Silvercrest SFS 110 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17
GB / MT Operating instructions Page 33
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 47
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
1
SFS 110 A1
ES
Índice
Introducción ...................................................2
Derechos de propiedad industrial ............................................ 2
Limitación de la responsabilidad ............................................. 2
Uso previsto ..................................................2
Volumen de suministro e inspección de transporte ...................3
Desembalaje ............................................................ 3
Desecho del embalaje ..................................................... 3
Descripción del aparato .........................................4
Características técnicas ..........................................4
Indicaciones de seguridad .......................................5
Colocación y conexión ..........................................7
Requisitos del lugar de emplazamiento ........................................ 7
Conexión eléctrica ........................................................ 7
Sellado del rollo de bolsas de plástico .............................8
Envasado al vacío .............................................10
Limpieza ....................................................12
Limpieza del aparato ..................................................... 12
Almacenamiento ..............................................12
Desecho .....................................................13
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad ...............13
Importador ..................................................13
Garantía ....................................................14
Asistencia técnica .............................................14
2
SFS 110 A1
ES
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada
en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las repa-
raciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío
de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para
un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial
ni para un funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al
uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con
los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsa-
bilidad exclusiva del usuario.
3
SFS 110 A1
ES
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Envasadora al vacío
1 rollo de bolsas de plástico
Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
Extraiga el aparato, el rollo de bolsas de plástico y el manual de instrucciones
de la caja.
Retire todo el material de embalaje.
Retire la lámina protectora del panel de mando.
PELIGRO
Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
4
SFS 110 A1
ES
Descripción del aparato
Figura A
Tapa
Tubo de succión
Enrollacables
Alambre fundente
Anillo inferior de sellado
Topes traseros
Topes delanteros
Desencastre de la tapa
Anillo superior de sellado
Sello de presión
Figura B
- Piloto de control rojo
3 Tecla
(sellado)
! Tecla (detención del proceso)
. Tecla
(envasado al vacío/sellado)
0 Piloto de control verdee
Características técnicas
Tensión de funcionamiento 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consumo de potencia 110 W
Clase de protección
II/
Tiempo de funcionamiento reco-
mendado
20 segundos
Tiempo de pausa recomendado 80 segundos
5
SFS 110 A1
ES
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si
está dañado.
Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución al
personal especializado autorizado o al servicio de asistencia
técnica para evitar riesgos.
No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de enchufes
múltiples que no cumpla con las disposiciones de seguridad
necesarias.
¡No abra nunca la carcasa del aparato!
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar
con la limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad
en la carcasa del aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva-
mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo
de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se
anulará la garantía.
La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de modo
que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con
facilidad.
6
SFS 110 A1
ES
¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo
supervisión.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y
por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la ex-
periencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo para
su uso. Después de utilizar el aparato o durante las pausas
de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija de red de
la base de enchufe para impedir el encendido accidental del
aparato.
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Después
de cada proceso de envasado al vacío, deje que se enfríe
el aparato como mín. 80 segundos. De lo contrario, podría
dañarse el aparato de forma irreparable.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
7
SFS 110 A1
ES
Colocación y conexión
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento
deberá cumplir con los siguientes requisitos:
Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material inflamable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en
caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red
eléctrica
. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños
en el aparato.
Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que
no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar
tropiezos).
Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
8
SFS 110 A1
ES
Sellado del rollo de bolsas de plástico
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
La anchura máxima permitida para el rollo es de 28 cm. De lo contrario,
no podrá sellarse correctamente.
Utilice exclusivamente rollos de bolsas de plástico que presenten un lado
estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) y que sean de nailon y/o PE. De lo contra-
rio, el sellado no será estanco y el aparato podría dañarse. Para seleccio-
nar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La calidad
del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de plástico.
El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +100 °C.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de
la manera más recta posible.
2) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la
tapa hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros y debe quedar colocada
entre los topes delanteros . Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o
ambos topes , no podrá sellarse correctamente:
9
SFS 110 A1
ES
INDICACIÓN
La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente de
forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa . El sello de presión presiona la bolsa sobre el alambre
fundente de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos
esquinas de la tapa queden encastradas. En caso necesario, presiónelas
hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa quede
encastrada y cerrada.
5) Pulse la tecla
3. Tras esto, se iluminará el piloto de control rojo -. En
cuanto finalice el proceso de sellado, el piloto de control rojo - se apagará.
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de sellado pulsando
la tecla
!. Al hacerlo, se apagará el piloto de control rojo -.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si el piloto de control rojo - no se apaga tras un máximo de
10 segundos, el aparato está defectuoso
.
Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente
reparar el aparato usted mismo
. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
6) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la
tapa hacia arriba
. Retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un
extremo.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser
liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al
borde que deba sellarse.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento
ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
10
SFS 110 A1
ES
Envasado al vacío
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No envase al vacío ninguna bolsa con contenido líquido, ya que podría
penetrar en el aparato y dañarlo.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros y debe quedar colocada
entre los topes delanteros . De lo contrario, la succión y el sellado no
pueden realizarse correctamente.
2) Cierre la tapa . Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa queden
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa quede encastrada y cerrada.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el anillo superior y el anillo inferior de sellado no
estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de
la bolsa.
11
SFS 110 A1
ES
3) Pulse la tecla .. Tras esto, el piloto de control verde 0 se iluminará
y el aparato extraerá el aire de la bolsa. En cuanto se succione el aire de
la bolsa, también se encenderá el piloto de control rojo -. Tras esto, el
aparato sellará la bolsa.
4) Una vez se apaguen ambos pilotos de control -/0, podrá abrir la tapa
tras presionar los desencastres de la tapa y tirar de la tapa hacia
arriba. Retire la bolsa sellada y envasada al vacío.
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al
vacío pulsando la tecla
!. Tras esto, se apagará el piloto de control
verde 0. Vuelva a pulsar la tecla
. para continuar con el proceso de
envasado al vacío.
Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y se ha iluminado el
piloto de control rojo -, puede detenerse el proceso con la tecla
!.
Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado.
CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO
Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para
temperaturas entre -20 °C y +100 °C, puede utilizarse para la cocción
"sous-vide".
"Sous-vide" significa "al vacío" en francés.
En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o
pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una
bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproxima-
damente) en agua o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los
sabores o aromas más volátiles se pierdan durante la cocción. Además,
el alimento no se seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se
añaden hierbas o especias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten
su sabor al alimento con mayor intensidad.
12
SFS 110 A1
ES
Limpieza
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la
limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa
del aparato.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
No utilice objetos duros ni afilados para retirar cualquier resto adhesivo
del alambre fundente . De lo contrario, podría dañarse el alambre
fundente o el aislamiento.
Limpieza del aparato
Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido con un producto de limpieza suave.
Limpie el anillo superior y el anillo inferior de sellado , así como el
sello de presión , con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato
esté seco antes de volver a utilizarlo.
Almacenamiento
El aparato tiene un enrollacables integrado en su parte inferior que permite
enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. De esta manera, se evita
que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro
al colgar suelto.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa . Con la tapa
encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior y
el anillo inferior de sellado , así como sobre el sello de presión , que
podría afectar a su funcionamiento.
Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación
solar directa.
13
SFS 110 A1
ES
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins-
talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Indicaciones acerca de la declaración de
conformidad
Este aparato cumple con los requisitos básicos y con las
demás normas relevantes de la Directiva europea sobre
compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, de la
Directiva RoHS: 2011/65/EU y de la Directiva de baja
tensión 2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa puede
solicitarse a la empresa de importación.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
14
SFS 110 A1
ES
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos
por las piezas frágiles (p. ej., bombillas o interruptores).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde,
dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía
está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min
. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 115128
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Suplemento costes de
gestión, correo, manipula-
ción, embalaje y envío
5,00 €
+
=
(Lugar, fecha) (Firma)
FORMA DE PAGO
transferencia
TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1
CANTIDAD
(max. 3 juegos por pedido)
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO PRECIO POR UNIDAD
PRECIO NETO
www.kompernass.com
Set de 3 rollos de bolsas de plástico
estrechos (20 x 300 cm)
5,99 €
Set de 2 rollos de bolsas de plástico
anchos (28 x 300 cm)
5,99 €
1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para
posible información adicional) en letra de imprenta.
2) Transfi era el importe total a la cuenta bancaria siguiente
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banco: Postbank Dortmund AG
Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio.
Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra
dirección postal, indicada al lado.
Nuestra dirección postal:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Alemania
IMPORTANTE
Si realiza el pago mediante transferencia bancaria, marque la casilla en el
formulario para transferencia bajo el punto gastos en el campo “shared” (gastos
compartidos). De lo contrario no podremos tramitir el pedido.
Rogamos franquee sufi cientemente el envío.
Escriba su nombre como remitente en el sobre.
REMITE/COMPRADOR
(escribir en mayúsculas)
Apellido(s), Nombre
Calle
Código Postal, Localidad
País
TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1
Teléfono
Pida cómodamente por Internet
www.kompernass.com
www.kompernass.com

Transcripción de documentos

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Operating instructions Bedienungsanleitung Página 1 Pagina 17 Page 33 Seite 47 Índice ES Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Requisitos del lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sellado del rollo de bolsas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Envasado al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 13 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SFS 110 A1 1 Introducción ES ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Derechos de propiedad industrial Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante. Limitación de la responsabilidad Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento. Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados. Uso previsto Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial ni para un funcionamiento continuo. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. 2 SFS 110 A1 Volumen de suministro e inspección de transporte ES El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Envasadora al vacío ▯ 1 rollo de bolsas de plástico ▯ Estas instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). Desembalaje ♦ Extraiga el aparato, el rollo de bolsas de plástico y el manual de instrucciones de la caja. ♦ Retire todo el material de embalaje. ♦ Retire la lámina protectora del panel de mando. PELIGRO ► Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de asfixia. Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. SFS 110 A1 3 Descripción del aparato ES Figura A  Tapa  Tubo de succión  Enrollacables  Alambre fundente Anillo inferior de sellado Topes traseros Topes delanteros Desencastre de la tapa Anillo superior de sellado  Sello de presión Figura B - Piloto de control rojo 3 Tecla (sellado) ! Tecla (detención del proceso) . Tecla (envasado al vacío/sellado) 0 Piloto de control verdee Características técnicas Tensión de funcionamiento 4 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia 110 W Clase de protección II/ Tiempo de funcionamiento recomendado 20 segundos Tiempo de pausa recomendado 80 segundos SFS 110 A1 Indicaciones de seguridad ■ ■ Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución al personal especializado autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos. ■ No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso. ■ No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de enchufes múltiples que no cumpla con las disposiciones de seguridad necesarias. ■ ¡No abra nunca la carcasa del aparato! ■ Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la limpieza. ■ Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa del aparato. ■ ■ ES ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado. ¡PELIGRO DE LESIONES! Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se anulará la garantía. La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de modo que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad. SFS 110 A1 5 ¡PELIGRO DE LESIONES! ES ■ Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. ■ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. ■ Los niños no deben jugar con el aparato. ■ Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ■ No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo para su uso. Después de utilizar el aparato o durante las pausas de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija de red de la base de enchufe para impedir el encendido accidental del aparato. ■ ■ 6 ¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES! El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Después de cada proceso de envasado al vacío, deje que se enfríe el aparato como mín. 80 segundos. De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable. No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de control remoto para accionar el aparato. SFS 110 A1 Colocación y conexión ES Requisitos del lugar de emplazamiento Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los siguientes requisitos: ■ Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal. ■ No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca de material inflamable. ■ La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad. Conexión eléctrica ¡CUIDADO! ► Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. ► Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes. ► Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado. ► Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar tropiezos). ♦ Conecte la clavija de red a la base de enchufe. SFS 110 A1 7 Sellado del rollo de bolsas de plástico ES INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO ► La anchura máxima permitida para el rollo es de 28 cm. De lo contrario, no podrá sellarse correctamente. ► Utilice exclusivamente rollos de bolsas de plástico que presenten un lado estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) y que sean de nailon y/o PE. De lo contrario, el sellado no será estanco y el aparato podría dañarse. Para seleccionar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La calidad del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de plástico. ► El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +100 °C. 1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de la manera más recta posible. 2) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la tapa  hacia arriba. 3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros y debe quedar colocada entre los topes delanteros . Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o ambos topes , no podrá sellarse correctamente: 8 SFS 110 A1 INDICACIÓN ES ► La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente  de forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente. 4) Cierre la tapa . El sello de presión  presiona la bolsa sobre el alambre fundente  de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa  queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas y de forma que la tapa  quede encastrada y cerrada. 3. Tras esto, se iluminará el piloto de control rojo -. En 5) Pulse la tecla cuanto finalice el proceso de sellado, el piloto de control rojo - se apagará. INDICACIÓN ► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de sellado pulsando la tecla !. Al hacerlo, se apagará el piloto de control rojo -. ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! Si el piloto de control rojo - no se apaga tras un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso. ► Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. 6) Para abrir la tapa , presione los desencastres de la tapa y tire de la tapa  hacia arriba. Retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un extremo. INDICACIÓN ► Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser liso, rectilíneo y carecer de pliegues. 7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al borde que deba sellarse. ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato. 8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto. SFS 110 A1 9 Envasado al vacío ES Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío): ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► No envase al vacío ninguna bolsa con contenido líquido, ya que podría penetrar en el aparato y dañarlo. 1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado . La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros y debe quedar colocada entre los topes delanteros . De lo contrario, la succión y el sellado no pueden realizarse correctamente. 2) Cierre la tapa . Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa  queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas y de forma que la tapa  quede encastrada y cerrada. INDICACIÓN ► Asegúrese de que el anillo superior y el anillo inferior de sellado no estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa. 10 SFS 110 A1 3) Pulse la tecla .. Tras esto, el piloto de control verde 0 se iluminará y el aparato extraerá el aire de la bolsa. En cuanto se succione el aire de la bolsa, también se encenderá el piloto de control rojo -. Tras esto, el aparato sellará la bolsa. ES 4) Una vez se apaguen ambos pilotos de control -/0, podrá abrir la tapa tras presionar los desencastres de la tapa y tirar de la tapa  hacia arriba. Retire la bolsa sellada y envasada al vacío. INDICACIÓN ► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al vacío pulsando la tecla !. Tras esto, se apagará el piloto de control verde 0. Vuelva a pulsar la tecla . para continuar con el proceso de envasado al vacío. Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y se ha iluminado el piloto de control rojo -, puede detenerse el proceso con la tecla !. Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado. CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO ► Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para temperaturas entre -20 °C y +100 °C, puede utilizarse para la cocción "sous-vide". "Sous-vide" significa "al vacío" en francés. En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproximadamente) en agua o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los sabores o aromas más volátiles se pierdan durante la cocción. Además, el alimento no se seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se añaden hierbas o especias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten su sabor al alimento con mayor intensidad. SFS 110 A1 11 Limpieza ES PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ► Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la limpieza. ► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa del aparato. ¡CUIDADO! Posibles daños en el aparato. ► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían dañar la superficie de la carcasa. ► No utilice objetos duros ni afilados para retirar cualquier resto adhesivo del alambre fundente . De lo contrario, podría dañarse el alambre fundente  o el aislamiento. Limpieza del aparato ♦ Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente humedecido con un producto de limpieza suave. ♦ Limpie el anillo superior y el anillo inferior de sellado , así como el sello de presión , con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato esté seco antes de volver a utilizarlo. Almacenamiento El aparato tiene un enrollacables  integrado en su parte inferior que permite enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. De esta manera, se evita que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro al colgar suelto. ¡CUIDADO! Posibles daños en el aparato. ► Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa . Con la tapa  encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior y el anillo inferior de sellado , así como sobre el sello de presión , que podría afectar a su funcionamiento. ♦ Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa. 12 SFS 110 A1 Desecho ES No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. Indicaciones acerca de la declaración de conformidad Este aparato cumple con los requisitos básicos y con las demás normas relevantes de la Directiva europea sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, de la Directiva RoHS: 2011/65/EU y de la Directiva de baja tensión 2006/95/EC. La declaración de conformidad original completa puede solicitarse a la empresa de importación. Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFS 110 A1 13 Garantía ES Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito. INDICACIÓN ► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., bombillas o interruptores). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 115128 Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET) 14 SFS 110 A1 (Lugar, fecha) (max. 3 juegos por pedido) CANTIDAD (Firma) anchos (28 x 300 cm) ► Set de 2 rollos de bolsas de plástico estrechos (20 x 300 cm) ► Set de 3 rollos de bolsas de plástico DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1 5,99 € 5,99 € PRECIO POR UNIDAD = + transferencia FORMA DE PAGO Suplemento costes de gestión, correo, manipulación, embalaje y envío PRECIO NETO € 5,00 € € € www.kompernass.com TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1 1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para posible información adicional) en letra de imprenta. 2) Transfiera el importe total a la cuenta bancaria siguiente Kompernaß Handelsgesellschaft mbH IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Banco: Postbank Dortmund AG ■ Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio. Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra dirección postal, indicada al lado. Nuestra dirección postal: Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 44867 Bochum Alemania IMPORTANTE ► Si realiza el pago mediante transferencia bancaria, marque la casilla en el formulario para transferencia bajo el punto gastos en el campo “shared” (gastos compartidos). De lo contrario no podremos tramitir el pedido. ► Rogamos franquee suficientemente el envío. ► Escriba su nombre como remitente en el sobre. www.kompernass.com REMITE/COMPRADOR (escribir en mayúsculas) Apellido(s), Nombre Calle Código Postal, Localidad País Teléfono Pida cómodamente por Internet www.kompernass.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Silvercrest SFS 110 A1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas