Silvercrest SFS 110 B2 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
ENVASADORA AL VACÍO SFS 110 B2
MACCHINA SIGILLASACCHETTI SFS 110 B2
IAN 277100
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de servicio
MÁQUINA DE EMBALAR A
VÁCUO
Instruções de manejo
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Istruzioni per l’uso
VACUUM SEALER
Operating instructions
CPE277100_Folienschweißgeraet_Cover_LB5.indd 2 28.04.16 14:15
Español.................................................................................... 2
Italiano.................................................................................. 14
Português .............................................................................. 26
English................................................................................... 38
Deutsch.................................................................................. 50
,'6)6%BB9
&3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
12 45
8
3
C
6
17
B
11
9
10
14
12
16
13
11
15
7
7
A
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
2
ES
Indice
1. Vista general..................................................................................3
2. Uso adecuado.................................................................................4
3. Indicaciones de seguridad...............................................................4
4. Volumen de suministro ...................................................................6
5. Suministro de corriente eléctrica......................................................6
6. Ventajas de los alimentos al vacío ..................................................7
6.1 Conservación .....................................................................................7
6.2 Cocción al vacío: el método para cocinar con una bolsa de vacío
sin dañar los alimentos........................................................................7
7. Preparación....................................................................................7
7.1 Instalación del aparato........................................................................7
7.2 Requisitos del film/las bolsas................................................................7
7.3 Cómo hacer bolsas.............................................................................7
8. Uso.................................................................................................8
8.1 Llenar la bolsa.................................................................................... 8
8.2 Sellar la bolsa ....................................................................................8
8.3 Poner al vacío y sellar la bolsa............................................................. 8
9. Limpieza y conservación .................................................................9
9.1 Limpieza............................................................................................9
9.2 Conservación .....................................................................................9
10.Eliminación.....................................................................................9
11.Solución de problemas..................................................................10
12.Datos técnicos...............................................................................10
13.Garantía de HOYER Handel GmbH................................................11
14.Solicitar film .................................................................................13
(6B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0LWWZRFK$SULO
3
ES
1. Vista general
1 LED rojo, se ilumina durante el sellado
2 Tecla: sellar film (sin vacío)
3 Tecla: parada (finaliza de inmediato todas las funciones activas)
4 Tecla: aspirar el aire (vacío) y sellar film
5 LED verde, se ilumina mientras se aspira el aire
6 Cable de conexión con enchufe
7 Abertura para el cable de conexión en la parte inferior del aparato
8 Tecla para la apertura de la tapa (izquierda y derecha)
9 Franja selladora
10 Junta selladora superior
11 Tapa
12 Salientes de limitación traseros
13 Boquilla de aspiración
14 Filamento de sellado
15 Salientes de limitación laterales
16 Junta selladora inferior
17 Guardacable en la parte inferior del aparato
Un rollo de tubo de film: sin ilustración
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta enva-
sadora por sellado.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve este manual de ins-
trucciones como información
para el futuro.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, ad-
junte el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones for-
ma parte del producto.
¡Esperamos que disfrute de su nueva enva-
sadora por sellado!
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
4
ES
2. Uso adecuado
Utilice el aparato únicamente para sellar o
para poner al vacío y sellar alimentos.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico y no es apto para fines industriales.
El aparato solo deberá utilizarse en el inte-
rior.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ Utilice exclusivamente un film de plásti-
co especial adecuado para el uso de
envasadoras por sellado. Siga las indi-
caciones que figuren en el embalaje
del film de plástico.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCN: riesgo reducido: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades que
se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Instrucciones para un manejo seguro
~
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien-
tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio-
nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes
del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del
mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y
estén bajo supervisión.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
~
No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión.
~
Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos,
deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio pos-
venta u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~ Este aparato no está concebido para funcionar con un tempori-
zador externo o con un sistema de control remoto separado.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
5
ES
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún
juguete. Los niños no deben jugar con
las bolsas de plástico. Existe peligro de
asfixia.
PELIGRO para o debido a los
animales de compañía y de
granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros también para los animales
de compañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga eléctri-
ca debido a la humedad
~ Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas o las salpicaduras de agua.
~ El aparato, el cable de conexión y el
enchufe no se pueden sumergir en
agua ni en ningún otro líquido.
~ Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga
revisar el aparato antes de volver a uti-
lizarlo de nuevo.
~ Si no obstante el aparato cae al agua,
desenchúfelo inmediatamente y, sólo
después de hacerlo, sáquelo del agua.
En este caso no utilice más el aparato y
hágalo revisar por un taller especializa-
do.
~ No utilice el aparato con las manos mo-
jadas.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ No ponga en funcionamiento el apara-
to si éste o el cable de conexión presen-
tan daños visibles o si el aparato se ha
caído antes al suelo.
~ Coloque el cable de conexión de modo
que nadie lo pise, se enganche o tro-
piece con él.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por cantos vivos o su-
perficies calientes. No enrolle el cable
de conexión alrededor del aparato (peli-
gro de rotura del cable). Utilice el guar-
dacable situado en la parte inferior.
~ Deje que el aparato se enfríe completa-
mente antes de enrollar el cable de co-
nexión.
~ Procure que el cable de conexión no se
presione ni se aplaste.
~ Para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente, tire siempre del enchufe, nunca
del cable de conexión.
~ Saque el enchufe de la toma de co-
rriente…
después de cada uso,
si se produce una avería,
cuando no utilice el aparato,
antes de limpiarlo y
en caso de tormenta.
PELIGRO - Peligro de incendio
~ No deje nunca el aparato enchufado
sin supervisión.
~ Utilice el aparato sobre una superficie
plana, estable y resistente al calor.
~ ¡No cubra nunca el aparato mientras
esté conectado para evitar un posible
sobrecalentamiento y peligro de incen-
dio!
~ No utilice el aparato cerca de gases o
materiales inflamables.
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
~ El filamento de sellado se calienta mu-
cho durante su uso. No toque el fila-
mento de sellado mientras esté caliente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
6
ES
~ Deje enfriar por completo el aparato
antes de limpiarlo o guardarlo.
PELIGRO en caso de falta de
higiene
~ Para poder disfrutar sin preocupacio-
nes de sus alimentos envasados al va-
cío, es indispensable que siga los
siguientes consejos de higiene:
- Al preparar y envasar los alimentos,
procure que todos los instrumentos de
trabajo estén absolutamente limpios.
- Procure limpiar a fondo la envasado-
ra por sellado y todos los instrumen-
tos de trabajo después de cada uso.
- Los alimentos perecederos se deben
refrigerar o congelar inmediatamen-
te después de envasarlos.
- Una vez descongelados o calenta-
dos, los alimentos perecederos deben
consumirse de inmediato.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ Respete el tiempo de funcionamiento
determinado para el aparato. Después
de un proceso de sellado o puesta al
vacío, el aparato debe enfriarse duran-
te al menos 80 segundos.
~ Utilice exclusivamente un film de plásti-
co especial adecuado para el uso de
envasadoras por sellado.
~ No coloque el aparato sobre superfi-
cies calientes (p. ej. placas de cocina)
o cerca de fuentes de calor o del fuego.
~ Al aspirar el aire, procure no succionar
ningún líquido.
~ El aparato lleva soportes de silicona
antideslizantes. Dado que los muebles
están recubiertos con una gran varie-
dad de lacas y plásticos, y que se tra-
tan con diferentes productos de
conservación, puede que algunos de
esos materiales contengan componen-
tes que ataquen y reblandezcan los so-
portes de silicona. En caso necesario,
coloque debajo del aparato una base
de apoyo antideslizante.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
4. Volumen de
suministro
1 envasadora por sellado
1 rollo de tubo de film
1 manual de instrucciones
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que el aparato no presenta
daños.
5. Suministro de
corriente eléctrica
Conecte el enchufe|6 sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fácil-
mente accesible y cuya tensión corresponda
a la especificación indicada en la placa de
características. La toma de corriente debe
seguir siendo fácilmente accesible tras la co-
nexión.
1. Desenrolle la longitud de cable de co-
nexión|6 que necesite del guardaca-
ble|17.
2. Pase el cable de conexión|6 a través
de la abertura|7 de la parte inferior del
aparato.
3. Inserte el enchufe|6 en una toma de co-
rriente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
7
ES
6. Ventajas de los ali-
mentos al vacío
6.1 Conservación
Los alimentos al vacío se mantienen frescos
mucho más tiempo. Esto se debe a que al
poner al vacío el embalaje que contiene los
alimentos, se retira la mayor parte del oxí-
geno.
Además, un film de calidad y el proceso al
vacío protegen bien contra las quemaduras
por congelación.
6.2 Cocción al vacío: el
método para cocinar
con una bolsa de vacío
sin dañar los alimentos
El sueño de todo cocinero aficionado: un fi-
lete rosado y jugoso por dentro y tostado
por fuera. Sin embargo, por desgracia esto
no siempre se consigue con los métodos ha-
bituales, o requiere una regulación exacta
del tiempo. La cocción al vacío hace que co-
cinar sea más fácil y consigue resultados
casi siempre perfectos.
Básicamente, la cocción al vacío no es otra
cosa que cocer a fuego lento alimentos se-
llados al vacío.
Por una parte, la cocción al vacío es un mé-
todo muy sencillo para obtener excelentes
resultados al preparar alimentos. Por otra
parte, la cocción al vacío es una forma de
decir claramente "no" a la obsesión por la
rapidez de nuestro tiempo.
Los cocineros profesionales utilizan este mé-
todo desde hace ya muchos años. Con la
nueva máquina de cocción al vacío, este
método de cocción está ahora también al al-
cance del cocinero aficionado en su casa.
7. Preparación
7.1 Instalación del aparato
Coloque el aparato sobre una superficie
seca y lisa que no sea sensible al calor.
7.2 Requisitos del film/las
bolsas
- Puede utilizar film de tubo o bolsas pre-
fabricadas.
- El film no debe tener una anchura supe-
rior a 28 cm.
- El film debe tener puntos/nudos o es-
trías por un lado. Un film liso no es ade-
cuado para el sellado.
- El espesor debe estar entre 0,17 y
0,29 mm (170 - 290 ).
- Al comprar el film, preste también aten-
ción al margen de temperatura en el
que puede emplearse. Lo ideal es un in-
tervalo entre -20 °C y +110 °C. Un film
de este tipo se puede congelar o cocer.
El film incluido en el suministro resulta
adecuado para ello.
- Encontrará estas indicaciones en el em-
balaje del film o las bolsas.
7.3 Cómo hacer bolsas
Si usa bolsas prefabricadas, los siguientes
pasos no se aplican.
1. Desenrolle tanto film del rollo como ne-
cesite para su bolsa. Al determinar la
longitud de la bolsa, tenga en cuenta
que una vez llena deben quedar unos
6 cm de espacio en la parte de arriba.
2. Separe el trozo de film con unas tijeras
cortando todo lo recto que pueda.
3. Para el sellado de la bolsa (véase "Se-
llar la bolsa" en la página 8).
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
8
ES
8. Uso
Se puede finalizar de inmediato cualquier
función activa pulsando la tecla|3 .
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ Respete el tiempo de funcionamiento
determinado para el aparato. Después
de un proceso de sellado o puesta al
vacío, el aparato debe enfriarse duran-
te al menos 80 segundos.
8.1 Llenar la bolsa
PRECAUCIÓN:
~ En la parte de la bolsa que desee sellar
no debe encontrarse ningún líquido o
alimento. Dichos puntos deberán estar
limpios y secos. De lo contrario no será
posible realizar una unión de sellado
correcta.
Llene la bolsa dejando un espacio de
al menos 6 cm por debajo del borde
superior.
8.2 Sellar la bolsa
1. Alise la parte de la bolsa que vaya a
sellar.
2. Abra la tapa|11. En su caso, presione
primero para ello las teclas|8.
3. Ilustración A: coloque la bolsa en el
aparato. Al hacerlo, el extremo del film
debe quedar situado poco antes de los
salientes de limitación traseros|12 y los
salientes de limitación laterales|15.
4. Tenga en cuenta de nuevo que el film
no debe presentar pliegues, especial-
mente en la zona que esté por encima
del filamento de sellado|14.
5. Cierre la tapa|11.
6. Ilustración B: presione firmemente
con ambas manos sobre las esquinas de
la tapa|11. Debe oírse cómo encajan.
7. Pulse la tecla |2 . El LED rojo|1 se
ilumina. Se sellará el film.
- Pasados unos 5 - 7 segundos, el LED
rojo|1 se apagará, finalizando el
proceso de sellado.
8. Presione simultáneamente las teclas|8
para soltar el bloqueo de la tapa|11.
9. Abra la tapa|11 y retire la bolsa.
10.Compruebe la unión de sellado. Debe
haber obtenido una franja lisa y sin
pliegues.
8.3 Poner al vacío y sellar
la bolsa
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca debido a la humedad!
~ Para poner una bolsa al vacío, ésta no
debe contener ningún líquido.
~
Al aspirar el aire, procure no succionar
ningún líquido. Si esto ocurriera, interrum-
pa el proceso pulsando la tecla|
3
.
1. Alise la parte de la bolsa que vaya a
sellar.
2. Abra la tapa|11.
3. Ilustración A: coloque la bolsa en el
aparato. Al hacerlo, el extremo del film
debe quedar situado poco antes de los
salientes de limitación traseros|12 y los
salientes de limitación laterales|15.
4. Tenga en cuenta de nuevo que el film
no debe presentar pliegues, especial-
mente en la zona que esté por encima
del filamento de sellado|14.
5. Cierre la tapa|11.
6.
Ilustración B:
presione firmemente
con ambas manos sobre las esquinas de
la tapa|
11
. Debe oírse cómo encajan.
7. Pulse la tecla|4 . El LED verde|5 se
ilumina. Empezará la puesta al vacío.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
9
ES
- Una vez finalizada, el LED verde|5 se
apagará y se iluminará el LED rojo|1;
el proceso de sellado estará activo.
Pasados unos 5 - 7 segundos, el LED
rojo|1 se apagará, finalizando el
proceso de sellado.
8. Presione simultáneamente las teclas|8
para aflojar el bloqueo de la tapa|11.
9. Abra la tapa|11 y retire la bolsa.
10.Compruebe la unión de sellado. Debe
haber obtenido una franja lisa y sin
pliegues.
9. Limpieza y
conservación
¡PELIGRO de lesiones por
quemaduras/escaldaduras!
~ Deje enfriar por completo el aparato
antes de limpiarlo o guardarlo.
~
El filamento de sellado|
14
se calienta mu-
cho durante su uso. No toque el filamento
de sellado|
14
mientras esté caliente.
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
~ Antes de la limpieza, retire el enchu-
fe|6 del aparato.
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca debido a la humedad!
~ El aparato, el cable de conexión|6 y el
enchufe no se pueden sumergir en
agua ni en ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
9.1 Limpieza
Para garantizar el perfecto funcionamiento
y la eficiencia plena de su aparato, límpielo
periódicamente.
Limpie el aparato con un paño ligera-
mente humedecido.
Antes de volver a usarlo, el aparato
debe estar totalmente seco.
9.2 Conservación
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ Al almacenar el aparato, la tapa|11
no debe quedar bloqueada, sino sola-
mente suelta y cerrada. Un bloqueo du-
radero podría dañar las juntas
selladoras|10 y|16.
Ilustración C:
enrolle el cable de cone-
xión|
6
alrededor del guardacable|
17
en la parte inferior del aparato.
Guarde el aparato protegido del polvo
y la suciedad y fuera del alcance de los
niños.
10. Eliminación
El símbolo del cubo de basura
con ruedas tachado significa
que en la Unión Europea el
producto se debe llevar a un
punto de recogida de residuos
separado. Esto es válido para el producto y
para todos los accesorios que estén marcados
con este símbolo. Los productos marcados no
se deben eliminar con la basura doméstica
normal, sino que deben llevarse a un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléc-
tricos y electrónicos. El reciclado ayuda a re-
ducir el consumo de materias primas y a
proteger el medio ambiente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
10
ES
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
11. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
~ No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
12. Datos técnicos
Queda reservado el derecho a rea-
lizar modificaciones técnicas.
Avería
Posibles causas /
Medidas a adoptar
No funciona
¿Funciona el suminis-
tro de corriente eléctri-
ca?
Las uniones
no son hermé-
ticas
Procure que el film que-
de colocado bien pla-
no entre la franja
selladora|9 y el fila-
mento de sellado|14.
El film estaba húmedo
o sucio en el punto de
sellado.
Modelo: SFS 110 B2
Tensión de la red:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Clase de
protección: II
Potencia: 110 W
Tiempo de pausa:
mín. 80 segundos des-
pués de cada uso
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
11
ES
13. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están ex-
puestas al desgaste normal y los da-
ños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 277100 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
12
ES
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN: 277100
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemania
ES
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
13
ES
14. Solicitar film
Para la conservación de los alimentos protegidos de los aromas, el aire y el agua.
Adecuado p. ej. para la envasadora por sellado SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2.
Estos films son apropiados para la cocción al vacío sin dañar los alimentos.
Pedido en línea
http://shop.hoyerhandel.com
3 rollos de film
Anchura: 20 cm / Longitud: 3 m cada
uno
2 rollos de film
Anchura: 28 cm / Longitud: 3 m cada
uno
(6B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
14
IT
Indice
1. Panoramica .................................................................................15
2. Uso conforme ..............................................................................16
3. Istruzioni per la sicurezza ............................................................16
4. Materiale in dotazione .................................................................18
5. Alimentazione elettrica ................................................................18
6. Vantaggi degli alimenti sotto vuoto .............................................19
6.1 Conservabilità .................................................................................19
6.2 Sottovuoto - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto .........19
7. Preparazione ...............................................................................19
7.1 Collocazione dell'apparecchio ..........................................................19
7.2 Requisiti della pellicola/del sacchetto .................................................19
7.3 Produzione di un sacchetto ...............................................................19
8. Uso ..............................................................................................20
8.1 Riempimento del sacchetto ................................................................20
8.2 Saldatura del sacchetto ....................................................................20
8.3 Messa sotto vuoto e saldatura dei sacchetti .........................................20
9. Pulizia e conservazione ................................................................21
9.1 Pulizia ............................................................................................ 21
9.2 Conservazione ................................................................................21
10.Smaltimento ................................................................................21
11.Risoluzione dei problemi ..............................................................22
12.Dati tecnici ...................................................................................22
13.Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................23
14.Ordinazione di pellicole ...............................................................25
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
15
IT
1. Panoramica
1 LED rosso, si accende durante la saldatura
2 Tasto: saldatura di una pellicola (senza vuoto)
3 Tasto: arresto (interrompe immediatamente tutte le funzioni attive)
4 Tasto: aspirazione dell'aria (vuoto) e saldatura della pellicola
5 LED verde, si accende durante l'aspirazione dell'aria
6 Cavo di collegamento con spina
7 Apertura per il cavo di collegamento situato nella parte inferiore
dell'apparecchio
8 Pulsante per l'apertura del coperchio (sinistra e destra)
9 Striscia di guarnizione
10 Guarnizione anulare superiore
11 Coperchio
12 Linguette delimitatrici posteriori
13 Ugello di aspirazione
14 Filo di apporto
15 Linguette delimitatrici laterali
16 Guarnizione anulare inferiore
17 Avvolgicavo sul lato inferiore dell'apparecchio
Un rotolo di tubo di pellicola: non illustrato
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto della vostra
nuova sigillatrice sottovuoto.
Per un impiego sicuro del prodotto e per co-
noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
Leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in fun-
zione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
Custodire il presente manuale di
istruzioni per l'uso per riferimen-
to futuro.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso. Il manuale di
istruzioni per l'uso è parte inte-
grante del prodotto.
Ci auguriamo che la vostra nuova sigillatri-
ce sottovuoto possa darvi molte soddisfazio-
ni!
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
16
IT
2. Uso conforme
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
sigillare o mettere sotto vuoto e sigillare ali-
menti.
L'apparecchio è pensato per l'uso domesti-
co e non va utilizzato in ambito commercia-
le.
Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~ Utilizzare solo pellicole di plastica spe-
ciali idonee all'utilizzo di sigillatrici sot-
tovuoto. Osservare le indicazioni
riportate sulla confezione delle pellicole
di plastica.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di
istruzioni per l'uso vengono utilizzate le se-
guenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa av-
vertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze parti-
colari da tenere in considerazione durante
l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi-
ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
~
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo
di collegamento.
~
Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla
rete elettrica.
~
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce
danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal
suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
17
IT
~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un
giocattolo per bambini. I bambini non
devono giocare con i sacchetti di plasti-
ca. Poiché ciò comporta un pericolo di
soffocamento.
PERICOLO per gli animali
domestici o causato dagli
animali domestici
~ Gli apparecchi elettrici possono com-
portare anche pericoli per gli animali
domestici e da lavoro. Inoltre gli anima-
li possono anche causare danni all'ap-
parecchio. Come regola generale,
mantenere gli animali lontani dagli ap-
parecchi elettrici.
PERICOLO di scossa elettrica a
causa dell'umidità
~ Proteggere l'apparecchio dall'umidità,
da goccioline o spruzzi d'acqua.
~ Non immergere l'apparecchio, il cavo
di collegamento e la spina in acqua o
altri liquidi.
~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di ri-
metterlo in funzione.
~ Qualora l'apparecchio cadesse in ac-
qua, staccare immediatamente la spina
e solo allora togliere l'apparecchio
dall'acqua. In questo caso non usare
più l'apparecchio e farlo controllare da
una ditta specializzata.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
PERICOLO di scossa elettrica
~ Non mettere in funzione l'apparecchio
se esso o il cavo di collegamento pre-
sentano danni visibili o se l'apparec-
chio è caduto.
~ Posare il cavo di collegamento in modo
tale che nessuno possa calpestarlo, re-
starvi impigliato o inciamparvi.
~ Collegare la spina solo ad una presa di
corrente correttamente installata e facil-
mente accessibile la cui tensione coinci-
da con quella indicata sulla targhetta di
omologazione. La presa di corrente
deve essere facilmente accessibile an-
che dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvol-
gere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio (rischio di rottura del ca-
vo!). Utilizzare l'avvolgicavo situato sul
lato inferiore.
~ Lasciar raffreddare completamente l'ap-
parecchio prima di avvolgere il cavo di
collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non rimanga incastrato o schiacciato.
~ Per staccare la spina dalla presa di cor-
rente, tirare sempre dalla spina, mai
dal cavo di collegamento.
~ Staccare la spina dalla presa di corren-
te, …
dopo ogni utilizzo,
se si verifica un guasto,
quando non si utilizza l'apparec-
chio,
prima di pulire l'apparecchio e
in caso di temporali.
PERICOLO di incendio
~ Non lasciare incustodito l'apparecchio
quando è collegato alla rete elettrica.
~ Utilizzare l'apparecchio su una superfi-
cie stabile, piana e resistente al calore.
~ Non coprire mai l'apparecchio collega-
to a causa del rischio di surriscalda-
mento e incendio!
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
18
IT
~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a
materiali infiammabili o gas infiamma-
bili.
PERICOLO di lesioni da
ustione
~ Durante il funzionamento il filo di ap-
porto si riscalda molto. Non toccare il
filo di apporto rovente.
~ Far raffreddare completamente l'appa-
recchio prima di pulirlo o metterlo da
parte.
PERICOLO causato dalla
mancanza di igiene
~ Per poter consumare senza preoccupa-
zioni gli alimenti sigillati sotto vuoto, è
assolutamente necessario attenersi ai
seguenti suggerimenti in materia di
igiene:
- Per la preparazione degli alimenti e
per il confezionamento mantenere
un'assoluta pulizia di tutti gli strumen-
ti di lavoro.
- Dopo l'uso pulire a fondo la sigillatri-
ce sottovuoto e tutti gli strumenti di la-
voro.
- Gli alimenti deperibili vanno messi in
frigorifero o nel congelatore subito
dopo averli sigillati.
- Consumare gli alimenti deperibili
poco dopo averli scongelati o riscal-
dati.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
~ Rispettare la durata di funzionamento
stabilita per l'apparecchio. Dopo
un'operazione di saldatura o messa
sotto vuoto, l'apparecchio deve raffred-
darsi per almeno 80 secondi.
~ Utilizzare solo pellicole di plastica spe-
ciali idonee per l'uso di sigillatrici sotto-
vuoto.
~ Non collocare mai l'apparecchio su su-
perfici calde (ad es. fornelli) o vicino a
fonti di calore o fiamme libere.
~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione
a non aspirare liquido.
~ L'apparecchio è dotato di piedini anti-
scivolo di silicone. Dato che i mobili
sono rivestiti con un gran numero di
vernici e materie plastiche e vengono
trattati con prodotti diversi, non è possi-
bile escludere del tutto che alcune di
queste sostanze contengano compo-
nenti in grado di aggredire e indebolire
i piedini di silicone. Eventualmente, col-
locare un piano di posa antiscivolo sot-
to l'apparecchio.
~ Non utilizzare detergenti abrasivi o
graffianti.
4. Materiale in dotazione
1 sigillatrice sottovuoto
1 rotolo di tubo di pellicola
1 manuale di istruzioni per l'uso
Prima del primo utilizzo
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare che l'apparecchio sia intatto.
5. Alimentazione
elettrica
Collegare la spina|
6
solo ad una presa di
corrente correttamente installata e facilmente
accessibile la cui tensione coincida con quel-
la indicata sulla targhetta di omologazione.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile anche dopo il collegamento.
1. Svolgere dall'avvolgicavo|17 il tratto
di cavo di collegamento|6 necessario.
2. Far passare il cavo di collegamento|6
attraverso l'apertura|7 situata nella par-
te inferiore dell'apparecchio.
3. Inserire la spina|6 nella presa di cor-
rente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
19
IT
6. Vantaggi degli ali-
menti sotto vuoto
6.1 Conservabilità
Gli alimenti sotto vuoto si mantengono fre-
schi molto più a lungo. Ciò è dovuto al fatto
che, con la messa sotto vuoto, dalla confe-
zione che racchiude l'alimento viene estrat-
to quasi tutto l'ossigeno.
Inoltre le pellicole di qualità e la messa sotto
vuoto proteggono bene dalla bruciatura da
congelamento.
6.2 Sottovuoto - un delicato
metodo di cottura nel
sacchetto sottovuoto
Il sogno di ogni cuoco dilettante: una bistec-
ca succosa e rosata all'interno e croccante
all'esterno. Ma purtroppo non sempre ci si
riesce con i metodi comuni, oppure è neces-
sario un calcolo esatto dei tempi. La cottura
sottovuoto agevola il lavoro in cucina e con-
sente quasi sempre risultati perfetti.
In fin dei conti la cottura sottovuoto non è al-
tro che una lenta cottura di alimenti sottovuo-
to.
Da un canto la cottura sottovuoto è una ma-
niera molto semplice di ottenere eccellenti ri-
sultati nella preparazione degli alimenti.
Dall'altro è una chiara risposta negativa
alla frenesia dei nostri giorni.
I cuochi professionisti utilizzano questo me-
todo già da molti anni. Con il nuovo appa-
recchio per cottura sottovuoto questo
metodo di cottura è ora accessibile anche ai
cuochi dilettanti, a casa.
7. Preparazione
7.1 Collocazione dell'appa-
recchio
Collocare l'apparecchio su una superficie
asciutta, piana e insensibile al calore.
7.2 Requisiti della pellicola/
del sacchetto
- È possibile usare tubi di pellicola o sac-
chetti pronti.
- La pellicola non deve essere più larga
di 28 cm.
- La pellicola deve presentare su un lato
punti/sporgenze o rigature. La pellicola
liscia non è adatta alla sigillatura.
- Lo spessore dovrebbe essere compreso
tra 0,17 e 0,29 mm (170 - 290 ).
- Durante l'acquisto fare attenzione an-
che all'intervallo di temperatura entro il
quale è possibile utilizzare la pellicola.
È ideale un intervallo da -20 °C a
+110|°C. Queste pellicole possono es-
sere congelate o usate per cucinare. La
pellicola fornita è adatta a questi scopi.
- Queste indicazioni sono riportate sulla
confezione della pellicola o del sacchetto.
7.3 Produzione di un sacchetto
Se si utilizzano sacchetti pronti, i passi che
seguono non sono necessari.
1. Svolgere dal rotolo la quantità di pelli-
cola necessaria per il sacchetto. Per
quanto riguarda la lunghezza del sac-
chetto, tenere presente che dopo il ri-
empimento devono restare circa 6 cm
di spazio verso l'alto.
2. Tagliare con le forbici il pezzo di pelli-
cola nel modo più rettilineo possibile.
3. Per la sigillatura del sacchetto (vedere
"Saldatura del sacchetto" a pagina 20).
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
20
IT
8. Uso
Ogni funzione attiva può essere interrotta
immediatamente premendo il tasto|3 .
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~ Rispettare la durata di funzionamento
stabilita per l'apparecchio. Dopo
un'operazione di saldatura o messa
sotto vuoto, l'apparecchio deve raffred-
darsi per almeno 80 secondi.
8.1 Riempimento del sacchetto
ATTENZIONE:
~ Nel punto in cui si desidera sigillare il
sacchetto non devono trovarsi alimenti
né liquidi. Questi punti devono essere
puliti e asciutti. In caso contrario non è
possibile creare un cordone di saldatu-
ra corretto.
Riempire il sacchetto non oltre 6 cm dal
bordo superiore.
8.2 Saldatura del sacchetto
1. Lisciare il sacchetto nel punto in cui si
intende saldarlo.
2. Aprire il coperchio|11. A tale scopo
premere eventualmente i tasti|8.
3. Figura A: collocare il sacchetto
nell'apparecchio. L'estremità della pelli-
cola deve venirsi a trovare poco prima
delle linguette delimitatrici posterio-
ri|12 e delle linguette delimitatrici late-
rali|15.
4. Assicurarsi che la pellicola non crei pie-
ghe, in particolare nel punto situato so-
pra il filo di apporto|14.
5. Chiudere il coperchio |11.
6. Figura B: premere forte con le due
mani gli angoli del coperchio|11. De-
vono innestarsi percettibilmente.
7. Premere il tasto|2 . Il LED rosso|1 si
accende. La pellicola viene saldata.
- Dopo circa 5-7 secondi il LED rosso|1
si spegne e l'operazione di saldatura
è conclusa.
8. Premere contemporaneamente i tasti|8
per disimpegnare il fermo del coper-
chio|11.
9. Aprire il coperchio|11 e prelevare il
sacchetto.
10.Controllare il cordone di saldatura. Do-
vrebbe essere una striscia liscia e priva
di pieghe.
8.3 Messa sotto vuoto e sal-
datura dei sacchetti
PERICOLO di scossa elettrica a
causa dell'umidità!
~ Durante la messa sotto vuoto non devo-
no trovarsi liquidi nel sacchetto.
~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione
a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò
dovesse avvenire, interrompere l'opera-
zione premendo il tasto|3 .
1. Lisciare il sacchetto nel punto in cui si
intende saldarlo.
2. Aprire il coperchio|11.
3. Figura A: collocare il sacchetto
nell'apparecchio. L'estremità della pelli-
cola deve venirsi a trovare poco prima
delle linguette delimitatrici posterio-
ri|12 e delle linguette delimitatrici late-
rali|15.
4. Assicurarsi che la pellicola non crei pie-
ghe, in particolare nel punto situato so-
pra il filo di apporto|14.
5. Chiudere il coperchio|11.
6. Figura B: premere forte con le due
mani gli angoli del coperchio|11. De-
vono innestarsi percettibilmente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
21
IT
7. Premere il tasto|4 . Il LED verde|5
si accende. Inizia la messa sotto vuoto.
- Dopo la messa sotto vuoto il LED ver-
de|5 si spegne e inizia ad accendersi
il LED rosso|1; l'operazione di salda-
tura è attiva. Dopo circa 5-7 secondi
il LED rosso|1 si spegne e l'operazio-
ne di saldatura è conclusa.
8. Premere contemporaneamente i tasti|8
per disimpegnare il fermo del coper-
chio|11.
9. Aprire il coperchio|11 e prelevare il
sacchetto.
10.Controllare il cordone di saldatura. Do-
vrebbe essere una striscia liscia e priva
di pieghe.
9. Pulizia e
conservazione
PERICOLO di lesioni da bru-
ciatura/scottatura!
~ Far raffreddare completamente l'appa-
recchio prima di pulirlo o metterlo da
parte.
~ Durante il funzionamento il filo di ap-
porto|14 si riscalda molto. Non tocca-
re il filo di apporto|14 rovente.
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Prima della pulizia staccare la spina|6
dell'apparecchio.
PERICOLO di scossa elettrica a
causa dell'umidità!
~ Non immergere l'apparecchio, il cavo
di collegamento|6 e la spina in acqua
o altri liquidi.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali!
~ Non utilizzare detergenti abrasivi o
graffianti.
9.1 Pulizia
Per assicurare un funzionamento corretto e
la piena funzionalità dell'apparecchio, pu-
lirlo regolarmente.
Pulire l'apparecchio con un panno leg-
germente inumidito.
Prima del successivo utilizzo l'apparecchio
deve essere completamente asciutto.
9.2 Conservazione
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali!
~ Per l'immagazzinamento il coper-
chio|11 non deve essere bloccato ma
solo chiuso senza bloccarlo. Il bloccag-
gio prolungato potrebbe danneggiare
le guarnizioni anulari|10 e|16.
Figura C: avvolgere il cavo di collega-
mento|6 intorno all'avvolgicavo|17 sul
lato inferiore dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio al riparo da
polvere e sporcizia e fuori della portata
dei bambini.
10. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il pro-
dotto deve essere smaltito se-
paratamente. Questo vale
per il prodotto e tutti i suoi accessori contras-
segnati da questo simbolo. I prodotti così
contrassegnati non possono essere smaltiti
assieme ai normali rifiuti domestici, bensì
devono essere consegnati presso un centro
di raccolta per il riciclaggio degli apparec-
chi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio con-
tribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l’inquinamento ambientale.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
22
IT
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor-
mative ambientali vigenti nel proprio paese.
11. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta-
mente, scorrere la checklist seguente. Poiché
l'anomalia di funzionamento potrebbe esse-
re dovuta a un piccolo problema che l'utente
è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Non tentare in nessun caso di riparare
l'apparecchio da soli.
12. Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Guasto
Possibili cause /
rimedi
L'apparec-
chio non fun-
ziona
L'apparecchio è allac-
ciato alla rete elettrica?
I cordoni non
sono ermetici
Assicurarsi che la pelli-
cola sia liscia tra la stri-
scia di guarnizione|9 e
il filo di apporto|14.
La pellicola era umida
o sporca nel punto di
saldatura.
Modello: SFS 110 B2
Tensione di rete: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe di prote-
zione: II
Potenza: 110 W
Tempo di pausa: min. 80 secondi dopo
ogni uso
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
23
IT
13.Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garan-
zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui-
sto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'appa-
recchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio-
ne del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le ripara-
zioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba-
sandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima del-
la consegna.
La garanzia si applica agli errori di materia-
le o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi
soggetti a normale usura e i danni a
parti fragili quali interruttori, batte-
rie, lampadine o altri pezzi realizzati
in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente uti-
lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsi-
gliati o evidenziati negativamente nel ma-
nuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garan-
zia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie-
sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 277100
e lo scontrino come prova.
Qualora si presentassero errori di fun-
zionamento o altri difetti, si rivolga in-
nanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
24
IT
Il prodotto registrato come difettoso potrà
poi essere inviato a carico del destinata-
rio all'indirizzo del centro assistenza che
Le verrà comunicato, allegando la prova
d'acquisto (scontrino) e indicando in che
cosa consiste il difetto e quando si è pre-
sentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo ma-
nuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN: 277100
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri-
portati sopra.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germania
IT
MT
,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
25
IT
14. Ordinazione di pellicole
Per conservare alimenti proteggendoli da odori, aria e acqua.
Adatte ad es. alla sigillatrice sottovuoto SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2.
Queste pellicole sono adatte ad una delicata cottura sous-vide.
Ordinazione online
http://shop.hoyerhandel.com
3 tubi di pellicola
Larghezza: 20 cm / lunghezza: 3 m cia-
scuno
2 tubi di pellicola
Larghezza: 28 cm / lunghezza: 3 m cia-
scuno
,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
26
PT
Indice
1. Visão geral ..................................................................................27
2. Utilização correta .........................................................................28
3. Indicações de segurança ..............................................................28
4. Material contido nesta embalagem ..............................................30
5. Alimentação de corrente ..............................................................30
6. Vantagens da selagem a vácuo dos alimentos .............................31
6.1 Durabilidade ...................................................................................31
6.2 Sous-Vide: um método de cozinhar suave com saco de vácuo ...............31
7. Preparativos ................................................................................31
7.1 Colocar o aparelho ..........................................................................31
7.2 Requisitos da película/saco .............................................................. 31
7.3 Fazer sacos .....................................................................................31
8. Utilização ....................................................................................32
8.1 Encher o saco ..................................................................................32
8.2 Selagem de sacos ............................................................................32
8.3 Selagem a vácuo do saco .................................................................32
9. Limpeza e armazenamento ..........................................................33
9.1 Limpar ............................................................................................33
9.2 Arrumação ......................................................................................33
10.Eliminar .......................................................................................33
11.Solução do problema ...................................................................34
12.Dados técnicos .............................................................................34
13.Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................34
14.Encomendar películas ..................................................................36
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
27
PT
1. Visão geral
1 LED vermelho, acende-se durante a termossoldadura
2 Tecla: soldar películas (sem vácuo)
3 Tecla: stop (para de imediato todas as funções ativas)
4 Tecla: aspirar ar (vácuo) e soldar películas
5 LED verde, acende enquanto o ar é aspirado
6 Cabo de ligação com ficha de alimentação
7 Abertura para o cabo de ligação na parte inferior do aparelho
8 Tecla para abrir a tampa (lados esquerdo e direito)
9 Tira vedante
10 Anel de vedação superior
11 Tampa
12 Barras limitadoras posteriores
13 Bico de aspiração
14 Fio de soldadura
15 Barras limitadoras laterais
16 Anel de vedação inferior
17 Arrumação do cabo na parte inferior do aparelho
Um rolo de película tubular: sem figura
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns pela aquisição do seu novo apare-
lho de soldar películas.
Para utilizar o produto com segurança e co-
nhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual
de instruções antes da primeira
colocação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções para consultas futuras.
Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de ins-
truções. O manual de instruções
é parte integrante do produto.
Esperamos que o seu novo aparelho de sol-
dar películas seja motivo de grande satisfa-
ção!
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
28
PT
2. Utilização correta
Utilize o aparelho unicamente para a sela-
gem sob vácuo de alimentos.
Este aparelho destina-se apenas à utiliza-
ção doméstica e não pode ser aplicado
com fim industrial.
O aparelho só pode ser utilizado em interio-
res.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
~ Utilize apenas películas plásticas espe-
ciais, próprias para ser utilizadas com
aparelhos de soldar películas. Siga as
indicações na embalagem das pelícu-
las plásticas.
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se-
guintes indicações de aviso neste manual de
instruções:
PERIGO! Risco elevado: não consi-
derar o aviso, pode causar danos
no corpo e na vida de pessoas.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi-
so pode causar ferimentos ou danos mate-
riais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.
Instruções para uma utilização segura
~
O aparelho só pode ser utilizado por crianças com mais de
8|anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais
ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos
sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido
informadas sobre a sua utilização em segurança e terem com-
preendido os perigos resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a ma-
nutenção do utilizador, a não ser que tenham mais de 8 anos de
idade e estejam vigiadas.
~
Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare-
lho e do cabo de ligação.
~
Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
~
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado,
ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-
venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante,
para evitar perigos.
~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporiza-
dor externo ou com um sistema de controlo remoto.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
29
PT
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico. Pois
existe o perigo de sufocamento.
PERIGO para e causado por
animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos também podem
causar perigos para animais domésti-
cos e animais úteis. Além disso, os ani-
mais também podem causar danos no
aparelho. Por isso, por princípio mante-
nha os animais afastados dos apare-
lhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico
por humidade
~ Proteja o aparelho contra a humidade
e contra gotas ou salpicos de água.
~ O aparelho, o cabo de ligação e a fi-
cha de alimentação não podem ser
submersos em água ou qualquer outro
líquido.
~ Se entrar líquido no aparelho, retire
imediatamente a ficha de alimentação
da tomada de corrente. Antes de utili-
zar novamente o aparelho, é necessá-
rio que este seja verificado por um
técnico.
~ Se o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a ficha de alimentação
da tomada de corrente e apanhe o
aparelho só depois. Neste caso, não
utilize mais o aparelho, contacte uma
oficina especializada para o inspecio-
nar.
~ Não use o aparelho com as mãos mo-
lhadas.
PERIGO devido a choque
elétrico
~ Não coloque o aparelho em funciona-
mento, se o aparelho ou o cabo de li-
gação apresentarem danos, ou se o
aparelho tiver caído no chão.
~ Deixe sempre o cabo de ligação de
modo que ninguém o possa pisar, nem
ficar preso ou tropeçar nele.
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a
uma tomada de corrente devidamente
instalada, com fácil acesso, e cuja ten-
são corresponda ao que vem indicado
na placa de características do apare-
lho. A tomada de corrente deve perma-
necer facilmente acessível depois de
feita a ligação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas
vivas ou pontos de alta temperatura.
Não enrole o cabo de ligação à volta
do aparelho (perigo do cabo se rom-
per!). Utilize a arrumação do cabo na
parte inferior.
~ Antes de enrolar o cabo de ligação, dei-
xe o aparelho arrefecer completamente.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não está entalado ou esmagado.
~ Para extrair a ficha de alimentação da
tomada de corrente, puxe sempre pela
ficha de alimentação e nunca pelo
cabo de ligação.
~ Desligue a ficha de alimentação da to-
mada de corrente, …
após cada utilização,
se surgir uma avaria,
se não utilizar o aparelho,
antes de limpar o aparelho, e
em caso de trovoada.
PERIGO - Perigo de incêndio
~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vi-
gilância.
~ Utilize o aparelho sobre uma superfície
estável, plana e resistente ao calor.
~ Devido à possibilidade de sobreaqueci-
mento e perigo de incêndio, nunca
cubra o aparelho ligado!
~ Não utilize o aparelho próximo de ma-
teriais ou gases inflamáveis.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
30
PT
PERIGO de ferimentos por
queimadura
~ O fio de soldadura fica muito quente
durante o funcionamento. Não toque
no fio de soldadura quente.
~ Deixe o aparelho arrefecer completa-
mente antes de o limpar ou guardar.
PERIGO devido a falta de
higiene
~ Para que possa desfrutar despreocupa-
damente dos seus alimentos selados a
vácuo, observe as seguintes dicas de
higiene:
- Durante a preparação dos alimentos
e durante a sua embalagem, assegu-
re uma limpeza absoluta de todos os
aparelhos utilizados no trabalho.
- Limpe bem o aparelho de soldar pelí-
culas e todos os aparelhos utilizados
no trabalho após a sua utilização.
- Os alimentos perecíveis devem ser
colocados no frigorífico ou no conge-
lador imediatamente após a sua sela-
gem.
- Após a descongelação ou aqueci-
mento de alimentos perecíveis, estes
devem ser consumidos de imediato.
AVISO de danos materiais
~ Respeite o tempo de funcionamento de-
terminado para o aparelho. Após um
processo de soldadura ou de selagem
a vácuo, o aparelho deve ser deixado
arrefecer durante pelo menos 80 se-
gundos.
~ Utilize apenas películas plásticas espe-
ciais, próprias para ser utilizadas com
aparelhos de soldar películas.
~ Nunca coloque o aparelho sobre super-
fícies quentes (p. ex. sobre a placa de
um fogão) ou próximo de fontes de ca-
lor ou de chamas.
~ Certifique-se de que ao aspirar o ar
não aspira qualquer líquido.
~ O aparelho tem pés antiderrapantes
em silicone. Uma vez que os móveis
são cobertos com uma variedade de
vernizes e de plásticos e são tratados
com diferentes produtos de conserva-
ção, não é possível excluir totalmente
que alguns desses produtos contenham
componentes que ataquem ou amole-
çam os pés em silicone. Se necessário,
coloque uma base antiderrapante por
baixo do aparelho.
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou ásperos.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Aparelho de soldar películas
1 Rolo de película tubular
1 Manual de instruções
Antes do primeiro uso
Remova todo o material de embala-
gem.
Verifique se o aparelho apresenta da-
nos.
5. Alimentação de
corrente
Ligue a ficha de alimentação|6 apenas a
uma tomada de corrente devidamente insta-
lada, com fácil acesso, e cuja tensão corres-
ponda ao que vem indicado na placa de
características do aparelho. A tomada de
corrente deve permanecer facilmente acessí-
vel depois de feita a ligação.
1. Desenrole da arrumação do cabo|17 o
cabo de ligação|6 que for necessário.
2. Passe o cabo de ligação|6 através da
abertura|7 na parte inferior do apare-
lho.
3. Ligue a ficha de alimentação|6 à toma-
da de corrente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
31
PT
6. Vantagens da
selagem a vácuo dos
alimentos
6.1 Durabilidade
Os alimentos selados a vácuo mantêm-se
frescos durante muito mais tempo. Isso deve-
se ao facto de durante a selagem a vácuo
ser retirada grande parte do oxigénio da
embalagem onde o alimento se encontra.
Além disso, as películas de alta qualidade e
o processo de vácuo protegem bem da quei-
madura pelo frio.
6.2 Sous-Vide: um método
de cozinhar suave com
saco de vácuo
O sonho de qualquer cozinheiro amador:
um bife suculento, rosado por dentro e esta-
ladiço por fora. Só que, infelizmente, isso
nem sempre se consegue com os métodos
usuais, ou então o timing tem de ser exato.
O Sous-Vide torna mais fácil cozinhar e os
seus resultados são quase sempre perfeitos.
Em princípio, o método Sous-Vide (sob vá-
cuo) não é mais do que uma cozedura pro-
longada e lenta de alimentos selados em
vácuo.
Por um lado, o Sous-Vide é um método sim-
ples, que permite obter resultados excelen-
tes na preparação de alimentos. Por outro
lado, o Sous-Vide é uma renúncia categóri-
ca aos procedimentos "rápidos, rápidos"
dos nossos dias.
Os cozinheiros profissionais utilizam este
método desde há muitos anos. Com o novo
aparelho automático de Sous-Vide este mé-
todo de cozedura tornou-se agora acessível
aos cozinheiros amadores, em casa.
7. Preparativos
7.1 Colocar o aparelho
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, plana e resistente ao calor.
7.2 Requisitos da película/
saco
- Pode utilizar película tubular ou sacos
prontos.
- A película não pode ter uma largura su-
perior a 28 cm.
- A película deve ter de um dos lados
pontos/relevos ou estrias. Uma película
lisa não é adequada para a selagem.
- A espessura da película deve ser entre
0,17 e 0,29 mm (170 - 290 ).
- Ao comprar, verifique também qual é a
gama de temperaturas em que a pelícu-
la pode ser utilizada. O ideal é uma
gama de temperaturas entre -20 °C e
+110 °C. Estas películas podem ir ao
congelador ou à fervura. A película for-
necida junto é adequada para esse
efeito.
- Encontra estas indicações na embala-
gem da películatomada ou dos sacos.
7.3 Fazer sacos
Se utilizar sacos prontos, pode ignorar os
seguintes passos.
1. Desenrole do rolo a quantidade de pe-
lícula que precisa para os seus sacos.
Quanto ao comprimento do saco, te-
nha em atenção que, depois de enchi-
do, tem de ficar uma margem para
cima de aproximadamente 6 cm.
2. Corte o bocado de película com uma
tesoura, tão a direito quanto possível.
3. Para a termossoldadura do saco (ver
"Selagem de sacos" na página 32).
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
32
PT
8. Utilização
Qualquer função ativa pode ser cancelada
de imediato, premindo a tecla|3 .
AVISO de danos materiais!
~ Respeite o tempo de funcionamento de-
terminado para o aparelho. Após um
processo de soldadura ou de selagem
a vácuo, o aparelho deve ser deixado
arrefecer durante pelo menos 80 se-
gundos.
8.1 Encher o saco
CUIDADO:
~ Nos pontos onde deseja fazer a ter-
mossoldadura não pode haver comida
ou líquidos. Estes pontos têm de estar
limpos e secos. Caso contrário, não
será possível criar uma verdadeira cos-
tura de soldadura.
Encha o saco só até 6 cm abaixo da
borda superior.
8.2 Selagem de sacos
1. Alise o saco no ponto onde ele irá ser
selado.
2. Abra a tampa|11. Se necessário, pres-
sione primeiro as teclas|8.
3. Figura A: coloque o saco no apare-
lho. Para isso, a extremidade da pelícu-
la deve ficar pouco antes das barras
limitadoras posteriores|12 e das barras
limitadoras laterais|15.
4. Certifique-se de que a película não for-
ma pregas – especialmente no ponto
por cima do fio de soldadura|14.
5. Feche a tampa|11.
6. Figura B: faça pressão com ambas as
mãos sobre os cantos da tampa|11.
Eles devem encaixar de forma audível.
7. Prima a tecla|2 . O LED verme-
lho|1 acende-se. A película é termossol-
dada.
- O LED vermelho|1 apaga-se após
aprox. 5 a 7 segundos e o processo
de termossoldadura está concluído.
8. Prima em simultâneo as teclas|8, para
soltar o bloqueio da tampa|11.
9. Abra a tampa|11 e retire o saco.
10.Verifique a costura de soldadura. Deve
formar uma faixa lisa e sem pregas.
8.3 Selagem a vácuo do saco
PERIGO de choque elétrico
por humidade!
~ Para a selagem a vácuo não pode ha-
ver líquidos no saco.
~ Certifique-se de que ao aspirar o ar
não aspira qualquer líquido. Porém, se
tal acontecer, interrompa o processo,
premindo a tecla|3 .
1. Alise o saco no ponto onde ele irá ser
selado.
2. Abra a tampa|11.
3. Figura A: coloque o saco no apare-
lho. Para isso, a extremidade da pelícu-
la deve ficar pouco antes das barras
limitadoras posteriores|12 e das barras
limitadoras laterais|15.
4. Certifique-se de que a película não for-
ma pregas – especialmente no ponto
por cima do fio de soldadura|14.
5. Feche a tampa|11.
6. Figura B: faça pressão com ambas as
mãos sobre os cantos da tampa|11.
Eles devem encaixar de forma audível.
7. Prima a tecla|4 . O LED verde|5
acende-se. A selagem por vácuo é ini-
ciada.
- Após a selagem a vácuo, o LED ver-
de|5 apaga-se e o LED vermelho|1
começa a acender-se – o processo de
termossoldadura está ativo. O LED
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
33
PT
vermelho|1 apaga-se após aprox.
5 a 7 segundos e o processo de ter-
mossoldadura está concluído.
8. Prima em simultâneo as teclas|8, para
soltar o bloqueio da tampa|11.
9. Abra a tampa|11 e retire o saco.
10.Verifique a costura de soldadura. Deve
formar uma faixa lisa e sem pregas.
9. Limpeza e armaze-
namento
PERIGO de ferimentos por
queimadura / escaldadela!
~ Deixe o aparelho arrefecer completa-
mente antes de o limpar ou guardar.
~ O fio de soldadura|14 fica muito quen-
te durante o funcionamento. Não toque
no fio de soldadura|14 quente.
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~ Antes da limpeza, desligue a ficha de
alimentação|6 da tomada de corrente.
PERIGO de choque elétrico
por humidade!
~ O aparelho, o cabo de ligação|6 e a
ficha de alimentação não podem ser
submersos em água ou qualquer outro
líquido.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou ásperos.
9.1 Limpar
Para assegurar um funcionamento perfeito e
todas as capacidades do seu aparelho, lim-
pe-o regularmente.
Limpe o aparelho com um pano ligeira-
mente humedecido.
O aparelho deve estar completamente
seco antes da próxima utilização.
9.2 Arrumação
AVISO de danos materiais!
~ Quando guardar o aparelho, a tam-
pa|11 não deve ficar bloqueada, mas
apenas fechada e solta. O bloqueio
permanente da tampa poderia danifi-
car os anéis vedantes|10 e|16.
Figura C: enrole o cabo de ligação|6
em volta da arrumação do cabo|17 na
parte inferior do aparelho.
Conserve o aparelho protegido do pó
e da sujidade e fora do alcance das
crianças.
10. Eliminar
O símbolo do contentor de lixo
com rodas com uma cruz signi-
fica que, na União Europeia, o
produto tem de ser deixado
numa recolha de lixo separa-
da. Isto é válido para o produ-
to e para todos os acessórios com este símbolo.
Os produtos assinalados não podem ser elimi-
nados com o lixo doméstico normal, tendo de
ser entregues num ponto de recolha para reci-
clagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de
matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
34
PT
11. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar corretamen-
te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-
vez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque
elétrico!
~ Nunca tente reparar o aparelho sozi-
nho.
12. Dados técnicos
Reservamo-nos o direito a altera-
ções técnicas.
13. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
Falha
Causas possíveis /
Medidas
Não funciona
O aparelho está ligado
à alimentação de cor-
rente?
As costuras
não são
estanques
Certifique-se de que a
película assenta lisa en-
tre a tira vedante|9 e o
fio de soldadura|14.
A película estava húmi-
da ou suja no local da
termossoldadura.
Modelo: SFS 110 B2
Tensão nominal:
220–240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
proteção: II
Potência: 110 W
Tempo de pausa: pelo menos 80 segun-
dos após cada utiliza-
ção
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
35
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as pe-
ças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vi-
dro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 277100 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros ma-
nuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN: 277100
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemanha
PT
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
36
PT
14. Encomendar películas
Para a conservação de alimentos à prova de cheiros, ar e água.
Adequado, por exemplo, para o aparelho de soldar películas SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2.
Estas películas são adequadas para cozinhar de forma suave em Sous-Vide.
Encomenda online
http://shop.hoyerhandel.com
3 rolos de película
Largura: 20 cm / comprimento: 3 m cada
2 rolos de película
Largura: 28 cm / comprimento: 3 m cada
37B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
37
PT
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
38
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 39
2. Intended purpose .......................................................................... 39
3. Safety information ......................................................................... 40
4. Items supplied ............................................................................... 42
5. Power supply ................................................................................ 42
6. Advantages of vacuum-packed food .............................................. 42
6.1 Durability........................................................................................... 42
6.2 Sous-Vide - gentle cooking method in a vacuum bag ............................... 42
7. Preparation ................................................................................... 43
7.1 Setting up the device........................................................................... 43
7.2 Requirements on the film/bags ............................................................. 43
7.3 Producing a bag................................................................................. 43
8. Use ................................................................................................ 43
8.1 Fill the bag......................................................................................... 43
8.2 Seal the bag ...................................................................................... 43
8.3 Vacuum-pack and seal the bag............................................................. 44
9. Cleaning and storage ..................................................................... 44
9.1 Cleaning............................................................................................ 44
9.2 Storage ............................................................................................. 45
10.Disposal ........................................................................................ 45
11.Troubleshooting ............................................................................. 45
12.Technical specifications .................................................................. 45
13.Warranty of the HOYER Handel|GmbH ........................................... 46
14.Ordering films ............................................................................... 48
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
39
GB
1. Overview
1 Red LED lights up during sealing
2 Button: film sealing (no vacuum)
3 Button: stop (cancels all active functions immediately)
4 Button: air suction (vacuum) and film sealing
5 Green LED, lights up while the air is extracted
6 Power cable with mains plug
7 Opening for the power cable on the underside of the device
8 Button for opening the lid (left and right)
9 Sealing strip
10 Upper sealing ring
11 Lid
12 Rear limitation webs
13 Suction nozzle
14 Welding wire
15 Lateral limitation webs
16 Bottom sealing ring
17 Cable spool at the underside of the device
A roll of film tube: not shown
Thank you for your trust!
Congratulations to your new bag sealer.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operating
instructions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for information purposes.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy your new bag sealer!
2. Intended purpose
Use the device exclusively for the bag seal-
ing or vacuum-packing and bag sealing of
food.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial pur-
poses.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material
damage!
~ Only use special plastic films suited for
the use with bag sealers. Comply with
the notes on the packaging of the plas-
tic films.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
40
GB
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~
Never leave the device unattended while it is plugged in.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~ This device is not intended to be operated using an external tim-
er clock or a separate remote control system.
DANGER for children
~ Children must not play with packing
material. Do not allow children to play
with plastic bags. There is a risk of suf-
focation.
DANGER to or from pets and
livestock
~ Electrical devices can also represent a
hazard to pets and livestock. In addi-
tion, animals can also cause damage to
the device. For this reason you should
keep animals away from electrical de-
vices at all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~ The device, the power cable and the
mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
41
GB
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again,
and have it checked by a specialist
workshop.
~ Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device has previously
been dropped.
~ Lay the power cable such that no one
can step on it, get caught on it, or trip
over it.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device (Danger! Risk of cable dam-
age!). Use the cable spool at the bottom
of the device.
~ Let the device cool down completely be-
fore winding up the power cable.
~ Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
~ To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket …
after every use,
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device and
during thunderstorms.
DANGER! Fire hazard
~ Never leave the device unattended
while it is plugged in.
~ Use the device on a stable, level and
heat-resistant surface.
~ Never cover the device when connect-
ed due to possible overheating and fire
hazard!
~ Do not use the device in the vicinity of
flammable materials or flammable gas-
es.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ The welding wire becomes very hot dur-
ing operation. Do not touch the hot
welding wire.
~ Allow the device to cool down com-
pletely before you clean it or put it
away.
DANGER caused by
insufficient hygiene
~ For a carefree enjoyment of your vacu-
um-sealed food, you should always
comply with the following hygiene tips:
- During the preparation and packag-
ing of the food make sure that the en-
tire equipment is perfectly clean.
- After use, clean the bag sealer and
the entire equipment thoroughly as
soon as possible.
- Perishable food shall be cooled or fro-
zen immediately after sealing.
- After thawing or heating perishable
food, this must be consumed immedi-
ately.
WARNING! Risk of material damage
~ Observe the specified operating time of
the device. After the sealing or vacuum-
ing process, the device must cool down
for at least 80 seconds.
~ Only use special plastic films suited for
the use of bag sealers.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
42
GB
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near to heat sources
or open fire.
~ Ensure that no liquid is sucked in during
the extraction of air.
~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated
with a wide variety of varnishes and
plastics, and treated with various care
products, the possibility cannot be ex-
cluded that some of these substances
have ingredients that may attack and
soften the silicon feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1 bag sealer
1 roll of film tube
1 operating instructions
Before using for the first time
Remove all packing material.
Check that the device is undamaged.
5. Power supply
Only connect the mains plug|6 to a properly
installed and easily accessible wall socket
whose voltage corresponds to the specifica-
tions on the rating plate. The wall socket
must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
1. Unwind the required length of power
cable|6 from the cable spool|17.
2. Lead the power cable|6 through the
opening|7 on the underside of the de-
vice.
3. Connect the mains plug|6 with the wall
socket.
6. Advantages of
vacuum-packed food
6.1 Durability
Vacuum-packed food keeps fresh for a sig-
nificantly longer period. This is due to the
fact that during the vacuum packing process
the oxygen is removed from the food pack-
age.
Furthermore, high-quality films and the vacu-
um packing protect well against freezer
burn.
6.2 Sous-Vide - gentle
cooking method in a
vacuum bag
The dream of every hobby cook: a steak that
is pink and juicy on the inside, crispy on the
outside. But unfortunately it does not always
work using conventional methods, or it re-
quires exact timing. Sous-vide makes cook-
ing easier, and almost always yields perfect
results.
In principle, sous-vide is nothing more than
the slow cooking of vacuum-sealed food.
On the one hand, sous-vide is a very simple
method for achieving excellent results when
preparing food. On the other hand, sous-
vide is a clear rejection of the "quick quick"
attitude of our age.
Professional cooks have been using this
method for many years. With the new Sous-
Vide Cooker, this cooking method is now
also affordable for hobby cooks at home.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
43
GB
7. Preparation
7.1 Setting up the device
Place the device on a dry, level and heat-re-
sistant surface.
7.2 Requirements on the
film/bags
- You can use tubular film or complete
bags.
- The film must not be wider than 28 cm.
- The film must be provided with dots/
knobs or grooves on one side. Smooth
films are not suited for sealing.
- Thickness should be between 0.17 and
0.29 mm (170 - 290 ).
- When buying the film, check the temper-
ature range it is suited for. The ideal
range is between -20 °C and +110|°C.
Such films can be deep-frozen or boiled.
The film included in the delivery is suited
for this application.
- You will find those data on the package
of the film or bag.
7.3 Producing a bag
If you use finished bags, these steps do not
apply.
1. Unwind the length of film from the roll
you require for your bag. Regarding the
length of the bag, remember that a
space of approx. 6 cm towards the top
should be left after filling.
2. Use scissors to cut the piece of film as
straight as possible.
3. For sealing the bag (see "Seal the bag"
on page 43).
8. Use
Every active function can be cancelled im-
mediately by pressing the button|3 .
WARNING! Risk of material
damage!
~ Observe the specified operating time of
the device. After the sealing or vacuum-
ing process, the device must cool down
for at least 80 seconds.
8.1 Fill the bag
CAUTION:
~ No food or liquids must be present at
the top edge, where you want to seal
the bag. That area must be clean and
dry. Otherwise, it is impossible to pro-
duce a proper welding seam.
Fill the bag only up to a level of 6 cm
below the top edge.
8.2 Seal the bag
1. Smooth the bag where it is to be
sealed.
2. Open the lid|11. If necessary, press the
buttons|8 first.
3. Figure A: place the bag in the device.
For this purpose, the end of the film
must be positioned shortly in front of the
rear limitation webs|12 and the lateral
limitation webs|15.
4. Ensure again that there are no creases
in the film - especially in the area above
the welding wire|14.
5. Close the lid|11.
6. Figure B: use both hands to press firm-
ly on the edges of the lid|11. They must
engage audibly.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
44
GB
7. Press the button|2 . The red LED|1
lights up. The film is being sealed.
- After approx. 5 - 7 seconds, the red
LED|1 goes out and the sealing pro-
cess is completed.
8. Simultaneously, press buttons|8 in order
to release the lock of the lid|11.
9. Open the lid|11 and remove the bag.
10.Check the welding seam. It should be a
smooth creaseless seam.
8.3 Vacuum-pack and seal
the bag
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture!
~ For vacuum packing, no liquids must be
inside the bag.
~
Ensure that no liquid is sucked in during
the extraction of air. If this occurs, interrupt
the process by pressing the button|
3
.
1. Smooth the bag where it is to be
sealed.
2. Open the lid|11.
3. Figure A: place the bag in the device.
For this purpose, the end of the film
must be positioned shortly in front of the
rear limitation webs|12 and the lateral
limitation webs|15.
4. Ensure again that there are no creases
in the film - especially in the area above
the welding wire|14.
5. Close the lid|11.
6. Figure B: use both hands to press firm-
ly on the edges of the lid|11. They must
engage audibly.
7. Press the button|
4
. The green LED|
5
lights up. The vacuuming starts.
- After the vacuuming, the green LED|5
goes out and the red LED|1 lights up -
the sealing process is active. After ap-
prox. 5 - 7 seconds, the red LED|1
goes out and the sealing process is
completed.
8. Simultaneously, press buttons|8 in order
to release the lock of the lid|11.
9. Open the lid|11 and remove the bag.
10.Check the welding seam. It should be a
smooth creaseless seam.
9. Cleaning and
storage
DANGER! Risk of injury
through burning/scalding!
~ Allow the device to cool down com-
pletely before you clean it or put it
away.
~ The welding wire|14 becomes very hot
during operation. Do not touch the hot
welding wire|14.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Prior to cleaning, disconnect the mains
plug|6 of the device.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture!
~ The device, the power cable|6 and the
mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
WARNING! Risk of material
damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
9.1 Cleaning
In order to ensure the proper function and
the full capacity of your device, clean it reg-
ularly.
Wipe down the housing of the device
with a damp cloth.
Prior to the next use, the device must be
completely dry.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
45
GB
9.2 Storage
WARNING! Risk of material damage!
~ During storage, the lid|11 must not be
locked, but only loosely closed. Perma-
nent locking could damage sealing
rings|10 and|16.
Figure C: wind the power cable|6
around the cable spool|17 at the un-
derside of the device.
Store the device protected against dust
and dirt and out of the reach of chil-
dren.
10. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product
requires separate refuse col-
lection in the European Un-
ion. This applies to the
product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal house-
hold waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic ap-
pliances. Recycling helps to reduce the con-
sumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
12. Technical specifica-
tions
Subject to technical modification.
Fault
Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the power
supply?
Seams are
not tight
Ensure that the film is po-
sitioned smoothly be-
tween the sealing strip|9
and the welding
wire|14.
The film was damp or
contaminated at the
seam.
Model: SFS 110 B2
Mains voltage: 220-240 V ~50/60 Hz
Protection class: II
Power rating: 110 W
Operating
pause:
at least 80 seconds after
each use
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
46
GB
13.Warranty of the
HOYER Handel|GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 277100 and the purchase re-
ceipt as a purchase verification for all
inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
47
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 277100
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
GB
MT
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
48
GB
14. Ordering films
For the aroma-tight, airtight and watertight preservation of food.
Suitable e.g. for the SilverCrest bag sealer SFS 110 A1/B1/B2.
These film bags are suitable for gentle Sous-Vide cooking.
Online ordering
http://shop.hoyerhandel.com
3 film rolls
Width: 20 cm / Length: each 3 m
2 film rolls
Width: 28 cm / Length: each 3 m
*%B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
49
GB
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
50
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 51
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 52
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 52
4. Lieferumfang ................................................................................. 54
5. Stromversorgung ........................................................................... 55
6. Vorteile von vakuumierten Lebensmitteln ....................................... 55
6.1 Haltbarkeit ......................................................................................... 55
6.2 Sous-Vide - schonende Kochmethode im Vakuumbeutel ............................ 55
7. Vorbereitung ................................................................................. 55
7.1 Gerät aufstellen ..................................................................................55
7.2 Anforderungen an die Folie/Beutel ....................................................... 55
7.3 Beutel herstellen .................................................................................. 56
8. Gebrauch ...................................................................................... 56
8.1 Beutel füllen ........................................................................................56
8.2 Beutel verschweißen ............................................................................ 56
8.3 Beutel vakuumieren und verschweißen ...................................................57
9. Reinigen und Aufbewahren ........................................................... 57
9.1 Reinigen ............................................................................................ 57
9.2 Aufbewahren .....................................................................................58
10.Entsorgen ...................................................................................... 58
11.Problemlösung .............................................................................. 58
12.Technische Daten ........................................................................... 58
13.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 59
14.Folien bestellen .............................................................................. 61
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
51
DE
1. Übersicht
1 rote LED, leuchtet während des Verschweißens
2 Taste: Folie schweißen (kein Vakuum)
3 Taste: Stopp (beendet alle aktiven Funktionen sofort)
4 Taste: Luft absaugen (Vakuum) und Folie schweißen
5 grüne LED, leuchtet während die Luft abgesaugt wird
6 Anschlussleitung mit Netzstecker
7 Öffnung für die Anschlussleitung auf der Unterseite des Gerätes
8 Taster zum Öffnen des Deckels (links und rechts)
9 Dichtungsstreifen
10 oberer Dichtungsring
11 Deckel
12 hintere Begrenzungsstege
13 Absaugdüse
14 Schweißdraht
15 seitliche Begrenzungsstege
16 unterer Dichtungsring
17 Kabelaufwicklung auf der Unterseite des Gerätes
eine Rolle Folienschlauch: ohne Abbildung
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Folien-
schweißgerät
.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen
die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung für spätere Informatio-
nen auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Folienschweißgerät!
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
52
DE
2. Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
zum Einschweißen oder zum Vakuumieren
und Einschweißen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe-
cke eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-
folien, die für die Verwendung von
Folienschweißgeräten geeignet sind.
Beachten Sie die Hinweise auf der Ver-
packung der Kunststofffolien.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhin-
weise in dieser Bedienungsanleitung verwen-
det:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und be-
aufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
53
DE
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für oder durch Haus-
und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können auch Gefah-
ren für Haus- und Nutztiere ausgehen.
Des Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.
~ Das Gerät, die Anschlussleitung und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelan-
gen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Ge-
rät prüfen lassen.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas-
sen Händen.
GEFAHR durch Stromschlag
~
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlussleitung
sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass
niemand auf diese treten, daran hängen
bleiben oder darüber stolpern kann.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
Verwenden Sie die Kabelaufwicklung
auf der Unterseite.
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abküh-
len, bevor Sie die Anschlussleitung auf-
wickeln.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht eingeklemmt oder ge-
quetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
nach jedem Gebrauch,
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
GEFAHR - Brandgefahr
~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
~ Benutzen Sie das Gerät auf einer stabi-
len, ebenen und hitzebeständigen
Oberfläche.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
54
DE
~ Wegen möglicher Überhitzung und
Brandgefahr das angeschlossene Gerät
niemals abdecken!
~ Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von brennbaren Materialien oder
brennbaren Gasen.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~ Der Schweißdraht wird beim Betrieb
sehr heiß. Berühren Sie den heißen
Schweißdraht nicht.
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abküh-
len, bevor Sie es reinigen oder wegräu-
men.
GEFAHR durch mangelnde
Hygiene
~ Für einen unbeschwerten Genuss Ihrer
unter Vakuum verschweißten Lebensmit-
tel sollten Sie unbedingt folgende
Hygienetipps beachten:
- Achten Sie bei der Vorbereitung der
Lebensmittel und beim Verpacken auf
absolute Sauberkeit aller Arbeitsge-
räte.
- Reinigen Sie das Folienschweißgerät
und alle Arbeitsgeräte nach dem Ge-
brauch gründlich.
- Verderbliche Lebensmittel sollen un-
mittelbar nach dem Verschweißen ge-
kühlt oder eingefroren werden.
- Nach dem Auftauen oder Erhitzen
von verderblichen Lebensmitteln müs-
sen diese umgehend verzehrt wer-
den.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Halten Sie die festgelegte Betriebszeit
des Gerätes ein. Nach einem Schweiß-
oder Vakuumiervorgang muss das Ge-
rät mindestens 80 Sekunden abkühlen.
~ Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-
folien, die für die Verwendung von Foli-
enschweißgeräten geeignet sind.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~ Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab-
saugen der Luft keine Flüssigkeit ansau-
gen.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedli-
chen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den, dass manche dieser Stoffe Be-
standteile enthalten, die die Silikonfüße
angreifen und aufweichen. Legen Sie
ggf. eine rutschfeste Unterlage unter
das Gerät.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Folienschweißgerät
1 Rolle Folienschlauch
1 Bedienungsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob das Gerät unbe-
schädigt ist.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
55
DE
5. Stromversorgung
Schließen Sie den Netzstecker|6 nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose an, deren Spannung
der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem An-
schließen weiterhin gut zugänglich sein.
1. Wickeln Sie soviel Anschlussleitung|6
von der Kabelaufwicklung|17 ab, wie
Sie benötigen.
2. Führen Sie die Anschlussleitung|6 durch
die Öffnung|7 auf der Unterseite des
Gerätes.
3. Stecken Sie den Netzstecker|6 in die
Steckdose.
6. Vorteile von vakuu-
mierten Lebensmit-
teln
6.1 Haltbarkeit
Vakuumierte Lebensmittel halten deutlich län-
ger frisch. Dies liegt daran, dass der Verpa-
ckung, in der das Lebensmittel liegt, beim
Vakuumieren weitgehend der Sauerstoff ent-
zogen wird.
Desweiteren schützen hochwertige Folien
und das Vakuumverfahren gut vor Gefrier-
brand.
6.2 Sous-Vide - schonende
Kochmethode im
Vakuumbeutel
Der Traum von jedem Hobbykoch: ein
Steak, innen rosig saftig und außen kross.
Nur leider gelingt das nicht immer mit den
herkömmlichen Methoden oder benötigt ein
exaktes Timing. Sous-Vide macht das Ko-
chen leichter und bringt fast immer perfekte
Ergebnisse.
Im Grunde ist Sous-Vide nichts anderes, als
das langsame Garziehen von vakuumver-
schweißten Lebensmitteln.
Zum einen ist Sous-Vide eine sehr einfache
Methode, exzellente Resultate beim Zuberei-
ten vom Lebensmitteln zu erhalten. Zum an-
deren ist Sous-Vide eine klare Absage an
das „schnell schnell“ unserer Tage.
Profiköche nutzen die Methode schon seit
vielen Jahren. Mit neuen Sous-Vide Automa-
ten wird diese Garmethode nun auch für
den Hobbykoch zu Hause erschwinglich.
7. Vorbereitung
7.1 Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebe-
ne Fläche, die hitzeunempfindlich ist.
7.2 Anforderungen an die
Folie/Beutel
- Sie können Schlauchfolie oder fertige
Beutel verwenden.
- Die Folie darf nicht breiter als 28 cm
sein.
- Die Folie muss auf einer Seite Punkte/
Noppen oder Rillen haben. Glatte Folie
eignet sich nicht zum Verschweißen.
- Die Stärke sollte zwischen 0,17 und
0,29 mm (170 - 290 ) liegen.
- Achten Sie beim Kauf auch darauf, für
welchen Temperaturbereich die Folie
eingesetzt werden kann. Ideal ist ein Be-
reich von -20 °C und +110 °C. Diese
Folien können tiefgefroren oder ge-
kocht werden. Die mitgelieferte Folie ist
dafür geeignet.
- Sie finden diese Angaben auf der Ver-
packung der Folie oder Beutel.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
56
DE
7.3 Beutel herstellen
Wenn Sie fertige Beutel verwenden, entfal-
len die folgenden Schritte.
1. Rollen Sie so viel Folie von der Rolle ab,
wie Sie für Ihren Beutel benötigen. Be-
achten Sie bei der Länge des Beutels,
dass nach dem Befüllen ca. 6 cm Platz
nach oben bleiben muss.
2. Schneiden Sie das Stück Folie möglichst
gerade mit einer Schere ab.
3. Für das Verschweißen des Beutels (siehe
„Beutel verschweißen” auf Seite 56).
8. Gebrauch
Jede aktive Funktion kann sofort durch Drü-
cken der Taste|3 beendet werden.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Halten Sie die festgelegte Betriebszeit
des Gerätes ein. Nach einem Schweiß-
oder Vakuumiervorgang muss das Ge-
rät mindestens 80 Sekunden abkühlen.
8.1 Beutel füllen
VORSICHT:
~ Dort, wo Sie den Beutel verschweißen
wollen, dürfen sich keine Speisen oder
Flüssigkeiten befinden. Diese Stellen
müssen sauber und trocken sein. Ande-
renfalls kann keine richtige Schweiß-
naht erstellt werden.
Füllen Sie den Beutel nur bis 6 cm unter-
halb des oberen Randes.
8.2 Beutel verschweißen
1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er ver-
schweißt werden soll.
2. Öffnen Sie den Deckel|11. Gegebe-
nenfalls drücken Sie dazu zuerst die
Tasten|8.
3. Bild A: Legen Sie den Beutel in das
Gerät. Dabei muss das Ende der Folie
kurz vor den hinteren Begrenzungsste-
gen|12 und den seitlichen Bezugsste-
gen|15 liegen.
4. Achten Sie erneut darauf, dass die Folie
keine Falten wirft - besonders nicht an
der Stelle über dem Schweißdraht|14.
5. Schließen Sie den Deckel|11.
6. Bild B: Drücken Sie mit beiden Hän-
den fest auf die Ecken des Deckels|11.
Sie müssen hörbar einrasten.
7. Drücken Sie die Taste|2 . Die rote
LED|1 leuchtet. Die Folie wird ver-
schweißt.
- Nach ca. 5 - 7 Sekunden erlischt die
rote LED|1 und der Schweißvorgang
ist beendet.
8. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten|8,
um die Arretierung des Deckels|11 zu
lösen.
9. Öffnen Sie den Deckel|11 und entneh-
men Sie den Beutel.
10.Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte
ein glatter, faltenfreier Streifen sein.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
57
DE
8.3 Beutel vakuumieren und
verschweißen
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit!
~ Zum Vakuumieren dürfen sich keine
Flüssigkeiten im Beutel befinden.
~ Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab-
saugen der Luft keine Flüssigkeit ansau-
gen. Falls dies doch geschieht,
unterbrechen Sie den Vorgang durch
Drücken der Taste|3 .
1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er ver-
schweißt werden soll.
2. Öffnen Sie den Deckel|11.
3. Bild A: Legen Sie den Beutel in das
Gerät. Dabei muss das Ende der Folie
kurz vor den hinteren Begrenzungsste-
gen|12 und den seitlichen Bezugsste-
gen|15 liegen.
4. Achten Sie erneut darauf, dass die Folie
keine Falten wirft - besonders nicht an
der Stelle über dem Schweißdraht|14.
5. Schließen Sie den Deckel|11.
6. Bild B: Drücken Sie mit beiden Hän-
den fest auf die Ecken des Deckels|11.
Sie müssen hörbar einrasten.
7. Drücken Sie die Taste|4 . Die grüne
LED|5 leuchtet. Das Vakuumieren be-
ginnt.
- Nach dem Vakuumieren erlischt die
grüne LED|5 und die rote LED|1 be-
ginnt zu leuchten - der Schweißvor-
gang ist aktiv. Nach ca. 5 - 7 Sek.
erlischt die rote LED|1 und der
Schweißvorgang ist beendet.
8. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten|8,
um die Arretierung des Deckels|11 zu
lösen.
9. Öffnen Sie den Deckel|11 und entneh-
men Sie den Beutel.
10.Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte
ein glatter, faltenfreier Streifen sein.
9. Reinigen und Aufbe-
wahren
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen/Verbrühen!
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abküh-
len, bevor Sie es reinigen oder wegräu-
men.
~ Der Schweißdraht|14 wird beim Be-
trieb sehr heiß. Berühren Sie den hei-
ßen Schweißdraht|14 nicht.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netz-
stecker|6 des Gerätes.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit!
~ Das Gerät, die Anschlussleitung|6 und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
9.1 Reinigen
Um die einwandfreie Funktion und volle Leis-
tungsfähigkeit Ihres Gerätes sicherzustellen,
reinigen Sie es regelmäßig.
Wischen Sie das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Vor dem nächsten Einsatz muss das Ge-
rät komplett trocken sein.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
58
DE
9.2 Aufbewahren
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Beim Lagern darf der Deckel|11 nicht
arretiert, sondern nur lose geschlossen
sein. Eine dauerhafte Arretierung könn-
te die Dichtungen|10 und|16 beschä-
digen.
Bild C: Wickeln Sie die Anschlusslei-
tung|6 um die Kabelaufwicklung|17
auf der Unterseite des Gerätes.
Bewahren Sie das Gerät geschützt vor
Staub und Schmutz und unerreichbar
für Kinder auf.
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit die-
sem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Recycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren
und die Umwelt zu entlasten. Informationen
zur Entsorgung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
11. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
12. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehal-
ten.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Nähte sind
nicht dicht
Achten Sie darauf,
dass die Folie glatt zwi-
schen dem Dichtungs-
streifen|9 und dem
Schweißdraht|14 liegt.
Die Folie war an der
Schweißstelle feucht
oder verschmutzt.
Modell: SFS 110 B2
Netzspannung: 220-240|V ~ 50/60|Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 110 W
Pausenzeit: mind. 80 Sekunden nach
jedem Einsatz
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
59
DE
13. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|277100 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
60
DE
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 277100
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
61
DE
14. Folien bestellen
Zur aroma-, luft- und wasserdichten Konservierung von Lebensmitteln.
Passend z. B. für das SilverCrest-Folienschweißgerät SFS 110 A1/B1/B2.
Diese Folien sind für schonendes Sous-vide-Garen geeignet.
Bestellung online
http://shop.hoyerhandel.com
3 Folienrollen
Breite: 20 cm / Länge: je 3 m
2 Folienrollen
Breite: 28 cm / Länge: je 3 m
'B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
HOYER HANDEL GMBH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze ·
Estado das informações · Status of information ·
Stand der Informationen:
04/2016 · Ident.-Nr.: SFS 110 B2
IAN 277100
5
CPE277100_Folienschweißgeraet_Cover_LB5.indd 1 28.04.16 14:15

Transcripción de documentos

ENVASADORA AL VACÍO SFS 110 B2 MACCHINA SIGILLASACCHETTI SFS 110 B2 ENVASADORA AL VACÍO MACCHINA SIGILLASACCHETTI MÁQUINA DE EMBALAR A VÁCUO VACUUM SEALER Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Operating instructions Instruções de manejo FOLIENSCHWEISSGERÄT Bedienungsanleitung IAN 277100 CPE277100_Folienschweißgeraet_Cover_LB5.indd 2         28.04.16 14:15 &3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO Español.................................................................................... 2 Italiano .................................................................................. 14 Português .............................................................................. 26 English ................................................................................... 38 ,'6)6%BB9 Deutsch .................................................................................. 50  BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 16 15 13 14 A C B 11 17 7 (6B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0LWWZRFK$SULO Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vista general ..................................................................................3 Uso adecuado.................................................................................4 Indicaciones de seguridad...............................................................4 Volumen de suministro ...................................................................6 Suministro de corriente eléctrica......................................................6 Ventajas de los alimentos al vacío ..................................................7 6.1 Conservación ..................................................................................... 7 6.2 Cocción al vacío: el método para cocinar con una bolsa de vacío sin dañar los alimentos ........................................................................ 7 7. Preparación....................................................................................7 7.1 Instalación del aparato ........................................................................ 7 7.2 Requisitos del film/las bolsas................................................................ 7 7.3 Cómo hacer bolsas ............................................................................. 7 8. Uso.................................................................................................8 8.1 Llenar la bolsa .................................................................................... 8 8.2 Sellar la bolsa .................................................................................... 8 8.3 Poner al vacío y sellar la bolsa ............................................................. 8 9. Limpieza y conservación .................................................................9 9.1 Limpieza ............................................................................................ 9 9.2 Conservación ..................................................................................... 9 10. Eliminación .....................................................................................9 11. Solución de problemas..................................................................10 12. Datos técnicos...............................................................................10 13. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................11 14. Solicitar film .................................................................................13 2 ES BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 1. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 LED rojo, se ilumina durante el sellado Tecla: sellar film (sin vacío) Tecla: parada (finaliza de inmediato todas las funciones activas) Tecla: aspirar el aire (vacío) y sellar film LED verde, se ilumina mientras se aspira el aire Cable de conexión con enchufe Abertura para el cable de conexión en la parte inferior del aparato Tecla para la apertura de la tapa (izquierda y derecha) Franja selladora Junta selladora superior Tapa Salientes de limitación traseros Boquilla de aspiración Filamento de sellado Salientes de limitación laterales Junta selladora inferior Guardacable en la parte inferior del aparato Un rollo de tubo de film: sin ilustración ¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido esta envasadora por sellado. Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones: • • • • • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nueva envasadora por sellado! Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente. Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad. El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones. Conserve este manual de instrucciones como información para el futuro. ES 3 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 2. Uso adecuado Posible uso indebido Utilice el aparato únicamente para sellar o para poner al vacío y sellar alimentos. El aparato está concebido para el uso doméstico y no es apto para fines industriales. El aparato solo deberá utilizarse en el interior. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Utilice exclusivamente un film de plástico especial adecuado para el uso de envasadoras por sellado. Siga las indicaciones que figuren en el embalaje del film de plástico. 3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato. Instrucciones para un manejo seguro ~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. ~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ~ No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión. ~ Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio posventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros. ~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado. 4 ES BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. PELIGRO para o debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros también para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. ~ ~ ~ ~ ~ PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua. El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo. Si no obstante el aparato cae al agua, desenchúfelo inmediatamente y, sólo después de hacerlo, sáquelo del agua. En este caso no utilice más el aparato y hágalo revisar por un taller especializado. No utilice el aparato con las manos mojadas. PELIGRO de descarga eléctrica ~ No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha caído antes al suelo. ~ Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise, se enganche o tropiece con él. ~ Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato (peligro de rotura del cable). Utilice el guardacable situado en la parte inferior. ~ Deje que el aparato se enfríe completamente antes de enrollar el cable de conexión. ~ Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste. ~ Para sacar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión. ~ Saque el enchufe de la toma de corriente… … después de cada uso, …si se produce una avería, …cuando no utilice el aparato, …antes de limpiarlo y …en caso de tormenta. PELIGRO - Peligro de incendio ~ No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión. ~ Utilice el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. ~ ¡No cubra nunca el aparato mientras esté conectado para evitar un posible sobrecalentamiento y peligro de incendio! ~ No utilice el aparato cerca de gases o materiales inflamables. PELIGRO de lesiones por quemaduras ~ El filamento de sellado se calienta mucho durante su uso. No toque el filamento de sellado mientras esté caliente. ES 5 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO ~ Deje enfriar por completo el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. PELIGRO en caso de falta de higiene ~ Para poder disfrutar sin preocupaciones de sus alimentos envasados al vacío, es indispensable que siga los siguientes consejos de higiene: - Al preparar y envasar los alimentos, procure que todos los instrumentos de trabajo estén absolutamente limpios. - Procure limpiar a fondo la envasadora por sellado y todos los instrumentos de trabajo después de cada uso. - Los alimentos perecederos se deben refrigerar o congelar inmediatamente después de envasarlos. - Una vez descongelados o calentados, los alimentos perecederos deben consumirse de inmediato. ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Respete el tiempo de funcionamiento determinado para el aparato. Después de un proceso de sellado o puesta al vacío, el aparato debe enfriarse durante al menos 80 segundos. ~ Utilice exclusivamente un film de plástico especial adecuado para el uso de envasadoras por sellado. ~ No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego. ~ Al aspirar el aire, procure no succionar ningún líquido. ~ El aparato lleva soportes de silicona antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de silicona. En caso necesario, 6 ES coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. 4. Volumen de suministro 1 envasadora por sellado 1 rollo de tubo de film 1 manual de instrucciones Antes del primer uso • • Retire todo el material de embalaje. Compruebe que el aparato no presenta daños. 5. Suministro de corriente eléctrica Conecte el enchufe|6 sólo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. 1. Desenrolle la longitud de cable de conexión|6 que necesite del guardacable|17. 2. Pase el cable de conexión|6 a través de la abertura|7 de la parte inferior del aparato. 3. Inserte el enchufe|6 en una toma de corriente. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 6. Ventajas de los alimentos al vacío 7. Preparación 7.1 6.1 Conservación Los alimentos al vacío se mantienen frescos mucho más tiempo. Esto se debe a que al poner al vacío el embalaje que contiene los alimentos, se retira la mayor parte del oxígeno. Además, un film de calidad y el proceso al vacío protegen bien contra las quemaduras por congelación. 6.2 Cocción al vacío: el método para cocinar con una bolsa de vacío sin dañar los alimentos El sueño de todo cocinero aficionado: un filete rosado y jugoso por dentro y tostado por fuera. Sin embargo, por desgracia esto no siempre se consigue con los métodos habituales, o requiere una regulación exacta del tiempo. La cocción al vacío hace que cocinar sea más fácil y consigue resultados casi siempre perfectos. Básicamente, la cocción al vacío no es otra cosa que cocer a fuego lento alimentos sellados al vacío. Por una parte, la cocción al vacío es un método muy sencillo para obtener excelentes resultados al preparar alimentos. Por otra parte, la cocción al vacío es una forma de decir claramente "no" a la obsesión por la rapidez de nuestro tiempo. Los cocineros profesionales utilizan este método desde hace ya muchos años. Con la nueva máquina de cocción al vacío, este método de cocción está ahora también al alcance del cocinero aficionado en su casa. Instalación del aparato Coloque el aparato sobre una superficie seca y lisa que no sea sensible al calor. 7.2 - - - Requisitos del film/las bolsas Puede utilizar film de tubo o bolsas prefabricadas. El film no debe tener una anchura superior a 28 cm. El film debe tener puntos/nudos o estrías por un lado. Un film liso no es adecuado para el sellado. El espesor debe estar entre 0,17 y 0,29 mm (170 - 290 ‘). Al comprar el film, preste también atención al margen de temperatura en el que puede emplearse. Lo ideal es un intervalo entre -20 °C y +110 °C. Un film de este tipo se puede congelar o cocer. El film incluido en el suministro resulta adecuado para ello. Encontrará estas indicaciones en el embalaje del film o las bolsas. 7.3 Cómo hacer bolsas Si usa bolsas prefabricadas, los siguientes pasos no se aplican. 1. Desenrolle tanto film del rollo como necesite para su bolsa. Al determinar la longitud de la bolsa, tenga en cuenta que una vez llena deben quedar unos 6 cm de espacio en la parte de arriba. 2. Separe el trozo de film con unas tijeras cortando todo lo recto que pueda. 3. Para el sellado de la bolsa (véase "Sellar la bolsa" en la página 8). ES 7 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 8. Uso Se puede finalizar de inmediato cualquier función activa pulsando la tecla|3 . ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Respete el tiempo de funcionamiento determinado para el aparato. Después de un proceso de sellado o puesta al vacío, el aparato debe enfriarse durante al menos 80 segundos. 8.1 6. Ilustración B: presione firmemente con ambas manos sobre las esquinas de la tapa|11. Debe oírse cómo encajan. 7. Pulse la tecla |2 . El LED rojo|1 se ilumina. Se sellará el film. - Pasados unos 5 - 7 segundos, el LED rojo|1 se apagará, finalizando el proceso de sellado. 8. Presione simultáneamente las teclas|8 para soltar el bloqueo de la tapa|11. 9. Abra la tapa|11 y retire la bolsa. 10. Compruebe la unión de sellado. Debe haber obtenido una franja lisa y sin pliegues. Llenar la bolsa 8.3 PRECAUCIÓN: ~ En la parte de la bolsa que desee sellar no debe encontrarse ningún líquido o alimento. Dichos puntos deberán estar limpios y secos. De lo contrario no será posible realizar una unión de sellado correcta. • Llene la bolsa dejando un espacio de al menos 6 cm por debajo del borde superior. 8.2 Sellar la bolsa 1. Alise la parte de la bolsa que vaya a sellar. 2. Abra la tapa|11. En su caso, presione primero para ello las teclas|8. 3. Ilustración A: coloque la bolsa en el aparato. Al hacerlo, el extremo del film debe quedar situado poco antes de los salientes de limitación traseros|12 y los salientes de limitación laterales|15. 4. Tenga en cuenta de nuevo que el film no debe presentar pliegues, especialmente en la zona que esté por encima del filamento de sellado|14. 5. Cierre la tapa|11. 8 ES Poner al vacío y sellar la bolsa ¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad! ~ Para poner una bolsa al vacío, ésta no debe contener ningún líquido. ~ Al aspirar el aire, procure no succionar ningún líquido. Si esto ocurriera, interrumpa el proceso pulsando la tecla|3 . 1. Alise la parte de la bolsa que vaya a sellar. 2. Abra la tapa|11. 3. Ilustración A: coloque la bolsa en el aparato. Al hacerlo, el extremo del film debe quedar situado poco antes de los salientes de limitación traseros|12 y los salientes de limitación laterales|15. 4. Tenga en cuenta de nuevo que el film no debe presentar pliegues, especialmente en la zona que esté por encima del filamento de sellado|14. 5. Cierre la tapa|11. 6. Ilustración B: presione firmemente con ambas manos sobre las esquinas de la tapa|11. Debe oírse cómo encajan. 7. Pulse la tecla|4 . El LED verde|5 se ilumina. Empezará la puesta al vacío. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO - Una vez finalizada, el LED verde|5 se apagará y se iluminará el LED rojo|1; el proceso de sellado estará activo. Pasados unos 5 - 7 segundos, el LED rojo|1 se apagará, finalizando el proceso de sellado. 8. Presione simultáneamente las teclas|8 para aflojar el bloqueo de la tapa|11. 9. Abra la tapa|11 y retire la bolsa. 10. Compruebe la unión de sellado. Debe haber obtenido una franja lisa y sin pliegues. 9. Limpieza y conservación ¡PELIGRO de lesiones por quemaduras/escaldaduras! ~ Deje enfriar por completo el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. ~ El filamento de sellado|14 se calienta mucho durante su uso. No toque el filamento de sellado|14 mientras esté caliente. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ Antes de la limpieza, retire el enchufe|6 del aparato. ¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad! ~ El aparato, el cable de conexión|6 y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. 9.1 Limpieza Para garantizar el perfecto funcionamiento y la eficiencia plena de su aparato, límpielo periódicamente. • Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. • Antes de volver a usarlo, el aparato debe estar totalmente seco. 9.2 Conservación ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Al almacenar el aparato, la tapa|11 no debe quedar bloqueada, sino solamente suelta y cerrada. Un bloqueo duradero podría dañar las juntas selladoras|10 y|16. • • Ilustración C: enrolle el cable de conexión|6 alrededor del guardacable|17 en la parte inferior del aparato. Guarde el aparato protegido del polvo y la suciedad y fuera del alcance de los niños. 10. Eliminación El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. ES 9 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Embalaje 12. Datos técnicos Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. Modelo: 11. Solución de problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. Posibles causas / Medidas a adoptar Avería • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica? • Procure que el film quede colocado bien plano entre la franja selladora|9 y el filamento de sellado|14. El film estaba húmedo o sucio en el punto de sellado. No funciona Las uniones no son herméticas 10 ES • SFS 110 B2 Tensión de la red: 220-240 V ~ 50/60 Hz Clase de protección: II Potencia: 110 W Tiempo de pausa: mín. 80 segundos después de cada uso Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 13. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía. Periodo de garantía y reclamaciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar. Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones: • Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 277100 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra. • Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo. ES 11 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software. Servicio técnico ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN: 277100 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Alemania 12 ES (6B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO 14. Solicitar film Para la conservación de los alimentos protegidos de los aromas, el aire y el agua. Adecuado p. ej. para la envasadora por sellado SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2. Estos films son apropiados para la cocción al vacío sin dañar los alimentos. 3 rollos de film Anchura: 20 cm / Longitud: 3 m cada uno 2 rollos de film Anchura: 28 cm / Longitud: 3 m cada uno Pedido en línea http://shop.hoyerhandel.com ES 13 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panoramica .................................................................................15 Uso conforme ..............................................................................16 Istruzioni per la sicurezza ............................................................16 Materiale in dotazione .................................................................18 Alimentazione elettrica ................................................................18 Vantaggi degli alimenti sotto vuoto .............................................19 6.1 Conservabilità ................................................................................. 19 6.2 Sottovuoto - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto ......... 19 7. Preparazione ...............................................................................19 7.1 Collocazione dell'apparecchio .......................................................... 19 7.2 Requisiti della pellicola/del sacchetto ................................................. 19 7.3 Produzione di un sacchetto ............................................................... 19 8. Uso ..............................................................................................20 8.1 Riempimento del sacchetto ................................................................ 20 8.2 Saldatura del sacchetto .................................................................... 20 8.3 Messa sotto vuoto e saldatura dei sacchetti ......................................... 20 9. Pulizia e conservazione ................................................................21 9.1 Pulizia ............................................................................................ 21 9.2 Conservazione ................................................................................ 21 10. Smaltimento ................................................................................21 11. Risoluzione dei problemi ..............................................................22 12. Dati tecnici ...................................................................................22 13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................23 14. Ordinazione di pellicole ...............................................................25 14 IT BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 1. Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 LED rosso, si accende durante la saldatura Tasto: saldatura di una pellicola (senza vuoto) Tasto: arresto (interrompe immediatamente tutte le funzioni attive) Tasto: aspirazione dell'aria (vuoto) e saldatura della pellicola LED verde, si accende durante l'aspirazione dell'aria Cavo di collegamento con spina Apertura per il cavo di collegamento situato nella parte inferiore dell'apparecchio Pulsante per l'apertura del coperchio (sinistra e destra) Striscia di guarnizione Guarnizione anulare superiore Coperchio Linguette delimitatrici posteriori Ugello di aspirazione Filo di apporto Linguette delimitatrici laterali Guarnizione anulare inferiore Avvolgicavo sul lato inferiore dell'apparecchio Un rotolo di tubo di pellicola: non illustrato Vi ringraziamo per la vostra fiducia! Congratulazioni per l'acquisto della vostra nuova sigillatrice sottovuoto. Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni: • • • • • Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso. Il manuale di istruzioni per l'uso è parte integrante del prodotto. Ci auguriamo che la vostra nuova sigillatrice sottovuoto possa darvi molte soddisfazioni! Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione. Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza! È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso. Custodire il presente manuale di istruzioni per l'uso per riferimento futuro. IT 15 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 2. Uso conforme Uso indebito prevedibile Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per sigillare o mettere sotto vuoto e sigillare alimenti. L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commerciale. Usare l'apparecchio solo al chiuso. AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Utilizzare solo pellicole di plastica speciali idonee all'utilizzo di sigillatrici sottovuoto. Osservare le indicazioni riportate sulla confezione delle pellicole di plastica. 3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze di sicurezza Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio. Istruzioni per un impiego sicuro ~ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. ~ Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento. ~ Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla rete elettrica. ~ Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. 16 IT BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO ~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo esterno. PERICOLO per i bambini ~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica. Poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento. PERICOLO per gli animali domestici o causato dagli animali domestici ~ Gli apparecchi elettrici possono comportare anche pericoli per gli animali domestici e da lavoro. Inoltre gli animali possono anche causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici. ~ ~ ~ ~ ~ PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da goccioline o spruzzi d'acqua. Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi. Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione. Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediatamente la spina e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata. Non usare l'apparecchio con le mani bagnate. PERICOLO di scossa elettrica ~ Non mettere in funzione l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto. ~ Posare il cavo di collegamento in modo tale che nessuno possa calpestarlo, restarvi impigliato o inciamparvi. ~ Collegare la spina solo ad una presa di corrente correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio (rischio di rottura del cavo!). Utilizzare l'avvolgicavo situato sul lato inferiore. ~ Lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di avvolgere il cavo di collegamento. ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non rimanga incastrato o schiacciato. ~ Per staccare la spina dalla presa di corrente, tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di collegamento. ~ Staccare la spina dalla presa di corrente, … …dopo ogni utilizzo, … se si verifica un guasto, …quando non si utilizza l'apparecchio, …prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali. PERICOLO di incendio ~ Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla rete elettrica. ~ Utilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e resistente al calore. ~ Non coprire mai l'apparecchio collegato a causa del rischio di surriscaldamento e incendio! IT 17 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO ~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili o gas infiammabili. PERICOLO di lesioni da ustione ~ Durante il funzionamento il filo di apporto si riscalda molto. Non toccare il filo di apporto rovente. ~ Far raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo o metterlo da parte. PERICOLO causato dalla mancanza di igiene ~ Per poter consumare senza preoccupazioni gli alimenti sigillati sotto vuoto, è assolutamente necessario attenersi ai seguenti suggerimenti in materia di igiene: - Per la preparazione degli alimenti e per il confezionamento mantenere un'assoluta pulizia di tutti gli strumenti di lavoro. - Dopo l'uso pulire a fondo la sigillatrice sottovuoto e tutti gli strumenti di lavoro. - Gli alimenti deperibili vanno messi in frigorifero o nel congelatore subito dopo averli sigillati. - Consumare gli alimenti deperibili poco dopo averli scongelati o riscaldati. AVVERTENZA: rischio di danni materiali ~ Rispettare la durata di funzionamento stabilita per l'apparecchio. Dopo un'operazione di saldatura o messa sotto vuoto, l'apparecchio deve raffreddarsi per almeno 80 secondi. ~ Utilizzare solo pellicole di plastica speciali idonee per l'uso di sigillatrici sottovuoto. ~ Non collocare mai l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere. 18 IT ~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. ~ L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di silicone. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di silicone. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio. ~ Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti. 4. Materiale in dotazione 1 sigillatrice sottovuoto 1 rotolo di tubo di pellicola 1 manuale di istruzioni per l'uso Prima del primo utilizzo • • Togliere tutto il materiale di imballaggio. Verificare che l'apparecchio sia intatto. 5. Alimentazione elettrica Collegare la spina|6 solo ad una presa di corrente correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. 1. Svolgere dall'avvolgicavo|17 il tratto di cavo di collegamento|6 necessario. 2. Far passare il cavo di collegamento|6 attraverso l'apertura|7 situata nella parte inferiore dell'apparecchio. 3. Inserire la spina|6 nella presa di corrente. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 6. Vantaggi degli alimenti sotto vuoto 6.1 Conservabilità Gli alimenti sotto vuoto si mantengono freschi molto più a lungo. Ciò è dovuto al fatto che, con la messa sotto vuoto, dalla confezione che racchiude l'alimento viene estratto quasi tutto l'ossigeno. Inoltre le pellicole di qualità e la messa sotto vuoto proteggono bene dalla bruciatura da congelamento. 7. Preparazione 7.1 Collocazione dell'apparecchio Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e insensibile al calore. 7.2 Requisiti della pellicola/ del sacchetto - 6.2 Sottovuoto - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto Il sogno di ogni cuoco dilettante: una bistecca succosa e rosata all'interno e croccante all'esterno. Ma purtroppo non sempre ci si riesce con i metodi comuni, oppure è necessario un calcolo esatto dei tempi. La cottura sottovuoto agevola il lavoro in cucina e consente quasi sempre risultati perfetti. In fin dei conti la cottura sottovuoto non è altro che una lenta cottura di alimenti sottovuoto. Da un canto la cottura sottovuoto è una maniera molto semplice di ottenere eccellenti risultati nella preparazione degli alimenti. Dall'altro è una chiara risposta negativa alla frenesia dei nostri giorni. I cuochi professionisti utilizzano questo metodo già da molti anni. Con il nuovo apparecchio per cottura sottovuoto questo metodo di cottura è ora accessibile anche ai cuochi dilettanti, a casa. - - - È possibile usare tubi di pellicola o sacchetti pronti. La pellicola non deve essere più larga di 28 cm. La pellicola deve presentare su un lato punti/sporgenze o rigature. La pellicola liscia non è adatta alla sigillatura. Lo spessore dovrebbe essere compreso tra 0,17 e 0,29 mm (170 - 290 ‘). Durante l'acquisto fare attenzione anche all'intervallo di temperatura entro il quale è possibile utilizzare la pellicola. È ideale un intervallo da -20 °C a +110|°C. Queste pellicole possono essere congelate o usate per cucinare. La pellicola fornita è adatta a questi scopi. Queste indicazioni sono riportate sulla confezione della pellicola o del sacchetto. 7.3 Produzione di un sacchetto Se si utilizzano sacchetti pronti, i passi che seguono non sono necessari. 1. Svolgere dal rotolo la quantità di pellicola necessaria per il sacchetto. Per quanto riguarda la lunghezza del sacchetto, tenere presente che dopo il riempimento devono restare circa 6 cm di spazio verso l'alto. 2. Tagliare con le forbici il pezzo di pellicola nel modo più rettilineo possibile. 3. Per la sigillatura del sacchetto (vedere "Saldatura del sacchetto" a pagina 20). IT 19 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 8. Uso Ogni funzione attiva può essere interrotta immediatamente premendo il tasto|3 . AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Rispettare la durata di funzionamento stabilita per l'apparecchio. Dopo un'operazione di saldatura o messa sotto vuoto, l'apparecchio deve raffreddarsi per almeno 80 secondi. 7. Premere il tasto|2 . Il LED rosso|1 si accende. La pellicola viene saldata. - Dopo circa 5-7 secondi il LED rosso|1 si spegne e l'operazione di saldatura è conclusa. 8. Premere contemporaneamente i tasti|8 per disimpegnare il fermo del coperchio|11. 9. Aprire il coperchio|11 e prelevare il sacchetto. 10. Controllare il cordone di saldatura. Dovrebbe essere una striscia liscia e priva di pieghe. 8.1 Riempimento del sacchetto 8.3 Messa sotto vuoto e saldatura dei sacchetti ATTENZIONE: ~ Nel punto in cui si desidera sigillare il sacchetto non devono trovarsi alimenti né liquidi. Questi punti devono essere puliti e asciutti. In caso contrario non è possibile creare un cordone di saldatura corretto. • Riempire il sacchetto non oltre 6 cm dal bordo superiore. 8.2 Saldatura del sacchetto 1. Lisciare il sacchetto nel punto in cui si intende saldarlo. 2. Aprire il coperchio|11. A tale scopo premere eventualmente i tasti|8. 3. Figura A: collocare il sacchetto nell'apparecchio. L'estremità della pellicola deve venirsi a trovare poco prima delle linguette delimitatrici posteriori|12 e delle linguette delimitatrici laterali|15. 4. Assicurarsi che la pellicola non crei pieghe, in particolare nel punto situato sopra il filo di apporto|14. 5. Chiudere il coperchio |11. 6. Figura B: premere forte con le due mani gli angoli del coperchio|11. Devono innestarsi percettibilmente. 20 IT PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! ~ Durante la messa sotto vuoto non devono trovarsi liquidi nel sacchetto. ~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò dovesse avvenire, interrompere l'operazione premendo il tasto|3 . 1. Lisciare il sacchetto nel punto in cui si intende saldarlo. 2. Aprire il coperchio|11. 3. Figura A: collocare il sacchetto nell'apparecchio. L'estremità della pellicola deve venirsi a trovare poco prima delle linguette delimitatrici posteriori|12 e delle linguette delimitatrici laterali|15. 4. Assicurarsi che la pellicola non crei pieghe, in particolare nel punto situato sopra il filo di apporto|14. 5. Chiudere il coperchio|11. 6. Figura B: premere forte con le due mani gli angoli del coperchio|11. Devono innestarsi percettibilmente. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 7. Premere il tasto|4 . Il LED verde|5 si accende. Inizia la messa sotto vuoto. - Dopo la messa sotto vuoto il LED verde|5 si spegne e inizia ad accendersi il LED rosso|1; l'operazione di saldatura è attiva. Dopo circa 5-7 secondi il LED rosso|1 si spegne e l'operazione di saldatura è conclusa. 8. Premere contemporaneamente i tasti|8 per disimpegnare il fermo del coperchio|11. 9. Aprire il coperchio|11 e prelevare il sacchetto. 10. Controllare il cordone di saldatura. Dovrebbe essere una striscia liscia e priva di pieghe. 9. Pulizia e conservazione 9.1 Pulizia Per assicurare un funzionamento corretto e la piena funzionalità dell'apparecchio, pulirlo regolarmente. • Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidito. • Prima del successivo utilizzo l'apparecchio deve essere completamente asciutto. 9.2 Conservazione AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Per l'immagazzinamento il coperchio|11 non deve essere bloccato ma solo chiuso senza bloccarlo. Il bloccaggio prolungato potrebbe danneggiare le guarnizioni anulari|10 e|16. • PERICOLO di lesioni da bruciatura/scottatura! ~ Far raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo o metterlo da parte. ~ Durante il funzionamento il filo di apporto|14 si riscalda molto. Non toccare il filo di apporto|14 rovente. PERICOLO di scossa elettrica! ~ Prima della pulizia staccare la spina|6 dell'apparecchio. PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! ~ Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento|6 e la spina in acqua o altri liquidi. AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti. • Figura C: avvolgere il cavo di collegamento|6 intorno all'avvolgicavo|17 sul lato inferiore dell'apparecchio. Conservare l'apparecchio al riparo da polvere e sporcizia e fuori della portata dei bambini. 10. Smaltimento Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale. IT 21 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Confezione Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese. 12. Dati tecnici Modello: SFS 110 B2 Tensione di rete: 220-240 V ~ 50/60 Hz 11. Risoluzione dei problemi Classe di protezione: II Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente. Poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente. Tempo di pausa: min. 80 secondi dopo ogni uso PERICOLO di scossa elettrica! ~ Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli. Possibili cause / rimedi Guasto L'apparec• chio non funziona L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica? • Assicurarsi che la pellicola sia liscia tra la striscia di guarnizione|9 e il filo di apporto|14. La pellicola era umida o sporca nel punto di saldatura. I cordoni non sono ermetici 22 IT • Potenza: 110 W Con riserva di modifiche tecniche. ,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO 13.Garanzia della HOYER Handel GmbH Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito. Condizioni della garanzia Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti per i difetti La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento. Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, batterie, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza. Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni: • Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo IAN: 277100 e lo scontrino come prova. • Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail. IT 23 ,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO • Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato. All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software. Centri assistenza IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN: 277100 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germania 24 IT ,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO 14. Ordinazione di pellicole Per conservare alimenti proteggendoli da odori, aria e acqua. Adatte ad es. alla sigillatrice sottovuoto SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2. Queste pellicole sono adatte ad una delicata cottura sous-vide. 3 tubi di pellicola Larghezza: 20 cm / lunghezza: 3 m ciascuno 2 tubi di pellicola Larghezza: 28 cm / lunghezza: 3 m ciascuno Ordinazione online http://shop.hoyerhandel.com IT 25 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Visão geral ..................................................................................27 Utilização correta .........................................................................28 Indicações de segurança ..............................................................28 Material contido nesta embalagem ..............................................30 Alimentação de corrente ..............................................................30 Vantagens da selagem a vácuo dos alimentos .............................31 6.1 Durabilidade ................................................................................... 31 6.2 Sous-Vide: um método de cozinhar suave com saco de vácuo ............... 31 7. Preparativos ................................................................................31 7.1 Colocar o aparelho .......................................................................... 31 7.2 Requisitos da película/saco .............................................................. 31 7.3 Fazer sacos ..................................................................................... 31 8. Utilização ....................................................................................32 8.1 Encher o saco .................................................................................. 32 8.2 Selagem de sacos ............................................................................ 32 8.3 Selagem a vácuo do saco ................................................................. 32 9. Limpeza e armazenamento ..........................................................33 9.1 Limpar ............................................................................................ 33 9.2 Arrumação ...................................................................................... 33 10. Eliminar .......................................................................................33 11. Solução do problema ...................................................................34 12. Dados técnicos .............................................................................34 13. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................34 14. Encomendar películas ..................................................................36 26 PT BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 1. Visão geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 LED vermelho, acende-se durante a termossoldadura Tecla: soldar películas (sem vácuo) Tecla: stop (para de imediato todas as funções ativas) Tecla: aspirar ar (vácuo) e soldar películas LED verde, acende enquanto o ar é aspirado Cabo de ligação com ficha de alimentação Abertura para o cabo de ligação na parte inferior do aparelho Tecla para abrir a tampa (lados esquerdo e direito) Tira vedante Anel de vedação superior Tampa Barras limitadoras posteriores Bico de aspiração Fio de soldadura Barras limitadoras laterais Anel de vedação inferior Arrumação do cabo na parte inferior do aparelho Um rolo de película tubular: sem figura Obrigado pela sua confiança! Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho de soldar películas. Para utilizar o produto com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades: • • • • • Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de instruções. O manual de instruções é parte integrante do produto. Esperamos que o seu novo aparelho de soldar películas seja motivo de grande satisfação! Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança! O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções. Guarde este manual de instruções para consultas futuras. PT 27 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 2. Utilização correta Uso indevido previsível Utilize o aparelho unicamente para a selagem sob vácuo de alimentos. Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica e não pode ser aplicado com fim industrial. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. AVISO de danos materiais! ~ Utilize apenas películas plásticas especiais, próprias para ser utilizadas com aparelhos de soldar películas. Siga as indicações na embalagem das películas plásticas. 3. Indicações de segurança Indicações de aviso Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instruções: PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso, pode causar danos no corpo e na vida de pessoas. AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manejo do aparelho. Instruções para uma utilização segura ~ O aparelho só pode ser utilizado por crianças com mais de 8|anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido informadas sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido os perigos resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do utilizador, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam vigiadas. ~ Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do aparelho e do cabo de ligação. ~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância. ~ Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pósvenda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos. ~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto. 28 PT BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO PERIGO para crianças ~ O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico. Pois existe o perigo de sufocamento. PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis ~ Os aparelhos elétricos também podem causar perigos para animais domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos. ~ ~ ~ ~ ~ PERIGO de choque elétrico por humidade Proteja o aparelho contra a humidade e contra gotas ou salpicos de água. O aparelho, o cabo de ligação e a ficha de alimentação não podem ser submersos em água ou qualquer outro líquido. Se entrar líquido no aparelho, retire imediatamente a ficha de alimentação da tomada de corrente. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico. Se o aparelho cair na água, desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada de corrente e apanhe o aparelho só depois. Neste caso, não utilize mais o aparelho, contacte uma oficina especializada para o inspecionar. Não use o aparelho com as mãos molhadas. PERIGO devido a choque elétrico ~ Não coloque o aparelho em funcionamento, se o aparelho ou o cabo de ligação apresentarem danos, ou se o aparelho tiver caído no chão. ~ Deixe sempre o cabo de ligação de modo que ninguém o possa pisar, nem ficar preso ou tropeçar nele. ~ Ligue a ficha de alimentação apenas a uma tomada de corrente devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada de corrente deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação. ~ Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não enrole o cabo de ligação à volta do aparelho (perigo do cabo se romper!). Utilize a arrumação do cabo na parte inferior. ~ Antes de enrolar o cabo de ligação, deixe o aparelho arrefecer completamente. ~ Certifique-se de que o cabo de ligação não está entalado ou esmagado. ~ Para extrair a ficha de alimentação da tomada de corrente, puxe sempre pela ficha de alimentação e nunca pelo cabo de ligação. ~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, … …após cada utilização, …se surgir uma avaria, …se não utilizar o aparelho, … antes de limpar o aparelho, e …em caso de trovoada. PERIGO - Perigo de incêndio ~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância. ~ Utilize o aparelho sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. ~ Devido à possibilidade de sobreaquecimento e perigo de incêndio, nunca cubra o aparelho ligado! ~ Não utilize o aparelho próximo de materiais ou gases inflamáveis. PT 29 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO PERIGO de ferimentos por queimadura ~ O fio de soldadura fica muito quente durante o funcionamento. Não toque no fio de soldadura quente. ~ Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o limpar ou guardar. PERIGO devido a falta de higiene ~ Para que possa desfrutar despreocupadamente dos seus alimentos selados a vácuo, observe as seguintes dicas de higiene: - Durante a preparação dos alimentos e durante a sua embalagem, assegure uma limpeza absoluta de todos os aparelhos utilizados no trabalho. - Limpe bem o aparelho de soldar películas e todos os aparelhos utilizados no trabalho após a sua utilização. - Os alimentos perecíveis devem ser colocados no frigorífico ou no congelador imediatamente após a sua selagem. - Após a descongelação ou aquecimento de alimentos perecíveis, estes devem ser consumidos de imediato. AVISO de danos materiais ~ Respeite o tempo de funcionamento determinado para o aparelho. Após um processo de soldadura ou de selagem a vácuo, o aparelho deve ser deixado arrefecer durante pelo menos 80 segundos. ~ Utilize apenas películas plásticas especiais, próprias para ser utilizadas com aparelhos de soldar películas. ~ Nunca coloque o aparelho sobre superfícies quentes (p. ex. sobre a placa de um fogão) ou próximo de fontes de calor ou de chamas. ~ Certifique-se de que ao aspirar o ar não aspira qualquer líquido. ~ O aparelho tem pés antiderrapantes em silicone. Uma vez que os móveis 30 PT são cobertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses produtos contenham componentes que ataquem ou amoleçam os pés em silicone. Se necessário, coloque uma base antiderrapante por baixo do aparelho. ~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou ásperos. 4. Material contido nesta embalagem 1 Aparelho de soldar películas 1 Rolo de película tubular 1 Manual de instruções Antes do primeiro uso • • Remova todo o material de embalagem. Verifique se o aparelho apresenta danos. 5. Alimentação de corrente Ligue a ficha de alimentação|6 apenas a uma tomada de corrente devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada de corrente deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação. 1. Desenrole da arrumação do cabo|17 o cabo de ligação|6 que for necessário. 2. Passe o cabo de ligação|6 através da abertura|7 na parte inferior do aparelho. 3. Ligue a ficha de alimentação|6 à tomada de corrente. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 6. Vantagens da selagem a vácuo dos alimentos 6.1 Durabilidade Os alimentos selados a vácuo mantêm-se frescos durante muito mais tempo. Isso devese ao facto de durante a selagem a vácuo ser retirada grande parte do oxigénio da embalagem onde o alimento se encontra. Além disso, as películas de alta qualidade e o processo de vácuo protegem bem da queimadura pelo frio. 6.2 Sous-Vide: um método de cozinhar suave com saco de vácuo O sonho de qualquer cozinheiro amador: um bife suculento, rosado por dentro e estaladiço por fora. Só que, infelizmente, isso nem sempre se consegue com os métodos usuais, ou então o timing tem de ser exato. O Sous-Vide torna mais fácil cozinhar e os seus resultados são quase sempre perfeitos. Em princípio, o método Sous-Vide (sob vácuo) não é mais do que uma cozedura prolongada e lenta de alimentos selados em vácuo. Por um lado, o Sous-Vide é um método simples, que permite obter resultados excelentes na preparação de alimentos. Por outro lado, o Sous-Vide é uma renúncia categórica aos procedimentos "rápidos, rápidos" dos nossos dias. Os cozinheiros profissionais utilizam este método desde há muitos anos. Com o novo aparelho automático de Sous-Vide este método de cozedura tornou-se agora acessível aos cozinheiros amadores, em casa. 7. Preparativos 7.1 Colocar o aparelho Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, plana e resistente ao calor. 7.2 - - - Requisitos da película/ saco Pode utilizar película tubular ou sacos prontos. A película não pode ter uma largura superior a 28 cm. A película deve ter de um dos lados pontos/relevos ou estrias. Uma película lisa não é adequada para a selagem. A espessura da película deve ser entre 0,17 e 0,29 mm (170 - 290 ‘). Ao comprar, verifique também qual é a gama de temperaturas em que a película pode ser utilizada. O ideal é uma gama de temperaturas entre -20 °C e +110 °C. Estas películas podem ir ao congelador ou à fervura. A película fornecida junto é adequada para esse efeito. Encontra estas indicações na embalagem da películatomada ou dos sacos. 7.3 Fazer sacos Se utilizar sacos prontos, pode ignorar os seguintes passos. 1. Desenrole do rolo a quantidade de película que precisa para os seus sacos. Quanto ao comprimento do saco, tenha em atenção que, depois de enchido, tem de ficar uma margem para cima de aproximadamente 6 cm. 2. Corte o bocado de película com uma tesoura, tão a direito quanto possível. 3. Para a termossoldadura do saco (ver "Selagem de sacos" na página 32). PT 31 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 8. Utilização Qualquer função ativa pode ser cancelada de imediato, premindo a tecla|3 . AVISO de danos materiais! ~ Respeite o tempo de funcionamento determinado para o aparelho. Após um processo de soldadura ou de selagem a vácuo, o aparelho deve ser deixado arrefecer durante pelo menos 80 segundos. 7. Prima a tecla|2 . O LED vermelho|1 acende-se. A película é termossoldada. - O LED vermelho|1 apaga-se após aprox. 5 a 7 segundos e o processo de termossoldadura está concluído. 8. Prima em simultâneo as teclas|8, para soltar o bloqueio da tampa|11. 9. Abra a tampa|11 e retire o saco. 10. Verifique a costura de soldadura. Deve formar uma faixa lisa e sem pregas. 8.3 8.1 Encher o saco CUIDADO: ~ Nos pontos onde deseja fazer a termossoldadura não pode haver comida ou líquidos. Estes pontos têm de estar limpos e secos. Caso contrário, não será possível criar uma verdadeira costura de soldadura. • Encha o saco só até 6 cm abaixo da borda superior. 8.2 Selagem de sacos 1. Alise o saco no ponto onde ele irá ser selado. 2. Abra a tampa|11. Se necessário, pressione primeiro as teclas|8. 3. Figura A: coloque o saco no aparelho. Para isso, a extremidade da película deve ficar pouco antes das barras limitadoras posteriores|12 e das barras limitadoras laterais|15. 4. Certifique-se de que a película não forma pregas – especialmente no ponto por cima do fio de soldadura|14. 5. Feche a tampa|11. 6. Figura B: faça pressão com ambas as mãos sobre os cantos da tampa|11. Eles devem encaixar de forma audível. 32 PT Selagem a vácuo do saco PERIGO de choque elétrico por humidade! ~ Para a selagem a vácuo não pode haver líquidos no saco. ~ Certifique-se de que ao aspirar o ar não aspira qualquer líquido. Porém, se tal acontecer, interrompa o processo, premindo a tecla|3 . 1. Alise o saco no ponto onde ele irá ser selado. 2. Abra a tampa|11. 3. Figura A: coloque o saco no aparelho. Para isso, a extremidade da película deve ficar pouco antes das barras limitadoras posteriores|12 e das barras limitadoras laterais|15. 4. Certifique-se de que a película não forma pregas – especialmente no ponto por cima do fio de soldadura|14. 5. Feche a tampa|11. 6. Figura B: faça pressão com ambas as mãos sobre os cantos da tampa|11. Eles devem encaixar de forma audível. 7. Prima a tecla|4 . O LED verde|5 acende-se. A selagem por vácuo é iniciada. - Após a selagem a vácuo, o LED verde|5 apaga-se e o LED vermelho|1 começa a acender-se – o processo de termossoldadura está ativo. O LED BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO vermelho|1 apaga-se após aprox. 5 a 7 segundos e o processo de termossoldadura está concluído. 8. Prima em simultâneo as teclas|8, para soltar o bloqueio da tampa|11. 9. Abra a tampa|11 e retire o saco. 10. Verifique a costura de soldadura. Deve formar uma faixa lisa e sem pregas. 9.2 9. Limpeza e armazenamento • PERIGO de ferimentos por queimadura / escaldadela! ~ Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o limpar ou guardar. ~ O fio de soldadura|14 fica muito quente durante o funcionamento. Não toque no fio de soldadura|14 quente. PERIGO devido a choque elétrico! ~ Antes da limpeza, desligue a ficha de alimentação|6 da tomada de corrente. PERIGO de choque elétrico por humidade! ~ O aparelho, o cabo de ligação|6 e a ficha de alimentação não podem ser submersos em água ou qualquer outro líquido. AVISO de danos materiais! ~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou ásperos. 9.1 Arrumação AVISO de danos materiais! ~ Quando guardar o aparelho, a tampa|11 não deve ficar bloqueada, mas apenas fechada e solta. O bloqueio permanente da tampa poderia danificar os anéis vedantes|10 e|16. • Figura C: enrole o cabo de ligação|6 em volta da arrumação do cabo|17 na parte inferior do aparelho. Conserve o aparelho protegido do pó e da sujidade e fora do alcance das crianças. 10. Eliminar O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. Embalagem Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país. Limpar Para assegurar um funcionamento perfeito e todas as capacidades do seu aparelho, limpe-o regularmente. • Limpe o aparelho com um pano ligeiramente humedecido. • O aparelho deve estar completamente seco antes da próxima utilização. PT 33 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 11. Solução do problema 13. Garantia da HOYER Handel GmbH Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver. PERIGO devido a choque elétrico! ~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho. Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada. Condições de garantia Causas possíveis / Medidas Falha • O aparelho está ligado à alimentação de corrente? • Certifique-se de que a película assenta lisa entre a tira vedante|9 e o fio de soldadura|14. A película estava húmida ou suja no local da termossoldadura. Não funciona As costuras não são estanques • 12. Dados técnicos Modelo: SFS 110 B2 Tensão nominal: 220–240 V ~ 50/60 Hz Classe de proteção: II Potência: 110 W Tempo de pausa: pelo menos 80 segundos após cada utilização Reservamo-nos o direito a alterações técnicas. 34 PT O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia. Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados. Accionamento da garantia • Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu. Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software. Centro de Assistência Técnica PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 277100 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Alemanha Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações: • Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 277100 e o talão de caixa como comprovativo da compra. • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail. PT 35 37B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO 14. Encomendar películas Para a conservação de alimentos à prova de cheiros, ar e água. Adequado, por exemplo, para o aparelho de soldar películas SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2. Estas películas são adequadas para cozinhar de forma suave em Sous-Vide. 3 rolos de película Largura: 20 cm / comprimento: 3 m cada Encomenda online http://shop.hoyerhandel.com 36 PT 2 rolos de película Largura: 28 cm / comprimento: 3 m cada BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO PT 37 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overview ...................................................................................... 39 Intended purpose .......................................................................... 39 Safety information ......................................................................... 40 Items supplied ............................................................................... 42 Power supply ................................................................................ 42 Advantages of vacuum-packed food .............................................. 42 6.1 Durability ........................................................................................... 42 6.2 Sous-Vide - gentle cooking method in a vacuum bag ............................... 42 7. Preparation ................................................................................... 43 7.1 Setting up the device ........................................................................... 43 7.2 Requirements on the film/bags ............................................................. 43 7.3 Producing a bag ................................................................................. 43 8. Use ................................................................................................ 43 8.1 Fill the bag......................................................................................... 43 8.2 Seal the bag ...................................................................................... 43 8.3 Vacuum-pack and seal the bag............................................................. 44 9. Cleaning and storage ..................................................................... 44 9.1 Cleaning............................................................................................ 44 9.2 Storage ............................................................................................. 45 10. Disposal ........................................................................................ 45 11. Troubleshooting ............................................................................. 45 12. Technical specifications .................................................................. 45 13. Warranty of the HOYER Handel|GmbH ........................................... 46 14. Ordering films ............................................................................... 48 38 GB BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Red LED lights up during sealing Button: film sealing (no vacuum) Button: stop (cancels all active functions immediately) Button: air suction (vacuum) and film sealing Green LED, lights up while the air is extracted Power cable with mains plug Opening for the power cable on the underside of the device Button for opening the lid (left and right) Sealing strip Upper sealing ring Lid Rear limitation webs Suction nozzle Welding wire Lateral limitation webs Bottom sealing ring Cable spool at the underside of the device A roll of film tube: not shown Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations to your new bag sealer. For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features: • • • • • Thoroughly read these operating instructions prior to initial use. Above all, observe the safety instructions! The device should only be used as described in these operating instructions. Keep these operating instructions for information purposes. If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions. The operating instructions are a part of the product. Use the device exclusively for the bag sealing or vacuum-packing and bag sealing of food. The device is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The device must only be used indoors. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! ~ Only use special plastic films suited for the use with bag sealers. Comply with the notes on the packaging of the plastic films. We hope you enjoy your new bag sealer! GB 39 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. Instructions for safe operation ~ This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are older than 8 years and supervised. ~ Keep children under the age of 8 away from the device and the power cable. ~ Never leave the device unattended while it is plugged in. ~ If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. DANGER for children ~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. DANGER to or from pets and livestock ~ Electrical devices can also represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should 40 GB keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ Protect the device from moisture, water drops and water splashes. ~ The device, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. ~ If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO ~ If the device has fallen into water, pull out the mains plug immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, and have it checked by a specialist workshop. ~ Never touch the device with wet hands. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ DANGER! Risk of electric shock Do not use the device if the device or the power cable has any visible damage, or if the device has previously been dropped. Lay the power cable such that no one can step on it, get caught on it, or trip over it. Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device (Danger! Risk of cable damage!). Use the cable spool at the bottom of the device. Let the device cool down completely before winding up the power cable. Ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. To pull the mains plug out of the wall socket, always pull on the mains plug, and never on the power cable. Disconnect the mains plug from the wall socket … … after every use, … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device and … during thunderstorms. DANGER! Fire hazard ~ Never leave the device unattended while it is plugged in. ~ Use the device on a stable, level and heat-resistant surface. ~ Never cover the device when connected due to possible overheating and fire hazard! ~ Do not use the device in the vicinity of flammable materials or flammable gases. DANGER! Risk of injury through burning ~ The welding wire becomes very hot during operation. Do not touch the hot welding wire. ~ Allow the device to cool down completely before you clean it or put it away. DANGER caused by insufficient hygiene ~ For a carefree enjoyment of your vacuum-sealed food, you should always comply with the following hygiene tips: - During the preparation and packaging of the food make sure that the entire equipment is perfectly clean. - After use, clean the bag sealer and the entire equipment thoroughly as soon as possible. - Perishable food shall be cooled or frozen immediately after sealing. - After thawing or heating perishable food, this must be consumed immediately. WARNING! Risk of material damage ~ Observe the specified operating time of the device. After the sealing or vacuuming process, the device must cool down for at least 80 seconds. ~ Only use special plastic films suited for the use of bag sealers. GB 41 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO ~ Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or near to heat sources or open fire. ~ Ensure that no liquid is sucked in during the extraction of air. ~ The device is fitted with non-slip silicon feet. Because furniture can be coated with a wide variety of varnishes and plastics, and treated with various care products, the possibility cannot be excluded that some of these substances have ingredients that may attack and soften the silicon feet. If necessary, place a non-slip mat under the device. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. 4. Items supplied 1 bag sealer 1 roll of film tube 1 operating instructions Before using for the first time • • Remove all packing material. Check that the device is undamaged. 5. Power supply Only connect the mains plug|6 to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. 1. Unwind the required length of power cable|6 from the cable spool|17. 2. Lead the power cable|6 through the opening|7 on the underside of the device. 3. Connect the mains plug|6 with the wall socket. 42 GB 6. Advantages of vacuum-packed food 6.1 Durability Vacuum-packed food keeps fresh for a significantly longer period. This is due to the fact that during the vacuum packing process the oxygen is removed from the food package. Furthermore, high-quality films and the vacuum packing protect well against freezer burn. 6.2 Sous-Vide - gentle cooking method in a vacuum bag The dream of every hobby cook: a steak that is pink and juicy on the inside, crispy on the outside. But unfortunately it does not always work using conventional methods, or it requires exact timing. Sous-vide makes cooking easier, and almost always yields perfect results. In principle, sous-vide is nothing more than the slow cooking of vacuum-sealed food. On the one hand, sous-vide is a very simple method for achieving excellent results when preparing food. On the other hand, sousvide is a clear rejection of the "quick quick" attitude of our age. Professional cooks have been using this method for many years. With the new SousVide Cooker, this cooking method is now also affordable for hobby cooks at home. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 7. Preparation 8. Use 7.1 Every active function can be cancelled immediately by pressing the button|3 . Setting up the device Place the device on a dry, level and heat-resistant surface. 7.2 - - - Requirements on the film/bags You can use tubular film or complete bags. The film must not be wider than 28 cm. The film must be provided with dots/ knobs or grooves on one side. Smooth films are not suited for sealing. Thickness should be between 0.17 and 0.29 mm (170 - 290 ‘). When buying the film, check the temperature range it is suited for. The ideal range is between -20 °C and +110|°C. Such films can be deep-frozen or boiled. The film included in the delivery is suited for this application. You will find those data on the package of the film or bag. 7.3 Producing a bag If you use finished bags, these steps do not apply. 1. Unwind the length of film from the roll you require for your bag. Regarding the length of the bag, remember that a space of approx. 6 cm towards the top should be left after filling. 2. Use scissors to cut the piece of film as straight as possible. 3. For sealing the bag (see "Seal the bag" on page 43). WARNING! Risk of material damage! ~ Observe the specified operating time of the device. After the sealing or vacuuming process, the device must cool down for at least 80 seconds. 8.1 Fill the bag CAUTION: ~ No food or liquids must be present at the top edge, where you want to seal the bag. That area must be clean and dry. Otherwise, it is impossible to produce a proper welding seam. • Fill the bag only up to a level of 6 cm below the top edge. 8.2 Seal the bag 1. Smooth the bag where it is to be sealed. 2. Open the lid|11. If necessary, press the buttons|8 first. 3. Figure A: place the bag in the device. For this purpose, the end of the film must be positioned shortly in front of the rear limitation webs|12 and the lateral limitation webs|15. 4. Ensure again that there are no creases in the film - especially in the area above the welding wire|14. 5. Close the lid|11. 6. Figure B: use both hands to press firmly on the edges of the lid|11. They must engage audibly. GB 43 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 7. Press the button|2 . The red LED|1 lights up. The film is being sealed. - After approx. 5 - 7 seconds, the red LED|1 goes out and the sealing process is completed. 8. Simultaneously, press buttons|8 in order to release the lock of the lid|11. 9. Open the lid|11 and remove the bag. 10. Check the welding seam. It should be a smooth creaseless seam. 8.3 Vacuum-pack and seal the bag DANGER! Risk of electric shock due to moisture! ~ For vacuum packing, no liquids must be inside the bag. ~ Ensure that no liquid is sucked in during the extraction of air. If this occurs, interrupt the process by pressing the button|3 . 1. Smooth the bag where it is to be sealed. 2. Open the lid|11. 3. Figure A: place the bag in the device. For this purpose, the end of the film must be positioned shortly in front of the rear limitation webs|12 and the lateral limitation webs|15. 4. Ensure again that there are no creases in the film - especially in the area above the welding wire|14. 5. Close the lid|11. 6. Figure B: use both hands to press firmly on the edges of the lid|11. They must engage audibly. 7. Press the button|4 . The green LED|5 lights up. The vacuuming starts. - After the vacuuming, the green LED|5 goes out and the red LED|1 lights up the sealing process is active. After approx. 5 - 7 seconds, the red LED|1 goes out and the sealing process is completed. 44 GB 8. Simultaneously, press buttons|8 in order to release the lock of the lid|11. 9. Open the lid|11 and remove the bag. 10. Check the welding seam. It should be a smooth creaseless seam. 9. Cleaning and storage DANGER! Risk of injury through burning/scalding! ~ Allow the device to cool down completely before you clean it or put it away. ~ The welding wire|14 becomes very hot during operation. Do not touch the hot welding wire|14. DANGER! Risk of electric shock! ~ Prior to cleaning, disconnect the mains plug|6 of the device. DANGER! Risk of electric shock due to moisture! ~ The device, the power cable|6 and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. 9.1 Cleaning In order to ensure the proper function and the full capacity of your device, clean it regularly. • Wipe down the housing of the device with a damp cloth. • Prior to the next use, the device must be completely dry. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 9.2 Storage WARNING! Risk of material damage! ~ During storage, the lid|11 must not be locked, but only loosely closed. Permanent locking could damage sealing rings|10 and|16. • • Figure C: wind the power cable|6 around the cable spool|17 at the underside of the device. Store the device protected against dust and dirt and out of the reach of children. 10. Disposal The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. 11. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Possible causes / Action Fault • Has the device been connected to the power supply? • Ensure that the film is positioned smoothly between the sealing strip|9 and the welding wire|14. The film was damp or contaminated at the seam. No function Seams are not tight • 12. Technical specifications Model: SFS 110 B2 Packaging Mains voltage: 220-240 V ~50/60 Hz When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. Protection class: II Power rating: 110 W Operating pause: at least 80 seconds after each use Subject to technical modification. GB 45 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 13.Warranty of the HOYER Handel|GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. 46 GB The warranty applies to material or factory defects. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 277100 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN: 277100 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany GB 47 *%B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO 14. Ordering films For the aroma-tight, airtight and watertight preservation of food. Suitable e.g. for the SilverCrest bag sealer SFS 110 A1/B1/B2. These film bags are suitable for gentle Sous-Vide cooking. 3 film rolls Width: 20 cm / Length: each 3 m Online ordering http://shop.hoyerhandel.com 48 GB 2 film rolls Width: 28 cm / Length: each 3 m BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO GB 49 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. Übersicht ....................................................................................... 51 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 52 Sicherheitshinweise ....................................................................... 52 Lieferumfang ................................................................................. 54 Stromversorgung ........................................................................... 55 Vorteile von vakuumierten Lebensmitteln ....................................... 55 6.1 Haltbarkeit ......................................................................................... 55 6.2 Sous-Vide - schonende Kochmethode im Vakuumbeutel ............................ 55 7. Vorbereitung ................................................................................. 55 7.1 Gerät aufstellen .................................................................................. 55 7.2 Anforderungen an die Folie/Beutel ....................................................... 55 7.3 Beutel herstellen .................................................................................. 56 8. Gebrauch ...................................................................................... 56 8.1 Beutel füllen ........................................................................................ 56 8.2 Beutel verschweißen ............................................................................ 56 8.3 Beutel vakuumieren und verschweißen ................................................... 57 9. Reinigen und Aufbewahren ........................................................... 57 9.1 Reinigen ............................................................................................ 57 9.2 Aufbewahren ..................................................................................... 58 10. Entsorgen ...................................................................................... 58 11. Problemlösung .............................................................................. 58 12. Technische Daten ........................................................................... 58 13. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 59 14. Folien bestellen .............................................................................. 61 50 DE BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 rote LED, leuchtet während des Verschweißens Taste: Folie schweißen (kein Vakuum) Taste: Stopp (beendet alle aktiven Funktionen sofort) Taste: Luft absaugen (Vakuum) und Folie schweißen grüne LED, leuchtet während die Luft abgesaugt wird Anschlussleitung mit Netzstecker Öffnung für die Anschlussleitung auf der Unterseite des Gerätes Taster zum Öffnen des Deckels (links und rechts) Dichtungsstreifen oberer Dichtungsring Deckel hintere Begrenzungsstege Absaugdüse Schweißdraht seitliche Begrenzungsstege unterer Dichtungsring Kabelaufwicklung auf der Unterseite des Gerätes eine Rolle Folienschlauch: ohne Abbildung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Folienschweißgerät. Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • • • • • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Folienschweißgerät! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Informationen auf. DE 51 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Einschweißen oder zum Vakuumieren und Einschweißen von Lebensmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie nur spezielle Kunststofffolien, die für die Verwendung von Folienschweißgeräten geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung der Kunststofffolien. 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt. ~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 52 DE BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. GEFAHR für oder durch Hausund Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können auch Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. ~ ~ ~ ~ ~ GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser. Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. GEFAHR durch Stromschlag ~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Anschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. ~ Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten, daran hängen bleiben oder darüber stolpern kann. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!). Verwenden Sie die Kabelaufwicklung auf der Unterseite. ~ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie die Anschlussleitung aufwickeln. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … nach jedem Gebrauch, …wenn eine Störung auftritt, …wenn Sie das Gerät nicht benutzen, …bevor Sie das Gerät reinigen und …bei Gewitter. GEFAHR - Brandgefahr ~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt. ~ Benutzen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche. DE 53 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO ~ Wegen möglicher Überhitzung und Brandgefahr das angeschlossene Gerät niemals abdecken! ~ Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien oder brennbaren Gasen. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen ~ Der Schweißdraht wird beim Betrieb sehr heiß. Berühren Sie den heißen Schweißdraht nicht. ~ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen. GEFAHR durch mangelnde Hygiene ~ Für einen unbeschwerten Genuss Ihrer unter Vakuum verschweißten Lebensmittel sollten Sie unbedingt folgende Hygienetipps beachten: - Achten Sie bei der Vorbereitung der Lebensmittel und beim Verpacken auf absolute Sauberkeit aller Arbeitsgeräte. - Reinigen Sie das Folienschweißgerät und alle Arbeitsgeräte nach dem Gebrauch gründlich. - Verderbliche Lebensmittel sollen unmittelbar nach dem Verschweißen gekühlt oder eingefroren werden. - Nach dem Auftauen oder Erhitzen von verderblichen Lebensmitteln müssen diese umgehend verzehrt werden. WARNUNG vor Sachschäden ~ Halten Sie die festgelegte Betriebszeit des Gerätes ein. Nach einem Schweißoder Vakuumiervorgang muss das Gerät mindestens 80 Sekunden abkühlen. ~ Verwenden Sie nur spezielle Kunststofffolien, die für die Verwendung von Folienschweißgeräten geeignet sind. 54 DE ~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. ~ Achten Sie darauf, dass Sie beim Absaugen der Luft keine Flüssigkeit ansaugen. ~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. 4. Lieferumfang 1 Folienschweißgerät 1 Rolle Folienschlauch 1 Bedienungsanleitung Vor dem ersten Gebrauch • • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt ist. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 5. Stromversorgung Schließen Sie den Netzstecker|6 nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. 1. Wickeln Sie soviel Anschlussleitung|6 von der Kabelaufwicklung|17 ab, wie Sie benötigen. 2. Führen Sie die Anschlussleitung|6 durch die Öffnung|7 auf der Unterseite des Gerätes. 3. Stecken Sie den Netzstecker|6 in die Steckdose. Im Grunde ist Sous-Vide nichts anderes, als das langsame Garziehen von vakuumverschweißten Lebensmitteln. Zum einen ist Sous-Vide eine sehr einfache Methode, exzellente Resultate beim Zubereiten vom Lebensmitteln zu erhalten. Zum anderen ist Sous-Vide eine klare Absage an das „schnell schnell“ unserer Tage. Profiköche nutzen die Methode schon seit vielen Jahren. Mit neuen Sous-Vide Automaten wird diese Garmethode nun auch für den Hobbykoch zu Hause erschwinglich. 7. Vorbereitung 7.1 Gerät aufstellen 6. Vorteile von vakuumierten Lebensmitteln 6.1 Haltbarkeit Vakuumierte Lebensmittel halten deutlich länger frisch. Dies liegt daran, dass der Verpackung, in der das Lebensmittel liegt, beim Vakuumieren weitgehend der Sauerstoff entzogen wird. Desweiteren schützen hochwertige Folien und das Vakuumverfahren gut vor Gefrierbrand. 6.2 Sous-Vide - schonende Kochmethode im Vakuumbeutel Der Traum von jedem Hobbykoch: ein Steak, innen rosig saftig und außen kross. Nur leider gelingt das nicht immer mit den herkömmlichen Methoden oder benötigt ein exaktes Timing. Sous-Vide macht das Kochen leichter und bringt fast immer perfekte Ergebnisse. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche, die hitzeunempfindlich ist. 7.2 Anforderungen an die Folie/Beutel - - - Sie können Schlauchfolie oder fertige Beutel verwenden. Die Folie darf nicht breiter als 28 cm sein. Die Folie muss auf einer Seite Punkte/ Noppen oder Rillen haben. Glatte Folie eignet sich nicht zum Verschweißen. Die Stärke sollte zwischen 0,17 und 0,29 mm (170 - 290 ‘) liegen. Achten Sie beim Kauf auch darauf, für welchen Temperaturbereich die Folie eingesetzt werden kann. Ideal ist ein Bereich von -20 °C und +110 °C. Diese Folien können tiefgefroren oder gekocht werden. Die mitgelieferte Folie ist dafür geeignet. Sie finden diese Angaben auf der Verpackung der Folie oder Beutel. DE 55 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 7.3 Beutel herstellen 8.2 Beutel verschweißen Wenn Sie fertige Beutel verwenden, entfallen die folgenden Schritte. 1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er verschweißt werden soll. 2. Öffnen Sie den Deckel|11. Gegebenenfalls drücken Sie dazu zuerst die Tasten|8. 3. Bild A: Legen Sie den Beutel in das Gerät. Dabei muss das Ende der Folie kurz vor den hinteren Begrenzungsstegen|12 und den seitlichen Bezugsstegen|15 liegen. 4. Achten Sie erneut darauf, dass die Folie keine Falten wirft - besonders nicht an der Stelle über dem Schweißdraht|14. 5. Schließen Sie den Deckel|11. 6. Bild B: Drücken Sie mit beiden Händen fest auf die Ecken des Deckels|11. Sie müssen hörbar einrasten. 7. Drücken Sie die Taste|2 . Die rote LED|1 leuchtet. Die Folie wird verschweißt. - Nach ca. 5 - 7 Sekunden erlischt die rote LED|1 und der Schweißvorgang ist beendet. 8. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten|8, um die Arretierung des Deckels|11 zu lösen. 9. Öffnen Sie den Deckel|11 und entnehmen Sie den Beutel. 10. Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte ein glatter, faltenfreier Streifen sein. 1. Rollen Sie so viel Folie von der Rolle ab, wie Sie für Ihren Beutel benötigen. Beachten Sie bei der Länge des Beutels, dass nach dem Befüllen ca. 6 cm Platz nach oben bleiben muss. 2. Schneiden Sie das Stück Folie möglichst gerade mit einer Schere ab. 3. Für das Verschweißen des Beutels (siehe „Beutel verschweißen” auf Seite 56). 8. Gebrauch Jede aktive Funktion kann sofort durch Drücken der Taste|3 beendet werden. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Halten Sie die festgelegte Betriebszeit des Gerätes ein. Nach einem Schweißoder Vakuumiervorgang muss das Gerät mindestens 80 Sekunden abkühlen. 8.1 Beutel füllen VORSICHT: ~ Dort, wo Sie den Beutel verschweißen wollen, dürfen sich keine Speisen oder Flüssigkeiten befinden. Diese Stellen müssen sauber und trocken sein. Anderenfalls kann keine richtige Schweißnaht erstellt werden. • 56 Füllen Sie den Beutel nur bis 6 cm unterhalb des oberen Randes. DE BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 8.3 Beutel vakuumieren und verschweißen 9. Reinigen und Aufbewahren GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit! ~ Zum Vakuumieren dürfen sich keine Flüssigkeiten im Beutel befinden. ~ Achten Sie darauf, dass Sie beim Absaugen der Luft keine Flüssigkeit ansaugen. Falls dies doch geschieht, unterbrechen Sie den Vorgang durch Drücken der Taste|3 . GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen/Verbrühen! ~ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen. ~ Der Schweißdraht|14 wird beim Betrieb sehr heiß. Berühren Sie den heißen Schweißdraht|14 nicht. 1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er verschweißt werden soll. 2. Öffnen Sie den Deckel|11. 3. Bild A: Legen Sie den Beutel in das Gerät. Dabei muss das Ende der Folie kurz vor den hinteren Begrenzungsstegen|12 und den seitlichen Bezugsstegen|15 liegen. 4. Achten Sie erneut darauf, dass die Folie keine Falten wirft - besonders nicht an der Stelle über dem Schweißdraht|14. 5. Schließen Sie den Deckel|11. 6. Bild B: Drücken Sie mit beiden Händen fest auf die Ecken des Deckels|11. Sie müssen hörbar einrasten. 7. Drücken Sie die Taste|4 . Die grüne LED|5 leuchtet. Das Vakuumieren beginnt. - Nach dem Vakuumieren erlischt die grüne LED|5 und die rote LED|1 beginnt zu leuchten - der Schweißvorgang ist aktiv. Nach ca. 5 - 7 Sek. erlischt die rote LED|1 und der Schweißvorgang ist beendet. 8. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten|8, um die Arretierung des Deckels|11 zu lösen. 9. Öffnen Sie den Deckel|11 und entnehmen Sie den Beutel. 10. Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte ein glatter, faltenfreier Streifen sein. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker|6 des Gerätes. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit! ~ Das Gerät, die Anschlussleitung|6 und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. 9.1 Reinigen Um die einwandfreie Funktion und volle Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes sicherzustellen, reinigen Sie es regelmäßig. • Wischen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. • Vor dem nächsten Einsatz muss das Gerät komplett trocken sein. DE 57 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 9.2 Aufbewahren WARNUNG vor Sachschäden! ~ Beim Lagern darf der Deckel|11 nicht arretiert, sondern nur lose geschlossen sein. Eine dauerhafte Arretierung könnte die Dichtungen|10 und|16 beschädigen. • • Bild C: Wickeln Sie die Anschlussleitung|6 um die Kabelaufwicklung|17 auf der Unterseite des Gerätes. Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Staub und Schmutz und unerreichbar für Kinder auf. 11. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Keine Funktion 10. Entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. 58 DE Mögliche Ursachen / Maßnahmen Fehler • Ist die Stromversorgung sichergestellt? • Achten Sie darauf, dass die Folie glatt zwischen dem Dichtungsstreifen|9 und dem Schweißdraht|14 liegt. Die Folie war an der Schweißstelle feucht oder verschmutzt. Nähte sind nicht dicht • 12. Technische Daten Modell: SFS 110 B2 Netzspannung: 220-240|V ~ 50/60|Hz Schutzklasse: II Leistung: 110 W Pausenzeit: mind. 80 Sekunden nach jedem Einsatz Technische Änderungen vorbehalten. BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO 13. Garantie der HOYER|Handel GmbH Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|277100 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. DE 59 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 277100 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Deutschland 60 DE 'B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO 14. Folien bestellen Zur aroma-, luft- und wasserdichten Konservierung von Lebensmitteln. Passend z. B. für das SilverCrest-Folienschweißgerät SFS 110 A1/B1/B2. Diese Folien sind für schonendes Sous-vide-Garen geeignet. 3 Folienrollen Breite: 20 cm / Länge: je 3 m 2 Folienrollen Breite: 28 cm / Länge: je 3 m Bestellung online http://shop.hoyerhandel.com DE 61 BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO HOYER HANDEL GMBH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen: 04/2016 · Ident.-Nr.: SFS 110 B2 IAN 277100 CPE277100_Folienschweißgeraet_Cover_LB5.indd 1 5 28.04.16 14:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Silvercrest SFS 110 B2 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual