Transcripción de documentos
ENVASADORA AL VACÍO SFS 110 B2
MACCHINA SIGILLASACCHETTI SFS 110 B2
ENVASADORA AL VACÍO
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
MÁQUINA DE EMBALAR A
VÁCUO
VACUUM SEALER
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instruções de manejo
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 277100
CPE277100_Folienschweißgeraet_Cover_LB5.indd 2
28.04.16 14:15
&3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 14
Português .............................................................................. 26
English ................................................................................... 38
,'6)6%BB9
Deutsch .................................................................................. 50
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
15
13
14
A
C
B
11
17
7
(6B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0LWWZRFK$SULO
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vista general ..................................................................................3
Uso adecuado.................................................................................4
Indicaciones de seguridad...............................................................4
Volumen de suministro ...................................................................6
Suministro de corriente eléctrica......................................................6
Ventajas de los alimentos al vacío ..................................................7
6.1 Conservación ..................................................................................... 7
6.2 Cocción al vacío: el método para cocinar con una bolsa de vacío
sin dañar los alimentos ........................................................................ 7
7. Preparación....................................................................................7
7.1 Instalación del aparato ........................................................................ 7
7.2 Requisitos del film/las bolsas................................................................ 7
7.3 Cómo hacer bolsas ............................................................................. 7
8. Uso.................................................................................................8
8.1 Llenar la bolsa .................................................................................... 8
8.2 Sellar la bolsa .................................................................................... 8
8.3 Poner al vacío y sellar la bolsa ............................................................. 8
9. Limpieza y conservación .................................................................9
9.1 Limpieza ............................................................................................ 9
9.2 Conservación ..................................................................................... 9
10. Eliminación .....................................................................................9
11. Solución de problemas..................................................................10
12. Datos técnicos...............................................................................10
13. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................11
14. Solicitar film .................................................................................13
2
ES
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
1. Vista general
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
LED rojo, se ilumina durante el sellado
Tecla: sellar film (sin vacío)
Tecla: parada (finaliza de inmediato todas las funciones activas)
Tecla: aspirar el aire (vacío) y sellar film
LED verde, se ilumina mientras se aspira el aire
Cable de conexión con enchufe
Abertura para el cable de conexión en la parte inferior del aparato
Tecla para la apertura de la tapa (izquierda y derecha)
Franja selladora
Junta selladora superior
Tapa
Salientes de limitación traseros
Boquilla de aspiración
Filamento de sellado
Salientes de limitación laterales
Junta selladora inferior
Guardacable en la parte inferior del aparato
Un rollo de tubo de film: sin ilustración
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta envasadora por sellado.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
•
•
•
•
•
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones forma parte del producto.
¡Esperamos que disfrute de su nueva envasadora por sellado!
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones detenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve este manual de instrucciones como información
para el futuro.
ES
3
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
2. Uso adecuado
Posible uso indebido
Utilice el aparato únicamente para sellar o
para poner al vacío y sellar alimentos.
El aparato está concebido para el uso doméstico y no es apto para fines industriales.
El aparato solo deberá utilizarse en el interior.
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ Utilice exclusivamente un film de plástico especial adecuado para el uso de
envasadoras por sellado. Siga las indicaciones que figuren en el embalaje
del film de plástico.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades que
se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Instrucciones para un manejo seguro
~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes
del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del
mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y
estén bajo supervisión.
~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
~ No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión.
~ Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos,
deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio posventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado.
4
ES
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún
juguete. Los niños no deben jugar con
las bolsas de plástico. Existe peligro de
asfixia.
PELIGRO para o debido a los
animales de compañía y de
granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros también para los animales
de compañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como regla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
~
~
~
~
~
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas o las salpicaduras de agua.
El aparato, el cable de conexión y el
enchufe no se pueden sumergir en
agua ni en ningún otro líquido.
Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga
revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
Si no obstante el aparato cae al agua,
desenchúfelo inmediatamente y, sólo
después de hacerlo, sáquelo del agua.
En este caso no utilice más el aparato y
hágalo revisar por un taller especializado.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ No ponga en funcionamiento el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha
caído antes al suelo.
~ Coloque el cable de conexión de modo
que nadie lo pise, se enganche o tropiece con él.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable
de conexión alrededor del aparato (peligro de rotura del cable). Utilice el guardacable situado en la parte inferior.
~ Deje que el aparato se enfríe completamente antes de enrollar el cable de conexión.
~ Procure que el cable de conexión no se
presione ni se aplaste.
~ Para sacar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca
del cable de conexión.
~ Saque el enchufe de la toma de corriente…
… después de cada uso,
…si se produce una avería,
…cuando no utilice el aparato,
…antes de limpiarlo y
…en caso de tormenta.
PELIGRO - Peligro de incendio
~ No deje nunca el aparato enchufado
sin supervisión.
~ Utilice el aparato sobre una superficie
plana, estable y resistente al calor.
~ ¡No cubra nunca el aparato mientras
esté conectado para evitar un posible
sobrecalentamiento y peligro de incendio!
~ No utilice el aparato cerca de gases o
materiales inflamables.
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
~ El filamento de sellado se calienta mucho durante su uso. No toque el filamento de sellado mientras esté caliente.
ES
5
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
~ Deje enfriar por completo el aparato
antes de limpiarlo o guardarlo.
PELIGRO en caso de falta de
higiene
~ Para poder disfrutar sin preocupaciones de sus alimentos envasados al vacío, es indispensable que siga los
siguientes consejos de higiene:
- Al preparar y envasar los alimentos,
procure que todos los instrumentos de
trabajo estén absolutamente limpios.
- Procure limpiar a fondo la envasadora por sellado y todos los instrumentos de trabajo después de cada uso.
- Los alimentos perecederos se deben
refrigerar o congelar inmediatamente después de envasarlos.
- Una vez descongelados o calentados, los alimentos perecederos deben
consumirse de inmediato.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ Respete el tiempo de funcionamiento
determinado para el aparato. Después
de un proceso de sellado o puesta al
vacío, el aparato debe enfriarse durante al menos 80 segundos.
~ Utilice exclusivamente un film de plástico especial adecuado para el uso de
envasadoras por sellado.
~ No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina)
o cerca de fuentes de calor o del fuego.
~ Al aspirar el aire, procure no succionar
ningún líquido.
~ El aparato lleva soportes de silicona
antideslizantes. Dado que los muebles
están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de
conservación, puede que algunos de
esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de silicona. En caso necesario,
6
ES
coloque debajo del aparato una base
de apoyo antideslizante.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
4. Volumen de
suministro
1 envasadora por sellado
1 rollo de tubo de film
1 manual de instrucciones
Antes del primer uso
•
•
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que el aparato no presenta
daños.
5. Suministro de
corriente eléctrica
Conecte el enchufe|6 sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda
a la especificación indicada en la placa de
características. La toma de corriente debe
seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
1. Desenrolle la longitud de cable de conexión|6 que necesite del guardacable|17.
2. Pase el cable de conexión|6 a través
de la abertura|7 de la parte inferior del
aparato.
3. Inserte el enchufe|6 en una toma de corriente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
6. Ventajas de los alimentos al vacío
7. Preparación
7.1
6.1
Conservación
Los alimentos al vacío se mantienen frescos
mucho más tiempo. Esto se debe a que al
poner al vacío el embalaje que contiene los
alimentos, se retira la mayor parte del oxígeno.
Además, un film de calidad y el proceso al
vacío protegen bien contra las quemaduras
por congelación.
6.2
Cocción al vacío: el
método para cocinar
con una bolsa de vacío
sin dañar los alimentos
El sueño de todo cocinero aficionado: un filete rosado y jugoso por dentro y tostado
por fuera. Sin embargo, por desgracia esto
no siempre se consigue con los métodos habituales, o requiere una regulación exacta
del tiempo. La cocción al vacío hace que cocinar sea más fácil y consigue resultados
casi siempre perfectos.
Básicamente, la cocción al vacío no es otra
cosa que cocer a fuego lento alimentos sellados al vacío.
Por una parte, la cocción al vacío es un método muy sencillo para obtener excelentes
resultados al preparar alimentos. Por otra
parte, la cocción al vacío es una forma de
decir claramente "no" a la obsesión por la
rapidez de nuestro tiempo.
Los cocineros profesionales utilizan este método desde hace ya muchos años. Con la
nueva máquina de cocción al vacío, este
método de cocción está ahora también al alcance del cocinero aficionado en su casa.
Instalación del aparato
Coloque el aparato sobre una superficie
seca y lisa que no sea sensible al calor.
7.2
-
-
-
Requisitos del film/las
bolsas
Puede utilizar film de tubo o bolsas prefabricadas.
El film no debe tener una anchura superior a 28 cm.
El film debe tener puntos/nudos o estrías por un lado. Un film liso no es adecuado para el sellado.
El espesor debe estar entre 0,17 y
0,29 mm (170 - 290 ).
Al comprar el film, preste también atención al margen de temperatura en el
que puede emplearse. Lo ideal es un intervalo entre -20 °C y +110 °C. Un film
de este tipo se puede congelar o cocer.
El film incluido en el suministro resulta
adecuado para ello.
Encontrará estas indicaciones en el embalaje del film o las bolsas.
7.3
Cómo hacer bolsas
Si usa bolsas prefabricadas, los siguientes
pasos no se aplican.
1. Desenrolle tanto film del rollo como necesite para su bolsa. Al determinar la
longitud de la bolsa, tenga en cuenta
que una vez llena deben quedar unos
6 cm de espacio en la parte de arriba.
2. Separe el trozo de film con unas tijeras
cortando todo lo recto que pueda.
3. Para el sellado de la bolsa (véase "Sellar la bolsa" en la página 8).
ES
7
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
8. Uso
Se puede finalizar de inmediato cualquier
función activa pulsando la tecla|3 .
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ Respete el tiempo de funcionamiento
determinado para el aparato. Después
de un proceso de sellado o puesta al
vacío, el aparato debe enfriarse durante al menos 80 segundos.
8.1
6. Ilustración B: presione firmemente
con ambas manos sobre las esquinas de
la tapa|11. Debe oírse cómo encajan.
7. Pulse la tecla |2
. El LED rojo|1 se
ilumina. Se sellará el film.
- Pasados unos 5 - 7 segundos, el LED
rojo|1 se apagará, finalizando el
proceso de sellado.
8. Presione simultáneamente las teclas|8
para soltar el bloqueo de la tapa|11.
9. Abra la tapa|11 y retire la bolsa.
10. Compruebe la unión de sellado. Debe
haber obtenido una franja lisa y sin
pliegues.
Llenar la bolsa
8.3
PRECAUCIÓN:
~ En la parte de la bolsa que desee sellar
no debe encontrarse ningún líquido o
alimento. Dichos puntos deberán estar
limpios y secos. De lo contrario no será
posible realizar una unión de sellado
correcta.
•
Llene la bolsa dejando un espacio de
al menos 6 cm por debajo del borde
superior.
8.2
Sellar la bolsa
1. Alise la parte de la bolsa que vaya a
sellar.
2. Abra la tapa|11. En su caso, presione
primero para ello las teclas|8.
3. Ilustración A: coloque la bolsa en el
aparato. Al hacerlo, el extremo del film
debe quedar situado poco antes de los
salientes de limitación traseros|12 y los
salientes de limitación laterales|15.
4. Tenga en cuenta de nuevo que el film
no debe presentar pliegues, especialmente en la zona que esté por encima
del filamento de sellado|14.
5. Cierre la tapa|11.
8
ES
Poner al vacío y sellar
la bolsa
¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad!
~ Para poner una bolsa al vacío, ésta no
debe contener ningún líquido.
~ Al aspirar el aire, procure no succionar
ningún líquido. Si esto ocurriera, interrumpa el proceso pulsando la tecla|3 .
1. Alise la parte de la bolsa que vaya a
sellar.
2. Abra la tapa|11.
3. Ilustración A: coloque la bolsa en el
aparato. Al hacerlo, el extremo del film
debe quedar situado poco antes de los
salientes de limitación traseros|12 y los
salientes de limitación laterales|15.
4. Tenga en cuenta de nuevo que el film
no debe presentar pliegues, especialmente en la zona que esté por encima
del filamento de sellado|14.
5. Cierre la tapa|11.
6. Ilustración B: presione firmemente
con ambas manos sobre las esquinas de
la tapa|11. Debe oírse cómo encajan.
7. Pulse la tecla|4
. El LED verde|5 se
ilumina. Empezará la puesta al vacío.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
- Una vez finalizada, el LED verde|5 se
apagará y se iluminará el LED rojo|1;
el proceso de sellado estará activo.
Pasados unos 5 - 7 segundos, el LED
rojo|1 se apagará, finalizando el
proceso de sellado.
8. Presione simultáneamente las teclas|8
para aflojar el bloqueo de la tapa|11.
9. Abra la tapa|11 y retire la bolsa.
10. Compruebe la unión de sellado. Debe
haber obtenido una franja lisa y sin
pliegues.
9. Limpieza y
conservación
¡PELIGRO de lesiones por
quemaduras/escaldaduras!
~ Deje enfriar por completo el aparato
antes de limpiarlo o guardarlo.
~ El filamento de sellado|14 se calienta mucho durante su uso. No toque el filamento
de sellado|14 mientras esté caliente.
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
~ Antes de la limpieza, retire el enchufe|6 del aparato.
¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad!
~ El aparato, el cable de conexión|6 y el
enchufe no se pueden sumergir en
agua ni en ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
9.1
Limpieza
Para garantizar el perfecto funcionamiento
y la eficiencia plena de su aparato, límpielo
periódicamente.
• Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido.
• Antes de volver a usarlo, el aparato
debe estar totalmente seco.
9.2
Conservación
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ Al almacenar el aparato, la tapa|11
no debe quedar bloqueada, sino solamente suelta y cerrada. Un bloqueo duradero podría dañar las juntas
selladoras|10 y|16.
•
•
Ilustración C: enrolle el cable de conexión|6 alrededor del guardacable|17
en la parte inferior del aparato.
Guarde el aparato protegido del polvo
y la suciedad y fuera del alcance de los
niños.
10. Eliminación
El símbolo del cubo de basura
con ruedas tachado significa
que en la Unión Europea el
producto se debe llevar a un
punto de recogida de residuos
separado. Esto es válido para el producto y
para todos los accesorios que estén marcados
con este símbolo. Los productos marcados no
se deben eliminar con la basura doméstica
normal, sino que deben llevarse a un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a
proteger el medio ambiente.
ES
9
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Embalaje
12. Datos técnicos
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
Modelo:
11. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
~ No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
Posibles causas /
Medidas a adoptar
Avería
•
¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?
•
Procure que el film quede colocado bien plano entre la franja
selladora|9 y el filamento de sellado|14.
El film estaba húmedo
o sucio en el punto de
sellado.
No funciona
Las uniones
no son herméticas
10
ES
•
SFS 110 B2
Tensión de la red: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Clase de
protección:
II
Potencia:
110 W
Tiempo de pausa: mín. 80 segundos después de cada uso
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
13. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 277100 y tenga preparado el recibo como
justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
ES
11
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
• Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277100
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemania
12
ES
(6B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
14. Solicitar film
Para la conservación de los alimentos protegidos de los aromas, el aire y el agua.
Adecuado p. ej. para la envasadora por sellado SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2.
Estos films son apropiados para la cocción al vacío sin dañar los alimentos.
3 rollos de film
Anchura: 20 cm / Longitud: 3 m cada
uno
2 rollos de film
Anchura: 28 cm / Longitud: 3 m cada
uno
Pedido en línea
http://shop.hoyerhandel.com
ES
13
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Panoramica .................................................................................15
Uso conforme ..............................................................................16
Istruzioni per la sicurezza ............................................................16
Materiale in dotazione .................................................................18
Alimentazione elettrica ................................................................18
Vantaggi degli alimenti sotto vuoto .............................................19
6.1 Conservabilità ................................................................................. 19
6.2 Sottovuoto - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto ......... 19
7. Preparazione ...............................................................................19
7.1 Collocazione dell'apparecchio .......................................................... 19
7.2 Requisiti della pellicola/del sacchetto ................................................. 19
7.3 Produzione di un sacchetto ............................................................... 19
8. Uso ..............................................................................................20
8.1 Riempimento del sacchetto ................................................................ 20
8.2 Saldatura del sacchetto .................................................................... 20
8.3 Messa sotto vuoto e saldatura dei sacchetti ......................................... 20
9. Pulizia e conservazione ................................................................21
9.1 Pulizia ............................................................................................ 21
9.2 Conservazione ................................................................................ 21
10. Smaltimento ................................................................................21
11. Risoluzione dei problemi ..............................................................22
12. Dati tecnici ...................................................................................22
13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................23
14. Ordinazione di pellicole ...............................................................25
14
IT
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
1. Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
LED rosso, si accende durante la saldatura
Tasto: saldatura di una pellicola (senza vuoto)
Tasto: arresto (interrompe immediatamente tutte le funzioni attive)
Tasto: aspirazione dell'aria (vuoto) e saldatura della pellicola
LED verde, si accende durante l'aspirazione dell'aria
Cavo di collegamento con spina
Apertura per il cavo di collegamento situato nella parte inferiore
dell'apparecchio
Pulsante per l'apertura del coperchio (sinistra e destra)
Striscia di guarnizione
Guarnizione anulare superiore
Coperchio
Linguette delimitatrici posteriori
Ugello di aspirazione
Filo di apporto
Linguette delimitatrici laterali
Guarnizione anulare inferiore
Avvolgicavo sul lato inferiore dell'apparecchio
Un rotolo di tubo di pellicola: non illustrato
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto della vostra
nuova sigillatrice sottovuoto.
Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
•
•
•
•
•
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso. Il manuale di
istruzioni per l'uso è parte integrante del prodotto.
Ci auguriamo che la vostra nuova sigillatrice sottovuoto possa darvi molte soddisfazioni!
Leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
Custodire il presente manuale di
istruzioni per l'uso per riferimento futuro.
IT
15
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
2. Uso conforme
Uso indebito prevedibile
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
sigillare o mettere sotto vuoto e sigillare alimenti.
L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commerciale.
Usare l'apparecchio solo al chiuso.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
~ Utilizzare solo pellicole di plastica speciali idonee all'utilizzo di sigillatrici sottovuoto. Osservare le indicazioni
riportate sulla confezione delle pellicole
di plastica.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di
istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante
l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
~ Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo
di collegamento.
~ Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è collegato alla
rete elettrica.
~ Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce
danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal
suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
16
IT
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un
giocattolo per bambini. I bambini non
devono giocare con i sacchetti di plastica. Poiché ciò comporta un pericolo di
soffocamento.
PERICOLO per gli animali
domestici o causato dagli
animali domestici
~ Gli apparecchi elettrici possono comportare anche pericoli per gli animali
domestici e da lavoro. Inoltre gli animali possono anche causare danni all'apparecchio. Come regola generale,
mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici.
~
~
~
~
~
PERICOLO di scossa elettrica a
causa dell'umidità
Proteggere l'apparecchio dall'umidità,
da goccioline o spruzzi d'acqua.
Non immergere l'apparecchio, il cavo
di collegamento e la spina in acqua o
altri liquidi.
Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediatamente la spina
e solo allora togliere l'apparecchio
dall'acqua. In questo caso non usare
più l'apparecchio e farlo controllare da
una ditta specializzata.
Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
PERICOLO di scossa elettrica
~ Non mettere in funzione l'apparecchio
se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto.
~ Posare il cavo di collegamento in modo
tale che nessuno possa calpestarlo, restarvi impigliato o inciamparvi.
~ Collegare la spina solo ad una presa di
corrente correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di
omologazione. La presa di corrente
deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio (rischio di rottura del cavo!). Utilizzare l'avvolgicavo situato sul
lato inferiore.
~ Lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di avvolgere il cavo di
collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non rimanga incastrato o schiacciato.
~ Per staccare la spina dalla presa di corrente, tirare sempre dalla spina, mai
dal cavo di collegamento.
~ Staccare la spina dalla presa di corrente, …
…dopo ogni utilizzo,
… se si verifica un guasto,
…quando non si utilizza l'apparecchio,
…prima di pulire l'apparecchio e
… in caso di temporali.
PERICOLO di incendio
~ Non lasciare incustodito l'apparecchio
quando è collegato alla rete elettrica.
~ Utilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
~ Non coprire mai l'apparecchio collegato a causa del rischio di surriscaldamento e incendio!
IT
17
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
~ Non utilizzare l'apparecchio vicino a
materiali infiammabili o gas infiammabili.
PERICOLO di lesioni da
ustione
~ Durante il funzionamento il filo di apporto si riscalda molto. Non toccare il
filo di apporto rovente.
~ Far raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo o metterlo da
parte.
PERICOLO causato dalla
mancanza di igiene
~ Per poter consumare senza preoccupazioni gli alimenti sigillati sotto vuoto, è
assolutamente necessario attenersi ai
seguenti suggerimenti in materia di
igiene:
- Per la preparazione degli alimenti e
per il confezionamento mantenere
un'assoluta pulizia di tutti gli strumenti di lavoro.
- Dopo l'uso pulire a fondo la sigillatrice sottovuoto e tutti gli strumenti di lavoro.
- Gli alimenti deperibili vanno messi in
frigorifero o nel congelatore subito
dopo averli sigillati.
- Consumare gli alimenti deperibili
poco dopo averli scongelati o riscaldati.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
~ Rispettare la durata di funzionamento
stabilita per l'apparecchio. Dopo
un'operazione di saldatura o messa
sotto vuoto, l'apparecchio deve raffreddarsi per almeno 80 secondi.
~ Utilizzare solo pellicole di plastica speciali idonee per l'uso di sigillatrici sottovuoto.
~ Non collocare mai l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a
fonti di calore o fiamme libere.
18
IT
~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione
a non aspirare liquido.
~ L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di silicone. Dato che i mobili
sono rivestiti con un gran numero di
vernici e materie plastiche e vengono
trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di
queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire
i piedini di silicone. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio.
~ Non utilizzare detergenti abrasivi o
graffianti.
4. Materiale in dotazione
1 sigillatrice sottovuoto
1 rotolo di tubo di pellicola
1 manuale di istruzioni per l'uso
Prima del primo utilizzo
•
•
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare che l'apparecchio sia intatto.
5. Alimentazione
elettrica
Collegare la spina|6 solo ad una presa di
corrente correttamente installata e facilmente
accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile anche dopo il collegamento.
1. Svolgere dall'avvolgicavo|17 il tratto
di cavo di collegamento|6 necessario.
2. Far passare il cavo di collegamento|6
attraverso l'apertura|7 situata nella parte inferiore dell'apparecchio.
3. Inserire la spina|6 nella presa di corrente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
6. Vantaggi degli alimenti sotto vuoto
6.1 Conservabilità
Gli alimenti sotto vuoto si mantengono freschi molto più a lungo. Ciò è dovuto al fatto
che, con la messa sotto vuoto, dalla confezione che racchiude l'alimento viene estratto quasi tutto l'ossigeno.
Inoltre le pellicole di qualità e la messa sotto
vuoto proteggono bene dalla bruciatura da
congelamento.
7. Preparazione
7.1 Collocazione dell'apparecchio
Collocare l'apparecchio su una superficie
asciutta, piana e insensibile al calore.
7.2 Requisiti della pellicola/
del sacchetto
-
6.2 Sottovuoto - un delicato
metodo di cottura nel
sacchetto sottovuoto
Il sogno di ogni cuoco dilettante: una bistecca succosa e rosata all'interno e croccante
all'esterno. Ma purtroppo non sempre ci si
riesce con i metodi comuni, oppure è necessario un calcolo esatto dei tempi. La cottura
sottovuoto agevola il lavoro in cucina e consente quasi sempre risultati perfetti.
In fin dei conti la cottura sottovuoto non è altro che una lenta cottura di alimenti sottovuoto.
Da un canto la cottura sottovuoto è una maniera molto semplice di ottenere eccellenti risultati nella preparazione degli alimenti.
Dall'altro è una chiara risposta negativa
alla frenesia dei nostri giorni.
I cuochi professionisti utilizzano questo metodo già da molti anni. Con il nuovo apparecchio per cottura sottovuoto questo
metodo di cottura è ora accessibile anche ai
cuochi dilettanti, a casa.
-
-
-
È possibile usare tubi di pellicola o sacchetti pronti.
La pellicola non deve essere più larga
di 28 cm.
La pellicola deve presentare su un lato
punti/sporgenze o rigature. La pellicola
liscia non è adatta alla sigillatura.
Lo spessore dovrebbe essere compreso
tra 0,17 e 0,29 mm (170 - 290 ).
Durante l'acquisto fare attenzione anche all'intervallo di temperatura entro il
quale è possibile utilizzare la pellicola.
È ideale un intervallo da -20 °C a
+110|°C. Queste pellicole possono essere congelate o usate per cucinare. La
pellicola fornita è adatta a questi scopi.
Queste indicazioni sono riportate sulla
confezione della pellicola o del sacchetto.
7.3 Produzione di un sacchetto
Se si utilizzano sacchetti pronti, i passi che
seguono non sono necessari.
1. Svolgere dal rotolo la quantità di pellicola necessaria per il sacchetto. Per
quanto riguarda la lunghezza del sacchetto, tenere presente che dopo il riempimento devono restare circa 6 cm
di spazio verso l'alto.
2. Tagliare con le forbici il pezzo di pellicola nel modo più rettilineo possibile.
3. Per la sigillatura del sacchetto (vedere
"Saldatura del sacchetto" a pagina 20).
IT
19
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
8. Uso
Ogni funzione attiva può essere interrotta
immediatamente premendo il tasto|3 .
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
~ Rispettare la durata di funzionamento
stabilita per l'apparecchio. Dopo
un'operazione di saldatura o messa
sotto vuoto, l'apparecchio deve raffreddarsi per almeno 80 secondi.
7. Premere il tasto|2
. Il LED rosso|1 si
accende. La pellicola viene saldata.
- Dopo circa 5-7 secondi il LED rosso|1
si spegne e l'operazione di saldatura
è conclusa.
8. Premere contemporaneamente i tasti|8
per disimpegnare il fermo del coperchio|11.
9. Aprire il coperchio|11 e prelevare il
sacchetto.
10. Controllare il cordone di saldatura. Dovrebbe essere una striscia liscia e priva
di pieghe.
8.1 Riempimento del sacchetto 8.3 Messa sotto vuoto e saldatura dei sacchetti
ATTENZIONE:
~ Nel punto in cui si desidera sigillare il
sacchetto non devono trovarsi alimenti
né liquidi. Questi punti devono essere
puliti e asciutti. In caso contrario non è
possibile creare un cordone di saldatura corretto.
•
Riempire il sacchetto non oltre 6 cm dal
bordo superiore.
8.2 Saldatura del sacchetto
1. Lisciare il sacchetto nel punto in cui si
intende saldarlo.
2. Aprire il coperchio|11. A tale scopo
premere eventualmente i tasti|8.
3. Figura A: collocare il sacchetto
nell'apparecchio. L'estremità della pellicola deve venirsi a trovare poco prima
delle linguette delimitatrici posteriori|12 e delle linguette delimitatrici laterali|15.
4. Assicurarsi che la pellicola non crei pieghe, in particolare nel punto situato sopra il filo di apporto|14.
5. Chiudere il coperchio |11.
6. Figura B: premere forte con le due
mani gli angoli del coperchio|11. Devono innestarsi percettibilmente.
20
IT
PERICOLO di scossa elettrica a
causa dell'umidità!
~ Durante la messa sotto vuoto non devono trovarsi liquidi nel sacchetto.
~ Quando si aspira l'aria, fare attenzione
a non aspirare liquido. Se tuttavia ciò
dovesse avvenire, interrompere l'operazione premendo il tasto|3 .
1. Lisciare il sacchetto nel punto in cui si
intende saldarlo.
2. Aprire il coperchio|11.
3. Figura A: collocare il sacchetto
nell'apparecchio. L'estremità della pellicola deve venirsi a trovare poco prima
delle linguette delimitatrici posteriori|12 e delle linguette delimitatrici laterali|15.
4. Assicurarsi che la pellicola non crei pieghe, in particolare nel punto situato sopra il filo di apporto|14.
5. Chiudere il coperchio|11.
6. Figura B: premere forte con le due
mani gli angoli del coperchio|11. Devono innestarsi percettibilmente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
7. Premere il tasto|4
. Il LED verde|5
si accende. Inizia la messa sotto vuoto.
- Dopo la messa sotto vuoto il LED verde|5 si spegne e inizia ad accendersi
il LED rosso|1; l'operazione di saldatura è attiva. Dopo circa 5-7 secondi
il LED rosso|1 si spegne e l'operazione di saldatura è conclusa.
8. Premere contemporaneamente i tasti|8
per disimpegnare il fermo del coperchio|11.
9. Aprire il coperchio|11 e prelevare il
sacchetto.
10. Controllare il cordone di saldatura. Dovrebbe essere una striscia liscia e priva
di pieghe.
9. Pulizia e
conservazione
9.1 Pulizia
Per assicurare un funzionamento corretto e
la piena funzionalità dell'apparecchio, pulirlo regolarmente.
• Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidito.
• Prima del successivo utilizzo l'apparecchio
deve essere completamente asciutto.
9.2 Conservazione
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali!
~ Per l'immagazzinamento il coperchio|11 non deve essere bloccato ma
solo chiuso senza bloccarlo. Il bloccaggio prolungato potrebbe danneggiare
le guarnizioni anulari|10 e|16.
•
PERICOLO di lesioni da bruciatura/scottatura!
~ Far raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo o metterlo da
parte.
~ Durante il funzionamento il filo di apporto|14 si riscalda molto. Non toccare il filo di apporto|14 rovente.
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Prima della pulizia staccare la spina|6
dell'apparecchio.
PERICOLO di scossa elettrica a
causa dell'umidità!
~ Non immergere l'apparecchio, il cavo
di collegamento|6 e la spina in acqua
o altri liquidi.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali!
~ Non utilizzare detergenti abrasivi o
graffianti.
•
Figura C: avvolgere il cavo di collegamento|6 intorno all'avvolgicavo|17 sul
lato inferiore dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio al riparo da
polvere e sporcizia e fuori della portata
dei bambini.
10. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale
per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così
contrassegnati non possono essere smaltiti
assieme ai normali rifiuti domestici, bensì
devono essere consegnati presso un centro
di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l’inquinamento ambientale.
IT
21
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
12. Dati tecnici
Modello:
SFS 110 B2
Tensione di rete: 220-240 V ~ 50/60 Hz
11. Risoluzione dei
problemi
Classe di protezione:
II
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente. Poiché
l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente
è in grado di risolvere autonomamente.
Tempo di pausa: min. 80 secondi dopo
ogni uso
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Non tentare in nessun caso di riparare
l'apparecchio da soli.
Possibili cause /
rimedi
Guasto
L'apparec•
chio non funziona
L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica?
•
Assicurarsi che la pellicola sia liscia tra la striscia di guarnizione|9 e
il filo di apporto|14.
La pellicola era umida
o sporca nel punto di
saldatura.
I cordoni non
sono ermetici
22
IT
•
Potenza:
110 W
Con riserva di modifiche tecniche.
,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
13.Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi
soggetti a normale usura e i danni a
parti fragili quali interruttori, batterie, lampadine o altri pezzi realizzati
in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo IAN: 277100
e lo scontrino come prova.
• Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
IT
23
,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
• Il prodotto registrato come difettoso potrà
poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che
Le verrà comunicato, allegando la prova
d'acquisto (scontrino) e indicando in che
cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
IT Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277100
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germania
24
IT
,7B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
14. Ordinazione di pellicole
Per conservare alimenti proteggendoli da odori, aria e acqua.
Adatte ad es. alla sigillatrice sottovuoto SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2.
Queste pellicole sono adatte ad una delicata cottura sous-vide.
3 tubi di pellicola
Larghezza: 20 cm / lunghezza: 3 m ciascuno
2 tubi di pellicola
Larghezza: 28 cm / lunghezza: 3 m ciascuno
Ordinazione online
http://shop.hoyerhandel.com
IT
25
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Visão geral ..................................................................................27
Utilização correta .........................................................................28
Indicações de segurança ..............................................................28
Material contido nesta embalagem ..............................................30
Alimentação de corrente ..............................................................30
Vantagens da selagem a vácuo dos alimentos .............................31
6.1 Durabilidade ................................................................................... 31
6.2 Sous-Vide: um método de cozinhar suave com saco de vácuo ............... 31
7. Preparativos ................................................................................31
7.1 Colocar o aparelho .......................................................................... 31
7.2 Requisitos da película/saco .............................................................. 31
7.3 Fazer sacos ..................................................................................... 31
8. Utilização ....................................................................................32
8.1 Encher o saco .................................................................................. 32
8.2 Selagem de sacos ............................................................................ 32
8.3 Selagem a vácuo do saco ................................................................. 32
9. Limpeza e armazenamento ..........................................................33
9.1 Limpar ............................................................................................ 33
9.2 Arrumação ...................................................................................... 33
10. Eliminar .......................................................................................33
11. Solução do problema ...................................................................34
12. Dados técnicos .............................................................................34
13. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................34
14. Encomendar películas ..................................................................36
26
PT
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
1. Visão geral
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
LED vermelho, acende-se durante a termossoldadura
Tecla: soldar películas (sem vácuo)
Tecla: stop (para de imediato todas as funções ativas)
Tecla: aspirar ar (vácuo) e soldar películas
LED verde, acende enquanto o ar é aspirado
Cabo de ligação com ficha de alimentação
Abertura para o cabo de ligação na parte inferior do aparelho
Tecla para abrir a tampa (lados esquerdo e direito)
Tira vedante
Anel de vedação superior
Tampa
Barras limitadoras posteriores
Bico de aspiração
Fio de soldadura
Barras limitadoras laterais
Anel de vedação inferior
Arrumação do cabo na parte inferior do aparelho
Um rolo de película tubular: sem figura
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho de soldar películas.
Para utilizar o produto com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades:
•
•
•
•
•
Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de instruções. O manual de instruções
é parte integrante do produto.
Esperamos que o seu novo aparelho de soldar películas seja motivo de grande satisfação!
Leia atentamente este manual
de instruções antes da primeira
colocação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instruções para consultas futuras.
PT
27
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
2. Utilização correta
Uso indevido previsível
Utilize o aparelho unicamente para a selagem sob vácuo de alimentos.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica e não pode ser aplicado
com fim industrial.
O aparelho só pode ser utilizado em interiores.
AVISO de danos materiais!
~ Utilize apenas películas plásticas especiais, próprias para ser utilizadas com
aparelhos de soldar películas. Siga as
indicações na embalagem das películas plásticas.
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de
instruções:
PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso, pode causar danos
no corpo e na vida de pessoas.
AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.
Instruções para uma utilização segura
~ O aparelho só pode ser utilizado por crianças com mais de
8|anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais
ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos
sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido
informadas sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido os perigos resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do utilizador, a não ser que tenham mais de 8 anos de
idade e estejam vigiadas.
~ Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
~ Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado,
ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pósvenda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante,
para evitar perigos.
~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto.
28
PT
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico. Pois
existe o perigo de sufocamento.
PERIGO para e causado por
animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos também podem
causar perigos para animais domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também podem causar danos no
aparelho. Por isso, por princípio mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos.
~
~
~
~
~
PERIGO de choque elétrico
por humidade
Proteja o aparelho contra a humidade
e contra gotas ou salpicos de água.
O aparelho, o cabo de ligação e a ficha de alimentação não podem ser
submersos em água ou qualquer outro
líquido.
Se entrar líquido no aparelho, retire
imediatamente a ficha de alimentação
da tomada de corrente. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um
técnico.
Se o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a ficha de alimentação
da tomada de corrente e apanhe o
aparelho só depois. Neste caso, não
utilize mais o aparelho, contacte uma
oficina especializada para o inspecionar.
Não use o aparelho com as mãos molhadas.
PERIGO devido a choque
elétrico
~ Não coloque o aparelho em funcionamento, se o aparelho ou o cabo de ligação apresentarem danos, ou se o
aparelho tiver caído no chão.
~ Deixe sempre o cabo de ligação de
modo que ninguém o possa pisar, nem
ficar preso ou tropeçar nele.
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a
uma tomada de corrente devidamente
instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado
na placa de características do aparelho. A tomada de corrente deve permanecer facilmente acessível depois de
feita a ligação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas
vivas ou pontos de alta temperatura.
Não enrole o cabo de ligação à volta
do aparelho (perigo do cabo se romper!). Utilize a arrumação do cabo na
parte inferior.
~ Antes de enrolar o cabo de ligação, deixe o aparelho arrefecer completamente.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não está entalado ou esmagado.
~ Para extrair a ficha de alimentação da
tomada de corrente, puxe sempre pela
ficha de alimentação e nunca pelo
cabo de ligação.
~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, …
…após cada utilização,
…se surgir uma avaria,
…se não utilizar o aparelho,
… antes de limpar o aparelho, e
…em caso de trovoada.
PERIGO - Perigo de incêndio
~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
~ Utilize o aparelho sobre uma superfície
estável, plana e resistente ao calor.
~ Devido à possibilidade de sobreaquecimento e perigo de incêndio, nunca
cubra o aparelho ligado!
~ Não utilize o aparelho próximo de materiais ou gases inflamáveis.
PT
29
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
PERIGO de ferimentos por
queimadura
~ O fio de soldadura fica muito quente
durante o funcionamento. Não toque
no fio de soldadura quente.
~ Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o limpar ou guardar.
PERIGO devido a falta de
higiene
~ Para que possa desfrutar despreocupadamente dos seus alimentos selados a
vácuo, observe as seguintes dicas de
higiene:
- Durante a preparação dos alimentos
e durante a sua embalagem, assegure uma limpeza absoluta de todos os
aparelhos utilizados no trabalho.
- Limpe bem o aparelho de soldar películas e todos os aparelhos utilizados
no trabalho após a sua utilização.
- Os alimentos perecíveis devem ser
colocados no frigorífico ou no congelador imediatamente após a sua selagem.
- Após a descongelação ou aquecimento de alimentos perecíveis, estes
devem ser consumidos de imediato.
AVISO de danos materiais
~ Respeite o tempo de funcionamento determinado para o aparelho. Após um
processo de soldadura ou de selagem
a vácuo, o aparelho deve ser deixado
arrefecer durante pelo menos 80 segundos.
~ Utilize apenas películas plásticas especiais, próprias para ser utilizadas com
aparelhos de soldar películas.
~ Nunca coloque o aparelho sobre superfícies quentes (p. ex. sobre a placa de
um fogão) ou próximo de fontes de calor ou de chamas.
~ Certifique-se de que ao aspirar o ar
não aspira qualquer líquido.
~ O aparelho tem pés antiderrapantes
em silicone. Uma vez que os móveis
30
PT
são cobertos com uma variedade de
vernizes e de plásticos e são tratados
com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente
que alguns desses produtos contenham
componentes que ataquem ou amoleçam os pés em silicone. Se necessário,
coloque uma base antiderrapante por
baixo do aparelho.
~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou ásperos.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Aparelho de soldar películas
1 Rolo de película tubular
1 Manual de instruções
Antes do primeiro uso
•
•
Remova todo o material de embalagem.
Verifique se o aparelho apresenta danos.
5. Alimentação de
corrente
Ligue a ficha de alimentação|6 apenas a
uma tomada de corrente devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de
características do aparelho. A tomada de
corrente deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação.
1. Desenrole da arrumação do cabo|17 o
cabo de ligação|6 que for necessário.
2. Passe o cabo de ligação|6 através da
abertura|7 na parte inferior do aparelho.
3. Ligue a ficha de alimentação|6 à tomada de corrente.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
6. Vantagens da
selagem a vácuo dos
alimentos
6.1
Durabilidade
Os alimentos selados a vácuo mantêm-se
frescos durante muito mais tempo. Isso devese ao facto de durante a selagem a vácuo
ser retirada grande parte do oxigénio da
embalagem onde o alimento se encontra.
Além disso, as películas de alta qualidade e
o processo de vácuo protegem bem da queimadura pelo frio.
6.2
Sous-Vide: um método
de cozinhar suave com
saco de vácuo
O sonho de qualquer cozinheiro amador:
um bife suculento, rosado por dentro e estaladiço por fora. Só que, infelizmente, isso
nem sempre se consegue com os métodos
usuais, ou então o timing tem de ser exato.
O Sous-Vide torna mais fácil cozinhar e os
seus resultados são quase sempre perfeitos.
Em princípio, o método Sous-Vide (sob vácuo) não é mais do que uma cozedura prolongada e lenta de alimentos selados em
vácuo.
Por um lado, o Sous-Vide é um método simples, que permite obter resultados excelentes na preparação de alimentos. Por outro
lado, o Sous-Vide é uma renúncia categórica aos procedimentos "rápidos, rápidos"
dos nossos dias.
Os cozinheiros profissionais utilizam este
método desde há muitos anos. Com o novo
aparelho automático de Sous-Vide este método de cozedura tornou-se agora acessível
aos cozinheiros amadores, em casa.
7. Preparativos
7.1
Colocar o aparelho
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, plana e resistente ao calor.
7.2
-
-
-
Requisitos da película/
saco
Pode utilizar película tubular ou sacos
prontos.
A película não pode ter uma largura superior a 28 cm.
A película deve ter de um dos lados
pontos/relevos ou estrias. Uma película
lisa não é adequada para a selagem.
A espessura da película deve ser entre
0,17 e 0,29 mm (170 - 290 ).
Ao comprar, verifique também qual é a
gama de temperaturas em que a película pode ser utilizada. O ideal é uma
gama de temperaturas entre -20 °C e
+110 °C. Estas películas podem ir ao
congelador ou à fervura. A película fornecida junto é adequada para esse
efeito.
Encontra estas indicações na embalagem da películatomada ou dos sacos.
7.3
Fazer sacos
Se utilizar sacos prontos, pode ignorar os
seguintes passos.
1. Desenrole do rolo a quantidade de película que precisa para os seus sacos.
Quanto ao comprimento do saco, tenha em atenção que, depois de enchido, tem de ficar uma margem para
cima de aproximadamente 6 cm.
2. Corte o bocado de película com uma
tesoura, tão a direito quanto possível.
3. Para a termossoldadura do saco (ver
"Selagem de sacos" na página 32).
PT
31
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
8. Utilização
Qualquer função ativa pode ser cancelada
de imediato, premindo a tecla|3 .
AVISO de danos materiais!
~ Respeite o tempo de funcionamento determinado para o aparelho. Após um
processo de soldadura ou de selagem
a vácuo, o aparelho deve ser deixado
arrefecer durante pelo menos 80 segundos.
7. Prima a tecla|2
. O LED vermelho|1 acende-se. A película é termossoldada.
- O LED vermelho|1 apaga-se após
aprox. 5 a 7 segundos e o processo
de termossoldadura está concluído.
8. Prima em simultâneo as teclas|8, para
soltar o bloqueio da tampa|11.
9. Abra a tampa|11 e retire o saco.
10. Verifique a costura de soldadura. Deve
formar uma faixa lisa e sem pregas.
8.3
8.1
Encher o saco
CUIDADO:
~ Nos pontos onde deseja fazer a termossoldadura não pode haver comida
ou líquidos. Estes pontos têm de estar
limpos e secos. Caso contrário, não
será possível criar uma verdadeira costura de soldadura.
•
Encha o saco só até 6 cm abaixo da
borda superior.
8.2
Selagem de sacos
1. Alise o saco no ponto onde ele irá ser
selado.
2. Abra a tampa|11. Se necessário, pressione primeiro as teclas|8.
3. Figura A: coloque o saco no aparelho. Para isso, a extremidade da película deve ficar pouco antes das barras
limitadoras posteriores|12 e das barras
limitadoras laterais|15.
4. Certifique-se de que a película não forma pregas – especialmente no ponto
por cima do fio de soldadura|14.
5. Feche a tampa|11.
6. Figura B: faça pressão com ambas as
mãos sobre os cantos da tampa|11.
Eles devem encaixar de forma audível.
32
PT
Selagem a vácuo do saco
PERIGO de choque elétrico
por humidade!
~ Para a selagem a vácuo não pode haver líquidos no saco.
~ Certifique-se de que ao aspirar o ar
não aspira qualquer líquido. Porém, se
tal acontecer, interrompa o processo,
premindo a tecla|3 .
1. Alise o saco no ponto onde ele irá ser
selado.
2. Abra a tampa|11.
3. Figura A: coloque o saco no aparelho. Para isso, a extremidade da película deve ficar pouco antes das barras
limitadoras posteriores|12 e das barras
limitadoras laterais|15.
4. Certifique-se de que a película não forma pregas – especialmente no ponto
por cima do fio de soldadura|14.
5. Feche a tampa|11.
6. Figura B: faça pressão com ambas as
mãos sobre os cantos da tampa|11.
Eles devem encaixar de forma audível.
7. Prima a tecla|4
. O LED verde|5
acende-se. A selagem por vácuo é iniciada.
- Após a selagem a vácuo, o LED verde|5 apaga-se e o LED vermelho|1
começa a acender-se – o processo de
termossoldadura está ativo. O LED
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
vermelho|1 apaga-se após aprox.
5 a 7 segundos e o processo de termossoldadura está concluído.
8. Prima em simultâneo as teclas|8, para
soltar o bloqueio da tampa|11.
9. Abra a tampa|11 e retire o saco.
10. Verifique a costura de soldadura. Deve
formar uma faixa lisa e sem pregas.
9.2
9. Limpeza e armazenamento
•
PERIGO de ferimentos por
queimadura / escaldadela!
~ Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o limpar ou guardar.
~ O fio de soldadura|14 fica muito quente durante o funcionamento. Não toque
no fio de soldadura|14 quente.
PERIGO devido a choque elétrico!
~ Antes da limpeza, desligue a ficha de
alimentação|6 da tomada de corrente.
PERIGO de choque elétrico
por humidade!
~ O aparelho, o cabo de ligação|6 e a
ficha de alimentação não podem ser
submersos em água ou qualquer outro
líquido.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou ásperos.
9.1
Arrumação
AVISO de danos materiais!
~ Quando guardar o aparelho, a tampa|11 não deve ficar bloqueada, mas
apenas fechada e solta. O bloqueio
permanente da tampa poderia danificar os anéis vedantes|10 e|16.
•
Figura C: enrole o cabo de ligação|6
em volta da arrumação do cabo|17 na
parte inferior do aparelho.
Conserve o aparelho protegido do pó
e da sujidade e fora do alcance das
crianças.
10. Eliminar
O símbolo do contentor de lixo
com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o
produto tem de ser deixado
numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo.
Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de
ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de
matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país.
Limpar
Para assegurar um funcionamento perfeito e
todas as capacidades do seu aparelho, limpe-o regularmente.
• Limpe o aparelho com um pano ligeiramente humedecido.
• O aparelho deve estar completamente
seco antes da próxima utilização.
PT
33
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
11. Solução do problema 13. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque
elétrico!
~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho.
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
Causas possíveis /
Medidas
Falha
•
O aparelho está ligado
à alimentação de corrente?
•
Certifique-se de que a
película assenta lisa entre a tira vedante|9 e o
fio de soldadura|14.
A película estava húmida ou suja no local da
termossoldadura.
Não funciona
As costuras
não são
estanques
•
12. Dados técnicos
Modelo:
SFS 110 B2
Tensão nominal:
220–240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
proteção:
II
Potência:
110 W
Tempo de pausa: pelo menos 80 segundos após cada utilização
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
34
PT
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados.
Accionamento da garantia
• Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
Técnica
PT Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277100
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemanha
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
• Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 277100 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
• Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
PT
35
37B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
14. Encomendar películas
Para a conservação de alimentos à prova de cheiros, ar e água.
Adequado, por exemplo, para o aparelho de soldar películas SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2.
Estas películas são adequadas para cozinhar de forma suave em Sous-Vide.
3 rolos de película
Largura: 20 cm / comprimento: 3 m cada
Encomenda online
http://shop.hoyerhandel.com
36
PT
2 rolos de película
Largura: 28 cm / comprimento: 3 m cada
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
PT
37
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Overview ...................................................................................... 39
Intended purpose .......................................................................... 39
Safety information ......................................................................... 40
Items supplied ............................................................................... 42
Power supply ................................................................................ 42
Advantages of vacuum-packed food .............................................. 42
6.1 Durability ........................................................................................... 42
6.2 Sous-Vide - gentle cooking method in a vacuum bag ............................... 42
7. Preparation ................................................................................... 43
7.1 Setting up the device ........................................................................... 43
7.2 Requirements on the film/bags ............................................................. 43
7.3 Producing a bag ................................................................................. 43
8. Use ................................................................................................ 43
8.1 Fill the bag......................................................................................... 43
8.2 Seal the bag ...................................................................................... 43
8.3 Vacuum-pack and seal the bag............................................................. 44
9. Cleaning and storage ..................................................................... 44
9.1 Cleaning............................................................................................ 44
9.2 Storage ............................................................................................. 45
10. Disposal ........................................................................................ 45
11. Troubleshooting ............................................................................. 45
12. Technical specifications .................................................................. 45
13. Warranty of the HOYER Handel|GmbH ........................................... 46
14. Ordering films ............................................................................... 48
38 GB
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
1. Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Red LED lights up during sealing
Button: film sealing (no vacuum)
Button: stop (cancels all active functions immediately)
Button: air suction (vacuum) and film sealing
Green LED, lights up while the air is extracted
Power cable with mains plug
Opening for the power cable on the underside of the device
Button for opening the lid (left and right)
Sealing strip
Upper sealing ring
Lid
Rear limitation webs
Suction nozzle
Welding wire
Lateral limitation webs
Bottom sealing ring
Cable spool at the underside of the device
A roll of film tube: not shown
Thank you for your trust! 2. Intended purpose
Congratulations to your new bag sealer.
For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features:
•
•
•
•
•
Thoroughly read these operating
instructions prior to initial use.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instructions for information purposes.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
Use the device exclusively for the bag sealing or vacuum-packing and bag sealing of
food.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial purposes.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material
damage!
~ Only use special plastic films suited for
the use with bag sealers. Comply with
the notes on the packaging of the plastic films.
We hope you enjoy your new bag sealer!
GB
39
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~ This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years and supervised.
~ Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~ Never leave the device unattended while it is plugged in.
~ If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.
DANGER for children
~ Children must not play with packing
material. Do not allow children to play
with plastic bags. There is a risk of suffocation.
DANGER to or from pets and
livestock
~ Electrical devices can also represent a
hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to
the device. For this reason you should
40 GB
keep animals away from electrical devices at all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~ The device, the power cable and the
mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again,
and have it checked by a specialist
workshop.
~ Never touch the device with wet hands.
~
~
~
~
~
~
~
~
DANGER! Risk of electric
shock
Do not use the device if the device or
the power cable has any visible damage, or if the device has previously
been dropped.
Lay the power cable such that no one
can step on it, get caught on it, or trip
over it.
Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be easily accessible after the device is
plugged in.
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device (Danger! Risk of cable damage!). Use the cable spool at the bottom
of the device.
Let the device cool down completely before winding up the power cable.
Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
Disconnect the mains plug from the wall
socket …
… after every use,
… if there is a fault,
… when you are not using the device,
… before you clean the device and
… during thunderstorms.
DANGER! Fire hazard
~ Never leave the device unattended
while it is plugged in.
~ Use the device on a stable, level and
heat-resistant surface.
~ Never cover the device when connected due to possible overheating and fire
hazard!
~ Do not use the device in the vicinity of
flammable materials or flammable gases.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ The welding wire becomes very hot during operation. Do not touch the hot
welding wire.
~ Allow the device to cool down completely before you clean it or put it
away.
DANGER caused by
insufficient hygiene
~ For a carefree enjoyment of your vacuum-sealed food, you should always
comply with the following hygiene tips:
- During the preparation and packaging of the food make sure that the entire equipment is perfectly clean.
- After use, clean the bag sealer and
the entire equipment thoroughly as
soon as possible.
- Perishable food shall be cooled or frozen immediately after sealing.
- After thawing or heating perishable
food, this must be consumed immediately.
WARNING! Risk of material damage
~ Observe the specified operating time of
the device. After the sealing or vacuuming process, the device must cool down
for at least 80 seconds.
~ Only use special plastic films suited for
the use of bag sealers.
GB
41
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near to heat sources
or open fire.
~ Ensure that no liquid is sucked in during
the extraction of air.
~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated
with a wide variety of varnishes and
plastics, and treated with various care
products, the possibility cannot be excluded that some of these substances
have ingredients that may attack and
soften the silicon feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1 bag sealer
1 roll of film tube
1 operating instructions
Before using for the first time
•
•
Remove all packing material.
Check that the device is undamaged.
5. Power supply
Only connect the mains plug|6 to a properly
installed and easily accessible wall socket
whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket
must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
1. Unwind the required length of power
cable|6 from the cable spool|17.
2. Lead the power cable|6 through the
opening|7 on the underside of the device.
3. Connect the mains plug|6 with the wall
socket.
42 GB
6. Advantages of
vacuum-packed food
6.1
Durability
Vacuum-packed food keeps fresh for a significantly longer period. This is due to the
fact that during the vacuum packing process
the oxygen is removed from the food package.
Furthermore, high-quality films and the vacuum packing protect well against freezer
burn.
6.2
Sous-Vide - gentle
cooking method in a
vacuum bag
The dream of every hobby cook: a steak that
is pink and juicy on the inside, crispy on the
outside. But unfortunately it does not always
work using conventional methods, or it requires exact timing. Sous-vide makes cooking easier, and almost always yields perfect
results.
In principle, sous-vide is nothing more than
the slow cooking of vacuum-sealed food.
On the one hand, sous-vide is a very simple
method for achieving excellent results when
preparing food. On the other hand, sousvide is a clear rejection of the "quick quick"
attitude of our age.
Professional cooks have been using this
method for many years. With the new SousVide Cooker, this cooking method is now
also affordable for hobby cooks at home.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
7. Preparation
8. Use
7.1
Every active function can be cancelled immediately by pressing the button|3 .
Setting up the device
Place the device on a dry, level and heat-resistant surface.
7.2
-
-
-
Requirements on the
film/bags
You can use tubular film or complete
bags.
The film must not be wider than 28 cm.
The film must be provided with dots/
knobs or grooves on one side. Smooth
films are not suited for sealing.
Thickness should be between 0.17 and
0.29 mm (170 - 290 ).
When buying the film, check the temperature range it is suited for. The ideal
range is between -20 °C and +110|°C.
Such films can be deep-frozen or boiled.
The film included in the delivery is suited
for this application.
You will find those data on the package
of the film or bag.
7.3
Producing a bag
If you use finished bags, these steps do not
apply.
1. Unwind the length of film from the roll
you require for your bag. Regarding the
length of the bag, remember that a
space of approx. 6 cm towards the top
should be left after filling.
2. Use scissors to cut the piece of film as
straight as possible.
3. For sealing the bag (see "Seal the bag"
on page 43).
WARNING! Risk of material
damage!
~ Observe the specified operating time of
the device. After the sealing or vacuuming process, the device must cool down
for at least 80 seconds.
8.1
Fill the bag
CAUTION:
~ No food or liquids must be present at
the top edge, where you want to seal
the bag. That area must be clean and
dry. Otherwise, it is impossible to produce a proper welding seam.
•
Fill the bag only up to a level of 6 cm
below the top edge.
8.2
Seal the bag
1. Smooth the bag where it is to be
sealed.
2. Open the lid|11. If necessary, press the
buttons|8 first.
3. Figure A: place the bag in the device.
For this purpose, the end of the film
must be positioned shortly in front of the
rear limitation webs|12 and the lateral
limitation webs|15.
4. Ensure again that there are no creases
in the film - especially in the area above
the welding wire|14.
5. Close the lid|11.
6. Figure B: use both hands to press firmly on the edges of the lid|11. They must
engage audibly.
GB
43
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
7. Press the button|2
. The red LED|1
lights up. The film is being sealed.
- After approx. 5 - 7 seconds, the red
LED|1 goes out and the sealing process is completed.
8. Simultaneously, press buttons|8 in order
to release the lock of the lid|11.
9. Open the lid|11 and remove the bag.
10. Check the welding seam. It should be a
smooth creaseless seam.
8.3
Vacuum-pack and seal
the bag
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture!
~ For vacuum packing, no liquids must be
inside the bag.
~ Ensure that no liquid is sucked in during
the extraction of air. If this occurs, interrupt
the process by pressing the button|3 .
1. Smooth the bag where it is to be
sealed.
2. Open the lid|11.
3. Figure A: place the bag in the device.
For this purpose, the end of the film
must be positioned shortly in front of the
rear limitation webs|12 and the lateral
limitation webs|15.
4. Ensure again that there are no creases
in the film - especially in the area above
the welding wire|14.
5. Close the lid|11.
6. Figure B: use both hands to press firmly on the edges of the lid|11. They must
engage audibly.
7. Press the button|4
. The green LED|5
lights up. The vacuuming starts.
- After the vacuuming, the green LED|5
goes out and the red LED|1 lights up the sealing process is active. After approx. 5 - 7 seconds, the red LED|1
goes out and the sealing process is
completed.
44 GB
8. Simultaneously, press buttons|8 in order
to release the lock of the lid|11.
9. Open the lid|11 and remove the bag.
10. Check the welding seam. It should be a
smooth creaseless seam.
9. Cleaning and
storage
DANGER! Risk of injury
through burning/scalding!
~ Allow the device to cool down completely before you clean it or put it
away.
~ The welding wire|14 becomes very hot
during operation. Do not touch the hot
welding wire|14.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Prior to cleaning, disconnect the mains
plug|6 of the device.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture!
~ The device, the power cable|6 and the
mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
WARNING! Risk of material
damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
9.1
Cleaning
In order to ensure the proper function and
the full capacity of your device, clean it regularly.
• Wipe down the housing of the device
with a damp cloth.
• Prior to the next use, the device must be
completely dry.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
9.2
Storage
WARNING! Risk of material damage!
~ During storage, the lid|11 must not be
locked, but only loosely closed. Permanent locking could damage sealing
rings|10 and|16.
•
•
Figure C: wind the power cable|6
around the cable spool|17 at the underside of the device.
Store the device protected against dust
and dirt and out of the reach of children.
10. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
Possible causes /
Action
Fault
•
Has the device been
connected to the power
supply?
•
Ensure that the film is positioned smoothly between the sealing strip|9
and the welding
wire|14.
The film was damp or
contaminated at the
seam.
No function
Seams are
not tight
•
12. Technical specifications
Model:
SFS 110 B2
Packaging
Mains voltage:
220-240 V ~50/60 Hz
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
Protection class: II
Power rating:
110 W
Operating
pause:
at least 80 seconds after
each use
Subject to technical modification.
GB
45
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
13.Warranty of the
HOYER Handel|GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
46 GB
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 277100 and the purchase receipt as a purchase verification for all
inquiries.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Service Centre
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277100
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
GB
47
*%B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
14. Ordering films
For the aroma-tight, airtight and watertight preservation of food.
Suitable e.g. for the SilverCrest bag sealer SFS 110 A1/B1/B2.
These film bags are suitable for gentle Sous-Vide cooking.
3 film rolls
Width: 20 cm / Length: each 3 m
Online ordering
http://shop.hoyerhandel.com
48 GB
2 film rolls
Width: 28 cm / Length: each 3 m
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
GB
49
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Übersicht ....................................................................................... 51
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 52
Sicherheitshinweise ....................................................................... 52
Lieferumfang ................................................................................. 54
Stromversorgung ........................................................................... 55
Vorteile von vakuumierten Lebensmitteln ....................................... 55
6.1 Haltbarkeit ......................................................................................... 55
6.2 Sous-Vide - schonende Kochmethode im Vakuumbeutel ............................ 55
7. Vorbereitung ................................................................................. 55
7.1 Gerät aufstellen .................................................................................. 55
7.2 Anforderungen an die Folie/Beutel ....................................................... 55
7.3 Beutel herstellen .................................................................................. 56
8. Gebrauch ...................................................................................... 56
8.1 Beutel füllen ........................................................................................ 56
8.2 Beutel verschweißen ............................................................................ 56
8.3 Beutel vakuumieren und verschweißen ................................................... 57
9. Reinigen und Aufbewahren ........................................................... 57
9.1 Reinigen ............................................................................................ 57
9.2 Aufbewahren ..................................................................................... 58
10. Entsorgen ...................................................................................... 58
11. Problemlösung .............................................................................. 58
12. Technische Daten ........................................................................... 58
13. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 59
14. Folien bestellen .............................................................................. 61
50
DE
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
1. Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
rote LED, leuchtet während des Verschweißens
Taste: Folie schweißen (kein Vakuum)
Taste: Stopp (beendet alle aktiven Funktionen sofort)
Taste: Luft absaugen (Vakuum) und Folie schweißen
grüne LED, leuchtet während die Luft abgesaugt wird
Anschlussleitung mit Netzstecker
Öffnung für die Anschlussleitung auf der Unterseite des Gerätes
Taster zum Öffnen des Deckels (links und rechts)
Dichtungsstreifen
oberer Dichtungsring
Deckel
hintere Begrenzungsstege
Absaugdüse
Schweißdraht
seitliche Begrenzungsstege
unterer Dichtungsring
Kabelaufwicklung auf der Unterseite des Gerätes
eine Rolle Folienschlauch: ohne Abbildung
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Folienschweißgerät.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
•
•
•
•
•
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Folienschweißgerät!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen
die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Informationen auf.
DE
51
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
zum Einschweißen oder zum Vakuumieren
und Einschweißen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie nur spezielle Kunststofffolien, die für die Verwendung von
Folienschweißgeräten geeignet sind.
Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung der Kunststofffolien.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
52
DE
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR für oder durch Hausund Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können auch Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen.
Des Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
~
~
~
~
~
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
Das Gerät, die Anschlussleitung und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlussleitung
sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~ Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass
niemand auf diese treten, daran hängen
bleiben oder darüber stolpern kann.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut
zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
Verwenden Sie die Kabelaufwicklung
auf der Unterseite.
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie die Anschlussleitung aufwickeln.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… nach jedem Gebrauch,
…wenn eine Störung auftritt,
…wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
…bevor Sie das Gerät reinigen und
…bei Gewitter.
GEFAHR - Brandgefahr
~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
~ Benutzen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und hitzebeständigen
Oberfläche.
DE
53
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
~ Wegen möglicher Überhitzung und
Brandgefahr das angeschlossene Gerät
niemals abdecken!
~ Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von brennbaren Materialien oder
brennbaren Gasen.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~ Der Schweißdraht wird beim Betrieb
sehr heiß. Berühren Sie den heißen
Schweißdraht nicht.
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
GEFAHR durch mangelnde
Hygiene
~ Für einen unbeschwerten Genuss Ihrer
unter Vakuum verschweißten Lebensmittel sollten Sie unbedingt folgende
Hygienetipps beachten:
- Achten Sie bei der Vorbereitung der
Lebensmittel und beim Verpacken auf
absolute Sauberkeit aller Arbeitsgeräte.
- Reinigen Sie das Folienschweißgerät
und alle Arbeitsgeräte nach dem Gebrauch gründlich.
- Verderbliche Lebensmittel sollen unmittelbar nach dem Verschweißen gekühlt oder eingefroren werden.
- Nach dem Auftauen oder Erhitzen
von verderblichen Lebensmitteln müssen diese umgehend verzehrt werden.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Halten Sie die festgelegte Betriebszeit
des Gerätes ein. Nach einem Schweißoder Vakuumiervorgang muss das Gerät mindestens 80 Sekunden abkühlen.
~ Verwenden Sie nur spezielle Kunststofffolien, die für die Verwendung von Folienschweißgeräten geeignet sind.
54
DE
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
~ Achten Sie darauf, dass Sie beim Absaugen der Luft keine Flüssigkeit ansaugen.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße
angreifen und aufweichen. Legen Sie
ggf. eine rutschfeste Unterlage unter
das Gerät.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Folienschweißgerät
1 Rolle Folienschlauch
1 Bedienungsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch
•
•
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt ist.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
5. Stromversorgung
Schließen Sie den Netzstecker|6 nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung
der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
1. Wickeln Sie soviel Anschlussleitung|6
von der Kabelaufwicklung|17 ab, wie
Sie benötigen.
2. Führen Sie die Anschlussleitung|6 durch
die Öffnung|7 auf der Unterseite des
Gerätes.
3. Stecken Sie den Netzstecker|6 in die
Steckdose.
Im Grunde ist Sous-Vide nichts anderes, als
das langsame Garziehen von vakuumverschweißten Lebensmitteln.
Zum einen ist Sous-Vide eine sehr einfache
Methode, exzellente Resultate beim Zubereiten vom Lebensmitteln zu erhalten. Zum anderen ist Sous-Vide eine klare Absage an
das „schnell schnell“ unserer Tage.
Profiköche nutzen die Methode schon seit
vielen Jahren. Mit neuen Sous-Vide Automaten wird diese Garmethode nun auch für
den Hobbykoch zu Hause erschwinglich.
7. Vorbereitung
7.1 Gerät aufstellen
6. Vorteile von vakuumierten Lebensmitteln
6.1
Haltbarkeit
Vakuumierte Lebensmittel halten deutlich länger frisch. Dies liegt daran, dass der Verpackung, in der das Lebensmittel liegt, beim
Vakuumieren weitgehend der Sauerstoff entzogen wird.
Desweiteren schützen hochwertige Folien
und das Vakuumverfahren gut vor Gefrierbrand.
6.2 Sous-Vide - schonende
Kochmethode im
Vakuumbeutel
Der Traum von jedem Hobbykoch: ein
Steak, innen rosig saftig und außen kross.
Nur leider gelingt das nicht immer mit den
herkömmlichen Methoden oder benötigt ein
exaktes Timing. Sous-Vide macht das Kochen leichter und bringt fast immer perfekte
Ergebnisse.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche, die hitzeunempfindlich ist.
7.2 Anforderungen an die
Folie/Beutel
-
-
-
Sie können Schlauchfolie oder fertige
Beutel verwenden.
Die Folie darf nicht breiter als 28 cm
sein.
Die Folie muss auf einer Seite Punkte/
Noppen oder Rillen haben. Glatte Folie
eignet sich nicht zum Verschweißen.
Die Stärke sollte zwischen 0,17 und
0,29 mm (170 - 290 ) liegen.
Achten Sie beim Kauf auch darauf, für
welchen Temperaturbereich die Folie
eingesetzt werden kann. Ideal ist ein Bereich von -20 °C und +110 °C. Diese
Folien können tiefgefroren oder gekocht werden. Die mitgelieferte Folie ist
dafür geeignet.
Sie finden diese Angaben auf der Verpackung der Folie oder Beutel.
DE
55
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
7.3 Beutel herstellen
8.2 Beutel verschweißen
Wenn Sie fertige Beutel verwenden, entfallen die folgenden Schritte.
1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er verschweißt werden soll.
2. Öffnen Sie den Deckel|11. Gegebenenfalls drücken Sie dazu zuerst die
Tasten|8.
3. Bild A: Legen Sie den Beutel in das
Gerät. Dabei muss das Ende der Folie
kurz vor den hinteren Begrenzungsstegen|12 und den seitlichen Bezugsstegen|15 liegen.
4. Achten Sie erneut darauf, dass die Folie
keine Falten wirft - besonders nicht an
der Stelle über dem Schweißdraht|14.
5. Schließen Sie den Deckel|11.
6. Bild B: Drücken Sie mit beiden Händen fest auf die Ecken des Deckels|11.
Sie müssen hörbar einrasten.
7. Drücken Sie die Taste|2
. Die rote
LED|1 leuchtet. Die Folie wird verschweißt.
- Nach ca. 5 - 7 Sekunden erlischt die
rote LED|1 und der Schweißvorgang
ist beendet.
8. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten|8,
um die Arretierung des Deckels|11 zu
lösen.
9. Öffnen Sie den Deckel|11 und entnehmen Sie den Beutel.
10. Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte
ein glatter, faltenfreier Streifen sein.
1. Rollen Sie so viel Folie von der Rolle ab,
wie Sie für Ihren Beutel benötigen. Beachten Sie bei der Länge des Beutels,
dass nach dem Befüllen ca. 6 cm Platz
nach oben bleiben muss.
2. Schneiden Sie das Stück Folie möglichst
gerade mit einer Schere ab.
3. Für das Verschweißen des Beutels (siehe
„Beutel verschweißen” auf Seite 56).
8. Gebrauch
Jede aktive Funktion kann sofort durch Drücken der Taste|3
beendet werden.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Halten Sie die festgelegte Betriebszeit
des Gerätes ein. Nach einem Schweißoder Vakuumiervorgang muss das Gerät mindestens 80 Sekunden abkühlen.
8.1 Beutel füllen
VORSICHT:
~ Dort, wo Sie den Beutel verschweißen
wollen, dürfen sich keine Speisen oder
Flüssigkeiten befinden. Diese Stellen
müssen sauber und trocken sein. Anderenfalls kann keine richtige Schweißnaht erstellt werden.
•
56
Füllen Sie den Beutel nur bis 6 cm unterhalb des oberen Randes.
DE
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
8.3 Beutel vakuumieren und
verschweißen
9. Reinigen und Aufbewahren
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit!
~ Zum Vakuumieren dürfen sich keine
Flüssigkeiten im Beutel befinden.
~ Achten Sie darauf, dass Sie beim Absaugen der Luft keine Flüssigkeit ansaugen. Falls dies doch geschieht,
unterbrechen Sie den Vorgang durch
Drücken der Taste|3 .
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen/Verbrühen!
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
~ Der Schweißdraht|14 wird beim Betrieb sehr heiß. Berühren Sie den heißen Schweißdraht|14 nicht.
1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er verschweißt werden soll.
2. Öffnen Sie den Deckel|11.
3. Bild A: Legen Sie den Beutel in das
Gerät. Dabei muss das Ende der Folie
kurz vor den hinteren Begrenzungsstegen|12 und den seitlichen Bezugsstegen|15 liegen.
4. Achten Sie erneut darauf, dass die Folie
keine Falten wirft - besonders nicht an
der Stelle über dem Schweißdraht|14.
5. Schließen Sie den Deckel|11.
6. Bild B: Drücken Sie mit beiden Händen fest auf die Ecken des Deckels|11.
Sie müssen hörbar einrasten.
7. Drücken Sie die Taste|4
. Die grüne
LED|5 leuchtet. Das Vakuumieren beginnt.
- Nach dem Vakuumieren erlischt die
grüne LED|5 und die rote LED|1 beginnt zu leuchten - der Schweißvorgang ist aktiv. Nach ca. 5 - 7 Sek.
erlischt die rote LED|1 und der
Schweißvorgang ist beendet.
8. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten|8,
um die Arretierung des Deckels|11 zu
lösen.
9. Öffnen Sie den Deckel|11 und entnehmen Sie den Beutel.
10. Prüfen Sie die Schweißnaht. Sie sollte
ein glatter, faltenfreier Streifen sein.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker|6 des Gerätes.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit!
~ Das Gerät, die Anschlussleitung|6 und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
9.1 Reinigen
Um die einwandfreie Funktion und volle Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes sicherzustellen,
reinigen Sie es regelmäßig.
• Wischen Sie das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
• Vor dem nächsten Einsatz muss das Gerät komplett trocken sein.
DE
57
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
9.2 Aufbewahren
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Beim Lagern darf der Deckel|11 nicht
arretiert, sondern nur lose geschlossen
sein. Eine dauerhafte Arretierung könnte die Dichtungen|10 und|16 beschädigen.
•
•
Bild C: Wickeln Sie die Anschlussleitung|6 um die Kabelaufwicklung|17
auf der Unterseite des Gerätes.
Bewahren Sie das Gerät geschützt vor
Staub und Schmutz und unerreichbar
für Kinder auf.
11. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Keine
Funktion
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Recycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren
und die Umwelt zu entlasten. Informationen
zur Entsorgung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
58
DE
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Fehler
•
Ist die Stromversorgung sichergestellt?
•
Achten Sie darauf,
dass die Folie glatt zwischen dem Dichtungsstreifen|9 und dem
Schweißdraht|14 liegt.
Die Folie war an der
Schweißstelle feucht
oder verschmutzt.
Nähte sind
nicht dicht
•
12. Technische Daten
Modell:
SFS 110 B2
Netzspannung:
220-240|V ~ 50/60|Hz
Schutzklasse:
II
Leistung:
110 W
Pausenzeit:
mind. 80 Sekunden nach
jedem Einsatz
Technische Änderungen vorbehalten.
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
13. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|277100 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
DE
59
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail:
[email protected]
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277100
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Deutschland
60
DE
'B&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWIP6HLWH0RQWDJ$SULO
14. Folien bestellen
Zur aroma-, luft- und wasserdichten Konservierung von Lebensmitteln.
Passend z. B. für das SilverCrest-Folienschweißgerät SFS 110 A1/B1/B2.
Diese Folien sind für schonendes Sous-vide-Garen geeignet.
3 Folienrollen
Breite: 20 cm / Länge: je 3 m
2 Folienrollen
Breite: 28 cm / Länge: je 3 m
Bestellung online
http://shop.hoyerhandel.com
DE
61
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
BB&3(B)ROLHQVFKZHLVVJHUDHWB%ERRN6HLWH'LHQVWDJ$SULO
HOYER HANDEL GMBH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze ·
Estado das informações · Status of information ·
Stand der Informationen:
04/2016 · Ident.-Nr.: SFS 110 B2
IAN 277100
CPE277100_Folienschweißgeraet_Cover_LB5.indd 1
5
28.04.16 14:15