Transcripción de documentos
ENVASADORA AL VACÍO
MACCHINA SIGILLASACCHETTI SFS 110 A1
ENVASADORA AL VACÍO
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
MÁQUINA DE EMBALAR A VÁCUO
VACUUM SEALER
Manual de instruções
Operating instructions
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 104351
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
17
33
49
63
A
1
0
9
2
5
3
4
6
7
8
B
q
w
e
r
t
Índice
ES
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Requisitos del lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sellado del rollo de bolsas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Envasado al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 13
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SFS 110 A1
1
Introducción
ES
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada
en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío
de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para
un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial
ni para un funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al
uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con
los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2
SFS 110 A1
Volumen de suministro e inspección de transporte
ES
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Envasadora al vacío
▯ 1 rollo de bolsas de plástico
▯ Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
♦ Extraiga el aparato, el rollo de bolsas de plástico y el manual de instrucciones
de la caja.
♦ Retire todo el material de embalaje.
PELIGRO
► Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
SFS 110 A1
3
Descripción del aparato
ES
Figura A
1 Tapa
2 Tubo de succión
3 Enrollacables
4 Alambre fundente
5 Anillo inferior de sellado
6 Topes traseros
7 Topes delanteros
8 Desencastre de la tapa
9 Anillo superior de sellado
0 Sello de presión
Figura B
q Piloto de control rojo
w Tecla
(sellado)
e Tecla
(detención del proceso)
r Tecla
(envasado al vacío/sellado)
t Piloto de control verde
Características técnicas
Tensión de funcionamiento
4
220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consumo de potencia
110 W
Clase de protección
II/
Tiempo de funcionamiento recomendado
20 segundos
Tiempo de pausa recomendado
80 segundos
SFS 110 A1
Indicaciones de seguridad
■
■
Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución al
personal especializado autorizado o al servicio de asistencia
técnica para evitar riesgos.
■
No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
■
No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de enchufes
múltiples que no cumpla con las disposiciones de seguridad
necesarias.
■
¡No abra nunca la carcasa del aparato!
■
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar
con la limpieza.
■
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad
en la carcasa del aparato.
■
■
ES
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si
está dañado.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo
de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se
anulará la garantía.
La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de modo
que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con
facilidad.
SFS 110 A1
5
¡PELIGRO DE LESIONES!
ES
■
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo
supervisión.
■
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
■
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña.
■
Los niños no deben jugar con el aparato.
■
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
■
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo para
su uso. Después de utilizar el aparato o durante las pausas
de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija de red de
la base de enchufe para impedir el encendido accidental del
aparato.
■
■
6
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Después
de cada proceso de envasado al vacío, deje que se enfríe
el aparato como mín. 80 segundos. De lo contrario, podría
dañarse el aparato de forma irreparable.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
SFS 110 A1
Colocación y conexión
ES
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento
deberá cumplir con los siguientes requisitos:
■ Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
■ No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material inflamable.
■ La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en
caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
► Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red
eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños
en el aparato.
► Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que
no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
► Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
► Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar
tropiezos).
♦ Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
SFS 110 A1
7
Sellado del rollo de bolsas de plástico
ES
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
► La anchura máxima permitida para el rollo es de 28 cm. De lo contrario,
no podrá sellarse correctamente.
► Utilice exclusivamente rollos de bolsas de plástico que presenten un lado
estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) y que sean de nailon y/o PE. De lo contrario, el sellado no será estanco y el aparato podría dañarse. Para seleccionar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La calidad
del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de plástico.
► El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +100 °C.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de
la manera más recta posible.
2) Para abrir la tapa 1, presione los desencastres de la tapa 8 y tire de la
tapa 1 hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 5. La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada
entre los topes delanteros 7. Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o
ambos topes 7, no podrá sellarse correctamente:
8
SFS 110 A1
INDICACIÓN
ES
► La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente 4 de
forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa 1. El sello de presión 0 presiona la bolsa sobre el alambre
fundente 4 de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos
esquinas de la tapa 1 queden encastradas. En caso necesario, presiónelas
hacia abajo sobre las marcas
y
de forma que la tapa 1 quede
encastrada y cerrada.
w. Tras esto, se iluminará el piloto de control rojo q. En
5) Pulse la tecla
cuanto finalice el proceso de sellado, el piloto de control rojo q se apagará.
INDICACIÓN
► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de sellado pulsando
la tecla
e. Al hacerlo, se apagará el piloto de control rojo q.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si el piloto de control rojo q no se apaga tras un máximo de
10 segundos, el aparato está defectuoso.
► Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente
reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
6) Abra la tapa 1 y retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un extremo.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser
liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al
borde que deba sellarse.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento
ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
SFS 110 A1
9
Envasado al vacío
ES
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No envase al vacío ninguna bolsa con contenido líquido, ya que podría
penetrar en el aparato y dañarlo.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 5. La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada
entre los topes delanteros 7. De lo contrario, la succión y el sellado no
pueden realizarse correctamente.
2) Cierre la tapa 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y
de forma que la tapa 1 quede encastrada y cerrada.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el anillo superior 9 y el anillo inferior de sellado 5 no
estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de
la bolsa.
10
SFS 110 A1
3) Pulse la tecla
r. Tras esto, el piloto de control verde t se iluminará
y el aparato extraerá el aire de la bolsa. En cuanto se succione el aire de
la bolsa, también se encenderá el piloto de control rojo q. Tras esto, el
aparato sellará la bolsa.
ES
4) Una vez se apaguen ambos pilotos de control q/t, podrá abrir la tapa y
retirar la bolsa sellada y envasada al vacío.
INDICACIÓN
► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al
vacío pulsando la tecla
e. Tras esto, se apagará el piloto de control
verde t. Vuelva a pulsar la tecla
r para continuar con el proceso de
envasado al vacío.
Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y se ha iluminado el
piloto de control rojo q, puede detenerse el proceso con la tecla
e.
Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado.
CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO
► Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para
temperaturas entre -20 °C y +100 °C, puede utilizarse para la cocción
"sous-vide".
"Sous-vide" significa "al vacío" en francés.
En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o
pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una
bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproximadamente) en agua o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los
sabores o aromas más volátiles se pierdan durante la cocción. Además,
el alimento no se seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se
añaden hierbas o especias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten
su sabor al alimento con mayor intensidad.
SFS 110 A1
11
Limpieza
ES
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
► Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la
limpieza.
► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa
del aparato.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
► No utilice objetos duros ni afilados para retirar cualquier resto adhesivo
del alambre fundente 4. De lo contrario, podría dañarse el alambre
fundente 4 o el aislamiento.
Limpieza del aparato
♦ Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido con un producto de limpieza suave.
♦ Limpie el anillo superior 9 y el anillo inferior de sellado 5, así como el
sello de presión 0, con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato
esté seco antes de volver a utilizarlo.
Almacenamiento
El aparato tiene un enrollacables 3 integrado en su parte inferior que permite
enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. De esta manera, se evita
que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro
al colgar suelto.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
► Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa 1. Con la tapa 1
encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior 9 y
el anillo inferior de sellado 5, así como sobre el sello de presión 0, que
podría afectar a su funcionamiento.
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación
solar directa.
12
SFS 110 A1
Desecho
ES
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Indicaciones acerca de la declaración de
conformidad
Este aparato cumple con los requisitos básicos y con las
demás normas relevantes de la Directiva europea sobre
compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, de la
Directiva RoHS: 2011/65/EU y de la Directiva de baja
tensión 2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa puede
solicitarse a la empresa de importación.
Importador
KKOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SFS 110 A1
13
Garantía
ES
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos
por las piezas frágiles (p. ej., bombillas o interruptores).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde,
dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía
está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
14
SFS 110 A1
(Lugar, fecha)
(max. 3 juegos por pedido)
CANTIDAD
(Firma)
anchos (28 x 300 cm)
► Set de 2 rollos de bolsas de plástico
estrechos (20 x 300 cm)
► Set de 3 rollos de bolsas de plástico
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1
5,99 €
5,99 €
PRECIO POR UNIDAD
=
+
transferencia
FORMA DE PAGO
Suplemento costes de
gestión, correo, manipulación, embalaje y envío
PRECIO NETO
€
5,00 €
€
€
www.kompernass.com
TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1
1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para
posible información adicional) en letra de imprenta.
2) Transfiera el importe total a la cuenta bancaria siguiente
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banco: Postbank Dortmund AG
■ Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio.
Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra
dirección postal, indicada al lado.
Nuestra dirección postal:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Alemania
IMPORTANTE
► Si realiza el pago mediante transferencia bancaria, marque la casilla en el
formulario para transferencia bajo el punto gastos en el campo “shared” (gastos
compartidos). De lo contrario no podremos tramitir el pedido.
► Rogamos franquee suficientemente el envío.
► Escriba su nombre como remitente en el sobre.
www.kompernass.com
REMITE/COMPRADOR
(escribir en mayúsculas)
Apellido(s), Nombre
Calle
Código Postal, Localidad
País
Teléfono
Pida cómodamente por Internet
www.kompernass.com
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
IT
MT
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto. . . . . . 19
Disimballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Requisiti del luogo d'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Collegamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sigillatura della pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Messa sottovuoto della pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SFS 110 A1
17
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio!
È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
IT
MT
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così
come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono
alle ultime informazioni disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in
buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti
da mancata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni
non professionali, modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non
omologate.
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto esclusivamente per la sigillatura occasionale
di alimenti sottovuoto, in ambiente domestico e in quantità adeguata all'utilizzo
domestico. Questo prodotto non è destinato all'impiego commerciale o industriale
né all'uso continuato.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono
escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non
conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
18
SFS 110 A1
Volume della fornitura e ispezione per eventuali
danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
IT
MT
▯ Macchina sigillasacchetti
▯ 1 pellicola tubolare
▯ Le presenti istruzioni per l'uso
AVVISO
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere
capitolo Assistenza).
Disimballaggio
♦ Rimuovere l'apparecchio, il foglio tubolare e il manuale di istruzioni dal
cartone.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
PERICOLO
► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti locali.
AVVISO
► Durante il periodo di validità della garanzia conservare l'imballaggio
originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di
intervento in garanzia.
SFS 110 A1
19
Descrizione dell'apparecchio
Figura A
1 Coperchio dell'apparecchio
IT
MT
2 Tubo di aspirazione
3 Avvolgicavo
4 Cordone di sigillatura
5 Anello di guarnizione inferiore
6 Limiti posteriori
7 Limiti anteriori
8 Dispositivo di sblocco del coperchio
9 Anello di guarnizione superiore
0 Guarnizione a pressione
Figura B
q Spia di controllo rossa
w Tasto
(sigillatura)
e Tasto
(interruzione dell'operazione)
r Tasto
(messa sottovuoto/sigillatura)
t Spia di controllo verde
Dati tecnici
Tensione di esercizio
20
220 - 240 V ∼, 50 Hz
Assorbimento di potenza
110 W
Classe di protezione
II /
Durata di funzionamento consigliata
20 secondi
Durata di pausa consigliata
80 secondi
SFS 110 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
■
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
■
Far sostituire immediatamente il cavo di rete danneggiato dal
centro di assistenza clienti o dal personale specializzato autorizzato al fine di evitare pericoli.
■
Non utilizzare mai l'apparecchio con un cavo di rete difettoso.
■
Non utilizzare alcuna prolunga o ciabatta che non corrisponda
ai requisiti obbligatori di sicurezza.
■
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio!
■
Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la spina
dalla presa.
■
Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante
la pulizia.
■
■
IT
MT
PERICOLO DI LESIONI!
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non
conforme possono causare il pericolo di lesioni per l'utente o
di danni all'apparecchio. Inoltre la garanzia decade.
La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter
disconnettere facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
SFS 110 A1
21
PERICOLO DI LESIONI!
■
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano almeno
8 anni e non vengano sorvegliati.
■
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni dall'apparecchio
e dal relativo cavo.
■
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se
sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora
ne abbiano compreso i pericoli associati.
■
I bambini non devono giocare con l'apparecchio!
■
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
■
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è pronto per
l'uso. Dopo l'uso o in caso di interruzioni del lavoro, disinserire
sempre la spina dalla presa di rete, per evitare l'azionamento
accidentale dell'apparecchio.
IT
MT
■
■
22
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Questo apparecchio non è idoneo per il funzionamento continuato. Fare raffreddare l'apparecchio per almeno 80 secondi
dopo ogni procedimento sottovuoto. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio.
SFS 110 A1
Installazione e collegamento
Requisiti del luogo d'installazione
Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve
soddisfare i seguenti requisiti:
IT
MT
■ Nell'installazione dell'apparecchio, collocare l'apparecchio su una superficie
solida, piana e orizzontale.
■ Non azionare l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, molto umido o
bagnato o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
■ La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere
facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
Collegamento elettrico
ATTENZIONE
► Prima di collegare l'apparecchio, confrontare i dati di connessione (tensione e frequenza) sull'etichetta con quelli della rete elettrica. Questi dati
devono corrispondere, per evitare di arrecare danni all'apparecchio.
► Assicurarsi che il cavo di rete dell'apparecchio sia privo di danni e non
venga collocato su superfici bollenti e/o angoli acuminati.
► Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non venga teso
o piegato.
► Non fare pendere il cavo di rete sugli angoli (effetto di inciampo).
♦ Inserire la spina nella presa di corrente.
SFS 110 A1
23
Sigillatura della pellicola tubolare
AVVERTENZE RELATIVE ALLA PELLICOLA
► La pellicola non deve essere più larga di 28 cm. Altrimenti non è possibile
sigillarla correttamente.
IT
MT
► Per questo apparecchio utilizzare esclusivamente pellicole che da un lato
siano strutturate (con punti o righe), che abbiano uno spessore di ca. 0,17 0,29 mm (170 - 290 μ) e che siano di nylon-PE. Altrimenti il cordone di
sigillatura non è ermetico e l'apparecchio si potrebbe danneggiare. Il tipo
di pellicola è sempre indicato sulla confezione. A seconda del tipo e dello
spessore della pellicola cambia la qualità del cordone di sigillatura.
► La pellicola fornita in dotazione è adatta per temperature comprese tra
-20 °C e +100 °C.
1) Ritagliare il più diritto possibile dalla pellicola tubolare la lunghezza del
sacchetto desiderata con una forbice.
2) Aprire il coperchio dell'apparecchio 1 premendo i dispositivi di sblocco 8
e aprire il coperchio 1 verso l'alto.
3) Infilare l'estremità aperta del sacchetto dentro l'apparecchio fino a quando
l'apertura del sacchetto non viene a trovarsi al centro all'interno dell'anello di
tenuta inferiore 5. Il sacchetto non deve arrivare oltre i limiti posteriori 6 e
deve trovarsi compreso tra i limiti anteriori 7. Se il sacchetto supera uno
o entrambi i limiti 7, non può venire correttamente sigillato:
24
SFS 110 A1
AVVISO
► L'apertura del sacchetto deve trovarsi sul cordone di sigillatura 4 senza
pieghe. Altrimenti la sigillatura non risulta corretta.
IT
MT
4) Chiudere il coperchio dell'apparecchio 1. La guarnizione a pressione 0
preme il sacchetto sul cordone di sigillatura 4 in modo tale che si formi un
cordone liscio. Assicurarsi che entrambi gli angoli del coperchio dell'apparecchio 1 scattino in posizione. All'occorrenza premerli ancora una volta
sulle apposite marcature
e
verso il basso in modo tale che il coperchio
dell'apparecchio 1 scatti in posizione e si blocchi.
w. La spia di controllo rossa q si accende. Non appena
5) Premere il tasto
l'operazione di sigillatura è terminata, la spia di controllo rossa q si spegne.
AVVISO
► È possibile interrompere in ogni momento l'operazione di sigillatura premendo il tasto
e. La spia di controllo rossa si spegne q.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
Se la spia di controllo rossa q non si spegne dopo al massimo
10 secondi, ciò significa che l'apparecchio è guasto!
► In tal caso staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non cercare
mai di riparare autonomamente l'apparecchio. Rivolgersi al servizio clienti.
6) Aprire il coperchio dell'apparecchio 1 e prelevare il sacchetto. Una delle
sue estremità è ora sigillata.
AVVISO
► Assicurarsi che il cordone di sigillatura sia adeguato. Un cordone di sigillatura
corretto è liscio e presenta strisce diritte senza pieghe.
7) Riempire il sacchetto. Lasciare liberi sempre almeno 6 cm dal bordo da
sigillare.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
► Riempire il sacchetto in modo tale da impedire la fuoriuscita di resti di
alimenti o liquidi nell'apparecchio all'atto della sigillatura.
8) Se non si desidera mettere il sacchetto sottovuoto, chiudere anche l'altro lato
aperto.
SFS 110 A1
25
Messa sottovuoto della pellicola tubolare
All'atto della sigillatura è possibile estrarre al contempo l'aria dal sacchetto
(sottovuoto):
IT
MT
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
► Non mettere sottovuoto sacchetti contenenti liquidi. Essi finirebbero nell'apparecchio e lo danneggerebbero.
1) Infilare l'estremità aperta del sacchetto dentro l'apparecchio fino a quando
l'apertura del sacchetto non viene a trovarsi al centro all'interno dell'anello
di tenuta inferiore 5. Il sacchetto non deve arrivare oltre i limiti posteriori 6
e deve essere compreso tra i limiti anteriori 7. Altrimenti l'aspirazione e la
sigillatura non funzionano:
2) Chiudere il coperchio dell'apparecchio 1. Assicurarsi che entrambi gli angoli
del coperchio dell'apparecchio 1 scattino in posizione. All'occorrenza premerli
ancora una volta sulle apposite marcature
e
verso il basso in modo
tale che il coperchio dell'apparecchio 1 scatti in posizione e si blocchi.
AVVISO
► Badare che l'anello di tenuta superiore 9 e l'anello di tenuta inferiore 5
non siano danneggiati! Altrimenti l'apparecchio non riesce ad aspirare
l'aria dal sacchetto.
26
SFS 110 A1
3) Premere il tasto
r. La spia di controllo verde t si accende e l'apparecchio aspira l'aria dal sacchetto. Non appena l'aria è stata aspirata, si
accende anche la spia di controllo q. L'apparecchio sigilla ora il sacchetto.
4) Quando entrambe le spie di controllo q/t si sono spente, si può aprire il
coperchio e prelevare il sacchetto sottovuoto e sigillato.
IT
MT
AVVISO
► È possibile interrompere in ogni momento l'operazione di messa sottovuoto
premendo il tasto
e. A questo punto la spia di controllo verde t si
spegne. Se si preme il tasto
r l'operazione di messa sottovuoto viene
proseguita.
Se l'apparecchio è già passato all'operazione di sigillatura e la spia di controllo rossa q è accesa, si può interrompere l'operazione con il tasto
e.
L'apparecchio interrompe l'operazione di sigillatura.
CONSIGLIO "COTTURA SOUS VIDE"
► Poiché la pellicola fornita in dotazione è adatta a temperature comprese
tra -20 °C e +100 °C, la si può utilizzare per la cosiddetta "cottura sous
vide" (cottura sottovuoto).
"Sous-vide" è un'espressione francese e significa "sotto vuoto".
Nella cottura sottovuoto i cibi (prevalentemente carne o pesce, ma anche
verdura) vengono sigillati in un sacchetto sottovuoto e poi cotti dentro di
esso a bassa temperatura (ca. 50 - 90 °C) a bagnomaria o a vapore. Ciò
ha il vantaggio che durante la cottura gli aromi e i profumi non possono
fuoriuscire. I cibi non si asciugano e le vitamine e gli aromi vengono mantenuti. Erbe o spezie che vengono sigillate assieme ai cibi nel sacchetto
sottovuoto trasferiscono in modo più intenso il loro gusto ai cibi.
SFS 110 A1
27
Pulizia
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
IT
MT
► Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la spina dalla presa.
► Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
► Per evitare di danneggiare la superficie dell'alloggiamento dell'apparecchio,
non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
► Non utilizzare oggetti duri o acuminati per rimuovere eventuali resti di
colla dal cordone di sigillatura 4. Altrimenti il cordone di sigillatura 4
o l'isolamento si potrebbero danneggiare.
Pulizia dell'apparecchio
♦ Pulire la superficie dell'alloggiamento con un panno leggermente inumidito
e un detergente delicato.
♦ Passare un panno umido sull'anello di tenuta superiore 9 e inferiore 5
nonché sulla guarnizione a pressione 0. Accertarsi che l'apparecchio sia
asciutto prima di utilizzarlo nuovamente.
Conservazione
L'apparecchio possiede un dispositivo integrato di avvolgimento del cavo 3
sul lato inferiore dell'alloggiamento, con il quale si può avvolgere il cavo di rete
quando l'apparecchio stesso non viene utilizzato. In tal modo si evita che il cavo
venga schiacciato o imbrattato o resti appeso, diventando fonte di pericolo:
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
► Quando si ritira l'apparecchio non far scattare in posizione il coperchio
dell'apparecchio 1! Quando il coperchio dell'apparecchio 1 è innestato
in posizione, viene esercitata continuamente pressione sull'anello di tenuta
superiore 9 e inferiore 5 nonché sulla guarnizione a pressione 0. Ciò
potrebbe comprometterne il funzionamento.
♦ Sistemare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto privo di irradiazione
solare diretta.
28
SFS 110 A1
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EURAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
IT
MT
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle altre
norme rilevanti della Direttiva europea per la compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC, Direttiva RoHS: 2011/65/EU,
nonché Direttiva bassa tensione 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SFS 110 A1
29
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza
più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
IT
MT
AVVISO
► La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, non per
i danni da trasporto, alle parti soggette a usura o per i danni alle parti
fragili, ad es. lampadine o interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire
comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
30
SFS 110 A1
(luogo, data)
(max. 3 set per ordinazione)
(firma)
larga (28 x 300 cm)
► Kit da 2 rotoli di pellicola tubolare
stretta (20 x 300 cm)
► Kit da 3 rotoli di pellicola tubolare
5,99 €
5,99 €
+
=
Bonifico
€
5,00 €
TIPO DI PAGAMENTO
Spese di spedizione
€
€
PREZZO COMPLESSIVO
PREZZO SINGOLO
QUANTITÀ DA ORDINARE
DESCRIZIONE ARTICOLO
www.kompernass.com
SCHEDA D‘ORDINAZIONE SFS 110 A1
SCHEDA D‘ORDINAZIONE SFS 110 A1
1) Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, Cognome, indirizzo e numero telefonico
(per eventuali domande), scrivendo in stampatello.
2) Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto
www.kompernass.com
MITTENTE
(si prega di compilare il modulo in
stampatello)
Cognome, Nome
Via
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banca: Postbank Dortmund AG
■ Se si paga tramite bonifico bancario, sul modulo per i bonifici alla voce Spese contrassegnare il campo „shared“ (spese condivise). In caso contrario, non potremo elaborare
l‘ordine.
Cap, Città
Da ordinare comodamente su
Internet
www.kompernass.com
Telefono
Paese
■ Indicare l‘articolo nella causale del bonifico, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare
quindi la cartolina di ordine interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo
indicato qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Germania
IMPORTANTE
► Affrancare correttamente la busta.
► Scrivere il proprio nome come mittente sulla busta.
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PT
Material fornecido e inspeção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalação e ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Requisitos em relação ao local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selar película tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Embalar em vácuo com película tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indicações relativamente à Declaração de Conformidade . . . . . . . . . . . . 45
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SFS 110 A1
33
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto somente
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
PT
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documento, bem como reproduzir imagens, mesmo editadas, sem a autorização por
escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à ligação e operação, presentes neste manual de instruções, correspondem à última versão impressa e são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos e tendo
em consideração as nossas experiências e descobertas até ao momento.
Excluem-se os direitos relativos a dados, ilustrações e descrições presentes neste
manual.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não
aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a selar e embalar em vácuo produtos
alimentícios em quantidades de uso doméstico e apenas para utilização privada
em casa. Este aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial nem ao
uso contínuo.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta.
Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de
uma utilização incorreta. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
34
SFS 110 A1
Material fornecido e inspeção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Máquina de embalar a vácuo
▯ 1 x Película tubular
▯ Este manual de instruções
NOTA
PT
► Verifique a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Desembalagem
♦ Retire o aparelho, a película tubular e o manual de instruções da caixa.
♦ Retire todo o material de embalagem.
PERIGO
► Os materiais de embalagem não devem ser utilizados nas brincadeiras de
crianças. Perigo de asfixia.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de devolução.
SFS 110 A1
35
Descrição do aparelho
Figura A
1 Tampa do aparelho
2 Tubo de aspiração
3 Dispositivo de enrolamento do cabo
4 Fio para selar
PT
5 Anel vedante inferior
6 Limites traseiros
7 Limites dianteiros
8 Desbloqueio da tampa
9 Anel vedante superior
0 Junta de compressão
Figura B
q Luz de controlo vermelha
w Tecla
(selar)
e Tecla
(parar processo)
r Tecla
(embalar em vácuo/selar)
t Luz de controlo verde
Dados técnicos
Tensão de funcionamento
36
220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consumo de energia
110 W
Classe de proteção
II /
Tempo de funcionamento
aconselhado
20 segundos
Tempo de pausa aconselhado
80 segundos
SFS 110 A1
Instruções de segurança
■
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos
exteriores visíveis no aparelho. Não coloque em funcionamento
um aparelho danificado.
■
Em caso de danos no cabo de alimentação, este deve ser substituído por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de
modo a evitar perigos.
■
Nunca utilize o aparelho com um cabo de alimentação danificado.
■
Não utilize cabos de extensão ou blocos de tomadas que não
estejam de acordo com as disposições de segurança necessárias.
■
Nunca abra o corpo do aparelho!
■
Retire a ficha de rede da tomada, antes de iniciar a limpeza.
■
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade
no aparelho.
PT
PERIGO DE FERIMENTOS!
■
Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações inadequadas podem originar riscos de ferimentos para o utilizador
ou danificar o aparelho. Além disso, a garantia extingue-se.
■
A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso de
emergência, o cabo de alimentação possa ser facilmente
retirado.
SFS 110 A1
37
PERIGO DE FERIMENTOS!
PT
■
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades superiores
a 8 anos e forem vigiadas.
■
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças com idades inferiores a 8 anos.
■
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí
resultantes.
■
As crianças não podem brincar com o aparelho!
■
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
■
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver
operacional. Retire sempre a ficha da tomada após a utilização ou em caso de interrupções, de modo a evitar uma
ativação inadvertida.
■
■
38
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
O aparelho não se adequa ao funcionamento contínuo. Após
cada processo de fechar a vácuo, deixe o aparelho arrefecer,
no mínimo, durante 80 segundos. Caso contrário, o aparelho
pode sofrer danos irreparáveis!
Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo
remoto em separado para operar o aparelho.
SFS 110 A1
Instalação e ligação
Requisitos em relação ao local de instalação
Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação
tem de cumprir as seguintes condições:
■ Ao instalar o aparelho, colocá-lo sobre uma base fixa, plana e nivelada.
■ Não utilize o aparelho num ambiente quente, molhado ou muito húmido
ou na proximidade de material inflamável.
PT
■ A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso de emergência,
o cabo de rede possa ser facilmente retirado.
Ligação elétrica
ATENÇÃO
► Antes de ligar o aparelho, compare os dados de ligação (tensão e frequência) da chapa de identificação com os da sua rede elétrica. Estes
dados têm de coincidir para que não ocorram danos no aparelho.
► Certifique-se de que o cabo de rede do aparelho não apresenta danos e
de que não é colocado sobre superfícies quentes e/ou arestas afiadas.
► Tenha atenção para que o cabo de alimentação não fique demasiado
esticado ou dobrado.
► Não deixe o cabo de rede suspenso em cantos (efeito de tropeço).
♦ Insira a ficha na tomada de rede.
SFS 110 A1
39
Selar película tubular
INDICAÇÕES SOBRE A PELÍCULA
► A película só pode ter no máximo 28 cm de largura. Caso contrário, não
poderá ser selada devidamente.
► Utilize para este aparelho apenas películas que possuem uma estrutura
de um lado (pontos ou ranhuras) e uma espessura de aprox. 0,17 - 0,29
mm (170 - 290 μ) e são fabricadas de nylon-PE. Caso contrário o fio para
selar não veda e o aparelho pode ser danificado. Reconhecerá películas
deste tipo por meio das indicações na embalagem. A qualidade da costura
de selagem varia consoante o tipo e a espessura da película.
PT
► A película inclusa é adequada para temperaturas entre -20°C e +100°C.
1) Corte o comprimento desejado da película tubular para o seu saco com
uma tesoura o mais direito possível.
2) Abra a tampa do aparelho 1, pressionando os desbloqueios da tampa 8
e levante a tampa do aparelho 1 para cima.
3) Coloque a extremidade aberta do saco dentro do aparelho, de forma que a
abertura do saco fique centrada dentro do anel vedante inferior 5. O saco
pode chegar no máximo até aos limites traseiros 6 e tem de ficar entre os
limites dianteiros 7. Se o saco ultrapassar um ou os dois limites 7, o saco
não pode ser selado devidamente:
40
SFS 110 A1
NOTA
► A abertura do saco tem estar lisa sobre o fio para selar 4. Caso contrário,
a selagem não funciona.
4) Feche a tampa do aparelho 1. A junta de compressão 0 comprime o saco
sobre o fio para selar 4, formando uma costura lisa. Certifique-se de que
ambos os cantos da tampa do aparelho 1 encaixam. Prima estes, em caso
de necessidade, mais uma vez nas marcações
e
para baixo, para
que a tampa do aparelho 1 encaixe e fique bloqueada.
PT
w. A luz de controlo vermelha q acende-se. Assim que
5) Prima a tecla
o processo de selagem estiver concluído, a luz de controlo vermelha q
apaga-se.
NOTA
► Pode interromper o processo de selagem em qualquer altura, premindo
a tecla
e. A luz de controlo vermelha q apaga-se.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Se a luz de controlo vermelha q não se apagar dentro de
10 segundos, há uma avaria no aparelho!
► Retire imediatamente a ficha da tomada de alimentação elétrica. Não tente
reparar, você mesmo, o aparelho. Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.
6) Abra a tampa do aparelho 1 e retire o saco. Este está agora selado numa
extremidade.
NOTA
► Certifique-se de que a costura de selagem está executada devidamente.
Uma costura de selagem correta deve ser um risco liso, direito e sem
rugas.
7) Encha o saco. Tem de deixar no mínimo 6 cm de saco até à aresta a selar.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
► Encha o saco de tal forma que não saiam restos de alimentos ou líquidos
na selagem e possam entrar para dentro do aparelho.
8) Se não pretender fechar o saco com vácuo, sele o outro lado aberto.
SFS 110 A1
41
Embalar em vácuo com película tubular
Ao selar também pode aspirar o ar do saco (embalar em vácuo):
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
► Não embale em vácuo sacos que contenham líquidos. Estes entram assim
no aparelho e danificam-no.
1) Coloque a extremidade aberta do saco dentro do aparelho, de forma que a
abertura do saco fique centrada dentro do anel vedante inferior 5. O saco
pode chegar no máximo até aos limites traseiros 6 e tem de ficar entre os
limites dianteiros 7. Caso contrário a embalagem em vácuo e a selagem
não funcionam.
PT
2) Feche a tampa do aparelho 1. Certifique-se de que ambos os cantos da
tampa do aparelho 1 encaixam. Prima estes, em caso de necessidade,
mais uma vez nas marcações
e
para baixo, para que a tampa do
aparelho 1 encaixe e fique bloqueada.
NOTA
► Observe se o anel vedante superior 9 e o anel vedante inferior 5 não
estão danificados! Caso contrário o aparelho não pode aspirar o ar do
saco.
42
SFS 110 A1
3) Prima a tecla
r. A luz de controlo verde t acende e o aparelho retira
o ar do saco. Assim que o ar tenha sido aspirado, a luz de controlo vermelha q também acende. O aparelho sela então o saco.
4) Quando ambas as luzes de controlo q/t estão apagadas, pode abrir a
tampa e retirar o saco embalado em vácuo e selado.
NOTA
PT
► Pode interromper o processo de embalagem em vácuo em qualquer altura,
premindo a tecla
e. A luz de controlo verde t apaga-se depois.
Se premir novamente a tecla
r, o processo de embalar em vácuo é
continuado.
Se o aparelho já tiver mudado para o processo de selagem e a luz de
controlo vermelha q estiver acesa, o processo pode ser interrompido com
a tecla
e. O aparelho para o processo de selagem.
DICA - "COZINHAR SOUS-VIDE"
► Visto que a película inclusa é adequada para temperaturas entre -20°C
e +100°C, pode usá-las para o chamado "Cozinhar Sous-vide" (cozinhar
em vácuo).
"Sous-vide" é francês e significa "sob vácuo".
Ao cozinhar em vácuo os alimentos (principalmente peixe e carne, todavia
também é possível cozinhar legumes) são selados num saco de vácuo
e depois cozinhados dentro deste a temperaturas baixas (aprox. entre
50 e 90 °C) em banho-maria ou sob vapor. Isto tem a vantagem que as
substâncias aromáticas ou os aromas voláteis não podem sair durante a
cozedura. Os alimentos a cozinhar não secam e as vitaminas e aromas
são conservados. Ervas aromáticas ou condimentos, que são selados
conjuntamente no saco de vácuo, dão o seu sabor de forma mais intensa
aos alimentos a cozinhar.
SFS 110 A1
43
Limpeza
PERIGO
Perigo de morte devido a choque elétrico!
► Retire a ficha de rede da tomada, antes de iniciar a limpeza.
► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no
aparelho.
PT
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
► Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos dado que estes podem
afetar a superfície da caixa.
► Não utilize objetos duros ou afiados, para retirar eventuais restos de cola
do fio para selar 4. Caso contrário o fio para selar 4 ou o isolamento
podem ser danificados.
Limpar o aparelho
♦ Limpe a superfície da caixa com um pano ligeiramente humedecido e com
um detergente da loiça suave.
♦ Limpe o anel vedante superior 9 e o anel vedante inferior 5, bem como
a junta de compressão 0 com um pano húmido. Assegure-se de que o
aparelho está seco antes de o voltar a utilizar.
Armazenamento
O aparelho possui um dispositivo de enrolamento do cabo 3 integrado na
parte inferior da caixa, no qual pode enrolar o cabo de rede em caso de não
utilização. Desta forma, evita que o cabo de rede fique entalado, sujo ou que
se torne uma fonte de perigo por ficar suspenso de forma solta:
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
► Quando guardar o aparelho, não deixe que a tampa do aparelho 1
encaixe! Quando a tampa do aparelho 1 está encaixada, é exercida
uma pressão constante sobre o anel vedante superior 9 e o anel vedante
inferior 5, bem como sobre a junta de compressão 0. Estes podem ser,
por isso, prejudicados no seu funcionamento.
♦ Guarde o aparelho num local limpo e seco sem radiação solar direta.
44
SFS 110 A1
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/ 19/EU (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
PT
Indicações relativamente à Declaração de
Conformidade
Este aparelho está em conformidade com os requisitos fundamentais e outras prescrições relevantes da Diretiva Europeia
para Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EC,
Diretiva RoHS: 2011/65/EU, bem como a Diretiva de
Baixa Tensão 2006/95/EC.
Pode obter a versão original completa da Declaração de
Conformidade junto do importador.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SFS 110 A1
45
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este
aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar
a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste
modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
PT
NOTA
► A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico, mas não danos
de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, como, por
ex., lâmpadas ou interruptores.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma.
Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra
devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem,
o mais tardar dois dias após a data de compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas
a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
46
SFS 110 A1
(Lugar, Data)
(máx. 3 conjuntos por
encomenda)
(Assinatura)
largos (28 x 300 cm)
► Conjunto de 2 rolos de película
estreitos (20 x 300 cm)
► Conjunto de 3 rolos de película
5,99 €
5,99 €
mais portes e
envio.
Transferência
€
5,00 €
MODO DE PAGAMENTO
=
+
€
€
PREÇO TOTAL
PREÇO UNITÁRIO
QUANTIDADE
DESCRIÇÃO DO ARTIGO
www.kompernass.com
CUPÃO DE ENCOMENDA SFS 110 A1
CUPÃO DE ENCOMENDA SFS 110 A1
1) Em “remetente/comprador“ escreva o seu nome, a sua morada e o seu número de
telefone (para eventuais dúvidas) em letras maiúsculas.
2) Transferir a quantia total para a conta
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banco: Postbank Dortmund AG
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Germany
Na sua transferência introduza como finalidade de utilização o artigo, bem como o
seu nome e morada. Envie a ficha de encomenda preenchida na sua totalidade num
envelope para a nossa morada indicada abaixo.
IMPORTANTE
► Coloque o valor em selos correcto.
► Escreva o seu nome de remetente no envelope
www.kompernass.com
REMETENTE/COMPRADOR
(por favor preencher completamente em letra
de imprensa)
Apelido, Nomes
Rua
Código Postal, Local
País
Telefone
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
GB
MT
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Setting up and connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Set-up location requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Welding a tube film. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vacuuming the tube film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SFS 110 A1
49
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Copyright
GB
MT
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendition of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer's
written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the
latest information available to us at the time of printing and takes our previous
experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of
foodstuffs in household quantities and only in private households. This device is
not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other use or use beyond that specified. Claims of any
kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
50
SFS 110 A1
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Vacuum Sealer
▯ 1 x tube film
▯ These operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
GB
MT
Unpacking
♦ Remove the appliance, the tube film and the operating instructions from the
carton.
♦ Remove all packaging material.
DANGER
► Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that
the device can be properly packed for returning in the event of a warranty
claim.
SFS 110 A1
51
Description of the appliance
Figure A
1 Appliance lid
2 Suction tube
3 Cable retainer
4 Welding wire
5 Lower sealing ring
6 Rear limiters
GB
MT
7 Front limiters
8 Lid release
9 Upper sealing ring
0 Press seal
Figure B
q Red control lamp
w
button (seal)
e
button (stop)
r
button (vacuum/welding)
t Green control lamp
Technical data
52
Operating voltage
220 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption
110 W
Protection class
II /
Recommended operating time
20 seconds
Recommended break time
80 seconds
SFS 110 A1
Safety guidelines
■
■
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Prior to use, check the device for visible external damage.
Never operate an appliance that is damaged.
To avoid risks, arrange for a defective power cable to be
replaced by qualified technicians or by our Customer Service
Department.
■
NEVER use the appliance with a defective power cable.
■
Do not use extension cables or power socket strips that do not
meet the required safety standards.
■
Never open the appliance housing!
■
Remove the plug from the mains power socket before beginning
to clean the device.
■
Ensure that no moisture can penetrate the device during
cleaning.
GB
MT
RISK OF INJURY!
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs may
result in a risk of injury to the user or damage to the appliance.
They will also invalidate any warranty claim.
■
The mains power socket must be easily accessible, so that the
power cable can be easily disconnected in the event of an
emergency.
SFS 110 A1
53
RISK OF INJURY!
■
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are aged 8 or over and are supervised.
■
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
■
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the potential risks.
■
Children must not play with the appliance!
■
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
■
Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, always
unplug the appliance after use or during breaks.
GB
MT
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
■ This appliance is not suitable for continuous use over long
periods. Let the appliance cool down for a minimum 80 seconds after each vacuum process. The appliance could otherwise be irreparably damaged!
■
54
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
SFS 110 A1
Setting up and connecting
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil
the following requirements:
■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal
surface.
■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
the vicinity of flammable materials.
GB
MT
■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
CAUTION
► Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
These data must agree so that no damage is sustained by the device.
► Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
► Ensure that the power cable is not taut or kinked.
► Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
♦ Insert the plug into the mains mains power socket.
SFS 110 A1
55
Welding a tube film
NOTES ON THE FILM
► The film width may not exceed 28 cm. Otherwise it cannot be welded
correctly.
► Use only nylon-PE films with a structure (points or grooves) on one side and
that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of
approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ).
Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be damaged. You can recognise films of this type from the information on the
packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type
and thickness of the film.
GB
MT
► The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and +100°C.
1) Cut the desired length for your bag from the tube film using a pair of scissors.
Cut as straight as possible.
2) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and opening the
lid 1 upwards.
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
limiters 7. If the bag lies over one or both of the two limiters 7, then the
bag cannot be correctly welded.
56
SFS 110 A1
NOTE
► The bag opening must lie flat on the welding wire 4. Otherwise the welding does not work properly.
4) Close the appliance lid 1. The press seal 0 presses the bag onto the welding
wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance
lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and
so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
button w. The red control lamp q lights up. As soon as the
5) Press the
sealing process is finished, the red control lamp q goes off.
GB
MT
NOTE
► You can halt the sealing process at any time by pressing the
The red control lamp q goes out.
button e.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the red control lamp q does not go out after a maximum of
10 seconds, there is a fault with the appliance.
► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
6) Open the appliance lid 1 and remove the bag. This is now welded at one end.
NOTE
► Ensure that the weld seam is properly closed. A correct weld seam should
be a smooth, straight stripe without any creases.
7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to
be welded.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding
and get into the appliance.
8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side.
SFS 110 A1
57
Vacuuming the tube film
You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not evacuate bags that contain liquids. These will get into the appliance
and damage it.
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
limiters 7. Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:
GB
MT
2) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and
so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
NOTE
► Ensure that the upper 9 and the lower sealing rings 5 are not damaged!
Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.
58
SFS 110 A1
3) Press the
button r. The green control lamp t lights up and the appliance sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the red
control lamp q lights up. The appliance now seals the bag.
4) Once both control lamps q/t have extinguished, you can open the lid
and remove the vacuum-sealed bag.
NOTE
► You can halt the air extraction process at any time by pressing the
button e.
The green control lamp t will then go off. Press the
button r again to
resume the extraction process.
If the appliance has already switched to the sealing process and the red
control lamp q is lit, the process can be stopped with the
button e.
The appliance then stops the sealing process.
GB
MT
TIP – "SOUS-VIDE COOKING"
► As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
+100°C, it can be used for the so-called "sous-vide" cooking process
(vacuum cooking).
"Sous-vide" is French and means "under vacuum".
In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can
also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam
cooked at a relatively low temperature (50 to 90 C). The advantage of this is
that volatile flavours or aroma are not lost during cooking. The food does not
dry out and the vitamins and flavours are preserved. Herbs or spices that are
vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense flavour.
SFS 110 A1
59
Cleaning
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution!
► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the device.
► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
GB
MT
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
► Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
welding wire 4. Otherwise the welding wire 4 or the insulation could
be damaged.
Cleaning the appliance
♦ Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
♦ Wipe off the upper 9 and the lower sealing rings 5, as well as the press
seal 0 with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it
again.
Storage
The appliance has a built-in cable retainer 3 on the underside of the housing,
on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the
power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by
hanging loosely down.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
► Do not click the appliance lid 1 closed for storage! When the appliance
lid 1 is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper 9 and
lower sealing rings 5, as well as the press seal 0. This can negatively
affect their function.
♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
60
SFS 110 A1
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the Declaration of Conformity
GB
MT
In regard to compliance with fundamental requirements and
other relevant provisions, this device complies with the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
RoHS Directive: 2011/65/EU, and the Low-Voltage Directive
2006/95/EC.
The complete Declaration of Conformity, in its original form,
is available from the importer.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SFS 110 A1
61
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty applies only to claims for material and manufacturing defects,
not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. bulbs or switches.
GB
MT
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
62
SFS 110 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
DE
AT
CH
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Schlauchfolie verschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Schlauchfolie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SFS 110 A1
63
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
DE
AT
CH
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von
Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch
vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
64
SFS 110 A1
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Folienschweißgerät
▯ 1 x Schlauchfolie
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
DE
AT
CH
Auspacken
♦ Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
SFS 110 A1
65
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Gerätedeckel
2 Absaugrohr
3 Kabelaufwicklung
4 Schweißdraht
5 unterer Dichtungsring
6 hintere Begrenzungen
7 vordere Begrenzungen
8 Deckelentriegelung
DE
AT
CH
9 oberer Dichtungsring
0 Anpressdichtung
Abbildung B
q rote Kontrollleuchte
w Taste
(verschweißen)
e Taste
(Vorgang stoppen)
r Taste
(vakuumieren/verschweißen)
t grüne Kontrollleuchte
Technische Daten
66
Betriebsspannung
220 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme
110 W
Schutzklasse
II /
Empfohlene Betriebszeit
20 Sekunden
Empfohlene Pausenzeit
80 Sekunden
SFS 110 A1
Sicherheitshinweise
■
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
■
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
■
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften Netzkabel.
■
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten,
die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen.
■
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
■
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
■
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt.
■
■
DE
AT
CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer
entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel
im Notfall leicht abgezogen werden kann.
SFS 110 A1
67
VERLETZUNGSGEFAHR!
■
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und beaufsichtigt.
■
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahren fernzuhalten.
■
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
■
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
■
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
■
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um
versehentliches Einschalten zu vermeiden.
DE
AT
CH
■
■
68
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Lassen Sie
das Gerät nach jedem Vakuumiervorgang min. 80 Sekunden
abkühlen. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt
werden!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
SFS 110 A1
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
DE
AT
CH
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
SFS 110 A1
69
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
► Die Folie darf maximal 28 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struktur
haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht
nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien
dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke
der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
► Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20°C und +100°C
geeignet.
DE
AT
CH
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie
mit einer Schere möglichst gerade ab.
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 noch oben hin öffnen.
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel
über einer oder beiden Begrenzungen 7 liegt, kann der Beutel nicht korrekt
verschweißt werden:
70
SFS 110 A1
HINWEIS
► Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht 4 liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung 0 presst den Beutel auf den Schweißdraht 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie
dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken
Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen
und
herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste
w. Die rote Kontrollleuchte q leuchtet. Sobald der
Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte q.
HINWEIS
DE
AT
CH
► Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
e drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt q.
Taste
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die rote Kontrollleuchte q nach spätestens 10 Sekunden
nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1 und entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist
nun an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere, offene Seite.
SFS 110 A1
71
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese
gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten
funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
DE
AT
CH
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
und
herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der obere 9 und der untere Dichtungsring 5
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem
Beutel saugen.
72
SFS 110 A1
3) Drücken Sie die Taste
r. Die grüne Kontrollleuchte t leuchtet und das
Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet auch die rote Kontrollleuchte q auf. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
4) Wenn beide Kontrollleuchten q/t erloschen sind, können Sie den Deckel
öffnen und den vakuumierten und versiegelten Beutel entnehmen.
HINWEIS
► Sie können den Vakuumiervorgeng jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste
e drücken. Die grüne Kontrollleuchte erlischt t dann. Drücken
Sie die Taste
r erneut, wird der Vakuummiervorgang fortgesetzt.
Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die rote
Kontrollleuchte q leuchtet, kann der Vorgang mit der Taste
e abgebrochen werden. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
DE
AT
CH
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
► Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20°C und +100°C
geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-Garen“ (Vakuumgaren) nutzen.
„Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“.
Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, jedoch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und
dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder
unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe
oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut
trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter
oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben
ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
SFS 110 A1
73
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
DE
AT
CH
► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
Klebereste vom Schweißdraht 4 zu entfernen. Andernfalls können der
Schweißdraht 4 oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
♦ Wischen Sie den oberen 9 und den unteren Dichtungsring 5, sowie die
Anpressdichtung 0 mit einem feuchten Tuch ab. Stelen Sie sicher, dass das
Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite,
auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose
Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1
einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder
Druck auf den oberen 9 und unteren Dichtungsring 5, sowie auf die
Anpressdichtung 0, ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion
beeinträchtigt werden.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
74
SFS 110 A1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EC, RoHS-Richtlinie: 2011/65/EU,
sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
DE
AT
CH
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SFS 110 A1
75
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Leuchtmittel oder Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 104351
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
76
SFS 110 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2014 · Ident.-No.: SFS110A1-092014-2
IAN 104351
5