Transcripción de documentos
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página 1
Pagina 17
Page
33
Seite
47
Índice
ES
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Requisitos del lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sellado del rollo de bolsas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Envasado al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 13
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SFS 110 A1
1
Introducción
ES
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada
en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío
de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para
un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial
ni para un funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al
uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con
los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2
SFS 110 A1
Volumen de suministro e inspección de transporte
ES
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Envasadora al vacío
▯ 1 rollo de bolsas de plástico
▯ Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
♦ Extraiga el aparato, el rollo de bolsas de plástico y el manual de instrucciones
de la caja.
♦ Retire todo el material de embalaje.
♦ Retire la lámina protectora del panel de mando.
PELIGRO
► Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
SFS 110 A1
3
Descripción del aparato
ES
Figura A
Tapa
Tubo de succión
Enrollacables
Alambre fundente
Anillo inferior de sellado
Topes traseros
Topes delanteros
Desencastre de la tapa
Anillo superior de sellado
Sello de presión
Figura B
- Piloto de control rojo
3 Tecla
(sellado)
! Tecla
(detención del proceso)
. Tecla
(envasado al vacío/sellado)
0 Piloto de control verdee
Características técnicas
Tensión de funcionamiento
4
220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consumo de potencia
110 W
Clase de protección
II/
Tiempo de funcionamiento recomendado
20 segundos
Tiempo de pausa recomendado
80 segundos
SFS 110 A1
Indicaciones de seguridad
■
■
Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución al
personal especializado autorizado o al servicio de asistencia
técnica para evitar riesgos.
■
No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
■
No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de enchufes
múltiples que no cumpla con las disposiciones de seguridad
necesarias.
■
¡No abra nunca la carcasa del aparato!
■
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar
con la limpieza.
■
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad
en la carcasa del aparato.
■
■
ES
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si
está dañado.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo
de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se
anulará la garantía.
La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de modo
que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con
facilidad.
SFS 110 A1
5
¡PELIGRO DE LESIONES!
ES
■
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo
supervisión.
■
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
■
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña.
■
Los niños no deben jugar con el aparato.
■
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
■
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo para
su uso. Después de utilizar el aparato o durante las pausas
de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija de red de
la base de enchufe para impedir el encendido accidental del
aparato.
■
■
6
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Después
de cada proceso de envasado al vacío, deje que se enfríe
el aparato como mín. 80 segundos. De lo contrario, podría
dañarse el aparato de forma irreparable.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
SFS 110 A1
Colocación y conexión
ES
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento
deberá cumplir con los siguientes requisitos:
■ Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
■ No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material inflamable.
■ La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en
caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
► Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red
eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños
en el aparato.
► Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que
no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
► Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
► Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar
tropiezos).
♦ Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
SFS 110 A1
7
Sellado del rollo de bolsas de plástico
ES
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
► La anchura máxima permitida para el rollo es de 28 cm. De lo contrario,
no podrá sellarse correctamente.
► Utilice exclusivamente rollos de bolsas de plástico que presenten un lado
estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) y que sean de nailon y/o PE. De lo contrario, el sellado no será estanco y el aparato podría dañarse. Para seleccionar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La calidad
del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de plástico.
► El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +100 °C.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de
la manera más recta posible.
2) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la
tapa hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros
y debe quedar colocada
entre los topes delanteros . Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o
ambos topes , no podrá sellarse correctamente:
8
SFS 110 A1
INDICACIÓN
ES
► La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente de
forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa . El sello de presión presiona la bolsa sobre el alambre
fundente de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos
esquinas de la tapa queden encastradas. En caso necesario, presiónelas
hacia abajo sobre las marcas
y
de forma que la tapa quede
encastrada y cerrada.
3. Tras esto, se iluminará el piloto de control rojo -. En
5) Pulse la tecla
cuanto finalice el proceso de sellado, el piloto de control rojo - se apagará.
INDICACIÓN
► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de sellado pulsando
la tecla
!. Al hacerlo, se apagará el piloto de control rojo -.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si el piloto de control rojo - no se apaga tras un máximo de
10 segundos, el aparato está defectuoso.
► Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente
reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
6) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la
tapa hacia arriba. Retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un
extremo.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser
liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al
borde que deba sellarse.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento
ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
SFS 110 A1
9
Envasado al vacío
ES
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No envase al vacío ninguna bolsa con contenido líquido, ya que podría
penetrar en el aparato y dañarlo.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros
y debe quedar colocada
entre los topes delanteros . De lo contrario, la succión y el sellado no
pueden realizarse correctamente.
2) Cierre la tapa . Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa queden
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y
de forma que la tapa quede encastrada y cerrada.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el anillo superior
y el anillo inferior de sellado no
estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de
la bolsa.
10
SFS 110 A1
3) Pulse la tecla
.. Tras esto, el piloto de control verde 0 se iluminará
y el aparato extraerá el aire de la bolsa. En cuanto se succione el aire de
la bolsa, también se encenderá el piloto de control rojo -. Tras esto, el
aparato sellará la bolsa.
ES
4) Una vez se apaguen ambos pilotos de control -/0, podrá abrir la tapa
tras presionar los desencastres de la tapa y tirar de la tapa hacia
arriba. Retire la bolsa sellada y envasada al vacío.
INDICACIÓN
► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al
vacío pulsando la tecla
!. Tras esto, se apagará el piloto de control
verde 0. Vuelva a pulsar la tecla
. para continuar con el proceso de
envasado al vacío.
Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y se ha iluminado el
piloto de control rojo -, puede detenerse el proceso con la tecla
!.
Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado.
CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO
► Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para
temperaturas entre -20 °C y +100 °C, puede utilizarse para la cocción
"sous-vide".
"Sous-vide" significa "al vacío" en francés.
En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o
pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una
bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproximadamente) en agua o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los
sabores o aromas más volátiles se pierdan durante la cocción. Además,
el alimento no se seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se
añaden hierbas o especias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten
su sabor al alimento con mayor intensidad.
SFS 110 A1
11
Limpieza
ES
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
► Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la
limpieza.
► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa
del aparato.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
► No utilice objetos duros ni afilados para retirar cualquier resto adhesivo
del alambre fundente . De lo contrario, podría dañarse el alambre
fundente o el aislamiento.
Limpieza del aparato
♦ Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido con un producto de limpieza suave.
♦ Limpie el anillo superior
y el anillo inferior de sellado , así como el
sello de presión , con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato
esté seco antes de volver a utilizarlo.
Almacenamiento
El aparato tiene un enrollacables integrado en su parte inferior que permite
enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. De esta manera, se evita
que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro
al colgar suelto.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
► Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa . Con la tapa
encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior
y
el anillo inferior de sellado , así como sobre el sello de presión , que
podría afectar a su funcionamiento.
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación
solar directa.
12
SFS 110 A1
Desecho
ES
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Indicaciones acerca de la declaración de
conformidad
Este aparato cumple con los requisitos básicos y con las
demás normas relevantes de la Directiva europea sobre
compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, de la
Directiva RoHS: 2011/65/EU y de la Directiva de baja
tensión 2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa puede
solicitarse a la empresa de importación.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SFS 110 A1
13
Garantía
ES
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos
por las piezas frágiles (p. ej., bombillas o interruptores).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde,
dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía
está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 115128
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
14
SFS 110 A1
(Lugar, fecha)
(max. 3 juegos por pedido)
CANTIDAD
(Firma)
anchos (28 x 300 cm)
► Set de 2 rollos de bolsas de plástico
estrechos (20 x 300 cm)
► Set de 3 rollos de bolsas de plástico
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1
5,99 €
5,99 €
PRECIO POR UNIDAD
=
+
transferencia
FORMA DE PAGO
Suplemento costes de
gestión, correo, manipulación, embalaje y envío
PRECIO NETO
€
5,00 €
€
€
www.kompernass.com
TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1
1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para
posible información adicional) en letra de imprenta.
2) Transfiera el importe total a la cuenta bancaria siguiente
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banco: Postbank Dortmund AG
■ Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio.
Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra
dirección postal, indicada al lado.
Nuestra dirección postal:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Alemania
IMPORTANTE
► Si realiza el pago mediante transferencia bancaria, marque la casilla en el
formulario para transferencia bajo el punto gastos en el campo “shared” (gastos
compartidos). De lo contrario no podremos tramitir el pedido.
► Rogamos franquee suficientemente el envío.
► Escriba su nombre como remitente en el sobre.
www.kompernass.com
REMITE/COMPRADOR
(escribir en mayúsculas)
Apellido(s), Nombre
Calle
Código Postal, Localidad
País
Teléfono
Pida cómodamente por Internet
www.kompernass.com