor cerca [B]. Tire de la barra de seguridad (7) hacia arriba para plegarla [C]. D 7 Desplegado del andador (Figura 3) • Tire de la barra de seguridad (7) hacia abajo para desplegarla [D]. • Presionar los asideros para frenarlo (5) y empujar el caminador hacia delante, hasta que se abra completamente [E]. • Gire el asiento hacia abajo a la posición sentada. • Ajuste los asideros para empujar a la altura deseada (más detalles a §4.2). Riesgo de caída ATENCIÓN Asegurar que el caminador quede totalmente abierto ES - 3 5 E EN Cadeo 2017-11 NL Ajuste de altura ES Sistema de frenos Riesgo de caída. Verifique el funcionamiento del freno por presión y el desgaste de la contera para asegurar su seguridad. ATENCIÓN Riesgo de caída ATENCIÓN Fije los asideros bien sujetos antes de usar el andador. Riesgo de caída. No supere el ajuste de altura máxima de los asideros para empujar, de lo contrario, el andador perderá la estabilidad. ATENCIÓN Realice los siguientes pasos para ajustar la altura de los asideros para empujar (figura 4): • • • • • • • • • El andador está equipado con frenos de presión. Para frenar simplemente aplique su peso en los asideros del andador (figura 3). Cuando la persona está sentada en el asiento del andador, éste queda automáticamente frenado por presión. Cuando utilice este caminador recuerde que su estabilidad depende de que las ruedas estén en contacto con el suelo y por consiguiente solo se debe utilizar el caminador sobre superficies planas y firmes. Utilizar el caminador sobre otros pavimentos o superficies, o en rampas reducirá considerable-mente su estabalidad. Afloje el perilla (2) para ajuste de altura. Retire el perilla total-mente. Saque el perno (11) del tubo. Ajuste el asidero para empujar a la altura deseada (6 posiciones distintas). Cuando esté de pie, los asideros deben encontrarse a la altura de las muñecas. Deje que le cuelguen los brazos libremente. Coloque el perno (11) de nuevo en el agujero del tubo. Coloque el perilla (2) en el perno (11). Vuelva a apretar el perilla (2) a mano. Siga los mismos pasos para ajustar el otro asidero. Compruebe que los dos asideros se han ajustado a la misma altura. Bolsa de almacenamiento Riesgo de caída, vuelco No sobrecargue la bolsa de almacenamiento. La bolsa está diseñada para montarse debajo del asiento. ATENCIÓN Coloque la cesta con los botones automático (12) a los tubos horizontales donde se apoya el soporte del asiento. Figura 4: Ajuste del asidero para empujar El peso máximo que puede llevar la bolsa se añade a la table in §6. 2 Figura 5: Bolsa de almacenamiento 11 2 12 ES - 4 EN Cadeo 2017-11 5 • Mantenimiento • • Limpieza Si aplica cuidados periódicos, se asegurará de que el andador se conserve en un estado funcional perfecto. Utilice un trapo húmedo y agua tibia para limpiar el andador. Evite empaparlo. No utilice detergentes abrasivos para limpiar el caminador. Asiento, barra de seguridad y bolsa para la compra (desgaste o daños) Limpieza Frenos: Comprobar regularmente el buen funcionamiento del frenado es importante. Verifique el estado de las conteras de freno de la parte trasera del andador. Cada 8 semanas: • Desinfección Sólo el personal con la debida formación puede llevar a cabo las desinfecciones. Consulte a su distribuidor especializado. Lubricación (deben engrasarse las piezas móviles) Cada 6 meses, O para cada nuevo usuario, debería realizarse una revisión conforme a los siguientes criterios: • Revisión general • Desinfección Reparaciones / Mantenimiento / Inspección La vida útil del andador depende del uso, del almacenamiento, del mantenimiento periódico, de las inspecciones y de la limpieza. Envío y almacenamiento El envío y almacenamiento del andador deben realizarse conforme a las instrucciones siguientes: • Almacenamiento en un lugar seco (entre +5°C y +41°C). • La humedad relativa del aire debe situarse entre 30% y 70%. • Cubra o empaquete el andador lo suficiente como para protegerlo de la oxidación y de cuerpos extraños (p. ej. agua salada, brisa marina, arena, polvo, etc.). • El andador se debe almacenar sin estar sujeto a cargas (no coloque piezas pesadas sobre el producto, no lo encaje entre otros objetos, etc.). Debe usar únicamente repuestos originales de Vermeiren. Sólo el personal con la debida formación puede llevar a cabo las reparaciones y puestas a punto. Haga uso de los servicios que ofrece su distribuidor especializado, que le proporcionará gustosamente más ayuda en lo referente al mantenimiento y las reparaciones. Antes de volver a usar el andador, debe realizarse una revisión conforme a los siguientes criterios: • Estado completo • Mecanismo de plegado • Periódicamente compruebe tornillos y tuercas. • Ruedas pivotantes (estabilidad, rodada, tornillos de fijación). Compruebe que las ruedas giran libremente y están en buen estado. Recuerde que habitualmente se enganchan hilos, pelos y otros residuos en los ejes de las ruedas impidiendo que giren libremente. • Armazones (deformación, estabilidad, conexiones) • Asidero de empuje (bloqueo seguro del sistema de ajuste de altura, buen apoyo de los asideros) Eliminación Los embalajes pueden llevarse a las plantas de desecho o reciclaje o a su distribuidor especializado. Al final de la vida del andador disponga de este de acuerdo a la legislación ambiental local. La mejor manera de hacer esto es desmontar el andador para facilitar el transporte de piezas reciclables. ES - 5 NL ES EN Cadeo 2017-11 NL 6 Datos técnicos Riesgo por ajustes peligrosos. Utilice únicamente los ajustes indicados en este manual. ATENCIÓN ES Fabricante Dirección Tipo Modelo Descripción Vermeiren Group Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Belgium Andador Cadeo Dimensiones Peso máximo del usuario 90 kg Peso máximo de la cesta llena 5 kg Anchura (desplegado) 590 mm Anchura (plegada) 590 mm Longitud (desplegado) 600 mm Longitud (plegada) 240 mm Altura máxima 910 mm Altura mínima 800 mm Altura (plegada) 800 mm Distancia entre las empuñaduras 450 mm Altura del asiento 540 mm Anchura del asiento 300 mm Profundidad del asiento 300 mm Peso Ruedas 4,30 kg (sin bolsa) 5,50 kg (cesta bolsa) Ø 110 mm Inclinación máx. hacia delante 10° Inclinación máx. hacia atrás 7° Inclinación máx. lateral 3,5° Temperatura de almacenamiento +5°C - +41°C Derechos de modificación reservados. Tolerancia de la medida ± 15 mm/1,5 kg/1,5 ° ES - 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Vermeiren Cadeo Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario