Vermeiren 201 Delta Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Vermeiren 201 Delta Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
All ri
ghts reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: B, 2019-12
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : B, 2019-12
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: B, 2019-12
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2019-12
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2019-12
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: B, 2019-12
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: B, 2019-12
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2019-12
Multi version: B, 2019-12
© Vermeiren Group
EN
NL
ES
201 Delta
2019-12
Índice
1
Índice
Índice ........................................................ 1
1 Introducción................................... 1
2 Su producto ................................... 2
3 Antes de su uso ............................. 2
4 Montaje / desmontaje y ajustes .... 4
5 Uso del andador ............................ 5
6 Mantenimiento ............................... 6
7 Datos técnicos ............................... 7
1 Introducción
¡Felicidades! Es usted el propietario de un
andador Vermeiren!
Le agradecemos su confianza en los
productos Vermeiren. Le ofrecemos este
manual para ayudarle en la utilización de su
andador y sus opciones de manejo. alo
detenidamente. Le ayudará a familiarizarse
con el manejo, las capacidades y limitaciones
de su silla de ruedas.
Si todavía tiene alguna duda después de leer
este manual, contacte con su distribuidor
especializado, estará encantado de ayudarle.
Nota importante
Para garantizar su seguridad y prolongar la
vida útil de su producto, cuídelo bien y
asegúrese de realizar revisiones y
mantenimientos de manera regular.
La garantía de este producto se basa en el
uso y mantenimiento normales descritos en
este manual. La garantía se invalida si el
producto sufre cualquier daño causado por un
uso indebido o falta de mantenimiento.
Este manual refleja los desarrollos más
recientes del producto. Vermeiren se reserva
el derecho a implementar cambios en este
tipo de producto sin que ello suponga
obligación alguna de adaptar o cambiar
productos similares previamente entregados.
Las imágenes del producto están presentes
para clarificar las instrucciones contenidas en
este manual. Los detalles del producto
mostrado pueden variar con su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web
http://www.vermeiren.com/ siempre
encontrará la versión s reciente de la
información en este manual. Consulte este
sitio web de manera regular para estar al
tanto de posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual
pueden descargarse la versión electrónica del
manual y utilizar un software de síntesis de
voz para poder oír su contenido.
EN
NL
ES
201 Delta
2019-12
Su producto
2
2 Su producto
Fig. 1: Piezas del andador
1. Empuñadura
2. Palanca de freno
3. Bandeja de plástico
4. Cesta
5. Bolsa de almacenamiento
6. Rueda delantera
7. Rueda trasera
3 Antes de su uso
3.1 Entrega
Desembalar el producto y verificar que la
entrega está completa. Las siguientes piezas
vienen incluidas en la entrega:
Chasis con tres ruedas;
Empuñaduras ajustables en altura con
freno;
Cesta;
bandeja de plástico
bolsa de almacenamiento;
y un manual.
Compruebe que el producto no haya sufrido
daños durante el transporte. Si detectase
algún defecto en el producto, contacte con el
transportista.
3.2 Uso previsto
Riesgo de caída
El andador está pensado como apoyo para
la función de las piernas al andar. No
utilice el andador si tiene otras
discapacidades físicas por las que su uso
podría suponer un riesgo, como brazos
débiles, trastornos del equilibrio, etc.
El andador está diseñado exclusivamente
como un instrumento de ayuda para andar
para una persona con un peso máximo de
125 kg.
Al apoyar o mover las partes superiores del
cuerpo o el tronco encima del andador, este
compensa la capacidad o la fuerza reducidas
de las partes inferiores del cuerpo. Además,
el andador asegura un apoyo más óptimo y
más seguridad.
El andador puede usarse tanto en el interior
como en el exterior.
El andador no es apto para transportar cosas
o a más de una persona que no sea el
usuario.
Sólo debe usarse sobre una superficie plana
en la que todas las ruedas estén en contacto
con el suelo. No utilizar el andador sobre
terreno rocoso, irregular o arenoso, o en
lugares con pendientes empinadas, ya que el
andador puede desestabilizarse. Circule
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
EN
NL
ES
201 Delta
2019-12
Antes de su uso
3
siempre con su andador por suelos planos y
estables y por bordillos biselados.
Consulte los detalles técnicos y las
limitaciones del andador en §7.
3.3 Instrucciones de seguridad
Riesgo de lesiones
Lea y siga las instrucciones contenidas en
este manual. De no seguirlas, puede
acabar lesionándose a mismo, o acabar
rompiendo el andador.
Asegurarse de que no haya piedras u
otros elementos que estén bloqueando las
ruedas del andador.
Asegurarse de que ambos frenos de
estacionamiento estén echados antes de
usar el andador para ponerse de pie. Una
vez que el usuario se sienta cómodo y
estable, pueden quitarse los frenos de
estacionamiento.
Mantener siempre ambas manos en las
empuñaduras al andar con el andador.
Téngase en cuenta que ciertas partes del
andador pueden llegar a calentarse o
enfriarse demasiado a causa de la
temperatura ambiente, la luz del sol,
equipos de calefacción, etc. así que tener
siempre cuidado al tocar.
Comprobar que el ajuste de altura esté
bien sujeto antes de cada uso, véase §4.
No sujete las empuñaduras con las manos
mojadas, ya que podría perder el
equilibrio.
No circular con el andador por la carretera,
manténgase siempre en la acera.
Seguir las instrucciones de lavado y
control. El fabricante no se hace
responsable de daños ocasionados por un
mal mantenimiento o una mala
inspección.
3.4 Símbolos presentes en el
andador
La placa de identificación está en la
esquina inferior derecha, en la parte
interior del bastidor base
Peso máximo del usuario en kg
Tipo de modelo
3.5 Transporte y almacenamiento
El transporte y almacenamiento del andador
debe llevarse a cabo según las
especificaciones técnicas en §7. Asegurarse
de que el andador esté almacenado en un
lugar seco.
Proteger el andador de la oxidación y
materiales extraños (p. ej. agua salada, aire
marino, arena, polvo) mediante una
protección o un embalaje adecuado.
Asegurarse de que no haya otros objetos
encima o apoyados en el andador durante el
almacenamiento para prevenir daños.
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
201 Delta
2019-12
Montaje / desmontaje y ajustes
4
4 Montaje / desmontaje y
ajustes
4.1 Montaje
4.1.1 Montaje y ajustes de las
empuñaduras
1. Coloque el andador sobre todas las
ruedas. Asegurarse de que el andador
esté en una posición estable.
2. Deslice la empuñadura (1) en el chasis
(2) arriba/abajo hasta conseguir la altura
deseada (rango de 100 mm, 5
posiciones).
3. En la parte interior del bastidor base,
pase el tornillo a través del soporte de
metal con gancho, el tubo del chasis y el
tubo de la empuñadura.
4. Apriete el espaciador y la palometa de
estrella (3) firmemente.
5. Repita estos pasos para la segunda
empuñadura. Asegurarse de que ambas
empuñaduras estén bien aseguradas y
de que estén ajustadas a la misma altura.
Para ajustar las empuñaduras, retire la
palometa de estrella y el tornillo, y repita
desde el paso 2.
4.1.2 Montaje de la bolsa de
almacenamiento, cesta y bandeja
Riesgo de caída y
volcado
No llenar la bolsa de almacenamiento,
cesta o bandeja demasiado.
La capacidad de carga xima de la bolsa de
almacenamiento, cesta y bandeja está
descrita en la tabla del §7.
Bolsa de almacenamiento
La bolsa de almacenamiento debe montarse
en el interior del chasis inferior.
1. Desplegar el andador.
2. Montar la bolsa de almacenamiento en los
tubos del bastidor con los ocho cierres a
presión (4).
Cesta
Monte la cesta en los dos ganchos (5) debajo
de las empuñadura. Asegúrese que la cesta
se ha montado bien centrada para evitar
caerse.
Bandeja
Coloque la bandeja en la parte superior de la
cesta de metal. Asegúrese de encajarla bien
sobre los bordes de la cesta para evitar que
ésta se caiga o se vuelque.
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
5
EN
NL
ES
201 Delta
2019-12
Uso del andador
5
4.2 Desmontaje
Riesgo de daños
Prestar atención a la posición de los
cables de los frenos y no levantar las
empuñaduras demasiado alto para que no
se dañen los cables de los frenos.
El desmontaje del andador se realizar en
orden inverso del montaje descrito en la
sección previa:
1. Quite la bandeja y la cesta.
2. Bolsa de almacenamiento: Abrir los
cierres a presión (4) y retirar la bolsa.
3. Empuñadura con freno (2x): Quite la
palomilla de estrella (3) y el tornillo y tirar
de la empuñadura para retirarla del
bastidor.
4.3 Ajuste de los frenos
Se puede ajustar la potencia de los frenos
aflojando/apretando el tornillo (6) en el lado
trasero de la palanca de freno.
5 Uso del andador
5.1 Sistema de frenado
Riesgo de caída
Para garantizar su seguridad, controle el
funcionamiento de los frenos. El estado
del sistema de frenado se puede ver
afectado por desgaste y la presencia de
aceite o suciedad en las ruedas traseras y
en el mecanismo de frenado.
El andador lleva frenos que se pueden
manejar con las dos palancas de freno (7),
véase la siguiente figura. Las palancas de
freno pueden usarse de dos maneras: como
freno normal o como freno de
estacionamiento.
Riesgo de daños
No empujar el andador demasiado fuerte
mientras se usan los frenos normales.
Esto puede ocasionar daños a las ruedas
o los frenos.
Para usar el freno normal, tirar hacia
arriba de ambas palancas de freno (7) a la
vez [A] apretándolas. Para dejar de frenar,
soltar las palancas de freno.
Para usar el freno de estacionamiento,
tirar hacia abajo de ambas palancas de
freno (7) hasta que queden bloqueadas
[B]. Usar siempre ambos frenos de
estacionamiento a la vez. Para salir de la
posición de estacionamiento, tirar hacia
arriba de ambas palancas de freno a la
vez.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
6
7
EN
NL
ES
201 Delta
2019-12
Mantenimiento
6
5.2 Desplegado / plegado
Riesgo de
aprisionamiento
Mantener los dedos, correas y
vestimentas fuera del alcance del sistema
de plegado.
Riesgo de caída
Comprobar que el andador está
completamente desplegado y que el
bastidor esté bloqueado.
5.2.1 Despliegue del andador
1. Colocar el andador con todas las ruedas
en el suelo mientras se sujetan los tubos
del bastidor.
2. Separar las empuñaduras y empujar el
mecanismo de plegado (8) lo más hacia
adelante posible usando la palometa (9).
¡Tener cuidado de no pillarse los dedos en
el mecanismo!
3. Montar la bolsa de almacenamiento, la
cesta y la bandeja/
5.2.2 Plegado del andador
1. Quite la bandeja y la cesta
2. Colocarse detrás del andador.
3. Vaciar la bolsa de almacenamiento.
4. Tirar del tornillo (9) del sistema de plegado
(8) hacia atrás, para cerrar el bastidor un
poco.
5. Cerrar el bastidor completamente
empujando juntos las empuñaduras.
6 Mantenimiento
6.1 Limpieza
Utilizar un paño limpio y húmedo y agua
templada con jabón suave para limpiar el
andador. Evitar que las piezas se mojen
demasiado.
No utilizar productos de limpieza abrasivos.
6.2 Desinfección
Riesgo de dañar el
andador
La desinfección sólo puede llevarla a cabo
personal debidamente cualificado.
Consulte con su distribuidor
especializado al respecto.
6.3 Inspección / Mantenimiento /
Reparación
La vida útil del andador se ve afectada por su
uso, almacenamiento, mantenimiento y
limpieza.
Antes de utilizar el andador, deben
comprobarse los siguientes puntos:
Integridad.
Mecanismo de plegado: Funciona bien.
Tornillos y tuercas: Atornillados
firmemente.
Frenos: funcionan bien.
Ruedas (Si las ruedas entran
regularmente en contacto con hilos, pelos
y otras fibras, podrían llegar a atascarse.
Por tanto, comprobar regularmente que
las ruedas pueden girar libremente y que
están en buen estado.
Bastidor (deformaciones, estabilidad,
conexiones).
Empuñadura (un bloqueo seguro del
ajuste máximo de altura, buen soporte de
las empuñaduras).
Bolsa (desgaste y daños).
Su caminador ha sido fabricado con
componentes de aluminio y plástico. La
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
8
9
EN
NL
ES
201 Delta
2019-12
Datos técnicos
7
frecuencia de los mantenimientos depende
de la frecuencia e intensidad de uso. Consulte
con su distribuidor especializado para llegar a
un acuerdo sobre la frecuencia de
mantenimiento.
Cualquier reparación o cambios sólo pueden
llevarse a cabo por personal debidamente
cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de
recambio Vermeiren originales. No dude en
hacer uso de los servicios ofrecidos por su
distribuidor especializado, estará encantado
de ayudarle con el mantenimiento y las
reparaciones.
6.4 Desechar el producto
Al final de la vida útil, deberá desechar el
andador siguiendo las leyes
medioambientales de su localidad. Para
transportar materiales reciclables del andador
de manera más cómoda, se recomienda que
se desmonte primero.
7 Datos técnicos
Los datos técnicos expuestos a continuación
son lo válidos para este andador, con
configuración estándar y en condiciones
ambientales óptimas. Tener en cuenta estos
datos durante la utilización del andador.
Marca
Vermeiren
Tipo
Andador
Modelo
201 Delta
Descripción
Dimensiones
Peso máximo del usuario
125 kg
Peso de llenado máximo
de la bolsa
5 kg
Longitud total
576 mm
Longitud plegado
610 mm
Anchura total
680 mm
Anchura plegado
270 mm
Altura total
820-920 mm
Peso total
- sin bolsa, cesta ni
bandeja
5,8 kg
4,55 kg
Diámetro de las ruedas
190 mm
Frenos
Frenos normales y
frenos de
estacionamiento
Pendiente máx. hacia
adelante
15°
Pendiente máx. hacia
atrás
Pendiente máx. hacia los
lados
3,5°
Temperatura de
almacenamiento
+5°C - +41°C
Humedad de
almacenamiento
30% - 70%
Nos reservamos el derecho a introducir cambios
técnicos.
Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
/