Promax PE-455 Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario
NOTAS SOBRE SEGURIDAD
Antes de manipular el equipo leer el manual de instrucciones y muy
especialmente el apartado PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD.
El símbolo
sobre el equipo significa "CONSULTAR EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES". En este manual puede aparecer también como símbolo de
advertencia o precaución.
Recuadros de ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES pueden aparecer a lo largo de
este manual para evitar riesgos de accidentes a personas o daños al equipo u
otras propiedades.
SAFETY NOTES
Read the user’s manual before using the equipment, mainly " SAFETY RULES "
paragraph.
The symbol
on the equipment means "SEE USER’S MANUAL". In this
manual may also appear as a Caution or Warning symbol.
Warning and Caution statements may appear in this manual to avoid injury
hazard or damage to this product or other property.
SUMARIO
CONTENTS
Manual español................................................................................
English
English manual................................................................................
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
Í N D I C E
1. GENERAL..................................................................................................................1
1.1 Características ....................................................................................................1
1.2 Especificaciones..................................................................................................1
2. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD......................................................................3
2.1 Generales............................................................................................................3
2.2 Ejemplos Descriptivos de las Categorías de Sobretensión ................................4
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO............................................................................5
4. MÉTODOS DE MEDIDA............................................................................................7
5. MANTENIMIENTO...................................................................................................11
5.1 Sustitución de la pila .........................................................................................11
5.2 Sustitución del fusible........................................................................................11
5.3 Limpieza y almacenamiento..............................................................................12
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
11/2014 Página 1
MEDIDOR DE AISLAMIENTO
PE-455
1. GENERAL
1.1 Características
Pantalla LCD de gran tamaño.
Tres tensiones de prueba de aislamiento: 250 V, 500 V, 1000 VDC.
Indicación de alerta de tensión externa.
Descarga del circuito automática.
Prueba de aislamiento a tensión constante con una corriente de carga de 1 mA.
Corriente de prueba de continuidad en cortocircuito de 200 mA.
Medida de tensión AC.
Protección con fusible.
Temporizador para función de test (contador de 3 a 5 minutos).
Función de memorización de datos (DATA HOLD).
Función de desconexión automática.
1.2 Especificaciones
Resistencia de aislamiento
Auto rango 20 MΩ / 200 MΩ / 2000 MΩ
Escala Resolución Precisión
20 MΩ 10 kΩ ± (1,5% lectura + 5 dígitos)
200 MΩ 100 kΩ ± (2,5% lectura + 3 dígitos)
2000 MΩ 1 MΩ ± (5% lectura + 5 dígitos)
Corriente de salida 1 mA DC mín. con 0,25 MΩ (escala 250 V)
1 mA DC mín. con 0,5 MΩ (escala 500 V)
1 mA DC mín. con 1 MΩ (escala 1000 V)
Consumo de potencia Máximo consumo de corriente
Aproximadamente 250 mA
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
Página 2 11/2014
Tensión AC
Escala 0 — 600 V
Resolución 1 V
Precisión ± 1,5% lectura ± 3 dígitos
Margen de frecuenc. de red 40 — 120 Hz
Resistencia
Rango Resolución Mínima Precisión
20 MΩ
0,1
200 MΩ
0,1
2000 MΩ
1
± (1,5% lectura + 3 dígitos)
Tensión del terminal en
circuito abierto Mínimo 4 V DC
Corriente del terminal en
cortocircuito Mínimo 210 mA DC
Consumo de potencia Máximo consumo de corriente
Aproximadamente 160 mA
Avisador acústico Por debajo de 1Ω
Autodesconexión Temporizador de 5 a 10 minutos (consumo de
corriente: 10μA)
Alimentación 9 V DC (6 pilas x 1,5 V tipo R6)
NOTA: Las especificaciones del equipo se establecen en las siguientes condiciones
ambientales de operación, siendo también posible su operación fuera de esos
márgenes. Por favor consulte con nosotros en el caso que fueran necesarios
requerimientos específicos.
Condiciones ambientales de funcionamiento
Altitud Hasta 2000 m
Escala de temperaturas De 0 a 40 °C
Máxima humedad relativa 85%
T. de Almacenamiento 20 °C a -60 °C
Dimensiones A. 90 x Al. 205 x Pr. 55 (mm.)
