Wavetek 225A, Meterman RMS225A, RMS225A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wavetek 225A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operator’s Manual
Model RMS225A
Autoranging Digital
Multimeter
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuel dUtilisation
¤
TM
Digital MultiMeter/MultiTester
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 1
WARRANT Y
The RMS225A Di gi t al Mul t i meter i s war rant ed agai nst any def ect s of mater i al or
wor kmanshi p wi t h i n a per i od o f o ne ( 1) year f ol l o wi n g t h e d ate o f p ur ch ase o f t he mu l t i met er
by the ori ginal purchaser or ori ginal user.
Any mul t i met er cl ai med t o b e def ect i v e d ur i n g t h e war r an t y p er i o d shoul d b e r et u r ned wi t h
proof of purchase to an authori zed Wavetek Meterman Service Center or to the l ocal Wavetek
Meterman dealer or distributor where your mul timeter was purchased. See maintenance
section for detail s.
Any i mpl i ed war r ant i es ar i si ng ou t of t h e sal e of a W
avet ek M et er man mu l t i met er , including
but not l imited to i mpl ied warranti es of merchantabil ity and fi tness for a parti cular purpose, are
limited in duration to the above stated one (1) year period. Wavetek Meterman shall not be
liable for loss of use of the multimeter or other incidental or consequential damages,
expenses, or economi cal l oss or f or an y cl ai m or cl ai ms f or such damage, ex penses or
economi c al l o ss .
Some s t at es do n ot al l ow l i mi t at i o ns on h ow l ong i mpl i ed war r an t i es l as t o r t h e excl u si o n
or limitati on of i ncidental or consequenti al damages, so the above li mi tati ons or exclusi ons
may not appl y t o yo u.
Thi s war r ant y gi ves you s pec i f i c l egal r i g ht s , and you may al s o h ave ot her r i g ht s whi ch var y
from state to state.
D GEWÄHRLEI STUNG
Di e Di gi t al e Mul t i met er Model l e RMS225A i st ab Kauf dat um f ür ei n ( 1) Jahr gegen
Materi al- und Herstell ungsfehl er gewährleistet. Siehe Kapitel "Unterhalt und Reparatur" für
Ei nz e l h e i t e n.
Implizierte Schadeforderungen sind auch auf ein Jahr beschränkt. W
avet ek Met er man i s t ni ch t
anspr ech bar f ü r Geb r auc hs ver l u ß od er Fol geschäden, Aus gab en, Gewi n nv er l u ß, us w.
E GAR ANT I A
Est e Mul t ím e t r o D i gi t a l e Mode l o RMS 2 2 5A es t á g a r a n t i z a do cont r a c u a l q ui e r d e f e c t o de
mat er i al o d e mano de o br a d ur an t e un per i o do de u n ( 1 ) añ o c on t ado a p ar t i r d e l a f ech a d e
adqui s i c i ó n. En l a s ecc i ó n d e " M ant en i mi ent o y Rep ar aci ó n" se expl i c an l os det al l es r el at i vos
a r epar aci o nes en g ar ant í a.
Cual qui er ot r a gar ant í a i mp l í ci t a es t á t ambi én l i mi t ada al per i odo c i t ado de un ( 1) o.
Wav et ek Met er man n o se har á r es po ns abl e de p ér di d as de u so d el mul t í met r o, n i de ni n gú n
otro daño acci dental o consecuencial, gastos o pérdi das económicas, en ni nguna reclamación
a que pudi er a h aber l u gar p or di c hos dañ os , gas t os o p ér di d as ec on ómi cas.
F GARANTIE
Le multi mètre digi taux, Modèle RMS225A est garanti pour un (1) an à parti r de l a date
d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voi r chapitre "Maintenance et
Ré pa r a t i o n" p o ur pl u s d e dé t a i l s .
T
oute garanti e i mpl iquée est égal ement l imitée à un an. Wav etek M et er man n e p eut êt r e
tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres pjudices indirects, frais, perte de
fi ce, etc.
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 2
CONTENTS
Introduction ........................................ 2
Saf et y I nf or mat i on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrument Familiarization................... 5
Measurement Procedures ................. 10
Menu Functions ............................... 20
Speci f i cat i ons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance and Repair ................... 35
D Inhal t
Ei n l e i t ung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Si c her h ei t s i n f or mat i onen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vo r s t el l u n g d es Gerät es . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . 5
Meßprozeduren ................................ 10
Menü-Funkti onen ............................. 21
Spezi f i kat i o nen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wa r t u ng u nd Repar a t u r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
E Contenidos
Introducción ....................................... 2
Información de seguridad ................... 4
Fami l i ar i zaci ó n c on el i nst r u ment o . . . . . . . 5
Pr ocedi mi en t os de med i d a . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Funci ones d e menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
Espe c i f i c a ci o n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento y reparación ............. 35
F Contenu
Introduction..........................................3
Informations de Sécuri ..................... 4
Pr ésent at i on de l ’ Ap par ei l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pr océdu r es d e Mes ur e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Fonct i ons d e Men u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spéci f i cat i ons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance et Réparati on ............... 35
EXPLANATI ON OF SY M BOLS
D • Er kl är u ng der Sy mbol e = E Si gni f i cado d e l o s s ímbol o s = F • Ex pl i c at i o n d es Sy mbo l es
At t ent i o n! Ref er t o Oper at i n g I n st r u ct i ons D• Ac ht u ng ! Bi t t e An l ei t u ng l es en
•E¡At enci ó n! Co ns ul t e l as I nst r ucci o nes de Us o •FAt t ent i on! Consu l t ez l e
manuel .
Gr ound conne ct i o n D • Er d a nschl u ß •EConexi ó n a t i er r a
•FConnect i o n de t er r e.
Al t er nat i n g c ur r en t • D• Wech sel s t r om •ECor r i ent e al t er na
•FCour ant al t er nat i f .
Di r ect cur r ent • D• Gl e i c hst r om •ECo r ri en t e co nt i n ua
•FCour ant cont i n u.
Danger ous vol t ag e may be pr esent at t er mi n al s • D• Ei n e g e f ä hr l i c he S pa nnung
kann an den Ei ngängen anli egen •EPu ede h aber t en si ón pel i g r os a en l o s
terminales •FUne t ensi on danger euse peu t êt r e pr ésent e aux ent r ées.
Low battery symbol D En t l a de n e B a t t e r i ea nz e i g e •ESí mbol o de p i l a b aj a
•FSymbol e d e pi l e déchar gée.
Thi s i n st r u ment h as d ou bl e i n su l at i on D• Di eses Ger ät i st doppel t g ei s ol i er t
•E Est e i nst r um e nt o t i e ne d obl e a i s l am i e nt o •FCet appar ei l est pr évu d’ une
double i solati on.
- 1 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 3
WARNI NGS AND P RECAUT I ONS
Thi s i n st r u ment i s EN61 01 0- 1/ CE cer t i f i ed f or I nst al l at i on Cl as s I I , 1 00 0V and
Cl ass II I, 600V. I t i s r ecommended f or use i n di st ri buti on l evel and f i xed
installations, as well as lesser installations, and not for primary supply lines,
overhead li nes and cable systems. Al l i n pu t s ar e p r ot ec t ed agai nst c ont i nu ou s
overload condi ti ons up to the l imits of each functi on's stated input protection (see
specifi cations). Never exceed these l imits
nor the rati ngs marked on the
instrument itself. Fo r vol t age measu rement s, th e ci r cui t u nder t est mus t be
protected by a 20A fuse or circuit breaker. Ex e r c i s e e xt r e m e ca ut i o n w he n:
INTRODUCTION
The Wav et ek di gi t al mul t i met er RMS2 25 A i s a 4- di gi t , au t or ang i n g, AC- cou pl ed
true RMS measuring instrument that measures voltage, current, resistance,
continui ty and di ode juncti ons. Menu selection all ows Range Lock, Probe Hold,
Re l at i v e Me a sur e m e nt , A ut o Mi n Ma x Me a s u r e m e n t a nd ba ckl i g ht on/ of f . T he
instrument is completely sealed.
D Einl ei tung
Das Wavet ek Mo del l RMS22 5A i st ei n 4- st el l i g es AC- geko ppel t es, ech t- ef f ekt i v-
wert messende Di gi t al mul t i meter mi t aut omat i scher Berei chswahl . Es mi ßt
Spannung, St r om, Wi der st and und Dur chgang und f ühr t Di odent est aus. Ei ne
Menüwahl umfaßt Bereichssperre, Meßwertspeicher, Relativmessung, Auto Min
Max. und Anzeigen-Rückbeleuchtung. Das Gerät i st vollständig abgedichtet.
E • I nt r odu cc i ó n
El m u l t í m et r o d i g i t a l Wave te k RM S 2 25 A est á i n s t r u m en t o d e 4 d í g i t o s , c on
selección automáti ca de escala y medida de verdadero valor eficaz con
acopl ami en t o en CA. M i d en t en si ón, c or r i ent e, r es i s t enc i a, c on t i n ui dad y un i o nes
de diodo. El menú de selección permite acti var bl oqueo de escala, retención de
sonda, medi das relati vas, medidas automáti cas mín/máx y i luminación de pantall a.
El i n st r um e n t o e st á com pl e t a m e nt e se l l a do .
D Introduction
Le modèle RMS225A de Wavetek est un multi mètre numéri que 4-di gits à sélection
aut omat i que d es gammes , mesur ant l a val eur ef f i cace- vr ai e avec coupl age CA. I l
mesur e l a t en si on, l e c ou r ant , l a r és i s t anc e et l a cont i n ui t é, et ef f ect ue d es t est s d e
diodes. Un menu de foncti ons comprend le bloquage de gamme, l e mainti en de
lecture, la mesure relative, Auto Min Max et un rétroclairage de l’afficheur.
L’ i n st r um ent est com p l è te me n t é tanche .
- 2 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 4
measur i ng vol t age >20V, cur r ent >10mA, AC power l i ne wi t h i n du ct i ve l oads, AC
power line duri ng electrical storms. High voltages can be lethal and high vol tage
transients may occur at any time. Ope r a t or i n j ur y o r d a m a ge to t he m u l t i m e t e r
may o cc ur du r i ng cur r ent meas ur emen t s i f t he f us e b l o ws i n a ci r c ui t wi t h op en
circui t voltage >600V (500V in mA i nput). Al ways i ns pect your DMM, t est
leads and accessories for signs of damage or abnormality before every use. If an
abno r mal condi t i on exi st s ( br ok en or damag ed t est l ead s, cr acked case, di s pl ay
not reading, etc.), do not use. Whe n t e st i ng f or vol t a ge or cur r e nt , m a ke s ur e
these ranges function correctly. Take a reading of a known voltage or current first.
Never gr ound your sel f when t aki ng measur ement s. Do not t ouch exposed
met al pi pes, ou tl et s, f i xt ur es, et c. , whi ch mi g ht be at g r ou nd po t ent i al . Keep you r
body isolated from ground and never touch exposed wiring, connections, test
probe tips, or any l ive ci rcui t conductors. Do not use the Flex-Strap to attach the
met er t o yo ur b od y. Al way s meas ur e cu r r ent i n s er i es wi t h t he l oad NEVER
connect the multimeter ACROSS a voltage source. Check fuse first. Never
replace a fuse with one of a different rating. Do not oper at e i n st r u ment i n an
expl os i v e at mo sp her e ( f l ammab l e g ases , f u mes, v apo r, d us t . ) Do no t u se t h i s
or any piece of test equipment wi thout proper training CRT SERVI CE SAFETY
REMI N D ER : A pot e nt i a l da nge r ex i st s wh e n m e a sur i ng v ol t a ge s i n t he h or i z ont a l
output and damper stages of CRT equipment. (High voltage transi ents greater than
6,000 V). Refer to your CRT service manual for proper servici ng i nstructions.
D Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Di es es Ger ät i st EN61 01 0- 1/ CE zer t i f i zi er t f ür I n st al l at i onskl asse I I , 10 00V un d
Kl as se I I I , 600V. Anwen du ng i s t empf ohl en au f Ver t ei l er ebene un d f est en Anl ag en
sowie untergeordneten Systemen, jedoch nicht für Starkstromnetze und Hoch-
spannungsanlagen.
Über schr ei t en Si e ni e d i e kon ti nui er l i c hen Üb er l as t gr enzen
der verschi edenen Meßfunktionen (siehe Spezifi kationen) oder andere Grenzen
wel che auf dem Gerät mar ki er t si nd.
r Spannungsmessungen muß der
Meßkreis mit einer 20A Sicherung oder einem Trennschalter abgeschirmt sein.
Vo r s i c ht b ei m M es s en vo n Sp ann un gen > 20 V / / St r ö men >1 0mA / / Net zs t r o m/ -
spannung bei induktiver Last oder bei Gewittern // Strom, wenn die Si cherung
durchbrennt in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung >600V (>500V beim mA
Ei n g an g ) / / b ei m M e s s en an Bi l d r ö h r g er ä t en ( h o h e Sp a n n u n g s s p i t ze n )
Unser suc hen Si e Ger ät , M eßkabel , Ver bi n der, u sw. v or j ed er Mes sun g. Bes ch ädi gt e
Te i l e ni cht ve r w en d en
Meßspitzen und Stromkreis während der Messung nicht
berühren Sich selbst i solieren ! Das Gerät nicht mit der Trageschl aufe am eigenen
r per bef es t i g en.
Bei St r o mmess un g, M ul t i met er i mmer i n Ser i e mi t Sc hal t kr ei s
verbinden Nie in parallel mit Spannungsquelle.
Si cher ung i mmer mi t
glei chwerti ger ersetzen.
Ge r ä t ni cht i n e xpl o si ve r U m ge bun g v e r w e nde n.
- 3 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 5
EAdvertencias y Precauciones
Est e i nst r um e nt o e s t á hom ol o g a do s e gún EN 610 10- 1/ C E pa r a l a C a t e gor í a de
Instalación II - 1000V o Categoría de Instalación III - 600V. Su uso está
recomendado en el nivel de distribución y en instalaciones fijas, así como en
instalaciones menores, pero no enneas principales de suministro,neas aéreas ni
sistemas de cabl e.
No s up er e nunca l o s l í mi t es de en t r ada par a l as di f er en tes
funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el instrumento.
Par a
medi das de t ensi ón, el ci r cu i t o somet i d o a pr ueba debe est ar pr ot egi d o con un
fusible de 20 A o un disyuntor.
Te n g a e speci al c ui da d o al : me d i r t en s i ón >2 0 V / /
corriente >10 mA / / tensión de red de CA con cargas inductivas // tensión de red de
CA d ur ant e t or men tas el éct r i cas / / co r r i en t e, si s al t a el f us i b l e en un ci r c ui t o c on
tensión de circuito abierto >600 V (500 V en la entrada de mA) // trabajar con
pantall as TRC
Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba, los
conectores y los accesorios antes de cada uso. No util ice ningún componente que
est é d añad o.
No s e ponga Ud. a t i er r a c uan do est é t oman do medi das, y no t oque
nunca partes expuestas de los ci rcui tos. No uti lice la cinta “ Fl ex- Strap” para suj etar
el mu l t í met r o a su c uer p o.
Al med i r c or r i ent e, c on ect e s i emp r e el mu l t í met r o EN
SERI E co n l a car ga - NUNCA EN PARAL EL O c on u na f u ent e d e t en si ón.
Nunca
sustituya un fusible con otro que no tenga las mismas especifi caciones.
No
util ice el instrumento en ambi entes potencial mente explosivos.
F Avertissements et Précauti ons
Cet i ns tr ument es t cer t i f i é EN610 10- 1/ CE c atégo ri e d’ i ns tal l at i o n I I , 1000 o u
catégori e III, 600V. Son uti lisati on est recommandée pour le niveau de distri buti on
de réseau, les install ations fixes et systèmes subordonnés, et non pour l es
installations de puissance et lignes de transmission et câblages à haute tension.
N’ excédez j amai s l es l i mi t es d e sur char ge co nt i nues ( v oi r sp éci f i cat i ons) o u d’ aut r es
limites marquées sur l’appareil.
Pour l es mesu res d e t ens i on, l e ci r cui t sous
mesur e d oi t êt r e p r ot égé par u n f us i b l e 2 0A ou p ar un d i sj onct eur.
Soyez t r ès
prudent quand vous mesurez des tensions >20V ou des courants >10mA // tension
ou courant de secteur avec charge i nducti ve ou par temps de tempête / / du courant
quand le fusi ble saute dans un ci rcui t avec tension en circuit ouvert de >600 volts
(>500V pour l’entrée mA) // dans des appareils à tube cathodique (transitoires à
haute tension)
Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque mesure.
N’ ut i l i sez pas des pi èces endommagées
Ne t o uch ez pas l es p oi nt es d e t ouche o u
le circuit pendant les mesures. Isolez-vous ! Nutilisez pas la boucle de suspension
pour attacher lappareil à votre propre corps.
Pour l a mesur e de cour ant ,
connectez lappareil en séri e avec le circuit JAMAIS en parall èl e avec une source
de tension.
Re mp l a ce z l e s f u s i b l es t ouj ou r s p a r de s f u si b l e s é q u i v a l e n t s
N’ ut i l i sez pas cet app arei l dan s des at mosp hèr es ex pl osi v es.
- 4 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 6
PREPARATION FOR USE UNPACKI NG
Your shi ppi n g ca r t on sh ou l d i ncl u de t he m ul ti me t e r, a hol st e r, one t e st l e a d se t
(one black, one red), one 9V battery (installed) and this manual. If any of the items
ar e damag ed or mi ssi ng , i mmedi at el y r et ur n t he c omp l et e packag e t o t h e pl ace o f
purchase for an exchange.
D Ge b r a uchsv or b e r e i t u ng - Aus pa c ke n
Di e Ver pac kun g s ol l t e en t hal t en: ei n Mul t i met er, ei n Schut zhol st er, ei n Meßkabel s at z
(ein schwarz, ein rot), eine 9V Batterie (im Get) und diese Anleitung. Wenn ein Teil
fehlt oder beschädigt ist, bitte bei der Verkaufstelle umtauschen.
E Preparaci ón del mul tí metro para su uso - Desembalaje
El em b a l a j e de be c o nt e ne r : e l m ul t í m e t r o, una f unda , un j ue go de p unt a s de pr ue ba
(una negra y otra roja), una pila de 9 V (instalada), y este manual. Si falta aln
componente u observa daños, devuelva el conjunto al l ugar donde l o adquirió para
que se l o cambi en.
FPréparati on pour l’ Empl oi - bal lage
Vo t r e emb al l ag e do i t c o n t en i r : un mu l t i mètr e, u ne gai n e de p r o t ec t i o n , un j eu d e
bles de mesure (un rouge, un noir), une pil e 9V (i nstall ée) et ce manuel . Si une
pièce manque ou est endommagée, retournez à votre point de vente pur un échange.
PROTECTI VE HOLSTER
The h ol st er / t i l t s t and pr o t ect s t he met er f r o m acc i d ent al f al l s and p r ov i d es gr eat er
ease of u se. Bot h t es t l ead pr obes c an be at t ached t o t he hol st er f or st or ag e. One
probe can be attached for measurement, holdi ng the meter with probe i n one hand
and t h e sec on d p r ob e i n t he o t her h and.
D Schutz-Hol ster
Das Sch ut zhol st er beschi r mt das Ger ät vo r St ür zen u nd Stö ßen. Di e Meßs onden
können am Holster befestigt werden.
E • F un da P r ot e c t or a
La funda con pie integrado protege el medidor en caso de caídas accidentales. Las
puntas de prueba pueden fijarse a l a funda.
F Gaine de Protection
La gaine protège lappareil contre des chutes accidentell es et des chocs. Les sondes
des cordons peuvent être attachées à l a gaine.
- 5 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 7
- 6 -
4 digit LCD with unit i ndicators
4 Di git LCD mit Einhei tsanzeigen
LCD de 4 gitos; i ndicadores de
unidades
LCD 4 di gits; indicateurs d’uni tés
Low Battery
Pi l a b aj a
Bat t er i e ent l ad en
Pi l e d éch ar gée
Funct i o n/ Rang e Sel ec t or
Funkt i o ns - / Ber ei ch-
Schal t er
Sel ect o r de
Funci ó n/ Esc al a
Sél ect eu r f on ct i o ns /
cali bres
FUSED
MAX
40mA
MAX
mA
10A
VCOM
CAT II 10 00 V
CAT II I 6 00 V
FUSED
10A MAX
1000V
750V
OFF
V
V
A
A
MENU
RMS225A
CLEAR
SELECT
mV
AM
K
RANGE HOLD REL
0 1010 2020 3030 4040
MAX MIN
Menu bar see “ Menu Functi ons”, page 20
Menübalken si ehe “ Menüfunkti onen” , Seite 21
Bar r a de menú - ver “ Funci o nes de men ú” , p ági n a 21
Bar r e de menu - voi r “ Fonc t i o ns de M enu ” , p age 2 2
40-Segment Bargraf
40-Segment Bargraf
Bar r a anal ógi ca de 40
segmentos
Bar gr aphe 40- segment s
Menu Buttons (see
page 20)
Menutasten (si ehe
Sei t e 21)
Te c l as de m enú ( ver
gi na 21)
Bout ons de menu
(voir page 22)
Hi gh i n pu t f or v ol t ag e
and r esi st ance
V- Ei nga ng. H och
r Spannung und
Wi de r s t a n d
Ent r a da al t a ” p a r a
tensión y resistencia
Ent r é e V- . Haut
pour tensi on et
sistance
COM Input – commo n o r l o w i n pu t f or al l measur ement s
COM Ei n gan g – Ref er en zpunkt f ür al l e M ess un gen
COM - ent r ada con o “ b aj a” p ar a t od as l as medi das
Ent r é e C OM commu n o u b a s pour t out e s m e sur e s
10A Input
10A Ei ngang
Ent r a da 10A
Ent r é e 10A
40mA Input
40mA Eingang
Ent r a da 40m A
Ent r é e 40m A
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 8
OVE R L OA D I N D I C ATI ON
Input Overload (highest range in autoranging) is
indicated by “I.OL” and a continuous tone. Remove
test leads from the measurement setup as the input
is beyond the range of the meter.
Displ ay Overl oad (input exceeds the selected
range while range is locked) is also indicated by I.OL. Select the next higher
range until a value is displayed, or return to autoranging. If overload still exists in
the highest range, remove test leads from the measurement setup as input is
beyond the range of the meter.
Note: In both instances, overload indication is normal in the OHMS and
continui ty ranges (no sound) when the leads are not connected to anythi ng or
when t he measu r ed v al ue i s hi gher t han t he sel ect ed r es i s tan ce r ang e.
D Überl astanzeige
Ei n ga ngs- Übe r l a st (höchster Bereich in automatischer Bereichswahl): I.OL
Anzei g e u nd Dauer t on . Mes su ng unt er b r ech en d a d er M eßwer t d i e Ei ngangs gr en ze
überschreitet.
Be re i chs- Übe rl a st (Der Eingang überschreitet den betreffenden Bereich bei
manuel l er Ber ei c hs wahl - RANGE L OCK) : I . OL An zei g e. Hö her en Ber ei ch wäh l en
oder Messung unterbrechen.
Anmer kung: Überl astanzei ge i st nor mal bei Wi der st andsmessung wenn
Meßkabel/ -spi tzen frei stehen oder wenn der Meßwert den Bereich überschreitet. In
al l en ander en Fäl l en i st di e Ursache der Über l ast sof or t zu ent fer nen. her en
Ber ei c h wäh l en od er Mes su ng un t er br ec hen .
E • I nd i c a ci ón de s ob r e ca r g a
La sobrecarga de entrada (en la escala superior en caso de selección
aut omát i ca d e esc al a) s e i n di ca med i an t e “ I . OL” y u n t o no cont i nuo. Des co nec t e l as
puntas de prueba del circuito de medida, ya que el ni vel de entrada es superi or a la
capacidad del medidor.
La sobrecarga del vi sual izador (la entrada supera la capacidad de la escala
seleccionada en modo manual) tambi én se indica mediante I.OL” . Selecci one una
escal a más at a. Si y a est á en l a más al t a, i nt er r ump a l a med i d a.
Nota: La indicación de sobrecarga es normal, durante la medida de OHMS, cuando
el c i r c ui t o est á abi er t o o l a r esi st enci a es demas i ado al t a.
F Indi cati on de Surcharge
passement d’entrée (gamme la plus élee en sélection automatique):
af f i c hag e d e I . OL et t on c on ti nu. I n ter r ompez l a mesu re car l ’ ent r ée dép asse l a
- 7 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 9
Displ ay Symbol s
Anzei g ens ymb ol e Vi s ual i zad or - Sí mbo l o s Symbol es d’ Af f i c hag e
Danger ous vol t age war ni ng ( al so doubl e beep t one) . I nd i cat es i nput vol t ages
higher than 30 VAC and 60VDC. Gefährliche Eingangsspannung - über 30
VAC un d 6 0 VDC( au ch d op pel t er Bi ep - Ton) . Ad ver t en ci a de t en si ón
peli grosa” (también dobl e bip” ). Indica tensiones de entrada superi ores a 30 VAC
y 60VDC. Indicati on de tension dangereuse - supéri eure à 30 VAC et 60VDC
galement double bip sonore).
Pol ar i ty i ndi cati on Pol ar i tätsanzei ge Indi caci ón de pol ar i dad
Indication de polari
Low-battery voltage Batteri e entladen Pil a baja Pil e déchargée
Menu Functions - See page 20
Menu-Funkti onen - – si ehe Seite 21 Funciones de menú, ver gina 21
Fonct i ons d e menu – vo i r p age 2 2
Audible Feedback
The met er emi t s a s i n gl e b eep wh en a par amet er i s c han ged , a “ val i d ” f r o nt pan el
button is pushed, or Auto Min Max or Probe Hold values are updated. A double
beep indi cates a dangerous input voltage 30 VAC and 60VDC.
The met er emi t s a c on t i n uo us t one i n t he c ase of i npu t over l oad , f or c on t i n ui t y
measur ement wh en r esi s t anc e i s <5 0, and for current measurements, when the
10A input is used and the current exceeds 10A.
D Akusti sche Anzei gen
Das Ger ät gi b t ei nen Ei nzel t on ab bei Funkt i onswechsel , bei Akt i vi er ung ei ner
“validenTaste und wenn neue Auto Min Max- und Anzeigenspeicherwerte erfaßt
wer den. Ei n Doppel t on zei gt ei n e gef ähr l i che Ei ngangss pannung ( 30 VAC and
60VDC) an. Ein Dauerton wird abgegeben bei Eingangsüberl ast und bei
Dur chgan gs mes sun g, wenn der Wi der s t and un t er 50 liegt. Wenn beim RMS225A
im 10A Bereich gemessen wird, wird ein Dauerton abgegeben wenn der
Ei nga ngsst r om 10A ü be r schr e i te t .
F
E
D
F
E
D
F
E
D
F
E
D
F
E
D
capacité de l ’instrument.
passement de gamme (l’entrée dépasse la gamme en lection manuelle -
RAN GE L OC K) : i n d i c at i o n d e I . OL ” . Cho i s i s s e z u n e g a mme s u p é ri e u r e o u
interrompez la mesure.
Note: Une i ndi c ati on d e s ur char ge es t nor mal e dans l es c al i br es de rési st ance,
quand les pointes de touche ne sont pas connectées, ou si l a résistance mesurée
passe l e cali bre.
- 8 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 10
- 9 -
E • Avi sos a udi bl e s
El m e di d or e m i t e un b i p ” c ua ndo se ca m b i a u n pa r á m et r o , se p ul sa u na t e cl a
“válidadel panel frontal, o se actualizan los valores de Auto Min Max o Probe
Hol d . Un d obl e “ bi p i ndi c a un a t ensi ón de ent r ada pel i gr o sa ( 30 VAC y 6 0VDC) .
El m e di d o r e m i t e u n t on o cont i n uo e n caso de sobr e ca r ga de e nt r a da , y m i d i e ndo
continui dad cuando el valor de l a resistencia es <50 . Cuando se usa la entrada
de 10 A, el medidor emite un tono continuo si la corri ente supera l os 10 A.
F Indi cati on Sonore
L’ i n s t r u m en t é met u n b i p s on or e en c as d e c h an g e me n t d e f o n ct i o n , q u a n d u n
bouton val ide est pressé ou de nouvell es valeurs Auto Mi n Max ou de mai nti en de
lecture sont enregistrées. Un double bip sonore indique la psence dune tension
dangereuse (30 VAC et 60VDC) à lentrée.
Un s i g nal son or e c on t i n u i nd i qu e un dép as sement de l a l i mi t e d’ ent r ée ou, l or s de
la mesure de continuité, une résistance inférieure à 50. Quand, avec le RMS225A,
vous mesurez dans la gamme 10A, un signal sonore continu est émis dès que
l’entrée dépasse 10A.
Ana l og Ba r gr a p h
The anal og bar gr aph i ndi cat es whi ch per cent age of t he r ange a di spl ayed
measur ement r el at es t o . Th e zer o seg ment i s l i t when t h e i n st r umen t i s t ur n ed o n.
If the input is less than 40% of range, each segment equals 1% of range. If the
input is above 40% of range, each segment equals 10% of range. Example: a
300mV input in the 1V range (30%) is represented by 30 segments
(); a 600mV input (60%) will be represented by 6 segments
().
Exce p t i o n: in the 40mA range, one segment represents one mA.
D Balkenanzeige
Di e Bal kenanzei ge g i bt an wel chem Prozen twer t d es Meßber ei c hes der Meßwer t
ent spr i cht . Das er s t e Segmen t l eu ch t et b ei m Ei n sc hal t en des Ger ät es auf . L i eg t d er
Ei ng a ng u n t e r 40 % d e s Me ß b e r e i chs , d a nn e n t s pr i c ht j e de s S e g m e n t 1 % d e s
Meßberei chs. Liegt der Eingang über 40% des Meßbereichs, dann entspri cht j edes
Segment 1 0% d es Meßber ei c hs . Bei spi el : Ei n Ei n gan g von 3 00 mV i m 1 V Ber ei ch
(30%) wird durch 30 Segmente angezeigt ( ); ein Eingang von 600
mV ( 60%) dur c h 6 Seg ment e ( ) .
Ausna hm e : Im 40 mA Bereich steht jedes Segment für 1 mA.
F Barra analógi ca
La barra analógi ca indi ca el porcentaje del fondo de escala que corresponde a la
0
0 1010 2020 3030
0
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 11
lectura presentada en el visualizador. Al encender el instrumento se ilumina el
segmento de cero. Si la entrada es inferior al 40% del fondo de escala, cada
segmento representa el 1% de la escala. Si l a entrada es superior al 40% del fondo
de escal a, cada segmento representa el 10% de la escala. Ej emplo: una entrada de
300 mV en la escala de 1 V (30%) se representa con 30 segmentos
(); una entrada de 600 mV (60%) se representa con 6 segmentos
().
Exce pc i ó n: en l a es cal a de 40 mA, u n s egmen t o r ep r esen t a 1 mA.
F Bargraphe Analogique
Pour chaque val eur af f i chée, l e bar gr aphe anal ogi que i ndi que l a posi t i on ( %)
correspondante dans la gamme de mesure. Le premi er segment s’affi che à l a mise
sous tension de lappareil . Quand le si gnal d’entrée est en- dessous de 40% de l a
gamme, chaque segment correspond à 1% de la gamme. Quand le signal d’entrée
est au- dessus de 40% de l a gamme, c haque segmen t cor r espond à 10% de l a
gamme. Exemple: une entrée de 300mV dans l a gamme 1V (30%) est représentée
par 30 segments ( ); une entrée 600mV (60%) est représentée par 6
segments ( ).
Exce pt i on: Dans l a gamme 40 mA, un s egment r epr és ent e 1 mA.
0
0 1010 2020 3030
0
0 1010 2020 3030
- 10 -
MEASURING PROCEDURES
GENERAL : Tu r n i nst r umen t o n b y t u r n i n g f u nct i on/ r an g e sw i t c h awa y f r o m OFF
and s el ec t i n g t h e par amet er y ou want t o measu r e.
Rangi ng: Th i s i n st r u ment i s aut or angi ng on al l r ang es. I t aut o mat i c al l y sel ec t s
the range that gives the best resolution for the measured value. A range can be
locked through menu selection (see Menu Functions, page 20). You can tell which
range you are in by the position of the decimal point and the measurement unit
displ ayed.
Ge ne r a l M e a sur e me nt P r oce d ur e s: Wh e n conn e ct i ng or di sc on ne ct i ng
test leads to a circuit, always turn off power to device or circuit being tested and
discharge all capacitors. St r i ct l y obser ve the max i nput l i mi t s. Do not
change functi ons whil e test leads are connected to circui t.
D Meßprozeduren
Ei n sch al t e n: Ger ä t e i n sc ha l te n dur ch F u nkt i o ns- / B e r e i c hs sch a l t e r w e g v on OF F
nach der gewünschten Funkti on zu drehen.
Be r e i ch sw a hl : Das Ger ät wäh l t aut omat i s ch d en Ber ei c h der di e best e Auf l ö su ng
bietet. Ein Bereich kann durch Menüwahl festgehalten werden (siehe Menü-
funktionen, Seite 21). Der Dezimalpunkt und die angezeigte Einheit geben an in
wel c hem Ber ei c h Si e si c h b ef i nd en.
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 12
Al l ge me i n:
Vo r Ver b i n d en un d Tr enn en d er Meßk ab el mi t dem Sc hal t k r ei s ,
diesen abschalten und Kondensatoren entladen.
Maximale Grenzen nicht
überschreiten.
Kei n en Fu nk t i o ns wech sel v or n ehmen währ en d d i e M eßsp i t zen mi t
dem Schaltkreis verbunden si nd.
E • P r oc e di mi e nt o s d e me di da
GENERAL : Enci end a e l i n st r um e nt o, poni e ndo e l s e l ec t or de f unci ón/ es ca l a f ue r a
de OFF y seleccionando el parámetro que desee medi r.
Esca l a s : es t e i n st r u ment o sel ecci o na aut omát i c ament e l a es cal a, p on i én do se en l a
que proporciona la mejor resoluci ón para el valor que se va a medi r. Es posi ble fi jar
una escala desde el me(vea Funciones de menú,g. 21). La escala en que está
en u n momen t o d ado puede d et er mi n ar se po r l a p os i c i ó n del p un t o d eci mal y l as
unidades de medi da.
Procedimi entos generales:
Ant es de co nec t ar o des co nec t ar l as punt as de
prueba a/de un circui to, apague siempre el disposi ti vo o circui to someti do a prueba
y descargue todos l os condensadores.
Obse r ve e st r i c t a m e nt e l o s l ím i te s m á xi m os
de entrada.
No cambi e de f unci ón mi ent ras l as punt as de pr ueba est én
conectadas a un ci rcui to..
F Procédures de Mesure
Mise sous tension: Al l umez l ’ appar ei l en to ur nant l e s él ect eur de f onct i ons à
parti r de OFF vers le paramètre à mesurer.
lecti on des gammes: Pour t out es l es fonct i ons, l ’apparei l choi si t
aut omat i quement l e g amme q ui o f f r e l a mei l l eu r e r éso l u t i o n. Un e gamme peu t êt r e
bloquée par sélection de menu (voi r page 22). Le pointci mal et l ’uni té affi chée
indiquent la gamme dans laquelle vous mesurez.
Gé né r a l :
Av an t d e c on n ec t er ou d e c on nec t er l es c o r d on s d e t es t , co up ez
l’alimentation du circuit mesuré et déchargez les condensateurs.
Ne dép ass ez pas
les limites dentrée.
Ne c han gez p as d e f onct i o n t an di s que l es p oi nt es de t o uc he
sont connectées au ci rcuit.
DC AND AC VOLTAGE M EASUREM ENT ( Se e F i g. 1 )
Con nec t t est l ead s as s ho wn i n f i gur e 1. Tu r n f unct i o n sel ect o r sw i t c h t o V
or V . To uch Pr o b e t i p s ac r o s s vol t a g e s o u r c e ( i n pa r al l e l wi t h c i r c u i t ) .
Vo l t ag e v al ue wi l l ap pear o n Di g i t al Di s p l ay al o n g wi t h t h e v o l t ag e p o l ar i t y ( f o r DC) .
Tr u e R M S AC M e a s u r e m e n t s : M o d e l R M S 2 2 5 A i s a n AC- c o up l e d Tr u e -
RMS measuri ng meter. It measures the true RMS value of distorted AC
voltage or current signals. The Crest Factor handl ing capability is shown in
Tab l e 1. The Cr es t Fact or i s t h e Pe ak Vo l t ag e di vi d ed by t h e RM S vol t a g e.
Note: To ac c u r at el y me as u r e a DC v o l t age wi t h an AC c o mpo n en t , me as u r e t h e
AC co mpo nen t f i r st wi t h s el ec t or s wi t c h set t o V . Not e t he meas ur emen t an d
- 11 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 13
- 12 -
range used. Switch to V , activate Range Lock (see Menu Functions, page 22),
and s el ec t a r ang e equ al t o or h i g her t h en t h e V r ange us ed p r evi ou sl y. Not e t h e
measur ement . The r esul t i s t he measur ed AC Vol t age on t op of t h e measu r ed DC
component. (Max input is 1000V for any combination).
D Glei ch- und Wechsel spannungsmessung ( Siehe Fig. 1)
Meßkabel geß Fig.1 verbi nden.
Funkt i onss ch al t er auf V or V s t el l en.
Meßspitzen mit Meßkreis verbinden – parall el zur Spannungsquel le.
Meßwert
abl es en ( au t omat i sch e Pol ar i t ät s anzei ge bei DC M essungen ) .
Echt - Ef f e kt i vwe rt me ssung: M ode l l RM S2 2 5A i st e i n AC- ge koppe l t e s
Echt - Ef f e kt i v we r t - me sse n de s Ge r ä t . Es mi ß t d e n ech t e n Ef f e kt i v w e r t auch v on
verzerrten Spannungs- und Stromei ngängen. Der Crest Faktor Bereich ist i n Tabell e
FUSED
MAX
40mA
MAX
mA
10A
VCOM
CAT II1 00 0V
CAT III 60 0V
FUSED
10A MAX
1000V
750V
OFF
V
V
A
A
MENU
RMS225A
CLEAR
SELECT
V
0 1010 2020 3030 4040
red/rot/
roja/rouge
2
1
3
4
V &
V
> 20V
Fig. 1
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 14
- 13 -
5.0
4.0
3.0
2.5
1.0
2%
0%
5%
4%
3%
100%806040200
Wave f or m, Cr est Fact or
Wel l enf or m, Cr est Fact or
Fo r m a d e o n d a, Fa c t o r d e Cr es t a
Fo r m e d ' o n d e, Fa c t e u r Cr ê t e
Addi ti onal cor rect ion f rom 1.5 to 5. 0
Zusät zli che Kor rekt ur von 1. 5 bi s 5. 0
Co r r e c c i ó n a d i t i o n al p a r a 1 . 5 a 5 . 0
Co r r e c t i o n s u p p l ém . d e 1 . 5 à 5 . 0
Input RMS, Percentage of Full-Scale • Effektiv-Wert Eingang, % vom Endbereich
Valor eficaz de entrada, % del fondo de escalaEntrée effective, % pleine échelle
Table 1
1 aufgeführt. Der Crest Faktor ist di e Spitzenspannung geteil t durch die Effektivwert-
spannung.
Anme r kun g: Um ei n e Gl ei ch sp an nun g mi t Wechsel spannu ngs ko mpon ent e r i c ht i g
zu mess en, mes sen Si e zu er st d i e Wech sel spann ung mi t d em Funk t i o ns sc hal t er au f
V. Notieren Sie den Bereich. Schalten Sie nach V, aktivieren Sie Range Lock
(siehe Menüfunktionen, Seite 22), und wählen Sie einen Bereich ebenso hoch oder
höher als der vorhin gewählte V Bereich. Noti eren Sie di e Ablesung. Das Resultat
ist die gemessene Gleichspannung mit der gemessenen Wechselspannungs-
komponente. (Max Ei ngang i st 1000V für j ede Kombinati on).
E • M e d i d a s d e t e nsi ón CC y CA ( D CV y ACV) - ( ve a F i g 1 )
Conect e l a pu nt a d e pr u eba r oj a a l a ent r ada V- y l a negra a la entrada COM.
Ponga el sel ect or d e f unci ón en Vo V. .
Toq u e c on l a s p unt as de
prueba los puntos de tensión (en paralelo con el ci rcui to).
Lea el valor en el
visuali zador (y la pol ari dad en caso de CC: posi ti va i mpl ícita, negati va i ndicada).
Medidas de verdadero valor eficaz en CA: El m ode l o RMS 225A e st á m e d i d or
de verdadero val or efi caz (TRMS), acopl ado en CA. Miden el verdadero valor eficaz
de señales distorsionadas de tensión o corri ente CA. En la Tabla 1 se indica la
capacidad de manejo de factores de cresta. El factor de cresta es l a tensión de pi co
divi dida por la tensión eficaz.
Nota: Par a medi r c on p r eci si ó n una t ens i ó n CC que t en ga u na compon ent e d e CA,
mi d a en pr i mer l u gar l a co mpon ent e d e CA poni en do el sel ect or de f u nc i ó n en
V .
Tome no t a de l val or m ed i do y l a es c al a ut i l i za d a. Camb i e a
V , active el bloqueo
de escala (Range Lock, Funciones de menú, g. 22) y seleccione una escal a i gual o
superior a la uti li zada previ amente en
V . Observe la medida. El resultado es la
tensión de CA sobre la componente de CC medida. (La entrada máxima es 1000 V
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 15
- 14 -
para cualqui er combinación).
F• Mesure de Tensions CC et CA (voi r fi g. 1)
Connect ez l e c or do n r o ug e à l ’ ent r ée V- et l e n oi r à l ’ ent r ée COM.
Pl ac ez l e
lecteur sur V ou V .
Connect ez l es c or d on s au ci r c ui t – en par al l èl e av ec
la source de tension.
Lisez la mesure sur laffi cheur (avec la polari té pour les
mesur es en CC) .
Mesures Efficaces Vraies: Le modèle RMS225A est un instrument à
mesure efficace vrai e avec couplage CA. Il mesure la valeur efficace vraie
égal emen t d’ ent r ées de t ensi ons et de cour ant s al t er n at i f s av ec ond e d éf or mée. L es
limites du facteur cte sont indiquées dans le tableau 1. Le facteur crête est la
valeur crête divi sée par l e valeur efficace.
Note: Pour mesur er cor r ect ement une t ensi on cont i nue avec une composant e
al t er nat i v e, mesur ez d’ abor d l a c ompo sant e al t er nat i v e avec l e sél ect eur mi s su r
V. Notez la mesure et la gamme utilisée. Placez le sélecteur sur V , activez
Ra nge L ock (v oi r F onct i ons d e M e nu, p a ge 22) , e t sé l ec t i o nne z une ga m m e é ga l e à
ou supérieure à la gamme V util isée précédemment. Notez l a mesure. Le résultat
est l a t en si on co nt i nue mes ur ée av ec l a composan t e al t er n at i v e mes ur ée. ( L’ ent r ée
max en t out e co mbi nai so n est d e 1 00 0V) .
DC AND AC CURRENT M EASUREM ENT ( Se e Fi g. 2 )
Connec t r ed t est l ead t o t h e mA i nput f o r cur r ent meas ur emen t s u p t o 4 0mA o r
to the 10A input for current measurements to 10A. Connect black test lead to
COM i np ut conn ect o r. Set t h e Fu nc t i o n Swi t c h t o A or A as r equi r ed.
Ope n ci r cui t i n w hi c h cu r r e n t i s t o b e m e a su r e d ( vol t a ge be t w e e n t hi s po i nt a nd
ground must not exceed 1000V). Securely connect test l eads in series with the
load. Tur n on p o wer t o ci r cui t b ei ng t es t e d. Re a d c ur r e nt v a l u e on D i gi t a l
Di s pl ay.
Note: If, in the 10A range, the meter is exposed to current greater than 10A, it
should be turned off and all owed to cool for at l east 10 minutes
Incorrect Input Warning: “FErr” is displayed when a test lead is connected to
current i nput, but the selector switch is not set to a current range.
Tr u e R M S AC M e a s u r e m e n t s : M o d e l R M S 2 2 5 A i s a n AC- c o up l e d Tr u e -
RMS measuri ng meter. It measures the true RMS value of distorted AC
voltage or current si gnals. The Crest Factor handli ng capabili ty is shown i n table
1. The Crest Factor i s the Peak Voltage divi ded by the RMS vol tage.
D • Gleich- und Wechsel strommessung (Siehe Fig. 2)
Rot e s M e ß ka be l mi t de m 4 0m A Ei nga ng ve r bi n d e n f ür M e ss ung e n bi s 4 0 m A
oder mit dem 10A Ei ngang für Messungen bi s 10A. Schwarzes Meßkabel mit COM
verbinden.
Funktionsschalter auf A oder A stellen.
Meßkreis öffnen (an
dieser Stell e darf das Potential gegenüber Erde 1000V nicht überschreiten).
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 16
- 15 -
FUSED
MAX
40mA
MAX
mA
10A
VCOM
CAT II1 00 0V
CAT III 60 0V
FUSED
10A MAX
1000V
750V
OFF
V
V
A
A
MENU
RMS225A
CLEAR
SELECT
A
0 1010 2020 3030 4040
Discharge capacitors
Kondensatoren entladen
Descargue l os condensadores
charger les condensateurs
3b
3a
3c
4d
2
1
4
5
red/rot/
roja/rouge
A A
Fig. 2
Meßspitzen si cher i n Seri e mit dem Stromkreis verbi nden.
Meßkreis einschalten.
St r omwer t abl esen.
Anme r kung: We nn i m 10A Be r ei ch kur zz ei t i g ei n St r o m h öh er a l s 10A anl i e gt ,
Ge r ä t a bs cha l t e n und m i n de st e ns 10 Mi n ut e n a bkü hl en l asse n.
Ei n ga n gs wa r n un g: “FErrwird angezeigt wenn ein Meßkabel mit einem Strom-
ei n gan g v er bu nd en i st , der Wahl s ch al t er j edoc h n i c ht au f ei n em St r omb er ei c h s t eht .
Echt - Ef f e kt i vwe rt me ssung: M ode l l RM S2 2 5A i st e i n AC- ge koppe l t e s
Echt - Ef f e kt i v we r t - me sse n de s Ge r ä t . Es mi ß t d e n ech t e n Ef f e kt i v w e r t auch v on
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 17
- 16 -
verzerrten Spannungs- und Stromei ngängen. Der Crest Faktor Bereich ist i n Tabell e
1 aufgeführt. Der Crest Faktor ist di e Spitzenspannung geteil t durch die Effektivwert-
spannung.
E • M e d i d a s d e cor r i e nt e CC y CA ( DCA y ACA) - ( ve a F i g. 2 )
Conect e l a pu nt a de p r ueba r o j a a l a ent r ad a de 4 0mA p ar a medi d as d e c or r i ent e
hasta 40 mA, o a la entrada de 10 A para medi das de corri ente hasta 10 A. Conecte
la punta de prueba negra a la entrada COM.
Ponga el s el ec t or d e f unci ó n en A
o A , según se requiera.
Abr a el ci r c ui t o en el q ue vay a a medi r l a cor r i ent e. ( l a
tensión entre este punto y tierra no debe superar los 1000 V). Conecte con
seguridad las puntas de prueba, en seri e con l a carga.
Conect e l a al i men t aci ón
del ci rcui to sobre el que va a medi r.
Lea el valor de la corriente en el vi sual izador.
Nota: Es po s i b l e m e d i r e n t r e 1 0 y 20 A d ur a n t e u n m á x i mo d e 3 0 s e gun do s .
Después d ej e t r ansc ur r i r 10 mi n ut os par a qu e se en fr í e el i nst r ument o.
Av i s o d e e n t r a d a i n co r r e c t a : Ap ar ece “ FEr r ” c uan do se c on ect a u na p un t a de
prueba a l a entrada de corriente y el selector no está en una escal a de corriente.
Medidas de verdadero valor eficaz en CA: El m odel o RMS225 e st á me di d or
de verdadero valor efi caz (TRMS), acoplado en CA. Mide el verdadero valor eficaz de
señales di storsi onadas de tensión o corriente CA. En l a Tabla 1 se i ndica l a
capacidad de manejo de factores de cresta. El factor de cresta es l a tensión de pi co
divi dida por la tensión eficaz.
F Mesure de Courant CC et CA (voi r fi g. 2)
Connect ez l e cor don r ou ge à l ’ ent r ée 40mA p our mes ur es j usqu’ à 40 mA et à
l’entrée 10A pour mesures jusquà 10A. Connectez le cordon noir à l’entrée COM.
Pl ac ez l e s él ec t eur s ur A ou A s el o n l a mes ur e à ef f ec t uer.
Ouvr e z l e c i r cui t
à mes ur er ( l e p ot en t i el à ce po i n t par r ap po r t à l a t er r e ne do i t pas dépasser 1 00 0V) .
Connect ez l es po i nt es de t ou che so l i dement en sér i e avec l e ci r cui t .
Mettez l e
circui t sous tension.
Lisez l a mesure.
Note: Si , d ans l a gamme d e 10 A, vou s mesur ez b r i èv ement u n cour an t su pér i eur à
10A, éteignez l ’appareil, et l ai ssez l e refroi dir pendant an moins 10 minutes.
Av e rt i s s e m e n t d ’ En t r é e : “FErrest affiché quand un cordon de test est relié à
une entrée de courant mai s l e sélecteur n’est pas mis sur une fonction courant..
Mesures Efficaces Vraies: Le modèle RMS225A est un instrument à
mesure efficace vrai e avec couplage CA. Il mesure la valeur efficace vraie
égal emen t d’ ent r ées de t ensi ons et de cour ant s al t er n at i f s av ec ond e d éf or mée. L es
limites du facteur cte sont indiquées dans le tableau 1. Le facteur crête est la
valeur crête divi sée par l e valeur efficace.
RESI STANCE M EASUREM ENT ( Se e Fi g. 3 )
Tur n o f f a n y p o w er t o t h e r e s i s t a n c e t o b e me as u r e d a n d d i s cha r g e a n y
capacitors. Any voltage present duri ng a resistance measurement will cause
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 18
inaccurate readings. Connect test l eads as shown i n f i gur e 3. Set
Funct i on/ Range Swi t ch t o positi on. Connect t est l eads to ci r cui t bei ng
measur ed. Re a d r e s i st a n c e va l u e on D i g i t a l D i sp l a y. Ope n ci r cu i t s w i l l b e
displ ayed as “ I.OL” .
Note: Wh e n m ea s ur i n g v e r y l o w r e s i s t a n ce s , us e Re l a t i v e M e a s u r e m ent t o
el i mi nat e t h e t est l ead r es i s t anc e ( see M enu Fun ct i on s, p age 2 3) .
D Widerstandsmessung ( siehe Fig. 3)
Jede Spannung vom Wi derstand abschalten und Kondensatoren entl aden. Eine
am Wi der st and anl i egende Spannu ng wür de das Resul t at ver f äl schen.
Ro t e s
Meßkabel mit V Ei ng a n g und sch w a r z e s m i t C OM v e r bi n de n.
Funkt i o ns-
schalter auf -Position stellen.
Meßspitzen mit Widerstand/ Schaltkreis
verbinden.
Meßwert ablesen. Ein offener Schal tkreis wird mit Überlast angezei gt.
- 17 -
FUSED
MAX
40mA
MAX
mA
10A
VCOM
CAT II1 00 0V
CAT III 60 0V
FUSED
10A MAX
1000V
750V
OFF
V
V
A
A
MENU
RMS225A
CLEAR
SELECT
K
0 1010 2020 3030 4040
1
4
3
5
red
rot
roja
rouge
2
Fig. 3
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 19
- 18 -
Anme r kun g: Bei ni edr i g en Wi der st ands wer t en mi t Rel at i vmess un g ( s i ehe Sei t e 2 3)
den Widerstand der Meßkabel kompensi eren.
E • M e d i d a s d e Re si st e n ci a ( ve a F i g . 3 )
Asegúr ese de que no hay t ensi ón apl i c ada a l a r esi st enci a y des car gue l os
condensadores. La presenci a de tensión causará i mprecisi ón en las medidas de
resistencia.
Conect e l a p unt a de pr ueba r oj a a l a en t r ada V- y la negra a la
ent r ada COM.
Ponga el sel ec t or de f u nc i ó n en l a p os i c i ó n de .
Conect e l as
puntas de prueba a la resistencia o circui to que vaya a medir.
Lea el val or de l a
resistencia en el visualizador. Un circuito abierto se indica como condición de
sobrecarga.
Nota: cuando esté midi endo resistencias muy bajas, util ice el modo relati vo para
el i mi n ar l a r es i s t enc i a d e l as pu nt as de p r ueb a ( vea Fu nc i o nes de men ú, p ág. 2 3. )
F Mesure de si stance ( voir fi g. 3)
Enl eve z t o ut e t e n si o n de l a r é si s t a nce à me su r e r e t dé c ha r ge z l es co nde n sa t e ur s .
La présence d’une tension fausserait le résultat.
Connect ez l e c or don r o uge à
l’entrée V et l e no i r à l en t r ée COM.
Pl ac ez l e sél ec t eur s ur l a p os i t i on .
Connect ez l es co rd on s au ci r c ui t à mes ur er.
Lisez la valeur affi chée. Un circuit
ouvert est affiché par un passement de gamme.
Note: Pou r des f ai b l es v al eu r s d e r és i s t anc e, u t i l i s ez l a mes ur e r el at i v e ( v oi r page
24) pour compenser la résistance des cordons de test.
DI ODE AND CONTI NUI TY T EST ( Se e F i g . 4 )
The di od e t est measu r es t he v ol t age d r op acr os s a di od e j u nc t i o n. Co nn ect t h e
test leads as shown in figure 4. Set t he Fun ct i on / r an ge swi t ch t o .
Appl y pr o be t i p of r ed l ead t o t he an od e an d of bl ac k l ead t o t h e cat hod e o f t he
diode. The met er ’ s di sp l ay i nd i c at es t he f o r war d vo l t ag e dr op ( ap pr o x. 0. 6 V f or
sil icon diode or 0.4V for germanium diode). An open diode i s indi cated by “ I OL” .
Re v e r se t e s t l e a d conne ct i ons t o t he di ode t o pe r f or m a r e ve r se bi as t e s t . I OL
indicates a good diode. Not e s: “I OLfor both reverse and forward bias tests
indicates an open diode. A low voltage reading for both bias tests indicates a
shorted di ode. If the di ode is shunted by a resistor of 1000 ohms or less, i t must
be removed from the circuit before taking the measurement. Bipolar transistor
junctions may be tested in the same manner described above as emitter-base and
base-col lector j uncti ons are diode junctions.
When measuri ng conti nui ty (also for shorted diodes) the meter emits a
continuous tone when the resi stance value fall s below 50.
D Dioden- und Transistortest
Der Di o dent est zei gt den Spannungsabf al l über den Di odendur chgan g
Rot e s
Meßkabel mit V- Ei n g a n g u n d s c h w ar z es mi t COM Ei n ga n g v e r b i n d e n .
Hz
A
V
A
%
V
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 20
Funkt i onss ch al t er au f st el l en .
Meßkabel mit Diode verbinden rotes mit
Anode; s ch war zes mi t Kat h ode.
Spannun gsab fal l i n Dur c hl aßr i c ht u ng abl esen
(ung. 0.6V r eine Silikon-Diode und 0.4V für eine Germaniumdiode. Eine offene
Di o de wi r d mi t Über l ast ang ezei gt .
Ver b i n d u ng u md re hen u m i n Sp er r ri c h t u n g zu
messen. Über l ast zei gt ei ne gut e Di ode an. Anme rkung: Über l ast i n bei den
Ri c h t u n g en zei gt ei ne o f f en e Di o de a n; ei ne n i ed r i g e Ab l es u n g ei n e
kurzgeschlossene Diode. Transistorübernge können wie Dioden getestet werden.
Be i D ur ch ga ng sm e ssu ng (auch bei kurzgeschlossenen Dioden) wird ein Dauer-
ton abgegeben wenn der Widerstand unter 50 llt.
E • Co mp r ob a ci ón de di od os y t r a ns i s t or e s
En e st a pr ue ba se m i d e l a c a í da de t e nsi ó n e n l a uni ón de l di o do .
Conect e l a
punta de prueba roja a l a entrada V- y l a negra a la entrada COM.
Ponga el
selector de función en la posici ón .
Apl i que el ext r emo de l a p un t a de
- 19 -
FUSED
MAX
40mA
MAX
mA
10A
VCOM
CAT II1 000 V
CAT III 600 V
FUSED
10A MAX
1000V
750V
OFF
V
V
A
A
MENU
RMS225A
CLEAR
SELECT
mV
0 1010 2020 3030 4040
Anode Cathode
2
3
550 - 900mV
good/gut/bien/bon
Reverse Bias Test
good/gut/
bien/bon
bad/schlecht/mal/
mauvais
bad/schlecht/
mal/mauvais
<1V
Anode Cathode
1
red
rot
roja
rouge
red
rot
roja
rouge
4
5
Fig. 4
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 21
prueba roj a al ánodo del di odo, y el de l a negra altodo.
El v i sua l i z a dor i n d i c a
la caída de tensn directa (aproximadamente 0.6 V para diodos de silicio, o 0.4 V
para diodos de germani o). Una unión abierta se indica como condición de
sobrecarga.
Invierta la conexión de las puntas de prueba para verificar la
polari zación inversa del diodo. La condición de sobrecarga indi ca un di odo en buen
est ado. Not as: La condi ción de sobrecarga en ambos sentidos indica un diodo
abi er t o . Un v al o r baj o d e t ens i ó n en ambo s s ent i dos i ndi c a un di od o c or t o ci r cui t ad o.
Las uniones de un transistor bipol ar se comprueban como si fueran diodos.
Al me d i r co nt i nui d a d (también diodos en cortocircuito), el medidor emite un
tono continuo si el valor de resistencia es inferior a 50 .
F Test de Diodes et de Transistors
Le test de diodes affiche l a chute de tension à travers la di ode.
Connect ez l e
cordon rouge à lentrée V et l e no i r à l ’ ent r ée COM.
Pl ac ez l e s él ec t eur su r
.
Connect ez l es p oi nt es de t o uc he à l a di ode – l e r oug e à l ’ an ode, l e no i r à
la cathode.
Lisez la chute de tension en directi on passante (environ 0.6V pour
une diode au Si ; 0.4V pour une diode au Ge). Une di ode ouverte est affichée par
“IOL”.
Inversez la connection pour mesurer en direction de bloquage. Une bonne
diode est affi chée par “ IOL”. Notes: “IOLdans les deux directions indique une
diode ouverte; une lecture basse indique une diode court-ci rcui tée. Les joncti ons de
transistors peuvent être testées comme des diodes.
Pour les mesures de continui té (et les diodes court-circuies), l’instrument
émet un t on co nt i nu quan d l a r ési s t anc e est i nf ér i eur e à 50
MENU FUNCTIONS
Pr ess the MENU key to engage the
menu ( menu bar fl ashes) and
continue pressing to move the cursor
() to the desired function. Press
SELECT to activate the function (the
selection remains displ ayed, whil e the
non-selected items conti nue flashing
for a few seconds and then turn off).
Sever al f u nc t i o ns can be s el ec t ed conc ur r en t l y. To d eact i v at e a f u nc t i o n, pr ess t h e
the MENU key to engage the menu and continue pressing to move the cursor i n
front of the desired (active) function. Then press CLEAR to deactivate. Press
CLEAR twice to deactivate all active functions. Turning the function/range
selector also deacti vates all menu functions.
Note: “Relative Mode” is the only menu function available with “Diode Junction
Tes t . A l l m en u f u n c t i ons ar e ava i l abl e f or al l ot he r mea s u r emen t f u n c t i ons.
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU
CLEAR
SELECT
- 20 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 22
Displ ay Backli ght Button: Model RMS225A has one of the best
display backli ghts available in the industry. This button turns the
backli ght on and off. To conserve battery life, backl ight will automati cally
turn off after approximately 60 seconds.
D Menu Funktionen
Menü akti vieren durch die MENU-Taste zu drücken (Menübalken flickert). Taste
wei t er d r üc ken bi s Cu r sor ( ) vo r der g ewün sc ht en Funk t i on st eht . SELECT-Taste
drücken um die Funktion zu akti vieren (di e gewählte Funktion bleibt angezeigt
ander e Funkt i onen fl i ckern ei ni ge Sekunden und ver schwi nden) . Mehrer e
Funkt i onen k ön nen g l ei chzei t i g g ewähl t wer d en. Um ei n e Funk t i o n zu d esak t i v i er en ,
MENU-Taste drücken um das Menü zu aktivieren und weiter drücken um den
Cur sor vor di e gewünsch t e ak t i v e Fun kt i on zu br i n gen . CLEAR -Taste dcken um
Funkt i on zu des akt i vi er en . CLEAR-Taste zwei mal dcken um alle Funktionen zu
desakti vieren. Drehen des Funkti onsschal ters desaktivi ert auch al l Menüfunktionen.
Anmer kung: Bei m Di odent est steht nur di e Rel ati vmessung i m Menü zur
Ver f üg un g. r al l e an der e Meßf u nkt i on en st ehen al l e Menüf unkt i on en zu r
Ver fü g u ng .
Rückbeleuchtungstaste: Modell RMS225A hat eine der besten
Anzei genr ückbel eucht ungen auf dem Mar kt . Di ese Tast e schal t et di e
ckbe l e uct un g e i n u n d a us. U m d i e B a t t e r i e z u schone n, sch a l t e t di e
ckbe l euc ht u ng na ch 60 S e kunde n a ut om a t i s ch a b.
E Funciones de Menú
Pul se l a t ecl a MENU para acceder al me(parpadea la barra de menú) y
mant éngal a pul sada p ar a mov er el c ur sor ( ) hast a l a f unci ón d eseada. Pu l se
SELECT para acti var la funci ón (la selecci ón se manti ene a la vista, mientras que
los campos no seleccionados continúan parpadeando unos segundos y después
desaparecen). Para desactivar una funci ón, pul se l a tecla MENU parar acceder al
menú y mant éngal a pul sada p ar a l l evar el cur sor del ant e de l a f unci ón desead a
(activa en ese momento). Después pulse CLEAR para desacti varl a. Pulse CLEAR
dos veces para desactivar todas las funci ones activas. Moviendo el selector de
función/escala también se desactivan todas las funciones de me.
Nota: “Relative Mode” es la única funcn de menú disponible con “Diode Junction
Te s t ( p r ueba d e u n i one s de d i odo) . P ar a l a s d e m ás f un c i on e s de me n ú e s t á n
disponi bles todas las funci ones de menú.
Te c l a d e i l u m i n ac i ó n d e p a n t al l a : El m od e l o RMS 225A , t i e n e una de
las pantallas con iluminacn posterior mejores de la industria. Este tecla
enci ende y apaga di cha i l umi naci ón. A fi n de ahorr ar ener gía, l a
iluminacn se apaga automaticamente, después de transcurridos 60 segundos.
RANGE HOLD REL MAX MIN
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD REL MAX MIN
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD REL MAX MIN
- 21 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 23
F Fonctions de Menu
Pr essez l a t ouche MENU pour activer le menu (la barre de menu cli gnotte).
Cont i n uez à p r ess er cet t e t ouc he p our amen er l e c ur s eur ( ) en f ace de l a f o nc t i o n
souhaitée. Pressez SELECT pour activer la fonction (la fonction sél ectionnée reste
af f i c hée l es aut r es cl i gno t t ent q uel ques sec on des et p ui s di spar ai ssent ) . Pl usi eu r s
fonctions peuvent être sélectiones en même temps. Pour désactiver une fonction,
pressez MENU pour acti ver le menu et conti nuez à presser pour amener l e curseur
en f ace de l a f onc ti on à dés act i ver. Pres sez CLEAR poursactiver la fonction.
Pr essez CLEAR deux foi s pour désacti ver toutes les foncti ons acti ves. Tourner l e
lecteur de fonctions sactive égal ement toutes l es fonctions de menu.
Note: Pour l e t es t de di odes s eul ement l a f o nc t i o n Mesur e Rel at i ve” est di sponi bl e
comme choix de menu. Tous l es autres choix sont di poni bl es pour toutes les autres
fonctions de mesure.
Bout on de ré t r o- é cl a i r a ge : Le Modèle RMS225A dispose d’un des
mei l l eur s r ét r o- éc l ai r ages di sponi bl es s ur l e mar ché. Ce b ou t on al l u me et
ét ei nt l e r étr o- écl ai r age. Af i n d’ économi ser l a pi l e, l e r ét ro- écl ai r age
s’éteint automatiquement après 60 secondes.
RANGE LOCK
Locks the currently displayed range. Each subsequent push of
the button moves to a higher range. From highest range the meter
returns to the lowest range. The meter functions in the 4000 count mode when
range is locked.
D Berei chssperre
Sper r t d en akt i v en Ber ei ch . Jed er wei t er er Tast end r uc k wähl t ei nen
höheren Bereich. Auf den höchsten Bereich folgt wieder der
niedri gste Bereich. Der Anzeigebereich i st 4000 Punkte.
E • R a ng e Lock
Bl oqu ea l a escal a vi sual i zada en ese moment o. Des pués, cad a
pulsación de l a tecla hace que se pase a la escal a i nmediatamente
superior. Desde la escala superior se pasa de nuevo a la inferi or. El medidor
funciona en modo de 4000 cuentas cuando se bloquea la escala.
F Mai nti en de Gamme ( Range Lock)
Mainti ent la gamme active. Chaque nouvell e pressi on de la touche
lectionne une gamme plus élee. De la gamme supérieure
l’instrument retourne dans la gamme inrieure. En sélection manuelle la capacité
d’affi chage est de 4000 points.
RANGE
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD REL MAX MIN
RANGE HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
- 22 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 24
PROBE HOLD
Probe Hol d keeps the measurement on the di spl ay for l ater
viewing (even after test leads are removed from circuit). Sel ect HOLD
before taking a measurement. The meter beeps to i ndicate that a stable
measur ement has been r ec or d ed.
D Anzeigesperre
Pr obe Ho l d er häl t d i e An zei g e f ür spät er e Ab l es un g ( auch wenn di e
Meßkabel vom Schaltkreis getrennt si nd). HOLD vor der Messung
drücken. Ei n Biepton befesti gt die Erfassung eines stabil en Meßwertes.
E • P r ob e Hol d
Mantienecongeladal a lectura presente en el visuali zador para
visuali zarla s adelante (i ncluso después de desconectar las
puntas de prueba del circui to). Seleccione HOLD antes de hacer una medida. El
medi d or emi t e un b i p par a i n di car que ha r egi s t r ado un a med i da es t ab l e.
F Mai nti en de Lecture (Probe Hold)
Pr obe Hol d mai n ti ent l ’ af f i chage pour l ect ur e ul t ér i eu re (même
quand les poi ntes de touche sontparées du circuit). Activez
HOLD av ant l a mes ur e. Un bi p sonor e co nf i r me l ’ acqui si t i on d’ une mesur e s t abl e.
RELATI VE M ODE
Ta k e a m ea s u r e m en t f i r s t a n d t h e n a c t i v a t e Re l at i v e M o d e ,
whi l e t he meas ur ement i s di spl ayed. The measur ement i s st or ed as
reference value and the display is reset to zero. The reference value is now
deducted from subsequent measurements and onl y the difference i s di splayed.
D Relativmessung
Zuer st ei ne Mes su ng vo r neh men un d dan n, mi t ang ezei g t em M eßwert ,
Re l a t i v m e ssung akt i v i er e n. D e r an ge z e i g t e Me ß w e r t wi r d a l s Re f e r e nz w e r t
gespeichert und die Anzeige zurück auf Null gebracht. Der gespei cherte Referenzwert
wi r d von f ol genden Mess un gen abg ezogen und nur d i e Di f f er en z wi r d angezei gt .
E • R e l a t i ve M o de
Haga pr i mer o l a medi da y después act i ve Rel at i ve Mode, cuando l a
lectura esté presente en el visualizador. Se almacena la medida como
valor de referencia y la l ectura pasa a cero. Después se resta este valor de referencia
de las medi das subsi guientes, presentándose l a di ferencia en el visuali zador.
RANGE HOLD
REL
REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD
REL
REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD
REL
REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE
HOLD
HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE
HOLD
HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE
HOLD
HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE
HOLD
HOLD REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
- 23 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 25
F Mesure Relative
Pr enez une mesur e et pui s act i vez l e Mode Rel at i f , avec l a mesur e
af f i c hée. La val eu r af f i chée est enr egi s t r ée co mme r éf ér en ce et l ’ af f i chage
est r emi s à zér o. La val eur ai nsi enr egi st rée est dédui t e ensui t e des mesur es
ultéri eures et seulement l a di fférence est affi chée.
AUTO M I N M AX
TM
Rec o r d s t h e mi n i mu m an d ma xi mu m v al u es o f b o t h
positi ve and negative polarity input signals, while displaying the
current val ue. The meter beeps each time a new MIN or MAX value is recorded.
“Auto Min Maxis fully autoranging for best resolution and updates every time
the display changes by one or more counts. To view the recorded values, engage
the menu with the MENU key and move the cursor to MAX MIN. Continue
pressing the SELECT key to view max values (only MAX di splayed in menu bar)
and mi n val ues ( on l y MI N di spl ayed i n menu bar ) . To vi ew r ecor ded mi n / max
resistance values, short the test leads together. Auto Power Down is disabled
when MAX M IN i s en abl ed.
D Auto Min Max
TM
Spei c her t mi n i mal e und max i mal e Wer t e vo n Ei n gän gen p os i t i ver
und negativer Pol arität mi t gleichzei tiger Anzeige des aktuellen
We r t es. Ei n B i ep t on bef e s t i gt j e d e Er f ass u ng ei nes neu e n MI N- od er MAX- Wer t es.
“Auto Min Maxfunktioniert mit automatischer Bereichswahl r beste Auflösung.
Um di e gespei cher t en Wer t e zu b esi cht i g en, d r üc ken Si e zuer st d i e MENU-Taste um
das Menü zu akti vieren, und dann wei ter um den Cursor vor MAX MIN zu bri ngen.
Dr ücken Si e di e SELECT-Taste weiter um max. Werte anzuzeigen (nur MAX im
Menübalken) oder um min. Werte anzuzeigen (nur MIN im Menübalken) . Um
gespeicherte min/max Wi derstandswerte anzuzeigen müssen die Meßspitzen
mi t ei nander v erb und en (k ur zgesc hl ossen) sei n. Aut omat i sche Ab sc hal t ung i st b ei
MIN MAX Messung i nakti v.
E • Au t o M i n M a x
TM
Re gi s t r a l o s va l or e s m í ni m o y m á xi mo de se ña l es t a nt o posi t i va s
como negati vas, al ti empo que se presentan l as medi das actuales.
El m e d i d or e m i t e un bi p c a da ve z q ue r e gi s t r a un nue vo va l or MI N o MA X . La
escal a s e sel ec ci ona aut o mát i c ament e p ar a l a mej or r es ol uci ón. Par a v er l o s v al o r es
registrados, acceda al me con la tecla
MENU y lleve el cursor a MAX MIN.
Mantenga pulsada la tecla
SELECT para ver los val ores máximos (solamente
apar ece M AX en l a bar r a d e menú) y val o r es mí ni mos ( s ol ament e ap ar ece MI N en l a
barra de menú). Para ver valores max/min de resistencia, cortocircui te las puntas de
RANGE HOLD REL
MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD REL
MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD REL
MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
RANGE HOLD
REL
REL MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
- 24 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 26
prueba. Con la funci ón MAX MIN acti vada se desacti va la de apagado automáti co
(“Auto Power Down).
F Auto Min Max
TM
Enr e gi s t r e l e s va l e u r s m i ni m a l e s e t m a xi ma l e s d e nt r é e s posi t i v e s
et n égat i ves, t ou t en af f i chant l es v al eu r s c ou r ant es . Un b i p son or e
confirme lenregistrement de chaque nouvell e valeur maxi male ou mini male.“ Auto
Min Max” fonctionne en sélecti on automati que de gammes pour offrir la meilleure
solution. Pour visionner les valeurs enregistrées, presser d’abord la touche
MENU pour engager le menu. Conti nuez à presser cette touche pour amener l e
curseur en face de MAX MIN. Puis pressez
SELECT pour voi r la valeur maxi mal e
enr egi st r ée ( seul ement MAX ap par ai t dans l a b ar r e de menu) et en co r e un e f oi s p ou r
voir la valeur minimale (seulement MIN apparait dans la barre de menu). Pour
visionner des valeurs mi n/max de résistance, vous devez court-circui ter les pointes
de touche. La coupure automati que est désactie en mode MAX MIN .
AUTO- POWER DOWN
In order to save battery life, your multimeter powers down automatically after
appr ox . one hour of i n act i vi t y. You can t ur n i t back on by si mpl y pr es si ng t he
menu bu tt on, or by t ur ni ng t he f unct i o n sel ec to r swi t ch t o OFF and back to a
measur i ng f u nc t i o n. Th e i nst r ument does n ot power do wn whi l e i n Aut o M i n Max
mode.
D Automati sche Abschal tung
Um di e Bat t er i e zu sc ho nen, sc hal t et d as Ger ät au t omat i sch nac h un g. 60 M i nu t en
Inaktivit ab. Sie nnen es wieder einschalten durch die Menütaste zu drücken
oder den Funkti onsschal ter nach OFF und wieder zurück nach einer Meßfunkti on zu
drehen.
E • Au t o- P ow e r Down
Con el f i n de ahor r ar pi l as, el mul t ímet ro se apaga aut omát i cament e cuando
transcurre aproximadamente una hora sin ninguna actividad. Para volver a
encend er l o bas t a co n p ul sar l a t ec l a d e men ú, o bi en po ner el s el ec t or en OFF y d e
nuevo en una posici ón de medida. El instrumento no se apaga automáti camente
cuando está en modo Auto Mi n Max.
D Coupure Automatique
Af i n d ’éco nomi ser l es pi l es , l ’ appar ei l s’ ét ei nt au to mati quement ap rès u ne heur e
d’inacti vité. Vous pouvez rall umer lapparreil en pressant le bouton de menu ou en
tournant le lecteur vers OFF et puis vers une fonction de mesure. La coupure
RANGE HOLD REL
MAX MIN
MENU SELECT CLEAR
- 25 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 27
aut omat i que est dés act i vée en mod e Aut o M i n Max .
INCORRECT INPUT WARNING
The met er di spl ays a f un ct i on er r o r c od e “ FEr r ” wh en a t est l ead i s pl aced i n t he
10A input jack and the Selector switch is not set to current. (If the DMM is
connected to a voltage source with leads set for current, very high current could
result). All current ranges are protected with fast acting fuses.
D Eingangswarnung
“FErr” wird angezeigt wenn ein Meßkabel mit dem 10A Eingang verbunden ist, der
Wa h l s c h a l t e r j e d oc h n i c h t a u f ei n e r S t r o m f u n k t i o n s t e h t . ( Wü r d e mi t d e m
St r omei n gan g Sp ann un g gemes sen wer d en, d ann k ön nt e ei n s ehr h oh er St r o m i m
Ge r ä t e nt st e he n) . A l l e S t r om be r e i che s i n d m i t f l i nke n S i c he r unge n ge s chü t z t .
E • Avi so de En t r a da I nco r r e ct a
El vi sua l i z a dor m ue st r a un có di g o de e r r or F Er r cua nd o se i nse r t a una punt a de
prueba en la entrada de 10 A y el selector de función no está en una escala de
corriente. (Si se conecta el multímetro a una fuente de tensión con l as puntas en l a
ent r ada de cor r i en te, p odr í a exponer el i nst r ument o a c or r i ent es muy el evadas) .
Tod as l a s esc al as d e c or r i en t e est án pr o t e g i das med i a n t e f u si bl e s d e a c c i ón r ápi da.
F Avertissement d’Entrée
“FErrest affiché quand un cordon de test est relié à l’entrée 10A alors que le
lecteur de fonctions n’est pas mis sur une fonction de courant. (Une mesure de
tension en utilisant une entrée de courant peut occasionner un courant très éle
dans lappareil). Toutes l es gammes de courant sont protées par fusibles rapides.
SAFETY TEST LEADS
The t es t l eads i n cl ud ed wi t h y our met er h ave shr ou ded ban ana pl ugs t o el i mi nat e
the possibility of shock if the plugs accidentally pull out of the meter while making
a measu r ement . The t es t l eads al s o have i ns ul at ed pr obe t i ps t o avoi d causi ng
shorts when making measurements in dense component areas. Replacement part
number for safety test l eads i s TL245.
D Sicherheitsmeßkabel
Di e Meßkab el haben ver senkt e Ban anen st eck er um el ek t r i s ch en Scho ck zu ver mei den.
Di e Meßsp i t zen s i n d zum Tei l i s ol i er t , um Kur zsc hl üsse i n di cht en Sc hal t un gen zu
vermei den. Diese Isolation kann entfernt werden. Ersatzteilnummer ist TL245.
E Puntas de Prueba de Seguridad
- 26 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 28
E• Puntas de Prueba de Seguirdad
E• Puntas de Prueba de SeguirdadE• Puntas de Prueba de Seguirdad
E• Puntas de Prueba de Seguirdad
Las puntas de prueba suministradas con el multímetro incluyen unos conectores de
banana protegidos para eliminar la posibilidad de descargas eléctricas. Las puntas
están parcialmente aisladas para evitar cortocircuitos en áreas con alta densidad de
componentes. El usuario puede quitar dicho aislante si lo desea. (Ref: TL245).
F • Cordons de Sécurité
F • Cordons de SécuritéF • Cordons de Sécurité
F • Cordons de Sécurité
Les fiches banane des cordons sont munies de protecteurs fixes afin de supprimer
les risques de chocs électriques. Les pointes métalliques sont partiellement isolées
pour éviter des court-circuits dans des circuits denses. Cette isolation peut être
enlevée. Numéro de commande: TL245 .
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONSSPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
General Specification
General SpecificationGeneral Specification
General Specifications
ss
s
Display: 4 digit LCD, 9999 counts, with
annunciators, menu features and 41
segment bargraph.
Polarity Indication: Automatic
Input overload indication: I.OL.
Low Battery Indication:
+ -
; less than 50
hours battery life remain, accuracy is no
longer guaranteed
Display Update Rate: 2/sec, nominal;
20/sec for bargraph.
Oper. Temp. (0 - 80% R.H.): 0°C .. +50°C
Storage Temp: -40°C to 70°C, 0 to 95%
RH, battery removed
Temperature coefficient: <0.1 x (spec. accu-
racy)/ °C (0° to 20°C and 30° to 50°C)
Environment: Indoor use, Altitude up to 2000m
Fusing: 0.25A/500V; I.R. 10kA (6.35x32mm)
15A/600V; I.R.100kA (10x38mm)
Power: Standard 9-volt battery,
NEDA1604, JIS 006P, IEC 6F22
Auto Power-Down: Meter powers down
after approx. 60 minutes of inactivity.
Not in Min/Max function.
Battery Life (typical): 450 hours, alkaline.
Backlight usage consumes extra power
and will decrease battery life significantly.
Backlight auto-off after approx. 60 seconds.
Dimensions, without holster (H x W x D):
7.2 x 3.3 x 1.9, (183x84x47 mm)
Weight (incl. battery): 478 g (17.3 oz)
Accessories: Test leads, spare 0.25A/500V
fuse*, battery*, and Operator’s Manual
* in instrument
Case material: Flame retardant, high-impact
thermoplastic
Safety:
Safety:Safety:
Safety: Meets EN61010-1. Cat II -1000V;
Cat
III - 600V; Pollution degree 2; Class II.
EMC
EMCEMC
EMC: Meets EN50081-2, EN50082-2
This product complies with
requirements of the following
European Community Direc-
tives: 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibil-
ity) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended
by 93/68/EEC (CE Marking). However, electrical
noise or intense electromagnetic fields in the
vicinity of the equipment may disturb the
measurement circuit. Measuring instruments
will also respond to unwanted signals that may
be present within the measurement circuit.
Users should exercise care and take appropriate
precautions to avoid misleading results when
making measurements in the presence of
electronic interference.
- 27 -
El e c t r i ca l S pe c i f i ca t i on s
Accu r aci es at 2 3° C ± 5° C, <75% RH,
guaranteed for one year.
DC Volts
Ra nge s: 1, 10, 100, 10 00V
Re sol u t i o n, 0. 1m V i n 1V r a n ge :
Accur ac y, 1V r an ge: ± ( 0. 2 5% r dg +6dg t )
Accur ac y, 10 V t o 1 00 0V r an ges : ±( 0 . 25 %
rdg +3dgt) up to 400V; ±(0.40% rdg
+3dgt ) from 400 to 1000V
Input Impedance: 10M
CMRR: >1 20 dB u p t o 1 000 Vdc
NMRR: >6 0d B at 50 o r 60Hz
OL P r ot e ct i on: 1000V D C or P e a k A C .
Tr a n s i e n t p r o t e c t i on : 6 k V.
AC Vol t s.
Ra nge s: 10, 10 0, 750 V
Re sol u t i o n: 1m V i n 10V r a ng e
Accur ac y, 10 V r ang e
1)
: ±(1.5% rdg +8dgt)
Accur ac y, 10 0V, 750 V r ang es
2)
:
±(1.5% rdg +8dgt)
1)
45 Hz to 10kHz;
2)
45 Hz to 10kHz up to 30V;
45 Hz to 1kHz above 30V.
Accur ac y, 2 t o 30 V at 10 t o 3 0k Hz:
±(2.5% rdg +8dgt)
Input Impedance: 10M shunted by <100pF
Conver si on t ype: Tr ue RMS, AC coup l ed
Cr est f act or : 1: 1 t hr ou gh 5 : 1
OL P r ot e ct i on, <10H z : 40 0VA C or 53 3V
peak; >10Hz: 750Vrms or 1000V peak.
6kV transient protecti on.
DC Current
Ra nge s: 10, 40 m A , 10A
Re sol u t i o n: 1µ A i n 10 m A r a nge
Accur ac y, 10 , 40 mA, 10 A: ±( 0 . 75 % +8d gt )
Vo l t ag e b u r d en , mA r an g es : 2 0 mV/ mA;
A r anges: 3 0mV/ A
OL P r ot e ct i on: 40m A i n put : 0. 25 A / 500V
fuse; 10kA interrupt rating
10A input: 15A/600V fuse;100kA
interrupt rating.
AC Cu r r en t
(45Hz-1kHz)
Ra nge s: 10, 40 m A , 10A
Re sol u t i o n: 1µ A i n 10 m A r a nge
Accur ac y, 10 , 40 mA, 10 A: ±( 1 . 75 % +8d gt )
Vo l t ag e b u r d en , mA r an g es : 2 0 mV/ mA; A
ranges: 30mV/A
Conver si on t ype: Tr ue RMS AC coup l ed
Cr est f act or 1: 1 t hr ou gh 5 : 1
OL P r ot e ct i on: se e D C cur r e nt .
Resistance
Ra nge s: 1, 10, 100k, 1, 10, 40M
Re sol u t i o n, 0. 1 in 1k range
Accur ac y, 1k to 1M ranges:
±(0.5%rdg +1dgt);
10M range: ±(1.0%rdg +2dgt)
40M range: ±(1.5%rdg +2dgt)
Max test current: 1.0mA i n 1k rg; 15A
in 10k rg; 1A in 100k rg; 1.5µA
in 1M rg; 0.2µA in 10 and 40M rgs.
Max open circuit vol tage: 3.0V i n 1k
range; 1.3V in other ranges.
Re sponse t i me : 1s i n 1k range; 3s in
other ranges
Ove r l oa d pr o t e ct i o n, a l l r a nge s: 5 00V D C
or AC RMS
Diode/ Conti nuity Test
Ra nge : 1. 0V, 2 . 25 V
Re sol u t i o n: 0. 1m V i n 1. 0V r a ng e
Accur ac y: ± ( 1. 0 %r d g +1d gt )
Shor t ci r cui t c ur r ent : 1. 5 mA
Max open circuit vol tage: 3.0Vdc
Di s pl ay r espons e: <1s
Cont i n ui t y t hr esho l d: 5 0 ±25
Ove r l oa d pr o t . : 500V D C or RMS A C
Opt i ona l Acc e ss or i e s
DL243C St andar d Tes t Lead Set
DL248C Del uxe Test Lead Set
TL245 St and ar d Repl acement Tes t Lead s
TL35A Tes t Lead s wi t h Al l i gat or Cl i p s
CT231A 150A AC Cur r ent Cl amp
CT232A 1000A AC Cur r ent Cl amp
CT234A 400A AC Cur r ent Cl amp
CT235 1000A AC/ DC Cl amp
CT236A 500A AC Cl amp ( mV out put )
CT237 200A AC/ DC Cu rr ent Cl amp
- 28 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 30
CT238 20A AC/DC Current Clamp
RF241 650MHz RF Probe
TC 253A Temperature Converter (900°C/1652°F)
VC221A Padded Vinyl Case. Fits meter & holster.
DC205B Deluxe Hard-Shell Carry Case
DC207B Large Deluxe Hard-Shell Carry Case
D SPEZIFIKATIONEN
D SPEZIFIKATIONEND SPEZIFIKATIONEN
D SPEZIFIKATIONEN
Allgemeine Spezifikationen
Allgemeine SpezifikationenAllgemeine Spezifikationen
Allgemeine Spezifikationen
Anzeige: 4-stelliges LCD, 9999 Punkte, mit
Einheits- und Funktionsanzeigen,
Menübalken und 41-Segment Bargraf
Polaritätsanzeige: Automatisch
Überlastanzeige: “I.OL”
Entladene Batterieanzeige:
+ -
.
Es bleiben noch etwa 50 Stunden. Genauigkeit
nicht länger garantiert
Anzeigeerneuerung: 2/Sek, nominal; 20/Sek
für Bargraf
Betriebstemperatur (0 bis 80% R.F.):
0°C bis +50°C,
Lagertemp: -40°C bis 70°C, 0 bis 95% R.F.,
Batterie entfernt
Umgebungsdaten: Innen, Höhe 2000m
Temp.koeffizient: <0,1x spez. Genauigk./°C
(0° bis 20°C und 30° bis 50°C)
Sicherungen: 0.25A/500V - 10kA (6.35x32mm);
15A/600V - 100kA (100x38mm)
Stromversorgung: Standard 9-Volt Batterie,
NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22
Automatische Abschaltung: nach 30 Minuten
Inaktivität. Nicht bei Min/Max Funktion
Batterielebensdauer, Alkali (typ.): 450 St.; Die
Anzeigerückbeleuchtung ist leistungs-Itensiv
und verkürzt die Batterielebens-dauer
beträchtlich. Automatische Abschaltung nach
etwa 60 Sekunden.
Abmessungen: (HxBxT): 183 x 84 x 47 mm
Gewicht (mit Batterie): 478 Gramm
Zubehör: Meßkabel, Ersatzsicherung (0,25A/
500V)*, Batterie*, Anleitung (*im Gerät)
Gehäusematerial: Feuerwehrendes, stoßbe-
ständiges Thermoplastik
Sicherheit
SicherheitSicherheit
Sicherheit: Gemäß EN61010-;1 Cat II-1000V;
Cat III- 600V; Verschmutzungsgrad 2; Klasse II.
EM
EMEM
EMC
CC
C:
Gemäß EN50081-2, EN50082-2
Dieses Produkt beantwortet an die
Bestimmungen der folgenden EWG
Richtlinien: 89/336/EEC
(Elektromagnetische Kompatibilität)
und 73/23/EEC (Niedrige Spannung) geändert
durch 93/68/EEC (CE Marking). Elektrisches
Rauschen und starke magnetische Felder in der
direkten Umgebung des Meßgerätes können jedoch
den Meßkreis beeinflussen. Das Gerät kann auch
durch Störsignale im gemessenen Schaltkreis
beeinflußt werden. Der Anwender muß Vor-
sichtsmaßnahmen treffen um irreführende Meßer-
gebnisse bei Messungen in der Umgebung von
starken elektromagnetischen Feldern zu vermeiden.
Elektrische Spezifikationen
Elektrische SpezifikationenElektrische Spezifikationen
Elektrische Spezifikationen
Genauigkeiten bei 23°C ± 5°C, < 75% R.F., für
ein Jahr garantiert
Gleichspannung
GleichspannungGleichspannung
Gleichspannung
Bereiche: 1, 10, 100, 1000V
Auflösung, 1V Bereich: 0,1mV
Genauigkeit, 1V Bereich: ±(0.25%vMW + 6 Dgt)
Genauigkeit, 10V bis 1000V Bereiche:
±(0.25%vMW + 3 Dgt) bis 400V;
±(0.40%vMW + 3 Dgt) von 400 bis 1000V
Eingangsimpedanz: 10M
CMRR bis 1000VDC: >120dB
NMMR (50-60Hz): >60dB
Überlastschutz, 1000VDC oder AC Spitze.
Transientenschutz: 6kV.
Wechselspannung
WechselspannungWechselspannung
Wechselspannung
Bereiche: 10, 100, 750V
Auflösung, 10V Bereich: 1mV
Genauigkeit, 10V Ber.
1)
±(1.5% vMW + 8 Dgt)
-
29 -
AC Umset zung: Ech t - ef f ek t i v, AC g eko pp el t
Cr est Fakt or : 1: 1 bi s 5: 1
Über l ast sch ut z,
<10Hz: 400VAC oder 533V Spi tze;
>10Hz: 750Vef f oder 1000V Spi tze; 6kV
Tr ans i ent en sc hu t z.
Gl e i c hs t r om
Ber ei c he: 10 , 40 mA, 10 A
Auf l ö su ng , 10mA Ber ei c h: 1 µA
Ge na ui gk e i t, 10, 4 0 m A , 10A
±(0.75% vMW +8Dgt)
Spannung sab f al l , mA Ber ei che: 20mV/ mA;
A Ber ei c he: 30 mV/ A
Über l ast sch ut z: 40mA Ei n gan g: 0. 25A/ 5 00 V
Si ch er un g; 1 0k A Tr ennver mög en
10A Ei ngang: 15A/600V Sicherung;100kA
Tr enn ver mög e n .
Wechsel strom
(45Hz-1kHz)
Ber ei c he: 10 , 40 mA, 10 A
Auf l ö su ng , 10mA Ber ei c h: 1 µA
Ge na ui gk e i t: 10, 4 0 m A , 10A :
±(1.75% vMW +8Dgt)
Spannung sab f al l , mA Ber ei che: 20mV/ mA;
A Ber ei c he: 30 mV/ A
AC Umset zung: Ech t - ef f ek t i v, AC g eko pp el t
Cr est Fakt or 1: 1 bi s 5: 1
Über l ast sch ut z: si eh e Gl ei c hs t r om.
Widerstand
Ber ei c he: 1, 1 0, 1 00 k, 1, 10, 40M
Auf l ö su ng , 1K Ber ei c h: 0 , 1
Ge na ui gk e i t, 1k bi s 1M Ber ei ch e:
±(0.5%vMW +1Dgt);
10M Ber ei c h: ± ( 1. 0 %v MW +2Ddg t )
40M Ber ei c h: ± ( 1. 5 %v MW +2Dgt )
Max Teststrom: 3.0mA i m 1k Ber . ; 15 0µA
im 10k Ber. ; 15µA i m 10 0k Ber. ; 1. 5 µA
im 1M Ber ; 0 . 2µA i n 10 un d 40 M
Ber ei c hen.
Max Leerl aufspannung: 3.3V i m 1k Ber ei ch;
1.3V i n all en anderen Bereichen.
Anspr ech zei t : 1 s i m 1 k Ber ei c h; 3 s i n
ander en Ber ei c hen
Über l ast sch ut z, al l e Ber ei c he: 5 00 VDC oder
AC ef f
Dioden- /Durchgangstest
Ber ei c h: 1. 0 V, 2 . 25 V
Auf l ö su ng , 1. 0V Ber ei c h: 0 . 1mV
Ge na ui gk e i t: ±( 1. 0 %vMW +1D gt )
Kur zschl u ßst r o m: 1. 5 mA
Max. Leerl aufspannung: 3.0VDC
Anspr ech zei t : <1 Sek.
Anspr ech sc hwel l e: 5 0 ±25
Über l ast sch ut z: 500VDC oder AC ef f
Opt i ons - Z ub e hö r
DL243C St andar d Meßkabel sat z
DL248C Del uxe Meßkabel s at z
TL245 Er s at zsi c her h ei t s meßkab el
TL35A Ei n Meßk abel s at z, ei n Paar
Kr okodi l k emmen
CT231A 150A AC St r omzange
CT232A 1000A AC St r omzange
CT234A 400A AC St r omzange
CT235 1000A AC/ DC St r omzang e
CT236A 500A AC St r omzange ( mV Ausgang)
CT237 200A AC/ DC St r omzange
CT238 20A AC/ DC St r omzange
RF 241 650M H z RF Me ß kopf
TC 253A Temper at ur / Spann un gs ums et zer
(900°C/1652°F)
VC221A Gepo l s t er t e Vi n yl - Tr ag et asc he ( f ü r
Meter und Holster)
DC205B Del uxe Tr agekof f er
DC207B Del uxe Tr agekof f er mi t Raum f ür
Zubehör.
HV231- 1 0 Hochspannungs son den
- 30 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 32
E ESPECIFICACIONES
E ESPECIFICACIONESE ESPECIFICACIONES
E ESPECIFICACIONES
Especificaciones generales
Especificaciones generalesEspecificaciones generales
Especificaciones generales
Visualizador: LCD de 4 dígitos, 9999 cuentas,
indicadores de función y de unidades y
barra analógica de 41 segmentos
Indicación de polaridad: Automática
Indicación de sobrecarga: “I.OL”
Indicación de “pila baja”:
+ -
.
Cambie la pila inmediatamente
Frecuencia de refresco de la lectura: 2 veces/
segundo, nominal; 20/segundo para la
barra analógica
Temp. de funcionamiento. ( 0 a 80% H.R.):
0 a 50 ºC,
Temp. de almacenamiento: -40 a 70 ºC, 0 a
95% H.R., sin pila.
Medio Ambiente: Interior, altitud 2000m
Coeficiente de temperatura: <0.1 x (especif. de
precisión) por ºC ( 0° a 20°C y 30° a 50°C)
Fusibles: 0.25A/500V; N.d.I. 10kA
(6.35x32mm)
15A/600V; N.d.I. 100kA (10x38mm)
Alimentación: Pila normal de 9 V, NEDA 1604,
JIS 006P, IEC 6F22
Apagado automático: Tras 60 minutos sin
cambios de función o escala. No en modo
Min/Max.
Duración de la pila (típ.): alcalina, 450 horas
El uso de la iluminación de panel, produce
un consumo extra de potencia, lo cual,
hace que decrezca significamente la vida de
la misma. Tiene un auto apagado a los 60
segundos.
Dimensiones, sin funda (AlxAnxPr): 183 x 84
x 47 mm
Peso (pila incluida): 478 g
Accesorios: Puntas de prueba, fusible de
repuesto* (0.25A/500V), pila* y Manual de
Instrucciones
*
en el instrumento
Material de la carcasa: Termoplástico de
inflamabilidad retardada, gran resistencia a
impactos
Seguridad:
Seguridad:Seguridad:
Seguridad: Segun normas EN61010-1 Cat II-
1000V; CAT III- 600V; Grado de polución 2;
Categoría II..
EMC
EMCEMC
EMC: Segun N50081-2, EN50082-2
Este producto cumple los
requisitos de las siguientes
Directivas de la Comunidad
Europea: 86/336/ EEC (Compatibilidad
Electromagnética) y 73/23/EEC (Baja Tensión),
con enmiendas según 93/68/EEC (Marcado
CE). No obstante, la presencia de ruido
eléctrico o campos electromagnéticos intensos
en las proximidades del equipo pueden
introducir perturbaciones en los circuitos de
medida. Los instrumentos de medida también
responden a las señales no deseadas que
puedan estar presentes en los circuitos de
medida. El usuario deberá tomar las precau-
ciones necesarias para evitar obtener resulta-
dos incorrectos cuando realiza medidas en
presencia de interferencias electromagnéticas.
Especificaciones eléctricas
Especificaciones eléctricasEspecificaciones eléctricas
Especificaciones eléctricas
Valores de precisión a 23 ºC ± 5 ºC, H.R. <
75%, garantizados per un ano
Tensión CC
Tensión CCTensión CC
Tensión CC
Escalas: 1, 10, 100, 1000 V
Resolución, escala 1V: 0.1 mV
Precisión, escala 1V: ±(0.25%lect + 6 dgt)
Precisión, esc., 10V a 1000V: ±(0.25%lect
+ 3 dgt) hasta 400V; ±(0.40%lect + 3 dgt) de
400V a 1000 V
Impedancia de entrada: 10 M
Rech. modo común (hasta 1000VCC: >120 dB)
Rechazo modo normal (50-60 Hz): >60 dB
Protección sobrecarga: 1000 VCC o CA pico;
protección contra transitorios: 6 KV.
Tensión CA
Tensión CATensión CA
Tensión CA
Escalas: 10, 100, 750 V
Resolución, escala 10V: 1mV
Precisión, escala 10V
1)
: ±(1.5% lect + 8 dgt)
Precisión, esc. 100V, 750V
2)
: ±(1.5% lect + 8
dgt)
1)
45 Hz a 10kHz;
2)
45 Hz a 10kHz hasta
30V; 45 Hz a 1kHz > 30V.
-
31 -
- 32 -
Impedancia de entrada: 10 M // <100pF
Ti p o d e c o nv er s i ó n : Ve r d ad er o v al o r ef i c az,
acopl ami en t o en CA
Fact or de cr es t a: 1: 1 has t a 5: 1
Pr ot ecci ó n s ob r ecar g a,
<10Hz: 400VCA o 533V pi co;
>10Hz: 750Vrms o 1000V pi co; pr otecci ón
contra transitori os hasta 6 KV.
Cor r i e nt e CC
Esca l a s : 10, 40m A , 1 0A
Re sol uc i ó n, e sca l a 1 0 m A : 1µA
Pr eci s i ó n, es cal as 10 , 40 mA, 10 A:
±(0.75% lect +8dgt)
Car ga de t ensi ón, escal as mA: 20 mV/ mA;
escal as A: 30 mV/ mA
Pr ot ecci ó n s ob r ecar g a: ent r ad a 40 mA: f us i b l e
0.25A/ 500V; Ni vel de i nterrupci ón: 10kA.
Ent r a d a 10A f usi bl e 1 5 A/ 600V ; N i v e l de
interrupcn: 100kA .
Cor r i e nt e CA
(45Hz-1kHz)
Esca l a s : 10, 40m A , 1 0A
Re sol uc i ó n, e sca l a 1 0 m A : 1µA
Pr eci s i ó n, es cal as 10 , 40 mA, 10 A:
±(1.75% lect +8dgt)
Car ga de t ensi ón, escal as mA: 20 mV/ mA;
escal as A: 30 mV/ A
Ti p o d e c o nv er s i ó n : Ve r d ad er o v al o r ef i c az,
acopl ami en t o en CA
Fact or de cr es t a: 1: 1 has t a 5: 1
Pr ot ecci ó n s ob r ecar g a: vea c or r i en t e CC.
Resistencia
Esca l a s : 1, 10, 1 0 0k, 1, 10, 40M
Re sol uc i ó n, e sca l a 1 k : 0.1
Pr eci s i ó n,
escal as
, 1k a 1 M:
±(0.5%l ect +1dgt);
escal a 1 0M : ±(1.0%lect +2dgt)
escal a 4 0M : ±(1.5%lect +2dgt)
Cor r i ent e de medi d a, es c. 1k: 1.0mA; esc.
10k: 15A; esc. 100k: 1A; esc.
1M: 1.5µA; esc. 10 y 40M: 0.2µA.
Te n s i ón d e c i r cu i t o ab i er t o , m ax. : es cal a 1 k :
3.0 VCC; otras escalas: 1.3 VCC
Ti emp o d e r es p u es t a, es c al a 1 k : 1s; otras
escal as : 3s
Pr ot . sobr ec . , t od as es c. : 5 00 V CC o CA ef .
Prueba de di odos, Conti nuidad
Esca l a s : 1. 0 V, 2. 25V
Re sol uc i ó n, e sca l a 1 . 0V: 0. 1m V
Pr eci s i ó n: ± ( 1. 0 %l ec t +1dg t )
Cor r i ent e de cor t oci r c ui t o : 1. 5 mA
Te n s i ón d e c i r cu i t o ab i er t o : 3. 0Vd c
Ti emp o d e r es p u es t a: < 1 s
Indicación audible, continuidad: 50 ±25
Pr ot ecci ó n s ob r ecar g a. : CC o CA ef .
Acce so r i o s o pc i on a l e s
DL243C J ueg o de punt as de pr ueb a
DL248C Pu nt as d e p r ueba ( cal i d ad
especi al )
TL245 Punt as de pr u eba d e r epu est o
TL35A Pun t as d e pr u ebb a co n d os d
cocodrilo
CT231A Pi n za de c or r i en t e 150 A CA
CT232A Pi n za de c or r i en t e 100 0 A CA
CT234A Pi nza de cor r i ent e 400 A CA
CT235 Pi nza de c or r i ent e 10 00 A CA/ CC
CT236A Pi n za de c or r i en t e 500 A CA
(salida mV)
CT237 Pi nza de c or r i ent e 20 0 A CA/ CC
CT238 Pi nza de c or r i ent e 20 A CA/ CC
RF 241 S onda d e RF 650 MH z
TC253A Co nv er t i d or d e t emp.
(900ºC/1652ºF)
VC221A Est u ch e de v i n i l o aco l c had o
Admi t e el med i d or y f un da
DC205B Fu nda pr ot ect or a de l u j o
DC207B Fu nda pr ot ect or a de l u j o , con gr an
espaci o par a al mac enaj e de
accesor i o s.
HV231- 1 0 Sonde haut e t ensi o n
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 34
F SPECIFICATIONS
F SPECIFICATIONSF SPECIFICATIONS
F SPECIFICATIONS
Spécifications Générales
Spécifications GénéralesSpécifications Générales
Spécifications Générales
Afficheur: LCD 4 digits, 9999 points,
indication dunités et de fonctions, barre de
menu et bargraphe 41 segments
Indication de Polarité: Automatique
Indication de Dépassem. de Calibre: “I.OL”
Indication de pile déchargée: .
+ -
Restent 50
heures. La précision nest plus garantie
Taux de mesure: 2/sec, nominal; 20/sec pour
le bargraphe
Température de fonctionn. (0 à 80% H.R.):
0°C à +50°C
Température de Stockage: -40°C à 70°C, 0 à
95% HR, pile enlevée
Environnement: Intérieur; altitude 2000m
Coefficient de température: <0.1 x (préc.
spécif.) par °C (0° à 20°C et 30° à 50°C)
Fusibles: 0.25A/500V - 10kA (6.35x32mm)
15A/600V - 100kA (10x38mm)
Alimentation: Pile 9-volt standard, NEDA
1604, JIS 006P, IEC 6F22
Coupure automatique: après 60 minutes
dinactivité. Pas en fonction Min/Max.
Autonomie, alcalin (typiq.): 450 heures.
Le rétroéclairage consomme beaucoup de
courant est diminue sensiblement la durée
de vie de la pile. coupure automaitque
après une minute.
Dimensions, sans gaine (HxLxP): 183 x 84 x
47 mm
Poids (avec pile): 478 gr
Accessoires: une paire de cordons de mesure,
un fusible de réserve (0.25A/500V)*, une
pile*, et ce manuel. (* installé)
Matériau de boîtier: thermoplastique résistant
au feu et aux chocs
Sécurité
SécuritéSécurité
Sécurité: Conforme a EN61010-1; Cat II-
1000V; Cat III-600V; Degré de pollution 2;
Classe II. E
EE
EMC:
MC:MC:
MC: Conforme a EN50081-2,
EN50082-2
Ce produit est conforme aux
exigences des directives suivantes
de la Communauté Européenne: 89/336/EEC
(Compatibilité Electromagnétique) et 73/23/EEC
(Basse Tension), modifiée par 93/68/EEC (CE
Marking). Cependant, du bruit électrique ou des
champs électromagnétiques intenses dans la
proximité de l’instrument peuvent influencer le
circuit de mesure. L’instrument peut également être
perturbé par des signaux parasytes dans le circuit
mesuré. L’utilisateur doit être vigilant et prendre des
précautions appropriées pour éviter des résultats
erronés quand les mesures sont prises en présence
d’interférences électromagnétiques.
Spécifications Electriques
Spécifications ElectriquesSpécifications Electriques
Spécifications Electriques
Précision à 23°C ± 5°C, <75% HR, garantie
pour un an
Tension Continue
Tension ContinueTension Continue
Tension Continue
Gammes: 1, 10, 100, 1000V
Résolution, gamme. 1V: 0,1mV
Précision, gamme 1V: ±(0.25%lect + 6 dgt)
Précision, gammes 10V à 1000V:
±(0.25%lect + 3 dgt) jusquà 400V;
±(0.40%lect + 3 dgt) de 400 à 1000V
Impédance d’entrée: 10 M
CMRR (jusqu’à 1000Vcc): >120dB
NMMR (50-60Hz): >60dB
Protection de surcharge: 1000Vcc ou ca crête.
Protection contre les transitoires: 6kV.
Tension Alternative
Tension AlternativeTension Alternative
Tension Alternative
Gammes: 10, 100, 750V
Résolution, gamme 10V: 1mV
Précision, gamme 10V
1)
: ±(1.5% lect + 8 dgt)
Précision, gammes 100V, 750V
2)
:±(1.5% lect
+ 8 dgt)
1)
45 Hz à 10kHz;
2)
45 Hz à 10kHz
jusqu’à 30V; 45 Hz à 1kHz au-dessus de 30V.
Précision, 2 à 30V pour 10 à 30kHz:
±(2.5% lect + 8 dgt)
Impédance d’entrée: 10 M
// <100pF
Type de conversion ca: efficace-vraie,
couplage ca
Facteur crête: 1:1 à 5:1
Protection de surcharge <10Hz: 400Vca ou
533V crête; >10Hz: 750Veff ou 1000V crête;
Protection contre les transitoires: 6kV .
-
33 -
- 34 -
Ré sol ut i on, g a m m e 10m A : 1 µ A
Pr éci s i o n: ± ( 0. 7 5% l ec t +8dgt )
Chut e de t ensi on, gammes mA: 20mV/ mA;
gammes A: 30mV/ A
Pr ot . de sur c har g e: ent r ée 4 0mA: f u si b l e
0.25A/ 500V; puissance de coupure 10kA
ent r ée 10A: f us i b l e 1 5A/ 6 00 V; p ui s san ce d e
coupure 100kA.
Cour a nt Al t e r na t i f
(45Hz-1kHz)
Ga m m e s
: 10, 40mA, 10A
Ré sol ut i on, g a m m e 10m A : 1 µ A
Pr éci s i o n: ± ( 1. 7 5% l ec t +8dgt )
Chut e de t ensi on, gammes mA: 20mV/ mA;
gammes A: 30mV/ A
Type de c onve r si o n c a : e f f i c a ce - v r a i e ,
couplage ca
Fact eur cr êt e: 1: 1 à 5: 1
Pr ot ect i o n d e su r ch ar ge: v oi r c ou r ant c c
Resistance
Ga m m e s: 1, 10, 1 00k, 1, 10, 40M
Ré sol ut i on, g a m m e 1k: 0.1
Pr éci s i o n,
gammes 1k à 1M : ±(0.5%lect +1dgt);
gamme 10M: ±(1.0%lect +2dgt)
gamme 40M: ±(1.5%lect +2dgt)
Cour ant de t est max. : 1. 0mA en gm 1k;
150µA en gm 10k; 15µA en gm 100k;
1.5µA en gm 1M; 0.2µA en gm 10 et
40M.
Te n s i on max en c i r c. o uv e r t : 3. 0V en gam me
1k; 1.3V dans les autres gammes.
Te mps d e r é p on se: 1s en gam me 1k ; 3s
dans l es autres gammes
Pr ot ect i o n d e su r ch ar ge, t o ut es gammes :
500Vcc ou ca eff.
Te s t d e D i o d e s e t d e Co n t i n u i t é
Ga m m e : 1. 0 V, 2. 25V
Ré sol ut i on: g a m m e 1. 0V : 0 . 1m V
Pr éci s i o n: ± ( 1. 0 %l ec t +1dg t )
Cour ant en cour t - ci r c ui t : 1 . 5mA
Te n s i on max en c i r cu i t o uv er t : 3. 0Vc c
Te mps d e r é p on se: <1s
Seui l d e déc l en ch ement : 5 0 ±25
Pr ot ect i o n d e su r ch ar ge: 5 00 Vcc ou ca ef f
Acce ss oi r e s e n Opt i o n
DL243C Cor dons de mesur e st andar ds
DL248C Cor dons de mesur e Del u xe
TL245 Cor d on s d e mesu r e de r ec han ge
TL35A Co r do ns de mes ur e av ec p j n ces
crocodile
CT231A Pi nce de cour ant CA 150A
CT232A Pi nce de cour ant CA 1000A
CT234A Pi nce de cour ant CA 400A
CT235 Pi nc e d e c our ant CA/ CC1 00 0A
CT236A Pi nce de cour ant CA 500A ( sor t i e mV)
CT237 Pi nc e d e c our ant CA/ CC 2 00 A
CT238 Pi n ce d e co ur ant CA/ CC 2 0A
RF 241 So n de RF 65 0 M H z
TC 253A Conver t i s seu r Temp. ( 9 00 ° C/ 1 65 2° F)
VC221A Sacoche en vi n yl r embour r ée pour
instrument avec gaine
DC205B Val i se de t r ans po r t r i g i d e Del u xe
DC207B Val i se de t r ans po r t r i g i d e Del u xe pour
instrument et accessoires
HV231- 1 0 Sondeo gr ande t ensi ón
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 36
MAINTENANCE & REPAIR
If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the
following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem:
Chec k t he b at t er y. Revi ew t he o pe r a t i n g i n s t r u ct i ons f or possi b l e m i s t a ke s i n
operating procedure. Inspect and test the Test Probes for a broken or
intermittent connection. Inspect and test the fuse. See Fuse Replacement.
Exce pt f o r t he r e p l a ce m e nt of t he ba t t e r y or f us e , r e pa i r of t h e m ul t i m e t e r shoul d
be performed only by a Factory Authori zed Service Center or by other qualifi ed
instrument service personnel.
The f r on t panel and cas e can be cl ean ed wi t h a mi l d sol ut i on of det er g ent and
wat er. Appl y spar i ng l y wi t h a so f t cl ot h and al l o w t o dr y c ompl et el y bef or e u si ng .
Do not u se ar omat i c hy dr o car bo ns or ch l o ri nat ed s ol ven t s f or c l eani ng .
D Wartung & Reparatur
Pr üf en Si e zuer st f ol g end e Feh l er q uel l en : M eßkab el ( Br ü ch e) , An sc hl uß, Zust and vo n
Bat t er i e u nd Si c her u ng , r i c ht i ger Meßvo r gan g, Ei ng ang s- und Ber ei chsgr en zen, u sw.
Mit Ausnahme des Batteri e- und Sicherungswechsels soll j ede Reparatur nur durch
ei n e du r ch Wavet ek an er kan nt e Ser v i cest el l e d ur c hg ef üh r t wer den .
Das Ger ät kann mi t ei n er mi l d en Sei f en l ö su ng ger ei ni gt wer den. Spar sam auf t r agen
und vor Gebrauch gut trocknen l assen.
E • M a i nt e ni mi e n t o y Re pa r a ci ón
Par a i dent i f i car l a caus a d el pr obl ema: Co mpr u ebe l a pi l a; r ev i s e l as i nst r u cc i o nes
de uso; inspeccione l as puntas de prueba por si hay una conexión rota o i nter-
mi t en te; i nspecci one l a p i l a y el f us i b l e.
Exce pt o l a s ust i t uci ón de l a p i l a o e l f usi bl e , cua l qu i e r t r a ba j o d e r e pa r a ci ó n de l
mul t í met r o debe hacer se excl u si vament e por per son al t écni co cual i f i c ado p ar a est e
tipo de reparaciones.
Par a l i mp i ar l a c ar casa p ued e ut i l i zar s e una so l u ci ón su ave de agua y det er gen t e.
Apl i q ue c on un pañ o s uav e y d ej e s ecar an t es d e us ar el med i d or.
F Mai ntenance & paration
Av an t d’ ex péd i er vo t re mu l t i mèt r e p ou r r ép ar at i o n , vér i f i ez l es c or d o ns d e mes u r e
(rupture), pile et fusible, connections, produre de mesure, limites d’entrée et de
cali bres, etc.
Exce pt é pou r l e r e m pl ace m e nt de l a pi l e e t du f u si b l e, t out e r é p a r a t i o n d oi t ê t r e
ef f ect uée un i q uemen t par u n Cen t r e de Ser vi ces agr ée p ar Wav et ek.
Vo us p ou vez n et t o y er l e bo î t i er av ec u n dét er g en t d o ux . App l i q u ez p ar c i mo ni eu -
sement et l ai ssez sécher complètement avant utili sati on.
- 35 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 37
BATTERY / F USE REPLACEM ENT
Prel i minary: Di s co nn ect t est l eads f r om ci r c ui t an d met er. Tur n of f t he met er, r emove
the holster and place the meter face down on a clean padded surface. Unscrew three
securing screws and remove rear case cover. Make sure no dirt, grease, or other
contaminates get into the meter. Do not touch any ci rcui t parts other than the battery and
fuse holders.
Ba tt er y r epl a ce me nt : Lift battery at base from rear case and remove protecti ve
sleeve. Install the sl eeve on a new 9 vol t alkali ne battery type NEDA 1604, JIS 006P, or
IEC 6F22. Install the new battery observing the correct polarity.
Fuse replacement: Re m ove t he cl e ar f u se cove r s a n d ca r e f ul l y pr y up one e nd of
suspect/bl own fuse usi ng a small fl at bl ade screwdri ver. Replace with onl y one of the
following:
10A input: 15A/ 600V fuse (10mm x 38mm), I.R. 100kA Wavetek p/n 3000-400-
214, Li ttel Fuse p/n KLK- 15, or Bussmann p/ n. KTK-15.
40mA input: 0.25A/500V fuse (6.35mm x 32mm), I.R. 10kA – Wavetek p/ n FP375.
Reassembl y: Re a s s e m b l e t h e i nst r u m e n t e nsu r i n g co r r e ct a l i g nm e n t o f t he ca se
halves and screws. Tighten screw snugl y. Do not over-tighten as thi s may stri p the case
threads.
Warni ng: Use on l y an equ i v al ent f us e t o t h e on e speci f i ed. Us e of an i n cor r ec t f us e
could result in seri ous inj ury or even death.
D Batterie/Si cherungsaustausch
Al l gemei n: Meßkabel vom Schaltkreis und Multimeter entfernen. Gerät
absch al t en, Sh ut zh ol st er ent f er nen un d Ger ät mi t Vor der s ei t e n ach unt en au f ei ne
saubere, weiche Unterlage legen. Di e drei Schrauben lösen und Geräterückseite
abzi eh en. St el l en Si e s i c her daß k ei n St aub, Öl us w. i n d as Ger ät k ommt . Sc hal t kr ei s
nicht berühren.
Ba t te r i e we chse l : Bat t eri e von der Ger äteun ter sei t e abheben u nd Schut zhül l e
abzi eh en. Sch ut zhü l l e auf ei n e n eue 9V Al kal i Bat ter i e NEDA Typ 160 4, JI S 00 6P
oder IEC 6F22 anbri ngen. Neue Batteri e unter Beachtung der Polari tät instal li eren.
Sicherungswechsel: Vo r s i c ht i g ei n En d e d er ver d ac h t en Si c h er u ng mi t ei n em
kleinen, platten Schraubenzieher aus dem Sicherungshalter frei machen und
Si c her u ng abzi ehen. Dur c hg ebr an nt e Si cher un g( en ) mi t g l ei chwer t i g er ( n) er set zen:
10A Eingang: 15A/600V Sicherung (10mm x 38mm), Trennverm. 100kA.-
Wa v et e k 30 0 0- 400 - 21 4, L i t t e l F u s e KLK- 15 od er Bus sm ann KT K- 15.
40mA Eingang: 0.25A/500V Sicherung (6,35mm x 32mm), T.v. 10kA Wavetek
FP375.
Ge rä t wi e de r zusa mme nse t ze n: Schr auben ni cht zu f est anzi ehen um das
Ge w i nde d e s Ge h ä use s ni cht z u be schä di g e n.
E • S us t i t u ci ón de l a p i l a y l o s f usi bl e s
Preli minar: Des co nec t e l as pun t as de pr ueba del ci r cuí t o y del medi dor. Apag ue el
- 36 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 38
medi d or, sáquel o d e l a f unda, ng al o b oca abaj o so br e un a s uper f i c i e l i mpi a y
mul l i d a. Desen r osq ue l os t r es t or n i l l os q ue se enc uen t ran a l a espal da y r et i r e l a
cubieta. Aseqúrese que no se introducen partículas de polvo, grasa u otros
contaminantes. No toque ni ngún componente, salvo la batería y el fusible.
Ca mbi o d e b a t e r í a : Levante la batería por la base desde la parte posteri or y reti re
la cubierta protectora. Instale la cubierta protectora sobre la batería nueva de 9
voltios alcalina del ti po NEDA1604 ó JIS 006P ó IEC6F22. Al instalar la batería
nueva observe que la pol ari dad, sea l a correcta.
Ca mbi o de fusi bl e : De f or ma cui dadosa, l evant e un ext remo del fusi bl e a
reempalzar, usando un destornillador de punta plana. A continuación tire del fusible
para li berarl o del porta. El fusi ble nuevo debe ser sol amente de uno de los ti pos
menci o nad os a co nt i n uac i ó n:
Fu si b l e d e 10 A mar cado como: 15A/ 600V ( 10mm x 38mm) N. d. l . 100kA -
Wa ve t e k p/ n 3 000 - 40 0- 214 , ó f u si b l e t i po Li t t el F us e p / n KL K - 15, ó f usi bl e
Bussman n p / n KTK- 1 5A.
Fu s i b l e d e 4 0 m A mar c od o c omo : 0, 25 A/ 50 0V. ( 6. 35mm x 32mm) , N. d . l . 1 0k A-
Wa v et e k p/ n FP3 7 5.
Ci e r r e d e l a pa r a t o: Ci er r e el mi s mo asegur án dos e d el al i neami en to c or r ec t o de
cada mitad de la carcasa, asi como, del encarado de los tornill os. Apriete los
tornillos no demasiado fuerte, ya que en el caso contrario, podría romper las roscas.
Adve r t e nci a : Ut i l i c e so l amen t e f us i b l es equ i v al ent es a l os especi f i c ad os.
F Remplacement Pi le et Fusibl e
Gé né r a l : Déc on nec t ez l es cor do ns de mesu r e du c i r cu i t et d u mu l t i mèt r e. Et ei g nez
l’appareil et déposez le, face avant vers le bas sur une surface propre et capitonnée.
Dévi s sez et en l ev ez l e bo ît i er ar r i èr e. Assur ez- v ou s q ue n i p ou ss i èr e, ni hui l e ni au t r e
contaminant n’entrent dans lappareil . Ne touchez pas le ci rcui t électrique.
Remplacement des la pi le: Soul evez l a pi l e du boî t i er ar r i èr e et enl ever l a
manche de pr ot ect i o n. Déconnect ez l a pi l e. Appl i quez l a manch e d e p r ot ec t i o n sur
une nouvelle pile, type NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22, et installez- la en
observant la pol ari té.
Remplacement des fusibl es: Dégagez une ext r émi t é du fusi bl e susp ect du
porte-fusi ble à laide d’un petit tournevis plat. Reti rez le fusible et remplacez l e par
un fusi ble équivalent:
En t r ée 1 0 A: fusible 15A/600V (10mm x 38mm), pouvoir de coupure: 100kA
Wa v et e k p/ n 3 0 00 - 40 0- 214 , Li t t el Fus e p / n KL K- 15 o u B u ssman n K TK- 15 .
En t r ée 4 0 m A: fusible 0.25A/500V (6.35mm x 32mm), pouvoir de coupure: 10kA
Wa v et e k p/ n FP3 7 5.
Ré a sse m bl e z l a ppa r e i l e n ve i l l ant a u bon a l i gne m e nt . Ne se r r e z pa s tr op l e s vi s a f i n
de ne pas endommager l e pas de vis du boîti er.
Av e r t i s se m e n t : L’u t i l i s at i o n d ’ u n f u s i b l e i n co r r ect p eu t en t r a î n e r d e s b l es s u r es
graves. Ne pas éteindre lappareil pour l e rempl acement de la pil e peut détrui re la
pil e et l ’appareil.
- 37 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 39
REPAI R
Re a d t h e w a r r a n t y l o ca t e d a t t he f r ont of t hi s m a nua l b e f or e r e que st i n g w a r r a nt y or n on- w a r r a nt y
repairs. For warranty repairs, any multimeter claimed to be defective can be returned to any
Wa v et e k M et er ma n au t h or i zed di st r i b ut or or t o a Wavet ek M e t e r man Se r v i c e Ce n t er f or a n ov er -
the-counter exchange for the same or like product. Non-warranty repairs should be sent to a
Wa v et e k Met er ma n S er vi ce Ce n t er. Pl ea s e c a l l Wav e t ek Met er ma n or e n qu i r e at y ou r p o i nt of
purchase for the nearest locati on and current repair rates. All multi meters returned for warranty
or non- warranty repai r or for cali brati on should be accompanied by the following i nformation or
items: company name, customer’s name, address, telephone number, proof of purchase
(warranty repairs), a brief description of the problem or the service requested, and the
appr opr i at e ser v i c e c har ge ( f or n on- war r an ty r epai r s ) . Pl eas e i ncl ude t he t es t l ead s wi t h t he
met er. Ser vi c e char ges shoul d be r emi t t ed i n t he f o r m of a c hec k, a mo ney or der, c r edi t car d
wi t h expi r at i o n d at e, or a pur chase or der made payabl e t o Wavet ek M et er man o r t o t he speci f i c
servi ce center. For minimum turn-around ti me on out- of-warranty repai rs please phone in
advance f o r ser v i c e char ge r at es . The mul t i met er sho ul d be s hi p ped wi t h t r an sp or t at i o n ch ar ges
prepaid to one of the foll owi ng addresses or to a servi ce center:
in U.S.A. in Canada in Europe
Wa v et e k Met er man Wa v et e k Met er man Wa v et e k Met er man
1420 75th Street SW 400 Bri tannia Rd. E.Unit #1 52 Hurri cane Way
Eve r e t t , WA 982 0 3 Mi ss i s s a u ga , ON L4Z 1X 9 N or wi ch, N R6 6JB , U . K .
Te l : 1- 877 - 5 96 - 2 68 0 Te l : ( 9 05 ) 89 0- 760 0 Te l : i n t + 4 4- 160 3- 404 82 4
Fax: 425- 4 46 - 6 39 0 Fax: ( 905) 8 90 - 6 866 Fax: i n t + 44- 1603 - 4 82 409
The i n st r u ment wi l l be r et ur ned wi t h t he t r an sp or t at i on char ges pai d by Wavet ek Met er man .
D Reparatur
Lesen Si e die Gehrl ei stung bevor Sie eine Reparat ur unter oder aerhalb
Ge w ä hr l e i st ung a n f r a ge n. U nt e r Ge w ä hr l ei s t ung b r i n g e n Si e bi t t e da s d e f e kt e Ger ä t
zu ei n er an er k ann t en Wav et ek Met er man Ver kauf s st el l e oder Ser vi cest el l e f ü r ei n en
direkten Umtausch. Aerhalb Gewährlei st ung senden Sie das Gerät zu einer
Wa v et e k M et er m an an er kann t en Ser vi ces t el l e . Bi t t e i n f or mi e r e n Si e s i ch b ei Wavet e k
Meterman oder ihrem Fachhändler nach der dichtst beigelegen Adresse und nach
akt uel l en Repar atur gebühren. Bi t te senden Si e fol gende Inf or mati onen und
Dokumente mi t: Fi rmenname, Kundenname, Adresse, Tel efoonnummer,
Kauf nach wei s ( f ür Repar at u r en un t er Gewähr l ei s t un g) , ei ne kur z e Besc hr ei b un g
der gewünschten Handlung, und di e gefordert e Bezahl ung ( Ei ngr iffe aerhal b
der Gewährl eistung). Bi tte auch Testkabel beifügen. Bezahlungen in Form ei nes
Checks , Bezahl u ngs f or mul i er en, Kr edi et kar t e mi t Ver f al l d atu m, us w. bi t t e i n Namen
der Servicestell e aufstel len. Bitte Mul ti meter (Frei ) senden an:
in U.S.A. in Canada in Europe
Wa v et e k Met er man Wa v et e k Met er man Wa vet ek Met er man
1420 75th Street SW 400 Bri tannia Rd. E.Unit #1 52 Hurri cane Way
- 38 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 40
Eve r e t t , WA 982 0 3 Mi ss i s s a u ga , ON L4Z 1X 9 Nor w i c h , N R6 6 JB , U . K .
Te l : 1- 877 - 5 96 - 2 68 0 Te l : ( 9 05 ) 89 0- 760 0 Te l : i n t + 4 4- 160 3- 404 82 4
Fax: 425- 4 46 - 6 39 0 Fax: ( 905) 8 90 - 6 866 Fax: i n t + 44- 1 60 3- 4 82 40 9
oder an di e Ihnen mitgetei l te Adresse. Mul ti meter wird (Frei ) zurück geschickt.
E • R e pa r a c i ó n
Lea las condici ones de garantía, al pri ncipio de este manual, antes de solicitar
cualquier reparación dentro o fuera de garantía. Si la reparación es en garantía,
puede llevar el mul tímetro defectuoso a cual quier Di stribuidor Autori zado o Centro
de Servicio de Wavetek Meterman, donde le cambi arán en mano el producto por otro
igual o similar. Para reparaciones fuera de garantía debe enviar el multímetro a un
Centr o de Ser vi ci o de Wavetek Met erman. En Wavetek Meterman, o en su
Di s t r i bu i d or o p unt o de v ent a, l e i ndi c ar án el Cen t r o de Ser v i c i o más p r óx i mo y l as
tarifas de reparación vigentes. La documentación que acompañe a todo multímetro
envi ado p ar a r epar aci ón deb e i nc l u i r l o s si g ui ent es d at os : nomb r e de l a emp r esa,
persona de contacto, dirección, número de teléfono, prueba de compra (para
reparaciones en garantía), una breve descripción del problema o el servicio
requerido y, en caso de reparaciones fuera de garantía, si desea presupuesto previo.
Por f avo r enví e l as pu nt as de pr u eba c on el mu l t í met r o. El i mpor t e d e l a r ep ar aci ón
se enviará en forma de cheque, tarj eta de crédito con fecha de expiración u orden de
pago a favor de Wavetek Meterman o del Centro de Servi cio espefico. El
mul t í met r o se envi ar á a por t es pagad os a una d e l as si gui en t es di r ecci o nes, o al
Cent r o de Ser v i c i o q ue l e hayan i n di cado:
en EE.UU. en Canadá en Europa
Wa v et e k Met er man Wa v et ek M e t er man Wa v et e k Met er man
1420 75th Street SW 400 Bri tannia Rd. E.Unit #1 52 Hurri cane Way
Eve r e t t , WA 982 0 3 Mi ss i s s a u ga , ON L4Z 1 X 9 N or w i c h , N R6 6 J B , U . K .
Te l : 1- 877 - 5 96 - 2 68 0 Te l : ( 9 05 ) 89 0- 760 0 Te l : i n t + 4 4- 160 3- 404 82 4
Fax: 425- 4 46 - 6 39 0 Fax: ( 905) 8 90 - 6 866 Fax: i n t + 44- 1603 - 4 82 409
Wa v et e k Met er man devo l v e r á e l mu l t i me t r o r ep ar a d o a po r t es p ag a d o s .
F paration
Lisez la garantie au début de ce manuel avant de demander une réparati on sous
garanti e ou hors gar anti e. Pour une réparati on sous garanti e , adressez-vous à votre
revendeur Wavetek Meterman ou à un centre de services agréé par Wavetek
Meterman pour un échange direct. Pour une réparati on hors garanti e, envoyez votre
mul t i mèt r e à un Cent r e de Ser vi ces agr ée par Wavet ek M et er man . Tél éphonez à
Wa v et ek M et er m an o u d e mand ez à v o t r e r e v end eur po u r l adr ess e l a p l us p r oc h e .
- 39 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 41
Pour l es r épar at i ons hor s gar ant i e, demandez dabor d l es t ari f s. Joi gnez l es
informations et documents suivants: nom de soctè, nom du client, adresse,
numéro de téléphone, preuve d’achat (pour réparati ons sous garantie), une brève
description de lintervention souhaitée et le payement (pour réparati ons hors
garantie). Aj outez également les cordons de test. Le payement, sous forme de
chèque, virement, carte de crédit avec date d’expirati on, etc. doit êtr e éta bli au nom
du Centre de Servic es. Le multi mètre doit être envoyé port pa à:
en U.S.A. en Canada en Europe
Wa v et e k Met er man Wa v et e k Met er man Wa v et e k Met er man
1420 75th Street SW 400 Bri tannia Rd. E.Unit #1 52 Hurri cane Way
Eve r e t t , WA 982 0 3 Mi ss i s s a u ga , ON L4Z 1X 9 N or w i ch, N R6 6JB , U . K .
Te l : 1- 877 - 5 96 - 2 68 0 Te l : ( 9 05 ) 89 0- 760 0 Te l : i n t + 4 4 - 16 0 3 - 40 4 8 2 4
Fax: 425- 4 46 - 6 39 0 Fax: ( 905) 8 90 - 6 866 Fax: i n t + 44- 16 03 - 4 824 09
ou à l ’adresse communiquée. Le multi mètre vous sera renvoyé port pa.
- 40 -
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 42
Manual Revision 07/ 00 Rev. A
Manual Part Number 1566339
Information contained in this manual
is proprietary to Wavetek Meterman
and i s p r ov i d ed s ol el y f or i ns t r umen t
operati on and maintenance. The
information in this document may not
be dupli cated in any manner without
the prior approval in writing from
Wa v et ek Met e r ma n .
Speci f i cat i ons su bj ect t o c han ge.
Wavet ek i s a t r adem ar k of
Wavet ek Wand el Gol t er man
© Wavetek Meterman, 2000
U. S. Ser vi ce Cent er
Wa v et ek Met e r ma n
1420 75th Street SW
Eve r e t t , WA 9 82 03
Tel : ( 87 7) 5 9 6- 268 0
Fax: ( 42 5) 4 46 - 6 39 0
Canadi an Ser v i c e Cen t er
Wa v et ek Met e r ma n
400 Bri tannia Rd. E.Unit #1
Missi ssauga, ON L4Z 1X9
Tel : ( 90 5) 8 9 0- 760 0
Fax: ( 90 5) 8 90 - 6 86 6
Eur op e a n D i st r i b u t i o n C e nt e r
Wa v et ek Met e r ma n
52 Hurricane Way
Nor wi ch , NR6 6 JB, Eng l and
Tel : ( 44 ) 1 6 0 3- 404 - 8 2 4
Fax: ( 44 ) 16 03 - 4 82 - 4 09
¤
TM
RMS225A.Man.07.00 11/30/00 8:30 PM Page 43
/