Peso Aproximadamente 600 gr. (baterías incluidas)
Accesorios Estándar PP010 Juego de cables c/ pinzas de seguridad
Fusible 0,5 A 250 V
Manual de instrucciones
Maletín de transporte
RECOMENDACIONES ACERCA DEL EMBALAJE
Se recomienda guardar todo el material de embalaje de forma permanente por si fuera
necesario retornar el equipo al Servicio de Asistencia Técnica.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
11/2014 Página 3
2. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Generales
* Este equipo puede ser utilizado en instalaciones con Categoría de Sobretensión
III y ambientes con Grado de Polución 2. (Ver 2.2)
* Al emplear cualquiera de los siguientes accesorios debe hacerse sólo con los tipos
especificados a fin de preservar la seguridad:
Puntas de prueba
* Revise el estado de las puntas de prueba antes de su utilización.
* Tener siempre en cuenta los márgenes especificados tanto para la alimentación
como para la medida.
* Recuerde que las tensiones superiores a 60 V DC ó 30 V AC rms son
potencialmente peligrosas.
* Observar en todo momento las condiciones ambientales máximas
especificadas para el aparato.
* El operador sólo está autorizado a intervenir en:
Sustitución de las pilas.
Sustitución del fusible
En el apartado de Mantenimiento se dan instrucciones específicas para esta
intervención.
Cualquier otro cambio en el equipo deberá ser efectuado exclusivamente por
personal especializado.
* Seguir estrictamente las recomendaciones de limpieza que se describen en el
apartado Mantenimiento.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
Página 4 11/2014
* Símbolos relacionados con la seguridad:
2.2 Ejemplos Descriptivos de las Categorías de Sobretensión
Cat I Instalaciones de baja tensión separadas de la red.
Cat II Instalaciones domésticas móviles.
Cat III Instalaciones domésticas fijas.
Cat IV Instalaciones industriales.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
11/2014 Página 5
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(5)
(4)
1. Terminales de conexión
2. Pantalla de cristal líquido (LCD)
3. Indicador LED de alimentación
4. Indicador LED de tensión externa (LIVE CIRCUIT)
5. Botón de memorización de lecturas (DATA HOLD)
6. Botón TEST ON/OFF para iniciar y parar un test
7. Botón giratorio de ajuste a 0 Ω
8. Selector rotativo de funciones (FUNCTION)
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
11/2014 Página 7
4. MÉTODOS DE MEDIDA
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
Respetar todas las precauciones de seguridad cuando el selector rotativo FUNCTION
esté colocado en las posiciones 250 V, 500 V, 1000 V. Conectar las puntas de prueba
al circuito bajo prueba antes de activar el botón TEST. No tocar los clips terminales de
las puntas de prueba mientras esté realizando un test.
Algunos equipos eléctricos, en especial los cables, pueden mantener cargas eléctricas
aún desconectados de la red. Se aconseja descargar estos equipos mediante latiguillos
a tierra u otros dispositivos adecuados antes de manipular o realizar conexiones. El
medidor descargará automáticamente los circuitos a comprobar cuando se termine un
test.
IMPORTANTE
Retirar todas las fuentes de alimentación del circuito bajo prueba cuando se realicen
medidas de resistencia. Si alguna tensión está presente en el circuito de test el
indicador LED de tensión externa (LIVE CIRCUIT) situado en el frontal del medidor se
iluminará. Desconecte inmediatamente las puntas de prueba y las fuentes de
alimentación para comprobar el circuito.
Conmutador de funciones:
El selector rotativo FUNCTION se utiliza para seleccionar la escala, o función
deseada.
Botón Test:
El botón TEST está normalmente en OFF, pulsar para iniciar o parar el test. Al
iniciar un test, automáticamente se activará un temporizador de 3 a 5 minutos de
duración que parará la medida si no se vuelve a pulsar TEST.
Verifique siempre lo siguiente antes de iniciar la comprobación:
El mensaje “Low Battery” (batería baja) no aparece en la pantalla LCD.
No se observan visualmente daños en el instrumento o en las puntas de prueba.
Continuidad de las puntas de prueba
Seleccione la función CONTINUITY y la escala Ω. Cortocircuitar las puntas de
prueba entre ellas.
Una indicación ("1") en la pantalla señala un fallo en las puntas de prueba o que el
fusible del aparato está fundido. (Consultar el apartado "Sustitución del fusible").
Prueba de resistencia de aislamiento
ALERTA: Las pruebas de aislamiento deberán realizarse sobre circuitos que se
encuentren libres de fuentes de energía o tensiones externas.
Asegúrese que los circuitos no estén activos antes de iniciar las
comprobaciones.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
Página 8 11/2014
Seleccionar las pruebas de tensión deseadas (250 V, 500 V o 1000 V) girando
el selector rotativo FUNCTION.
Conectar las puntas de prueba al instrumento y al circuito a comprobar.
(Consultar el diagrama de conexionado). Si el indicador "LIVE CIRCUIT" está
encendido, no pulse el botón de TEST y desconecte el instrumento del circuito.
El circuito se encuentra ACTIVO (LIVE) y debe ser descargado antes de
realizar cualquier comprobación.
Pulsar el botón TEST. Aparecerá el valor de la resistencia de aislamiento
expresado en megaohmnios (MΩ).
PRECAUCIÓN: Nunca gire el selector rotativo mientras se esté realizando una
lectura. Esto podría dañar al instrumento. Nunca manipule el
circuito durante la prueba de aislamiento.
Desconecte las puntas de prueba sólo si está seguro que ha acabado el test. Esto
es debido a que el sistema podría encontrarse cargado y hay que permitirle su
descarga a través de la resistencia interna del medidor.
Descarga de continuidad (Test de resistencia)
ATENCIÓN: Asegúrese que el circuito no está activo antes de iniciar las
pruebas.
Seleccionar la escala 200 Ω mediante el selector rotativo FUNCTION y
conectar las puntas de prueba al instrumento. Cortocircuitar los extremos de las
puntas de prueba. Pulsar el botón TEST para iniciar la lectura y el
temporizador.
La pantalla mostrará la resistencia de las puntas de prueba. Ajustar mediante el
control Ω Null la lectura a cero (Ω0).
Conectar las puntas de prueba al circuito bajo prueba. Asegúrese que el
circuito no está activo verificando que el indicador de circuito activo permanece
apagado. Tome la lectura del valor de la resistencia que aparece en la pantalla.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
11/2014 Página 9
Prueba de tensión AC:
Colocar el selector rotativo FUNCTION en la posición ACV. Conectar las puntas de
prueba al circuito a medir. Pulsar el botón TEST y tomar la lectura del valor de la
resistencia que aparece en la pantalla LCD.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
11/2014 Página 11
5. MANTENIMIENTO
5.1 Sustitución de la pila
ATENCIÓN: Desconectar todas las puntas de prueba antes de abrir la tapa para
cambiar las pilas.
1. Desatornillar y retirar la tapa posterior del compartimiento de las pilas.
2. Sustituir con seis pilas de 1,5 V tipo R6 ó LR6, respetando la correcta
polaridad.
3. Colocar de nuevo la tapa de las pilas y atornillar.
5.2 Sustitución del fusible
ATENCIÓN: Desconectar todas las puntas de prueba antes de abrir la tapa para
cambiar el fusible.
El fusible está ubicado en el interior de la caja. Para sustituir el fusible, extraer los
4 tornillos de la parte inferior de la caja, entonces retirar y sustituir el fusible. Asegúrese
de colocar en su lugar la tapa de protección. (Tapa de fusible ligeramente recubierta de
goma). Sólo sustituir con el mismo tipo de fusible especificado.
EL FUSIBLE DEBE SER DEL TIPO: 5 x 20 mm., y
0,5 A F 250 V
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA DAÑAR EL EQUIPO.
PRECAUCIÓN: Siempre desconecte las puntas de prueba del instrumento antes de
sustituir las baterías o el fusible.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455
Página 12 11/2014
5.3 Limpieza y almacenamiento
PRECAUCIÓN: Para evitar descargas eléctricas o daños en el medidor, evite que
entre agua dentro de la caja.
Periódicamente limpiar la caja con un trapo humedecido con detergente; no
utilizar disolventes abrasivos.
Si el medidor no se va a utilizar en períodos de tiempo de más de más de 60 días
conviene retirar las pilas y guardarlas por separado.

Transcripción de documentos

NOTAS SOBRE SEGURIDAD Antes de manipular el equipo leer el manual de instrucciones y muy especialmente el apartado PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD. El símbolo sobre el equipo significa "CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES". En este manual puede aparecer también como símbolo de advertencia o precaución. Recuadros de ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES pueden aparecer a lo largo de este manual para evitar riesgos de accidentes a personas o daños al equipo u otras propiedades. SAFETY NOTES Read the user’s manual before using the equipment, mainly " SAFETY RULES " paragraph. The symbol on the equipment means "SEE USER’S MANUAL". In this manual may also appear as a Caution or Warning symbol. Warning and Caution statements may appear in this manual to avoid injury hazard or damage to this product or other property. SUMARIO CONTENTS English Manual español................................................................................ English manual ................................................................................ MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 ÍNDICE 1. GENERAL.................................................................................................................. 1 1.1 Características .................................................................................................... 1 1.2 Especificaciones.................................................................................................. 1 2. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ...................................................................... 3 2.1 Generales............................................................................................................ 3 2.2 Ejemplos Descriptivos de las Categorías de Sobretensión ................................ 4 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................ 5 4. MÉTODOS DE MEDIDA............................................................................................ 7 5. MANTENIMIENTO................................................................................................... 11 5.1 Sustitución de la pila ......................................................................................... 11 5.2 Sustitución del fusible........................................................................................ 11 5.3 Limpieza y almacenamiento.............................................................................. 12 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 MEDIDOR DE AISLAMIENTO PE-455 1. GENERAL 1.1 Características • Pantalla LCD de gran tamaño. • Tres tensiones de prueba de aislamiento: 250 V, 500 V, 1000 VDC. • Indicación de alerta de tensión externa. • Descarga del circuito automática. • Prueba de aislamiento a tensión constante con una corriente de carga de 1 mA. • Corriente de prueba de continuidad en cortocircuito de 200 mA. • Medida de tensión AC. • Protección con fusible. • Temporizador para función de test (contador de 3 a 5 minutos). • Función de memorización de datos (DATA HOLD). • Función de desconexión automática. 1.2 Especificaciones Resistencia de aislamiento Auto rango Escala 20 MΩ 200 MΩ 2000 MΩ 20 MΩ / 200 MΩ / 2000 MΩ Resolución 10 kΩ 100 kΩ 1 MΩ Precisión ± (1,5% lectura + 5 dígitos) ± (2,5% lectura + 3 dígitos) ± (5% lectura + 5 dígitos) Corriente de salida 1 mA DC mín. con 0,25 MΩ (escala 250 V) 1 mA DC mín. con 0,5 MΩ (escala 500 V) 1 mA DC mín. con 1 MΩ (escala 1000 V) Consumo de potencia Máximo consumo de corriente Aproximadamente 250 mA 11/2014 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 Tensión AC Escala Resolución Precisión Margen de frecuenc. de red 0 — 600 V 1V ± 1,5% lectura ± 3 dígitos 40 — 120 Hz Resistencia Rango 20 MΩ 200 MΩ 2000 MΩ Resolución Mínima 0,1 0,1 1 Tensión del terminal en circuito abierto Corriente del terminal en cortocircuito Consumo de potencia Avisador acústico Precisión ± (1,5% lectura + 3 dígitos) Mínimo 4 V DC Mínimo 210 mA DC Máximo consumo de corriente Aproximadamente 160 mA Por debajo de 1Ω Autodesconexión Temporizador de 5 a 10 minutos (consumo de corriente: 10μA) Alimentación 9 V DC (6 pilas x 1,5 V tipo R6) NOTA: Las especificaciones del equipo se establecen en las siguientes condiciones ambientales de operación, siendo también posible su operación fuera de esos márgenes. Por favor consulte con nosotros en el caso que fueran necesarios requerimientos específicos. Condiciones ambientales de funcionamiento Altitud Hasta 2000 m Escala de temperaturas De 0 a 40 °C Máxima humedad relativa 85% T. de Almacenamiento 20 °C a -60 °C Dimensiones A. 90 x Al. 205 x Pr. 55 (mm.) Peso Aproximadamente 600 gr. (baterías incluidas) Accesorios Estándar PP010 Juego de cables c/ pinzas de seguridad Fusible 0,5 A 250 V Manual de instrucciones Maletín de transporte RECOMENDACIONES ACERCA DEL EMBALAJE Se recomienda guardar todo el material de embalaje de forma permanente por si fuera necesario retornar el equipo al Servicio de Asistencia Técnica. Página 2 11/2014 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 2. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Generales * Este equipo puede ser utilizado en instalaciones con Categoría de Sobretensión III y ambientes con Grado de Polución 2. (Ver 2.2) * Al emplear cualquiera de los siguientes accesorios debe hacerse sólo con los tipos especificados a fin de preservar la seguridad: Puntas de prueba * Revise el estado de las puntas de prueba antes de su utilización. * Tener siempre en cuenta los márgenes especificados tanto para la alimentación como para la medida. * Recuerde que las tensiones superiores a 60 V DC ó 30 V AC rms son potencialmente peligrosas. * Observar en todo momento especificadas para el aparato. * El operador sólo está autorizado a intervenir en: las condiciones ambientales máximas Sustitución de las pilas. Sustitución del fusible En el apartado de Mantenimiento se dan instrucciones específicas para esta intervención. Cualquier otro cambio en el equipo deberá ser efectuado exclusivamente por personal especializado. * Seguir estrictamente las recomendaciones de limpieza que se describen en el apartado Mantenimiento. 11/2014 Página 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 * Símbolos relacionados con la seguridad: 2.2 Ejemplos Descriptivos de las Categorías de Sobretensión Cat I Instalaciones de baja tensión separadas de la red. Cat II Instalaciones domésticas móviles. Cat III Instalaciones domésticas fijas. Cat IV Instalaciones industriales. Página 4 11/2014 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (1) (2) (3) (4) (6) (5) (7) (8) 1. Terminales de conexión 2. Pantalla de cristal líquido (LCD) 3. Indicador LED de alimentación 4. Indicador LED de tensión externa (LIVE CIRCUIT) 5. Botón de memorización de lecturas (DATA HOLD) 6. Botón TEST ON/OFF para iniciar y parar un test 7. Botón giratorio de ajuste a 0 Ω 8. Selector rotativo de funciones (FUNCTION) 11/2014 Página 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 4. MÉTODOS DE MEDIDA PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Respetar todas las precauciones de seguridad cuando el selector rotativo FUNCTION esté colocado en las posiciones 250 V, 500 V, 1000 V. Conectar las puntas de prueba al circuito bajo prueba antes de activar el botón TEST. No tocar los clips terminales de las puntas de prueba mientras esté realizando un test. Algunos equipos eléctricos, en especial los cables, pueden mantener cargas eléctricas aún desconectados de la red. Se aconseja descargar estos equipos mediante latiguillos a tierra u otros dispositivos adecuados antes de manipular o realizar conexiones. El medidor descargará automáticamente los circuitos a comprobar cuando se termine un test. IMPORTANTE Retirar todas las fuentes de alimentación del circuito bajo prueba cuando se realicen medidas de resistencia. Si alguna tensión está presente en el circuito de test el indicador LED de tensión externa (LIVE CIRCUIT) situado en el frontal del medidor se iluminará. Desconecte inmediatamente las puntas de prueba y las fuentes de alimentación para comprobar el circuito. • Conmutador de funciones: El selector rotativo FUNCTION se utiliza para seleccionar la escala, o función deseada. • Botón Test: El botón TEST está normalmente en OFF, pulsar para iniciar o parar el test. Al iniciar un test, automáticamente se activará un temporizador de 3 a 5 minutos de duración que parará la medida si no se vuelve a pulsar TEST. • Verifique siempre lo siguiente antes de iniciar la comprobación: El mensaje “Low Battery” (batería baja) no aparece en la pantalla LCD. No se observan visualmente daños en el instrumento o en las puntas de prueba. • Continuidad de las puntas de prueba Seleccione la función CONTINUITY y la escala Ω. Cortocircuitar las puntas de prueba entre ellas. Una indicación ("1") en la pantalla señala un fallo en las puntas de prueba o que el fusible del aparato está fundido. (Consultar el apartado "Sustitución del fusible"). • Prueba de resistencia de aislamiento ALERTA: Las pruebas de aislamiento deberán realizarse sobre circuitos que se encuentren libres de fuentes de energía o tensiones externas. Asegúrese que los circuitos no estén activos antes de iniciar las comprobaciones. 11/2014 Página 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 − Seleccionar las pruebas de tensión deseadas (250 V, 500 V o 1000 V) girando el selector rotativo FUNCTION. − Conectar las puntas de prueba al instrumento y al circuito a comprobar. (Consultar el diagrama de conexionado). Si el indicador "LIVE CIRCUIT" está encendido, no pulse el botón de TEST y desconecte el instrumento del circuito. El circuito se encuentra ACTIVO (LIVE) y debe ser descargado antes de realizar cualquier comprobación. − Pulsar el botón TEST. Aparecerá el valor de la resistencia de aislamiento expresado en megaohmnios (MΩ). PRECAUCIÓN: Nunca gire el selector rotativo mientras se esté realizando una lectura. Esto podría dañar al instrumento. Nunca manipule el circuito durante la prueba de aislamiento. Desconecte las puntas de prueba sólo si está seguro que ha acabado el test. Esto es debido a que el sistema podría encontrarse cargado y hay que permitirle su descarga a través de la resistencia interna del medidor. • Descarga de continuidad (Test de resistencia) ATENCIÓN: Asegúrese que el circuito no está activo antes de iniciar las pruebas. − Seleccionar la escala 200 Ω mediante el selector rotativo FUNCTION y conectar las puntas de prueba al instrumento. Cortocircuitar los extremos de las puntas de prueba. Pulsar el botón TEST para iniciar la lectura y el temporizador. La pantalla mostrará la resistencia de las puntas de prueba. Ajustar mediante el control Ω Null la lectura a cero (Ω0). − Conectar las puntas de prueba al circuito bajo prueba. Asegúrese que el circuito no está activo verificando que el indicador de circuito activo permanece apagado. Tome la lectura del valor de la resistencia que aparece en la pantalla. Página 8 11/2014 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 • Prueba de tensión AC: Colocar el selector rotativo FUNCTION en la posición ACV. Conectar las puntas de prueba al circuito a medir. Pulsar el botón TEST y tomar la lectura del valor de la resistencia que aparece en la pantalla LCD. 11/2014 Página 9 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 5. MANTENIMIENTO 5.1 Sustitución de la pila ATENCIÓN: Desconectar todas las puntas de prueba antes de abrir la tapa para cambiar las pilas. 1. Desatornillar y retirar la tapa posterior del compartimiento de las pilas. 2. Sustituir con seis pilas de 1,5 V tipo R6 ó LR6, respetando la correcta polaridad. 3. Colocar de nuevo la tapa de las pilas y atornillar. 5.2 Sustitución del fusible ATENCIÓN: Desconectar todas las puntas de prueba antes de abrir la tapa para cambiar el fusible. El fusible está ubicado en el interior de la caja. Para sustituir el fusible, extraer los 4 tornillos de la parte inferior de la caja, entonces retirar y sustituir el fusible. Asegúrese de colocar en su lugar la tapa de protección. (Tapa de fusible ligeramente recubierta de goma). Sólo sustituir con el mismo tipo de fusible especificado. EL FUSIBLE DEBE SER DEL TIPO: 5 x 20 mm., y 0,5 A F 250 V EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA DAÑAR EL EQUIPO. PRECAUCIÓN: Siempre desconecte las puntas de prueba del instrumento antes de sustituir las baterías o el fusible. 11/2014 Página 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES. PE-455 5.3 Limpieza y almacenamiento PRECAUCIÓN: Para evitar descargas eléctricas o daños en el medidor, evite que entre agua dentro de la caja. Periódicamente limpiar la caja con un trapo humedecido con detergente; no utilizar disolventes abrasivos. Si el medidor no se va a utilizar en períodos de tiempo de más de más de 60 días conviene retirar las pilas y guardarlas por separado. Página 12 11/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Promax PE-455 Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas