Hergom Serie C-3 Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación
C-16/80 N (CT) y C-16/70 N HF
C-3/80 N (CT) y C-3/70 N HF
NATURE II 80 N (CT) y NATURE II 70 N HF
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE, LUSO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
BIENVENIDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos la disnción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto Hergóm, que re-
presenta en técnica y eslo un importante avance sobre las clásicas estufas de leña.
Su nuevo compacto Hergom es, quizás, el sistema de calefacción por combusbles sólidos más avanzado
que hoy se conoce. Poseer un Compacto HERGÓM es la manifestación de un sendo de calidad excepcio-
nal.
Por favor, lea este manual en su totalidad. Su propósito es familiarizarle con el aparato, indicándole nor-
mas para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán muy úles. Consérvelo y acuda a
él cuando lo necesite.
Si después de leer este manual necesita alguna aclaración complementaria, no dude en acudir a su pro-
veedor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., no se responsabiliza de los daños ocasionados, originados por alteraciones
en sus productos que no hayan sido autorizados por escrito, o por instalaciones defectuosas.
Asimismo, se reserva el derecho a modicar sus fabricados sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., domiciliada en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garana de
TRES AÑOS para sus aparatos.
La cobertura geográca de ésta garana incluye sólo los países en los que Industrias Hergóm, S.L., una
empresa lial o un importador ocial realizan la distribución de sus productos y en los que es de obliga-
do cumplimiento la Direcva Comunitaria 2019/771/UE.
La garana contará a parr de la fecha de compra del aparato señalada en el resguardo de la garana y
cubre únicamente los deterioros o roturas debidos a defectos o vicios de fabricación. La garana deberá
estar acompañada de la factura de compra.
AVISO IMPORTANTE
Si el aparato no se instala adecuadamente, no le dará el excelente servicio para el que ha sido concebi-
do. Lea enteramente estas instrucciones y cone el trabajo a un especialista.
Su aparato va protegido supercialmente con una pintura ancalórica, especial para temperaturas
elevadas. En los primeros encendidos, es normal que se produzca un ligero humo, al evaporarse al-
guno de sus componentes, que permite a la pintura tomar cuerpo. Por ello recomendamos, venlar
la habitación hasta que este fenómeno desaparezca.
2
1. PRESENTACIÓN
El compacto de leña ene las siguientes caracte-
scas principales:
Construidas en hierro fundido, con
piezas ensambladas, selladas on cor-
dón atornilladas entre sí.
Diseñada para quemar solo leña.
Válvula de regulación de aire primario.
Auto limpieza de cristal.
Puerta frontal baente 95º con cristal
vitrocerámico.
Parrilla ciega y cajón de cenicero.
Salida de humos vercal.
Este compacto cede su calor por radia-
ción, calentando directamente pare-
des, techos, etc.
Se suministra totalmente montada de
fábrica, preparada para conectar a la
chimenea.
2. INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones loca-
les, incluidas las que hagan referencia a normas
nacionales o europeas han de cumplirse cuando
se instala el aparato.
La manera de instalar este aparato inuirá decisi-
vamente en la seguridad y buen funcionamiento
del mismo.
Es muy importante realizar una buena instalación.
Para que la instalación del compacto y de la
chimenea sea correcta, es aconsejable que sea
realizada por un profesional.
El compacto cede su calor por radiación, calen-
tando directamente paredes, techos, etc.
Para más informaciones sobre la instalación con-
sulte el Manual para el instalador profesional”.
FIG. 1 FIG. 2
CHAPA CORTA TIRO
CHAPA CORTA TIRO
CONEXIÓN AIRE EXTERIOR
MANDO PUERTA
VÁLVULA DE REGULACIÓN
3
¡Importante!
En la realización del revesmiento de obra de su
Compacto es necesario prever la colocación de
rejillas de venlación para favorecer la convec-
ción natural del aire. Las rejillas de venlación
han de colocarse en la parte inferior para la en-
trada de aire frio al interior de revesmiento y en
la parte superior del revesmiento para la salida
de aire caliente a la habitación.
La sección total de paso de aire de las rejillas de-
be ser igual o superior a 1000 cm2 para la entrada
de aire frio y 1000 cm2 para la salida de aire ca-
liente.
Las rejillas de venlación de la campana deben
situarse de manera que no puedan ser bloquea-
das.
El aire que sale por las rejillas de venlación supe-
riores puede alcanzar alta temperatura, no ulice
materiales que no resistan calor en la zona de sa-
lida de las rejillas. Asimismo, éstas deben ser me-
tálicas (nunca ulice rejillas de madera o materia-
les pláscos).
No coloque objetos próximos a las rejillas de ven-
lación superior. El aire caliente que sale por las
mismas puede deteriorarlos.
La falta de rejillas de venlación en el reves-
miento generará un aumento constante de la
temperatura en su interior que no se podrá apro-
vechar para calentar la habitación y provocará
rupturas en el revesmiento y en los componen-
tes de su Compacto.
Las rupturas del revesmiento y de los compo-
nentes del Compacto debidas a excesiva tempe-
ratura por la ausencia de las rejillas de venla-
ción no están cubiertas por la garana.
En caso de cualquier duda consulte su distribui-
dor o el Servicio de Atención al Cliente.
Canalización del venlador/turbina
En el caso Ud. quiera canalizar el aire del venla-
dor/turbina a otra habitación su compacto dispo-
ne de dos salidas de aire en la parte superior.
Rere con un destornillador una o ambas tapas y
conecte un tubo exible de acero inoxidable ase-
gurándolo con una brida al collarín de la salida de
aire.
El diámetro de la salida de aire del venlador/
turbina es de 120 mm. La longitud máxima del
tubo de canalización debe ser inferior a 4 metros.
En el caso de canalizar el aire a la misma habita-
ción en la que está instalado el Compacto, a las
rejillas canalizadas deberán añadirse las rejillas de
venlación para la convección natural.
3 TOMA DE AIRE POR EXTERIOR
Su compacto dispone de una toma de aire por el
exterior de 80 mm de diámetro.
La conexión de la toma de aire por el exterior es
opcional.
La longitud máxima de la canalización de la toma
de aire por el exterior es de 8 metros y solo ad-
mite un codo a 90°.
La tapa frontal y el collarín en la trasera se inclu-
yen en el accesorio 9920880.
Si Ud. quiere conectar la toma de aire por el ex-
terior aconsejamos instale la tapa de chapa que
se suministra con el accesorio.
Para esto rerar los dos tornillos que sujetan la
parte frontal de la bandeja soporte venlador
Una vez sueltos los dos tornillos extraer la ban-
deja que soporta el venlador. Debe tener espe-
cial cuidado a la hora de sacar la bandeja de no
cortar o deteriorar el cableado.
Con los tornillos atornillar la tapa por la parte inte-
rior de la bandeja soporte venlador y volver a
colocar la bandeja que soporta el venlador en
su posición inicial.
4
El collarin para la toma de aire exterior se atornilla
a la parte trasera del compacto.
4 DESMONTAJE PARTES ELECTRICAS
¡CUIDADO! Antes de manipular en las partes eléc-
tricas debe asegurarse que el aparato esta desco-
nectado de la red eléctrica.
Para sustuir los venladores se deben seguir las
siguientes instrucciones:
1. Rerar los cuatro tornillos que sujetan la parte
frontal de la bandeja soporte del venlador
(Fig.1).
2. Una vez sueltos los 4 tornillos extraer la ban-
deja que soporta el venlador (Fig.2). Debe
tener especial cuidado a la hora de sacar la
bandeja de no cortar o deteriorar el cableado.
INDUSTRIAS HERGOM, S.A declina toda responsa-
bilidad derivada de una instalación defectuosa o
de una ulización incorrecta y se reserva el dere-
cho de modicar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por vicio de fabricación, se so-
meterá al criterio y comprobación de sus técnicos,
estando en todo caso limitada a la reparación o
sustución de sus fabricados, excluyendo las obras
y deterioros que dicha reparación pudiera ocasio-
nar
5 - RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado con plásco y una
caja de cartón sobre un palet de madera. Puede u-
lizar el cartón y la madera como combusble en los
primeros encendidos del aparato, o bien llevarlo a
un punto de reciclado local. El plásco que protege
al aparato debe llevarse a un punto o centro de re-
ciclado local especíco, no debe desecharse en los
contenedores de desecho convencional.
Todas las reglamentaciones locales, incluidas las
que hagan referencia a normas nacionales o euro-
peas han de cumplirse cuando se vaya a proceder al
reciclado del producto al nal de su vida úl. Nunca
debe eliminarse el producto en los contenedores de
desecho convencional. Su aparato está compuesto
por componentes de fundición, acero, vidrio, mate-
riales aislantes y material eléctrico, que van ensam-
blados mediante tornillos y remaches. Puede des-
montarlo y llevarlo a un punto o centro de reciclado
local especíco. El cristal no debe depositarse en los
contenedores de desecho convencional.
5
6 ESQUEMA ELECTRICO.
Posiciones del conmutador.
POSICIÓN "0": La turbina arranca a VELOCIDAD
SILENCIOSA (ECO) de forma AUTOMÁTICA cuan-
do el aparato ene fuego y el hierro fundido
alcanza la temperatura de 50ºC (en la zona don-
de está situado el termostato).
Cuando se apaga la llama en el hogar y la tempe-
ratura del hierro fundido está por debajo de los
50ºC la turbina se para.
¡SE RECOMIENDA! esta posición cuando el usua-
rio quiera que se pare la turbina una vez esté frío
el compacto.
POSICIÓN "1": La turbina arranca a VELOCIDAD
SILENCIOSA (ECO) si se acciona de forma MA-
NUAL a través del interruptor y el aparato aún no
ha alcanzado la temperatura de 50ºC.Una vez el
aparato haya alcanzado 50ºC, la turbina aumenta
automácamente la velocidad hasta la VELOCI-
DAD MINIMA. En esta posición la turbina no para
aunque se haya apagado la llama del hogar y la
temperatura del hierro fundido esté por debajo
de 50ºC. Durante el enfriamiento del aparato en
esta posición, la turbina reduce la velocidad au-
tomácamente de VELOCIDAD MINIMA a VELO-
CIDAD SILENCIOSA (ECO) una vez el aparato baje
de 50ºC.
POSICIÓN "2": La turbina arranca a MÁXIMA VE-
LOCIDAD de forma MANUAL.
En esta posición la turbina no para aunque se
haya apagado la llama del hogar y la temperatu-
ra del hierro fundido este por debajo de 50ºC.
Esta posición es recomendable cuando se necesi-
ta una rápida cesión de calor del compacto a la
estancia.
NUNCA DESCONECTE EL COMPACTO DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
6
- O DE
Una vez que su compacto ha sido instalado, y co-
nectado a la chimenea, está preparado para en-
cender el fuego.
Aunque el funcionamiento es fácil, el proceso de
combusón de combusbles sólidos es comple-
jo, ya que intervienen varios factores y se necesi-
ta empo y experiencia para comprender como
se realiza.
Antes de encender su compacto por primera
vez, es necesario familiarizarse con los disntos
sistemas de control y partes de este aparato, co-
mo escoger la leña, cómo encenderla y usarla
diariamente.
TENGA SIEMPRE MUY EN CUENTA que el com-
pacto produce calor y por lo tanto debe mante-
ner alejados de la misma a niños, ropa, mue-
bles... ya que el contacto con la misma puede
producir quemaduras.
Le damos a connuación algunos consejos con
los que conocer adecuadamente el producto y
funcionamiento, que rogamos lea atentamente.
Mando puerta
Para abrir la puerta, sujete el mando y re sua-
vemente hacia usted. Siempre debe ulizar una
manopla ancalorica.
Para cerrar la puerta, sujete el mando y empuje
la puerta suavemente hacia el compacto. Siem-
pre debe ulizar un guante de protección (Fig.3).
Limpieza de cristal /aire primario.
Abra totalmente la válvula de aire en el momen-
to de encender el compacto.
Una vez alcanzado un régimen de combusón
ópmo, regule la válvula de aire para evitar una
entrada excesiva de aire, y una combusón y
temperaturas demasiado altas.
La posición intermedia es en el caso general la
ópma, dependiendo, no obstante, de la calidad
y ro de la chimenea instalada y po de combus-
ble empleado (maderas duras o blandas)
Cenicero
¡Muy importante!
Siempre debe operar con el cenicero cuando el
compacto esté frío.
Para limpiar de cenizas el hogar, levante la parri-
lla situada en el fondo del hogar.
Empuje las cenizas con un úl (cepillo) hacia el
cenicero.
El cenicero se encuentra en el lado derecho del
compacto (Fig. 4)
Para sacar el cenicero re hacia usted. Una vez
vaciado de cenizas vuelva a colocar el cenicero en
su alojamiento.
Fig.4
Cerrar
válvula
Abrir
válvula
Cerrar
puerta
Abrir
puerta
Cenicero
Fig.3
7
-
Importante en el primer encendido: pueden des-
prenderse algunas gotas de agua de su compac-
to por condensación, producida por la humedad
del ambiente donde su compacto haya estado
almacenada.
Es muy importante que el primer encendido del
compacto se realice de forma muy lenta.
Las razones son las siguientes:
Estabilizar las piezas de hierro fundido.
Realizar el curado del cemento sellante
de juntas.
Consejos:
Le recomendamos que las primeras cargas
sean pequeñas.
Para que el ro empiece a actuar, caliente
la chimenea introduciendo un papel encen-
dido por el hueco existente entre el frente y
el deector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
Mientras realiza el primer encendido, man-
tenga venlada la estancia donde se
encuentra el compacto pues pueden apare-
cer vapores de pintura.
Mantenga el compacto encendido durante
algunas horas a este régimen de funciona-
miento.
¡IMPORTANTE¡ La altura total de la carga
no debe sobrepasar el 50% la altura de la
cámara de combusón.
El compacto debe permanecer cerrado en
todo momento durante la combusón pa-
ra evitar la salida de humos. Abriéndolo
solo durante las recargas.
Con el compacto funcionando las operacio-
nes de apertura deben realizarse despacio
para evitar la salida de humos y una que-
madura accidental.
El cristal es vitrocerámico para poder radiar el
máximo calor posible. Puede alcanzar tempera-
turas elevadas.
Uso diario
Su compacto está preparado para el uso diario,
después del primer encendido.
Las necesidades de calor de su hogar serán las que
determinen la frecuencia con la que Vd. tendrá que
cargar leña.
Siempre que su compacto esté frío se recomien-
da encenderlo lentamente
Precaución en calentar demasiado.
Un sobrecalentamiento signica que Vd. ha hecho
funcionar su compacto a una temperatura dema-
siado elevada durante un largo período de em-
po. Esto puede dañar su compacto y por consi-
guiente deberá evitarlo.
Un sobrecalentamiento es el resultado de un ro
excesivo, debido a alguna de estas razones:
Válvula de aire excesivamente abierta para
el po de madera ulizada.
Chimenea demasiado alta.
Mantenimiento incorrecto del compacto, lo
que puede producir ltraciones de aire.
Cordones cerámicos en malas condiciones.
Combusble inadecuado que produce al-
tas temperaturas.
Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento del compacto, una
entrada incontrolada de aire produce un sobre-
calentamiento que puede dañar el compacto.
La chapa corta ro es necesaria para obtener los
resultados acreditados por el laboratorio Ocial
que ha ensayado este producto.
Para rerar la chapa corta ro es necesario antes
quitar la vermiculita empezando por los laterales y
la trasera, el deector inferior y superior. Rere la
chapa corta ro levantándola y girándola 90 gra-
dos y vuelva a colocar los deectores, la trasera y
los laterales. Ver apartado Instalación vermiculi-
ta”.
8
9 - Z O
Su compacto es un aparato que está somedo a
temperaturas extremas y al efecto corrosivo de
residuos de la combusón. Su mantenimiento pe-
riódico es esencial para conseguir una mayor dura-
ción y mejor ulización del mismo. Para ello reco-
mendamos efectuar con frecuencia los siguientes
controles:
DURANTE LA TEMPORADA DE USO
Inspeccionar visualmente la chimenea. Lim-
piar el hollín y los alquitranes si estos han em-
pezado a acumularse en las paredes interio-
res del compacto.
Vericar que la puerta cierra hermécamen-
te; ajustarla si es necesario.
CUANDO LA TEMPORADA FINALIZA
Inspeccionar y limpiar la chimenea.
Pasar la aspiradora por el interior de su com-
pacto e inspeccionarlo.
El hollín y los alquitranes (creosota) que se
acumulan en las paredes de su compacto
reducen el rendimiento.
Inspeccionar los cordones cerámicos de la
p uerta y del cristal. Éstos deberán reempla-
zarse cuando no realicen un sellado perfec-
to.
En las estufas pintadas, vuelva a pintar las
piezas de hierro fundido si es necesario.
Para ello ulice pintura ancalórica.
LIMPIEZA
La limpieza debe hacerse siempre con el compacto
frío.
Limpieza de cenizas
Estos compactos esn provistos de un cenicero si-
tuado bajo el fondo del hogar.
Saque el cenicero y límpielo de cenizas.
Las cenizas deben v aciarse en un recipiente me-
lico y sacarse inmediatamente de la casa.
Si fuese necesario limpie el alojamiento del cenicero.
Piezas pintadas
La limpieza de éstas debe realizarse con un paño to-
talmente seco, para evitar la oxidación de las mis-
mas.
Conector y chimenea
Podrá encontrar la información necesaria en el
Manual para el instalador profesional”.
CRISTALES PUERTA
Limpieza
Los limpiacristales para estufas son productos bas-
tante efecvos.
Nunca intente limpiar los cristales durante el fun-
cionamiento del compacto.
Si el cristal de la puerta de su estufa está constan-
temente empañado de hollín, quiere decir que su
fuego es pobre y que, consiguientemente, el co-
nector y chimenea se están obstruyendo de ho-
llín y creosota.
Sustución
El cristal de su estufa está fabricado especialmente
para estufas de leña.
En caso de rotura este debe reemplazarse por otro
de las mismas caracteríscas. Diríjase a nuestro
distribuidor para que le suministre el cristal ade-
cuado, acompañado de las instrucciones de mon-
taje y juntas.
9
- GURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas/leña/pellet se calientan duran-
te el funcionamiento.
En consecuencia, hay que actuar con precaución
y mantenerse alejado, especialmente evite la cer-
canía de los niños, ancianos u otras personas que
requieran de especial atención así como mascotas
mientras que el aparato esté encendido.
Asegúrese que los niños u otras personas no fa-
miliarizadas con el funcionamiento del aparato
sean supervisados por personas responsables
cuando se acerquen a él.
Para la protección de quemaduras y para proteger
el acercamiento de niños o personas que no de-
ban entrar en contacto con el aparato coloque un
cortafuego o separador.
Mantener el cenicero vacío siempre que el apara-
to esté funcionando.
Asegurarse que no haya material combusble en
el cenicero durante el funcionamiento del apara-
to
Existen posibles riesgos que hay que tener en
cuenta a la hora de hacer funcionar su estufa de
combusbles sólidos, sea cual fuere la marca. Es-
tos riesgos pueden minimizarse si se siguen las
instrucciones y recomendaciones que damos en
este manual.
Cuando se coloque el compacto, tener en
cuenta las distancias de seguridad necesarias, tan-
to del aparato como de la chimenea, de las super-
cies combusbles (paredes de madera o empa-
peladas, suelo de madera, etc.). Estas mismas dis-
tancias deberán ser respetadas cuando el recu-
brimiento de las paredes o zonas próximas sea
suscepble de deterioro o deformación por efec-
to de temperatura (barnices, pinturas, P.V.C. etc.).
Fig. 6 y Fig. 7
La base donde se va a colocar su compacto
debe tener una supercie plana y sin desniveles
que permitan el perfecto asentamiento del mismo.
Esta base a su vez, debe ser capaz de soportar el
peso del compacto. La base de apoyo debe estar
construida de materiales resistentes al calor.
Todas las zonas que rodeen el compacto
deben ser resistentes a la temperatura, si no es
así, se debe tener previsto poder proteger con ma-
terial ignifugo.
Las cenizas deberán vaciarse en un reci-
piente metálico y sacarse inmediatamente de la
casa.
No deben ulizarse jamás combusbles lí-
quidos para encender su compacto. Mantenga ale-
jado cualquier po de líquido inamable (gasolina,
petróleo, alcohol, etc.).
Nunca ulizar carbón o combusbles que
no sean recomendados para el funcionamiento de
FIG. 7
Distancias mínimas de seguridad de mate-
riales combusbles versión Ny N CT
10
este producto.
Hacer inspecciones periódicas de la chimenea y
limpiarla cada vez que sea necesario. Inspeccionar
igualmente el estado de juntas, cristal, tornillos,
etc.
Si el cable de alimentación está dañado debe
ser sustuido por el fabricante, por el S.A.T. o por
personal cualicado con el n de evitar riesgos.
Proteja la mano con un guante u otro mate-
rial aislante, ya que durante el funcionamiento, el
mando de apertura y cierre se calienta.
INDUSTRIAS HERGOM declina toda responsabilidad
derivada de una instalación defectuosa o de una uli-
zación incorrecta y se reserva el derecho de modicar
sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por vicio de fabricación, se some-
terá al criterio y comprobación de sus técnicos, estan-
do en todo caso limitada a la reparación o sustución
de sus fabricados, excluyendo las obras y deterioros
que dicha reparación pudiera ocasionar.
-
Toma de aire por el exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Marco decoravo 4
caras (9920911)
Nature II 80 N (CT) Marco decoravo, 4 caras
(9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Marco
decoravo 4 caras (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Marco decoravo, 4 caras
(9901778)
Para la instalación de los laterales y la trasera de
vermiculita siga el siguiente procedimiento:
1. Coloque la vermiculita trasera
2. Rere el tornillo izquierdo que sujeta los de-
ectores
3. Coloque el lateral izquierdo girándolo sobre
sí mismo y encajándolo en la ranura de la trasera
4. Gire el lateral para que forme un ángulo de
90° respecto a la trasera.
11
5. Repita las operaciones 2,3 y 4 para colocar el
lateral derecho.
6. Ahora los deectores descansan sobre los
laterales de vermiculita. No es necesario vol-
ver a colocar los tornillos.
Para acceder a la chimenea desde el interior del
Compacto es necesario desmontar los deectores.
Siga el siguiente procedimiento:
1.Rere los tornillos que sujetan los deectores
2. Saque los deectores girándolos respecto al
eje vercal.
3. Repita el procedimiento en sendo inverso
para volver a colocar los deectores.
Para colocar los deectores:
Quitar los laterales y la trasera de vermiculita en el
caso estuvieran colocados.
COMPACTOS DE 80
1. Colocar el deector superior como en la ima-
gen y posar encima del tubo de aire secundario
2. Colocar el deector inferior y posar encima
de tubo de aire secundario empujando hacia arri-
ba el deector superior
3. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita
o los tornillos de sujeción de los deectores según
la conguración.
12
COMPACTOS DE 70
1. Colocar el deector y posar encima de tubo de
aire secundario
2. Vuelva a colocar los laterales de vermiculita o
los tornillos de sujeción de los deectores según la
conguración.
13
WELCOME to the HERGÓM family
We would like to thank you for choosing our BUILT-IN FIREPLACE for on-site installaon.
All parts have been manufactured in cast iron and steel to guarantee a long life cycle.
We are sure that your new CAST IRON FIREPLACE will prove fully sasfactory, which is the most outstanding feature
of our equipment.
Owning an HERGÓM FIREPLACE displays an exceponal sense of quality.
Please, read this manual in full. Its purpose is to familiarise users with the FIREPLACE by explaining extremely useful
installaon, operaonal and maintenance instrucons. Keep this manual at hand for future reference whenever
necessary.
If, aer reading this manual, you should require any extra claricaon, please consult your regular dealer
HERGÓM may not be held liable for any damages caused by alteraons to its products that have not
been authorised in wring, or for faulty installaon work.
Furthermore, it reserves the right to change its products without prior warning.
HERGÓM, oers a THREE YEAR warranty on its products.
The geographical coverage of the said warranty only includes the countries in which HERGÓM, a subsi-
diary company or an ocial importer distribute its products and where Community Direcve 2019/771/
UE is in force.
The warranty comes into force on the purchase date of the product as indicated on the relevant receipt
and that must coincide with the warranty document and only covers damage or breakages due to ma-
nufacturing defects
IMPORTANT NOTE
ATTENTION: If the device is not installed correctly, it will not provide the excellent service for which it has
been designed. Please, read these instrucons in full and trust the work to a specialist.
The surface of your Cast Iron Fireplace is protected by a coat of special an-heat paint that resists high temper-
atures. When lighng the replace for the rst few mes, the said paint may emit some fumes. This is normal
and is due to the evaporaon of certain components of the paint while it adapts to the heat. We, therefore,
recommend venlang the room unl this phenomenon ceases to appear.
14
1. PRESENTATION
The main features of the compact wood stove are:
Made from cast iron, with assembled pieces,
sealed with cord and screwed together.
Designed to burn only wood.
Lets you burn pieces of wood up to 50 cm
long.
Primary air regulaon valve.
Self-cleaning glass.
95º hinged front door with ceramic glass.
Blind grill and ashtray.
Vercal smoke outlet.
Emits heat by radiaon, directly heang
walls, ceilings, etc.
Supplied assembled from the factory, ready
to be connected to the replace.
2. INSTALLATION
IMPORTANT! All local regulaons, including
those referring to naonal or European stand-
ards, must be complied with when installing the
appliance.
The installaon will determine the safety and
proper funconing of the appliance.
Therefore, proper installaon is vital. To ensure
this, please contact a professional.
The Stove emits heat by radiaon, heang walls,
ceilings and others directly.
For more installaon informaon, please refer to
the Manual for the Professional Installer”.
FIG. 1 FIG. 2
Air-inlet cut-o
plate
Air-inlet cut-o plate
Outdoor air connecon
Stove door control
Regulating valve
15
Important!
Remember when building the brick envelope for
your Stove, you must place venlaon grilles on
the lower part for the entry of cold air into the en-
velope and in the upper part for the outlet of hot
air into the room.
The total air passage secon of the grilles must be
equal to or greater than 1000 cm2 for the cold air
inlet and 1000 cm2 for the hot air outlet.
The vents in the hood must be posioned so they
cannot be blocked.
The air coming out of the upper vents can reach a
high temperature. Do not use materials that are
not heat resistant in the outlet area of the vents.
They must also be metallic, never wood or plasc.
Do not place any objects near the upper air vents,
as the hot air that comes out of them can damage
them.
The lack of venlaon grilles in the envelope will
generate a constant increase in the temperature
that cannot be used to heat the room and will
fracture the envelope and the components of your
Stove.
Fractures of the Stoves envelope and components
due to excessive temperature and an absence of
vents are not covered under warranty.
If you have any doubts, please contact your dealer
or Hergoms Customer Service.
Fan/turbine ductwork
You can channel the air from the fan/turbine to
another room, as the Stove has two air outlets on
the top.
Remove one or both covers with a screwdriver and
connect a exible stainless-steel tube by securing
it with a ange to the air outlet collar.
The air outlet diameter of the fan/turbine is 120
mm. The ductwork must be under 4 metres long.
If you duct air to the same room where the Stove
is installed, add venlaon grilles to the ducted
grilles for natural convecon.
3. OUTSIDE AIR INTAKE
The Stove has an 80 mm diameter external air in-
take.
The connecon of the external air intake is op-
onal.
The maximum ducng length of the outside air
intake is 8 meters and only admits a 90 ° elbow
The front cover and the collar on the back are in-
cluded in the accessory 9920880.
To connect the air intake from the outside, we
recommend installing the metal sheet cover sup-
plied with the accessory.
To do this, remove the two screws holding the
front of the fan tray.
Once the two screws have been loosened, re-
move the tray supporng the fan. Special care
should be taken when removing it not to cut or
damage the wiring.
Use the screws to screw the cover on the inside of
the fan tray and return the fan tray to its inial
posion.
Screw the collar for the external air intake to the
back of the Stove.
16
4. DISASSEMBLY OF ELECTRICAL PARTS
BEWARE! Before handling the electrical parts,
make sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
Follow these instrucons to replace the fans:
1. Remove the four screws holding the front of
the fan tray (Fig.1).
2. Once the 4 screws have been loosened, re-
move the tray supporng the fan (Fig.2).
Special care should be taken when removing
the tray not to cut or damage the wiring.
Hergom declines all responsibility for defecve
installaon or incorrect use and reserves the
right to modify its products without prior no-
ce.
The responsibility for manufacturing defects
will be subject to the criteria and vericaon
of its technicians, and in any case, will be lim-
ited to the repair or replacement of its prod-
ucts, excluding the works and damages that
such repair could cause.
5. PRODUCT RECYCLING
Your appliance is delivered packed in plasc
and a cardboard box on a wooden pallet. You
can use cardboard and wood as fuel for the rst
lighngs of the appliance, or take it to a local
recycling point. The plasc that protects the
device must be taken to a specic local recy-
cling point or center, it must not be disposed of
in convenonal waste dumpster.
All local regulaons, including those that refer
to naonal or European regulaons, must be
applied when recycling this device at the end of
its useful life. The product should never be dis-
posed of in convenonal waste dumpster. Its
appliance is made up of components made of
cast iron, steel, glass, insulang materials and
electrical material, which are assembled using
screws and rivets. You can disassemble it and
take it to a specic local recycling point or cen-
ter. Glass should not be disposed of in conven-
onal waste dumpster.
17
6. ELECTRICAL DIAGRAM
Switch posions
POSITION “0”: The turbine starts at SILENT SPEED
(ECO) automacally when the appliance has a re,
and the cast iron reaches 50ºC (where the ther-
mostat is located).
The turbine stops when the ame has exn-
guished inside the Stove, and the temperature of
the cast iron drops below 50°C.
This posion is RECOMMENDED when the user
wants the turbine to stop once the Stove is cold.
POSITION "1": The turbine starts at a SILENT
SPEED (ECO) if operated MANUALLY via the
switch and the appliance has not yet reached the
temperature of 50°C. Once the appliance has
reached 50°C, the turbine automacally increases
the speed to the MINIMUM SPEED. In this posi-
on, the turbine will not stop even if the ame in
the rebox has been exnguished and the tem-
perature of the cast iron is below 50ºC. When the
appliance is cooling down in this posion, the tur-
bine automacally reduces the speed from MINI-
MUM SPEED to SILENT SPEED (ECO) once the ap-
pliance drops below 50°C.
POSITION “2”: The turbine starts at MAXIMUM
speed MANUALLY.
In this posion, the turbine does not stop even if
the ame has gone out, and the temperature of
the cast iron is below 50ºC.
This posion is recommended when a quick trans-
fer of heat from the Stove to the room is re-
quired.
DO NOT DISCONNECT THE STOVE FROM THE
POWER SUPPLY
18
7. OPERATION
Your Stove will be ready to light a re once it has
been installed and connected to the chimney.
Although it is easy to operate, the solid fuel com-
buson process is complex, as several factors are
involved, and it takes me and experience to un-
derstand how it is done.
Before you start your Stove for the rst me, get
to know the dierent control systems and parts of
this appliance, learn how to choose the wood,
how to light it and how to use it daily.
ALWAYS BE AWARE that the Stove produces heat
and, therefore, you must keep children, clothes,
furniture... away from it, as contact with it can
cause burns.
Here are ps to help you get to know the product
and how it works. Please read them carefully.
Door control
To open the door, hold the knob and pull gently
towards you. Always use a heat-protecve mien.
To close the door, hold the control and gently
push the door towards the Stove. Always use a
protecve glove (Fig.3).
Ashtray
Very important!
Always operate the ashtray when the Stove is
cold.
To clean the ashes, li the grill at the back of the
stove. Push the ashes with a tool (brush) into the
ashtray.
The ashtray is on the right side of the Stove. (Fig.
4).
To remove the ashtray, pull it towards you. Once
the ashes have been emped, put the ashtray
back in its place.
Fig.3
Close
Valve
Open
valve
Close
door
Open
door
Ashtray
Fig.4
19
8. IGNITION AND USAGE
Important on the rst ignion: Some water drop-
lets may be released from the Stove by condensa-
on, produced by the humidity of the environ-
ment where your Stove has been stored.
The rst ignion must be done slowly.
The reasons are:
Stabilise the cast iron parts.
Cure the sealing cement.
Tips:
Use small loads at the beginning.
To start the dra, heat the chimney by in-
serng a lighted paper through the gap be-
tween the front and the bae, direcng it
towards the chimney.
During the rst ignion, ensure the room is
well venlated as paint fumes may be given
o.
Keep the Stove on for a few hours at this
rate.
IMPORTANT! The total height of the load
must not exceed 50% of the height of the
combuson chamber.
The compact must remain closed during
combuson to prevent smoke from escap-
ing. Open it only during reloads.
When the Stove is in operaon, opening
operaons should be carried out slowly to
avoid fumes and accidental burns.
The glass is ceramic glass, which radiates
heat. It can reach high temperatures.
For daily use.
Your Stove is ready for daily use, aer the rst
ignion.
The heang needs of your home will determine
how oen you must load rewood.
Ignite the Stove slowly if it is cold.
Cauon in overheang.
Overheang means you have run your Stove at
too high a temperature for an extended period.
This can damage your Stove and should, there-
fore, be avoided.
Overheang results from an excessive dra,
which can happen for one of these reasons:
The air valve has been opened too much for
the type of wood used.
The chimney is too high.
Inadequate maintenance, which can lead to
air leaks.
Ceramic seals in bad condions.
Inadequate fuel, producing high tempera-
tures.
Door not closed properly.
ATTENTION!
During operaon, uncontrolled air intake causes
overheang, which can damage the Stove.
The air-inlet cut o plate is necessary to obtain the
results accredited by the Ocial laboratory that
has tested this product.
To remove the air-inlet cut o plate, rst remove
the vermiculite starng from the sides and the
back, the lower and upper bae. Remove the air-
inlet cut o plate by liing and turning 90 degrees,
and then put the baes back on (the rear and side
ones). See the secon on Vermiculite installa-
on”.
20
9. CLEANING AND MAINTENANCE
The Stove has been subjected to extreme temper-
atures and the corrosive eect of combuson resi-
dues. Regular maintenance is essenal to achieve
a longer life and beer use of it. We recommend
that you carry out these checks regularly:
DURING THE SEASON OF USE
Inspect the replace. Clean o soot and tar
if it has built up on the inside walls.
Verify that the door closes ghtly. Adjust if
necessary.
WHEN THE SEASON ENDS
Inspect and clean the replace.
Vacuum the inside and inspect it.
Soot and tars (creosote) accumulang on
the walls reduce performance.
Inspect the ceramic cords on the door and
glass. These should be replaced when they
do not seal perfectly.
On painted stoves, repaint the cast iron
parts if necessary. Use an-heat paint for
this purpose.
CLEANING
Cleaning should always be done when the Stove is
cold.
Cleaning of ashes
These stoves have an ashtray located under the
rebox.
Take out the ashtray and clean it of ashes.
The ashes should be emped into a metal contain-
er and taken out of the house immediately.
Clean the ashtray housing.
Painted parts
They should be cleaned with a dry cloth to avoid
oxidaon.
Connector and chimney
Read Chapter 2 on this topic.
DOOR GLASS
Cleaning
Stove window cleaners are eecve products.
Never aempt to clean the windows during opera-
on.
If the glass of the stove door is always sooty, it
means that your re is poor and that the plug
and chimney are geng clogged with soot and
creosote.
Replacements
The glass of your Stove is made especially for
wood stoves.
If breakage occurs, this must be replaced by an-
other of the same characteriscs. Please contact
our distributor for the appropriate glass, assembly
instrucons and seals.
10. SAFETY
WARNING
Gas/wood/pellet appliances get hot during oper-
aon.
Cauon must be exercised, and distance must be
kept, especially avoid the proximity of children,
the elderly or other persons requiring special
aenon and pets while the appliance is on.
Make sure that children or other persons not fa-
miliar with operang the appliance are super-
vised by responsible persons when close by.
To protect against burns and to protect children
or persons who should not come into contact
with the device, place a reguard or separator in
front of it.
Keep the ashtray empty whenever the appliance
is in use.
Ensure there is no combusble material in the
ashtray during operaon.
There are potenal risks to consider when oper-
ang your solid fuel stove, regardless of brand.
These risks can be minimised by following the in-
strucons and recommendaons in this manual.
When seng the Stove in its place, consider
the safety distances from both the appliance and
the chimney from combusble surfaces (wooden
or wallpapered walls, wood oor, etc.). The same
21
distances must be respected when the coang on
the walls or nearby areas is suscepble to deterio-
raon or deformaon due to the eect of temper-
ature (varnishes, paints, PVC, etc.). Fig. 6 and Fig. 7
The base where your Stove will be placed
must have a at surface with no unevenness that
could hinder the perfect selement of the Stove.
This base must be able to support the weight and
be constructed of heat-resistant materials.
All areas around the Stove must be tempera-
ture resistant. Otherwise, it must be possible to
protect it with reproof material.
The ashes should be emped into a metal
container and taken out of the house immediately.
Liquid fuels should never be used to light the
Stove. Keep away from any ammable liquids
(gasoline, petrol, alcohol, etc.).
Never use coal or fuels not recommended
for operang this product.
Inspect the chimney regularly and clean it
whenever necessary. Also inspect the condion of
joints, glass, screws, etc.
If the power cable is damaged, contact the
manufacturer, the S.A.T. or qualied personnel for
replacement and to avoid risks.
Protect your hands with a glove or other
insulang material because during operaon the
open/close knob gets hot.
Hergom declines all responsibility for defecve instal-
laon or incorrect use and reserves the right to modi-
fy its products without prior noce.
The responsibility for manufacturing defects will be
subject to the criteria and vericaon of its techni-
cians, and in any case, will be limited to the repair or
replacement of its products, excluding the works and
damages that such repair could cause.
11. OPTIONAL ACCESSORIES
Outdoor air intake (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Decorave frame, 4
sides (9920911)
Nature II 80 N (CT) Decorave frame 4 sides
(9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Decorave
frame, 4 sides (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Decorave frame 4 sides
(9901778)
Fig. 7
Minimum safety distances of combusble mate-
rials Nand N CTversion
22
12. VERMICULITE INSTALLATION
Follow this procedure to install the vermiculite
sides and rear:
1. Place the rear vermiculite.
2. Remove the le screw holding the baes.
3. Place the le side by turning it on itself and
snapping it into the slot on the rear
4. Turn the side to form a 90° angle to the rear.
5. Repeat operaons 2, 3 and 4 to place the
right side.
6. The baes now rest on the vermiculite
sides. There is no need to replace the
screws.
Remove the baes to access the chimney from
inside the Stove. Follow the procedure below:
1. Remove the screws holding the baes
2. Remove the baes by turning them around
the vercal axis
3. Repeat the procedure in reverse to reposi-
on the baes.
23
To posion the deectors:
Remove the sides and the back of vermiculite if
they were in place.
INSERTS 80
1. Place the upper deector as in the image
and stand on top of the secondary air tube
2. Place the lower deector and rest on the
secondary air tube by pushing up the upper deec-
tor.
3. Replace the vermiculite sides or bae re-
taining screws depending on the conguraon.
INSERTS 70
1. Place the deector and rest on the second-
ary air tube
2. Replace the vermiculite sides or bae re-
taining screws depending on the conguraon.
24
BENVENUTI nella famiglia HERGÓM.
Vi ringraziamo per la ducia riposta in noi con la scelta del nostro Inserto, che in fao di tecnica e di sle
rappresenta un importante progresso rispeo ai forni a legna classici.
Siamo cer che questo nuovo focolare vi darà molte soddisfazioni, che rappresentano il maggiore
incenvo per il nostro team. Possedere un prodoo Hergóm signica possedere un senso della qualità
eccezionale.
Si prega di leggere aentamente tuo questo manuale. Lo scopo del manuale è infa quello di aiutare a
prendere dimeschezza con lapparecchio, riportando le norme per linstallazione, il funzionamento e la
manutenzione, che vi saranno molto uli. Si consiglia di conservarlo con cura per poterlo consultare
quando sia necessario.
Se dopo la leura di questo manuale fosse necessario qualche chiarimento complementare, non esitate a
rivolgervi al vostro rivenditore di ducia.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina ogni responsabilità per i danni causa da alterazioni dei propri
prodo non autorizzate per iscrio, o da uninstallazione difeosa.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., si riserva inoltre il dirio di modicare i propri prodo senza preavviso.
Industrias Hergóm, S.L. con sede a Soto de la Marina - Cantabria - Spagna, ore una garanzia di TRE
ANNI sui suoi apparecchi.
Questa garanzia è valida solo nei paesi nei quali Industrias Hergóm, SA dispone di una liale o di un
importatore uciale per eeuare la distribuzione dei propri prodo e nei quali è obbligatorio il
rispeo della Direva comunitaria 2019/771/UE
Il periodo di validità della garanzia decorre dalla data di acquisto dellapparecchio riportata sulla
ricevuta della garanzia e copre esclusivamente i danni o le roure causa da dife o vizi di produzione.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Se lapparecchio non si installa adeguatamente, non fornirà la resa eccellente per la quale è stato
progeato. Leggere integralmente queste istruzioni ed adare il lavoro ad uno specialista.
Lapparecchio è proteo supercialmente con una vernice resistente al calore, speciale per
temperature elevate. Le prime volte che si accende è normale che si sprigioni un podi fumo, a causa
dellevaporazione di alcuni componen della vernice, il che le consente di stabilizzarsi e ssarsi. Si
consiglia perciò di venlare il locale no alla scomparsa di questo fenomeno.
25
FIG. 1 FIG. 2
Piastra corta raggio
Piastra corta raggio
Maniglia portello
del focolare
Valvola di regolazione
1 - PRESENTAZIONE
Questo inserto compao a legna ha le seguen
caraerische principali:
Costruito in ghisa, con par assemblate,
sigillate con giunto e avvitate insieme.
Progeato per bruciare solo legna da ardere.
Consente di bruciare pezzi di legna no a 50
cm di lunghezza.
Valvola regolazione aria primaria.
Pulizia automaca del vetro.
Porta anteriore a baente 95º con cristallo
di vetroceramica.
Griglia cieca e casseo per la cenere.
Uscita fumi vercale.
Questo inserto compao emana calore per
irraggiamento, riscaldando direamente
pare, so, ecc.
Fornito completamente assemblato in
fabbrica, pronto per il collegamento al
camino.
2 INSTALLAZIONE
IMPORTANTE! Tue le normave locali,
comprese quelle che fanno riferimento a norme
nazionali o europee, devono essere rispeate
durante l'installazione dell'apparecchio.
Il modo di installare questo apparecchio
inuenzerà in modo decisivo la sicurezza e il suo
correo funzionamento.
Una buona installazione è molto importante.
Anché l'installazione dellinserto compao e del
camino sia correa, è consigliabile farla eseguire
da un professionista.
Questo inserto compao emana calore per
irraggiamento, riscaldando direamente pare,
so, ecc.Per ulteriori informazioni
sull'installazione, consultare il "Manuale per
installatori professionis".
Connessione aria
esterna
26
Importante!
Quando si esegue il rivesmento in muratura
dellinserto, è necessario prevedere il
posizionamento delle griglie di venlazione, nella
parte inferiore per l'ingresso di aria fredda verso
linterno e nella parte superiore del rivesmento
per l'uscita dell'aria calda nella stanza .
La sezione di passaggio totale dell'aria delle grate
deve essere uguale o superiore a 1000 cm2 per
l'ingresso dell'aria fredda e 1000 cm2 per l'uscita
dell'aria calda.
le grate d'aria per la venlazione della campana
devono essere posizionate in modo tale da non
poter essere bloccate.
L'aria che fuoriesce dalle prese d'aria superiori può
raggiungere temperature elevate, non ulizzare
materiali che non resistono al calore nell'area di
uscita delle prese d'aria. Inoltre, devono essere
metallici (non ulizzare mai grate di legno o
materiali plasci).
Non posizionare ogge vicino alle griglie di
venlazione superiori. L'aria calda che ne esce può
danneggiarli.
La mancanza di prese d'aria nel rivesmento
genererà un aumento costante della temperatura
interna che non può essere ulizzata per riscaldare
l'ambiente e può causare roure nel rivesmento
e nei componen del dellinserto.
La roura del rivesmento e dei componen
dellinserto a causa di una temperatura eccessiva
dovuta all'assenza di prese d'aria non è coperta da
garanzia.
In caso di domande, rivolgersi al proprio
rivenditore o al Servizio Clien Hergom.
Canalizzazione venlatore/turbina
Se vuole convogliare l'aria dalla ventola/turbina a
un'altra stanza, linserto ha due prese d'aria nella
parte superiore.
Rimuovere uno o entrambi i tappi con un
cacciavite e collegare un tubo essibile in acciaio
inossidabile ssandolo con una fascea al
colleore di uscita dell'aria.
Il diametro dell'uscita dell'aria della ventola/
turbina è di 120 mm. La lunghezza massima della
tubazione deve essere inferiore a 4 metri.
Nel caso di incanalare l'aria nella stessa stanza in
cui è installato l'inserto, le prese d'aria devono
essere aggiunte alle griglie di venlazione per la
convezione naturale.
3 - PRESA DARIA ESTERNA
Il suo inserto ha una presa d'aria esterna di 80
mm di diametro.
Il collegamento della presa d'aria esterna è
opzionale.
La lunghezza massima della canalizzazione della
presa d'aria esterna è di 8 metri e ammee solo
una curva a 90 °
Il coperchio anteriore e il colleore posteriore
sono inclusi nell'accessorio 9920880.
Se si desidera collegare la presa d'aria all'esterno,
si consiglia di installare la copertura in lamiera
fornita con l'accessorio.
Per fare ciò, rimuovere le due vi che ssano la
parte anteriore del vassoio di sostegno della
ventola
Una volta allentate le due vi, rimuovere il
vassoio che sosene la ventola. Prestare
parcolare aenzione quando si rimuove il
vassoio per non tagliare o danneggiare il
cablaggio.
Avvitare il coperchio con le vi all'interno del
vassoio di sostegno della ventola e riportare il
vassoio che sosene la ventola nella posizione
iniziale.
27
Il colleore per la presa d'aria esterna è avvitato
sul retro del Compact.
4 - SMONTAGGIO DELLE PARTI
ELETTRICHE
ATTENZIONE! Prima di maneggiare le par
eleriche, è necessario assicurarsi che
l'apparecchio sia scollegato dalla rete elerica.
Per sostuire le ventole, è necessario seguire le
seguen istruzioni:
Rimuovere le quaro vi che ssano la parte
anteriore del vassoio di sostegno della
ventola (Fig.1).
Una volta allentate le 4 vi, rimuovere il
vassoio che sosene la ventola (Fig.2).
Prestare parcolare aenzione quando si
rimuove il vassoio per non tagliare o
danneggiare il cablaggio.
Hergom declina ogni responsabilità derivante
da un'installazione non correa o da un uso
errato e si riserva il dirio di modicare i
propri prodo senza preavviso.
La responsabilità per dife di fabbricazione
sarà soggea al giudizio e alla verica dei suoi
tecnici e, in ogni caso, sarà limitata alla
riparazione o alla sostuzione dei suoi
prodo, ad esclusione dei lavori e i danni che
tale riparazione può causare.
5 - RICICLAGGIO DEL PRODOTTO
L'apparecchio viene consegnato imballato in
plasca e una scatola di cartone sopra un pallet
di legno. È possibile ulizzare cartone e legno
come combusbile per le prime accensioni
dell'apparato o portarlo presso un punto di
raccolta dierenziata locale. La plasca che
protegge il disposivo deve essere portata in
un punto o centro di riciclaggio locale specico,
non deve essere smalta in contenitori per
riu convenzionali.
Si dovranno rispeare tue le norme locali,
comprese quelle che si riferiscono a norme
nazionali o europee in occasione del riciclaggio
del disposivo al termine della sua vita ule. Il
prodoo non deve mai essere smalto nei
normali contenitori per riu. Il suo apparato è
costuito da componen in ghisa, acciaio,
vetro, materiali isolan e materiale elerico,
che vengono assembla mediante vi e rive.
Puó smontarlo e portarlo in un punto o centro
di riciclaggio locale specico. Il vetro non deve
essere smalto nei normali contenitori per
riu.
28
6 - SCHEMA ELETTRICO.
Posizioni del commutatore.
POSIZIONE "0": La turbina si accende
AUTOMATICAMENTE a VELOCITÀ SILENZIOSA
(ECO) quando l'apparecchio ha fuoco e la ghisa
raggiunge una temperatura di 50°C (nell'area in
cui si trova il termostato).
Quando la amma si spegne nel camineo e la
temperatura della ghisa è inferiore a 50°C, la
turbina si ferma.
SI CONSIGLIA questa posizione quando l'utente
vuole che la turbina si fermi quando l'inserto è
freddo.
POSIZIONE "1": La turbina parte a VELOCITÀ
SILENZIOSA (ECO) se viene avata
MANUALMENTE tramite l'interruore e
l'apparecchio non ha ancora raggiunto una
temperatura di 50ºC. Una volta che l'apparecchio
ha raggiunto i 50ºC, la turbina aumenta
automacamente la velocità no alla VELOCITÀ
MINIMA. In questa posizione la turbina non si
ferma anche se la amma nel camineo si è
spenta e la temperatura della ghisa è inferiore a
50ºC. Durante il rareddamento dell'apparecchio
in questa posizione, la turbina riduce
automacamente la velocità da VELOCITÀ
MINIMA a VELOCITÀ SILENZIOSA (ECO) quando
l'apparecchio scende soo i 50ºC.
POSIZIONE "2": La turbina si avvia
MANUALMENTE alla MASSIMA VELOCITÀ.
In questa posizione la turbina non si ferma anche
se la amma del camineo si è spenta e la
temperatura della ghisa è inferiore a 50°C.
Questa posizione è consigliata quando è richiesto
un rapido trasferimento di calore dellinserto alla
stanza.
NON SCOLLEGARE MAI LINSERTO
DALL'ALIMENTAZIONE
29
7 - FUNZIONAMENTO DELLINSERTO
Una volta che il suo insert compao è stato
installato e collegato al camino, si è pron per
accendere il fuoco.
Sebbene l'operazione sia semplice, il processo di
combusone del combusbile solido è complesso,
poiché intervengono diversi faori e ci vogliono
tempo ed esperienza per capire come avviene.
Prima di accendere l'inserto per la prima volta, è
necessario acquisire familiarità con i diversi
sistemi di controllo e par di questo apparecchio,
come scegliere la legna da ardere, come
accenderla e ulizzarla quodianamente.
TENERE SEMPRE PRESENTE che l'inserto produce
calore e quindi è necessario tenere lontani
bambini, ves, mobili, poiché il contao con esso
può causare usoni.
Di seguito forniamo alcuni suggerimen per
conoscere correamente il prodoo e il suo
funzionamento, che chiediamo di leggere
aentamente.
Maniglia
Per aprire lo sportello, aerrare la maniglia e rare
delicatamente verso di te. Si deve sempre usare
un guanto ignifugo
Per chiudere lo sportello, aerrare la maniglia e
spingere delicatamente lo sportello dellinserto si
deve sempre usare un guanto protevo (Fig.3).
Pulizia del vetro / aria primaria.
Aprire completamente la valvola dell'aria quando
si accende l'inserto.
Una volta raggiunta una velocità di combusone
omale, regolare la valvola dell'aria per impedire
un'eccessiva immissione di aria e una
combusone e temperature troppo elevate.
La posizione intermedia è in genere quella
omale, a seconda, tuavia, della qualità e del
raggio del camineo installato e del po di
combusbile ulizzato (legno duro o tenero)
(Fig. 3).
Portacenere
Molto importante!
Operare sempre con il portacenere quando
linserto è freddo.
Per pulire il camineo dalle ceneri, sollevare la
griglia situata sul retro del camineo.
Spingere le ceneri con uno strumento (spazzola)
nel portacenere.
Il portacenere si trova sul lato destro dellinserto
(Fig. 4)
Estrarre il portacenere rando verso di sé. Una
volta che la cenere è stata svuotata, rimeere il
portacenere nella sua sede.
Fig.3
Chiudere
valvola
Aprire
valvola
Chiudere
sportello
Aprire
sportello
Portacenere
Fig.4
30
8 - ACCENSIONE E UTILIZZO
Importante alla prima accensione: alcune gocce
d'acqua potrebbero fuoriuscire dallinserto per la
condensa prodoa dall'umidità dell'ambiente in
cui è stato conservato linserto.
È molto importante che la prima accensione
dellinserto venga eseguita molto lentamente.
Le ragioni sono le seguen:
Stabilizzare le par in ghisa.
Polimerizzazione del cemento sigillante dei
giun.
Suggerimen:
Raccomandiamo che i primi carichi di
combusbile siano rido.
Anché il raggio inizi a funzionare,
riscaldare il camineo inserendo una carta
accesa nello spazio tra la parte anteriore e il
deeore, orientandola verso il camineo.
Durante la prima accensione, mantenere
venlato l'ambiente in cui si trova linserto
poiché potrebbero formarsi fumi di vernice.
Mantenere linserto acceso per alcuni ore a
questo regime di funzionamento.
IMPORTANTE! L'altezza totale del carico
non deve superare il 50% dell'altezza della
camera di combusone.
Linserto deve rimanere sempre chiuso
durante la combusone per evitare la
fuoriuscita dei fumi. Aprendolo solo
durante le ricariche.
Mentre linserto è in funzione, le operazioni di
apertura devono essere eseguite lentamente per
evitare la fuoriuscita di fumo e usoni
accidentali.
Il vetro è in vertroceramica per poter irradiare il
massimo calore possibile. P raggiungere
temperature elevate.
Uso quodiano
Il suo inserto è pronto per l'uso quodiano dopo
la prima accensione.
Le esigenze di calore della propria casa saranno
quelle che determineranno la frequenza con cui si
dovrà caricare la legna.
Ogni volta che linserto è freddo, si consiglia di
accenderlo lentamente
Aenzione a riscaldare troppo.
Il surriscaldamento signica che si è fao
funzionare linserto a una temperatura troppo
elevata per un lungo periodo di tempo. Ciò può
danneggiare il tuo inserto e dovrebbe quindi
essere evitato.
Il surriscaldamento è il risultato di un eccessivo
raggio dovuto a uno dei seguen movi:
Valvola dell'aria eccessivamente aperta per
il po di legno ulizzato.
Camino troppo alto.
Manutenzione errata dellinserto che può
causare perdite d'aria.
Giunte in ceramica in cave condizioni.
Carburante inappropriato che produce alte
temperature.
Sportello chiuso in maniera non correa.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento dellinserto, un
ingresso d'aria incontrollato provoca un
surriscaldamento che può danneggiarlo.
La piastra di raggio è necessaria per oenere i
risulta accredita dal laboratorio uciale che ha
testato questo prodoo.
Per rimuovere la piastra di raggio è necessario
prima di rimuovere la vermiculite partendo dai la
e dal retro, dal deeore inferiore e superiore.
Rimuovere la piastra di raggio sollevandola e
ruotandola di 90 gradi e sostuire i deeori
posteriori e i laterali. Consultare il paragrafo
"Installazione della vermiculite".
31
9 - PULIZIA E MANUTENZIONE
Linserto è un apparecchio soggeo a temperature
estreme e all'eeo corrosivo dei residui della
combusone. La sua manutenzione periodica è
essenziale per oenere una durata più lunga e un
migliore ulizzo. Per questo, si consiglia di
eseguire frequentemente i seguen controlli:
DURANTE LA STAGIONE DI UTILIZZO
Ispezionare visivamente il camino. Pulire la
fuliggine e le ceneri se hanno iniziato ad
accumularsi sulle pare interne dellinserto.
Vericare che lo sportello si chiuda
ermecamente; regolarlo se necessario.
FINITA LA STAGIONE
Ispezionare e pulire il camino.
Aspirare l'interno dellinserto e ispezionarlo.
Fuliggine e catrami (creosoto) che si
accumulano sulle pare compae riducono
le prestazioni.
Ispezionare lo sportello in vertroceramica e
le giunte. Queste dovrebbero essere
sostui quando non sigillano più
perfeamente.
Nelle stufe verniciate, riverniciare le par in
ghisa se necessario. Per farlo, ulizzare
vernice ancalorica.
PULIZIA
La pulizia deve sempre essere eseguita quando
linserto è freddo.
Pulizia ceneri
Ques inser compa sono dota di un
posacenere situato soo il fondo del focolare.
Estrarre il posacenere e pulirlo dalle ceneri.
Le ceneri devono essere svuotate in un
contenitore metallico e portate immediatamente
fuori da casa.
Se necessario, pulire l'alloggiamento del
posacenere.
Par verniciate
La pulizia di ques componen deve essere
eeuata con un panno totalmente asciuo, per
evitare la loro ossidazione.
Colleore e camino
Leggi il paragrafo 2 per questo argomento.
CRISTALLI SPORTELLO
Pulizia
I detergen per vetri per stufe sono prodo
abbastanza ecaci.
Non tentare mai di pulire i vetri quando linserto è
in funzione.
Se il vetro dello sportello è costantemente
appannato di fuliggine, signica che il fuoco è
"scarso" e di conseguenza il colleore e il camino
si intasano di fuliggine e creosoto.
Sostuzione
Il vetro è realizzato appositamente per le stufe a
legna.
In caso di roura, deve essere sostuito da
un'altro con le stesse caraerische. Contaare il
nostro rivenditore per avere il vetro appropriato,
accompagnato dalle istruzioni di montaggio e le
giunte.
32
10 - SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Gli apparecchi a gas/legna/ pellet si
surriscaldano durante il funzionamento.
Di conseguenza, mentre l'apparecchio è acceso,
è necessario prestare aenzione e stare
lontano, in parcolare evitare la vicinanza di
bambini, anziani o altre persone che richiedono
un'aenzione speciale, nonché animali
domesci.
Assicurarsi che i bambini o altre persone che
non hanno familiarità con il funzionamento
dell'apparecchio siano sorveglia da persone
responsabili quando si avvicinano ad esso.
Per proteggersi dalle usoni e per proteggere i
bambini o le persone che non devono entrare in
contao con l'apparecchio, posizionare uno
schermo per il fuoco.
Tenere vuoto il posacenere quando
l'apparecchio sta funzionando.
Accertarsi che non vi siano materiali
combusbili nel posacenere durante il
funzionamento dell'apparecchio
Ci sono potenziali rischi da tenere a mente
quando si ulizza una stufa a combusbile solido,
indipendentemente dalla marca. Tali rischi
possono essere rido al minimo seguendo le
istruzioni e le raccomandazioni fornite in questo
manuale.
Quando si posiziona linserto, tenere conto
delle distanze di sicurezza necessarie, sia
dell'apparecchio che del camino, dalle superci
inammabili (pare in legno o carta da para,
pavimen in legno, ecc.). Queste stesse distanze
devono essere rispeate quando il rivesmento
delle pare o delle aree vicine è suscebile di
deterioramento o deformazione a causa
dell'eeo della temperatura (vernici, smal, PVC,
ecc.). Fig. 6 e Fig. 7
La base su cui posizionare linserto deve
avere una supercie piana senza nessuna
irregolarità che consenta una correa
stabilizzazione. Questa base, a sua volta, deve
essere in grado di sostenere il peso dellinserto. La
base di appoggio deve essere costruita con
materiali resisten al calore.
Tue le aree circostan allinserto devono
essere resisten alla temperatura, altrimen
devono essere adaate e protee con materiale
ignifugo.
Le ceneri devono essere svuotate in un
contenitore metallico e portate immediatamente
fuori da casa.
I combusbili liquidi non devono mai essere
ulizza per accendere linserto. Tenere lontano
da qualsiasi po di liquido inammabile (benzina,
olio, alcool, ecc.).
Non ulizzare mai carbone o carburan non
indica per il funzionamento di questo
apparecchio.
Fig. 7
Distanze minime di sicurezza per materiali
combusbili versione "N" e N CT
33
Eeuare ispezioni periodiche del camino e
pulirlo ogni volta che è necessario. Controllare
anche le condizioni di guarnizioni, vetro, vi, ecc.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostuito dal produore, dal Servizio
di assistenza tecnica o da personale qualicato per
evitare rischi.
Proteggere la mano con un guanto o altro
materiale isolante, poiché durante il
funzionamento la maniglia di apertura e chiusura
si riscalda.
INDUSTRIAS HERGOM declina ogni responsabilità
derivante da un'installazione non correa o da un uso
errato e si riserva il dirio di modicare i propri
prodo senza preavviso.
La responsabilità per dife di fabbricazione sarà
soggea al giudizio e alla verica dei suoi tecnici e, in
ogni caso, sarà limitata alla riparazione o alla
sostuzione dei suoi prodo, ad esclusione dei lavori
e i danni che tale riparazione può causare.
11 - ACCESSORI OPZIONALI
Presa d'aria esterna (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Quadro decorave a
4 la (9920911)
Nature II 80 N (CT) Quadro decoraco a 4 la
(9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT): Quadro
decorave a 4 la (992110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Quadro decoraco a 4 la
(9901778)
12 - INSTALLAZIONE VERMICULITE
Per l'installazione par laterali e di quella
posteriore in vermiculite seguire la seguente
procedura:
1. Posizionare la vermiculite posteriore
2. Rimuovere la vite sinistra che ssa i
deeori
3. Posizionare la parte laterale sinistra
ruotandola su se stessa e inserendola nella
scanalatura della parte posteriore
4. Ruotare la parte laterale per creare un
34
angolo di 90° rispeo alla parte posteriore.
5. Ripetere le operazioni 2,3 e 4 per
posizionare il lato destro.
6. I deeori ora poggiano sui la in
vermiculite. Non è necessario sostuire le vi.
Per accedere al camino dall'interno dellinserto è
necessario rimuovere i deeori. Segui la
procedura seguente:
1. Rimuovere le vi che ssano i deeori
2. Rimuovere i deeori ruotandoli aorno
all'asse vercale
3. Ripetere la procedura al contrario per
rimeere a posto i deeori.
Per posizionare i deeori.
Rimuover i laterali e lo schienale di vermiculte se
installa.
COMPATTO DA 80
1. Posizionare il deeore superiore come
nell'immagine e appoggiarlo sopra il tubo dell'aria
secondaria
2. Posizionare il deeore inferiore e
appoggiarlo sul tubo dell'aria secondaria
spingendo verso l'alto il deeore superiore.
3. Posizionare i laterali e lo schienale di
vermiculite o le vi di ssaggio del deeore a
seconda della congurazione.
35
COMPATTO DA 70
1. Posizionare il deeore e appoggiarlo sul tubo
dell'aria secondaria
2. Posizionare i laterali e lo schienale di
vermiculite o le vi di ssaggio del deeore a
seconda della congurazione.
36
BIENVENUS à la famille HERGOM.
Nous vous remercions davoir choisi notre foyer à bois, qui représente en technique et style un progrès
important dans le monde des fours à bois.
Votre nouveau poêle à four est probablement le système de chauage avec combusbles solides le plus
avancé connu aujourdhui. Posséder un foyer à bois HERGOM est la manifestaon dun sens de la qualité
exceponnel.
Merci de lire ce manuel en ener. Il vous servira à connaître lappareil et vous indiquera des normes pour
son installaon, son fonconnement et son entreen qui vous seront très ules. Conservez-le pour de
futures consultaons.
Si après la lecture de ce manuel vous avez besoin déclaircissements complémentaires, nhésitez pas à
recourir à votre fournisseur habituel.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., nassume pas la responsabilité de dommages provoqués par laltéraon de
ses produits qui naurait pas été autorisée par écrit ou résultant dinstallaons défectueuses.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., se réserve le droit de modier ses produits sans averssement préa-
lable.
Industrias Hergóm, S.L., entreprise domiciliée à Soto de la Marina - Cantabria - Espagne, ore une garan-
e de TROIS ANS pour ses appareils.
La couverture de cee garane ne couvre que les pays Industrias Hergóm, S.L., une de ses liales ou
un importateur ociel distribuent ses produits et dans ceux la Direcve Communautaire
2019/771/UE est dapplicaon obligatoire.
La garane prendra eet à parr de la date dachat de lappareil gurant sur le récépissé de la garane
et ne couvrira que les dommages ou cassures dus à des défauts ou des vices de fabricaon.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Si le compact nest pas installé correctement il naura pas le rendement excellent pour lequel il a été con-
çu. Lisez toutes ces instrucons et conez le travail à un spécialiste.
Votre compact est protégé en surface par une peinture ancalorique, spéciale pour des tempéra-
tures élevées. Lors des premiers allumages, il est normal quil y ait une fumée gère parce que
lun de ses composants sévapore ce qui permet à la peinture de prendre corps. Cest pour cela que
nous recommandons drer la pièce jusquà ce que le phénomène disparaisse .
37
FIG. 1 FIG. 2
Plaque
Coupe tirage
Plaque Coupe tira-
ge
Poignée Porte
Foyer
Valve de régulation
1 - PRÉSENTATION
Le foyer à bois possède les principales caractéris-
ques suivantes :
Construcon en fonte avec des pièces as-
semblées, scellées par cordon et vissées entre
elles.
Design conçu pour brûler uniquement du
bois.
Capacité de bûches de jusquà 50 cm de lon-
gueur.
Valve de régulaon de lair primaire.
Auto-neoyage de la vitre.
Porte frontale baante 95º avec verre vitro-
céramique.
Grille aveugle et roir à cendres.
Sore vercale des fumées.
Ce foyer transmet sa chaleur par radiaon,
chauant directement les murs, les plafonds, etc.
Il est fourni enèrement monté dusine, prêt
à être connecté à la cheminée.
2 - INSTALLATION
IMPORTANT ! Toutes les réglementaons lo-
cales, y compris celles faisant référence aux
normes naonales et européennes, doivent être
respectées lors de linstallaon de lappareil.
La manière dinstaller cet appareil aectera de
manière décisive la sécurité et le bon fonconne-
ment de celui-ci.
Il est très important de réaliser une bonne instal-
laon. Pour que linstallaon du foyer et de la
cheminée soit correcte, il est conseillé de faire
appel à un professionnel.
Le foyer transmet sa chaleur par radiaon,
chauant directement les murs, les plafonds, etc.
Pour plus dinformaons sur linstallaon, veuillez
consulter le « Manuel pour installateur profes-
sionnel ».
Connexion Air
Extérieur
38
Aenon !
Lors de la réalisaon du revêtement de votre
Foyer, il est nécessaire de prévoir lemplacement
des grilles de venlaon, sur la pare inférieure
pour lentrée dair froid à lintérieur du revête-
ment et sur la pare supérieure du revêtement
pour la sore dair chaud vers la pièce.
La secon totale de passage dair des grilles doit
être égale ou supérieure à 1 000 cm2 pour lentrée
dair froid et 1 000 cm2 pour la sore dair chaud.
Les grilles de venlaon de la hoe doivent être
situées de sorte à ce quelles ne puissent pas être
obstruées.
Lair sortant par les grilles supérieures de venla-
on peut aeindre des températures élevées. Ne
pas uliser de matériaux qui ne résistent pas à la
chaleur au niveau de la zone de sore des grilles.
De même, ces grilles doivent être métalliques (ne
jamais uliser de grilles en bois ou en maère
plasque).
Ne pas placer dobjets à proximité des grilles de
venlaon supérieure. Lair chaud sortant de
celles-ci pourrait les détériorer.
Labsence de grilles de venlaon sur le revête-
ment entraînera une augmentaon constante de
sa température intérieure qui ne pourra pas être
ulisée pour chauer la pièce et qui abîmera le
revêtement et les composants de votre Foyer.
Les dégâts causés sur le revêtement et sur les
composants du Foyer liés à une température ex-
cessive en raison dune absence des grilles de ven-
laon, ne seront pas couverts par la garane.
En cas de doute, veuillez consulter votre distribu-
teur ou le Service Clientèle dHergom.
Canalisaon du venlateur/turbine
Si vous souhaitez canaliser lair du venlateur/
turbine vers une autre pièce, votre foyer dispose
de deux sores dair sur la pare supérieure.
Rerer avec un tournevis un ou les deux caches, et
connecter un tuyau exible en acier inoxydable, en
laccrochant avec une bride au col de la sore
dair.
Le diamètre de la sore dair du venlateur/
turbine est de 120 mm. La longueur maximale du
tuyau de canalisaon doit être inférieure à 4
mètres.
Si vous canalisez lair vers la pièce se trouve le
Foyer, en plus des grilles canalisées, il faudra ajou-
ter les grilles de venlaon pour la convecon na-
turelle.
3 - ENTRÉE DAIR EXTÉRIEUR
Votre foyer dispose dune entrée dair extérieur
de 80 mm de diamètre.
La connexion de lentrée dair extérieur est facul-
tave.
La longueur maximale du conduit de l'entrée d'air
extérieur est de 8 mètres et n'admet qu'un coude
à 90 °
Le cache frontal et le col à larrière sont inclus
avec laccessoire 9920880.
Si vous souhaitez connecter lentrée dair exté-
rieur, nous vous conseillons dinstaller la plaque
de 115x106 mm, fournie avec laccessoire.
Pour cela, rerer les deux vis qui xent la pare
avant du plateau support venlateur.
Après avoir reles deux vis, extraire le plateau
qui supporte le venlateur. Faire parculièrement
aenon en sortant le plateau an de ne pas cou-
per ou détériorer le câblage.
Avec les vis, visser le cache par la pare intérieure
du plateau support venlateur, replacer le pla-
teau qui supporte le venlateur dans sa posion
iniale.
39
Le col pour lentrée dair extérieur sera vissé à la
pare arrière du foyer.
4 - DÉMONTAGE PARTIES ÉLECTRIQUES
ATTENTION !!! Avant de manipuler les pares
électriques, veillez à ce que lappareil soit dé-
branché du réseau électrique.
Pour remplacer les venlateurs, suivre les instruc-
ons suivantes :
1. Rerer les quatre vis qui xent la pare fron-
tale du plateau support du venlateur
(Fig.1).
2. Après avoir reré les 4 vis, extraire le plateau
qui supporte le venlateur (Fig.2). Faire par-
culièrement aenon en sortant le plateau
an de ne pas couper ou détériorer le câ-
blage.
HERGOM décline toute responsabilité dérivée
dune installaon défectueuse ou dune ulisa-
on incorrecte de lappareil, et se réserve le
droit de modier ses produits sans préavis.
La responsabilité en cas de défaut de fabricaon
sera soumise au critère et à lapprobaon de ses
techniciens, restant toutefois limitée à la répara-
on ou au remplacement de ses produits, ex-
cluant les travaux et détérioraons que cee
réparaon peut occasionner.
5 - RECYCLAGE DES PRODUITS
Votre appareil est livré emballé dans du plasque
et un carton sur une palee en bois. Vous pouvez
uliser du carton et du bois comme combusble
pour les premiers allumages de l'appareil ou le
rapporter à un point de recyclage local. Le plas-
que qui protège l'appareil doit être apporté à un
point ou centre de recyclage local spécique, il ne
doit pas être jeté dans une poubelle convenon-
nelle.
Toutes les réglementaons locales, y compris
celles qui se réfèrent aux normes naonales ou
européennes, doivent être respectées lors du re-
cyclage du produit en n de vie ule. Le produit
ne doit jamais être jeté dans une poubelle con-
venonnelle. Son appareil est composé delé-
ments en fonte, acier, verre, matériaux isolants et
matériel électrique, qui sont assemblés à l'aide de
vis et de rivets. Vous pouvez le démonter et l'ap-
porter à un point ou centre de recyclage local
spécique. Le verre ne doit pas être jeté dans les
poubelles convenonnelles.
40
6 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE.
Posions du commutateur.
POSITION « 0 » : La turbine démarre à VITESSE
SILENCIEUSE (ÉCO) de manière AUTOMATIQUE
lorsquil y a du feu dans lappareil et que la fonte
aeint une température de 50ºC (dans la zone
se trouve le thermostat).
Lorsque la amme du foyer séteint et que la tem-
pérature est inférieure à 50ºC, la turbine sarrête.
Cee posion est RECOMMANDÉE lorsque lusa-
ger souhaite que la turbine sarrête lorsque le
foyer est froid.
POSITION « 1 » : La turbine démarre à VITESSE
SILENCIEUSE (ÉCO) si elle est aconnée de ma-
nière MANUELLE à laide de linterrupteur et que
lappareil na pas encore aeint la température
de 50ºC. Une fois que lappareil aeint la tempé-
rature de 50ºC, la turbine augmente automa-
quement la vitesse jusquà la VITESSE MINIMALE.
Dans cee posion, la turbine ne sarrête pas
même si la amme du foyer séteint et que la
température de la fonte est inférieure à 50ºC.
Durant le refroidissement de lappareil dans cee
posion, la turbine réduit la vitesse automaque-
ment de VITESSE MINIMALE à VITESSE SILEN-
CIEUSE (ÉCO), une fois lappareil sous 50ºC.
POSITION « 2 » : La turbine démarre à VITESSE
MAXIMALE de manière MANUELLE.
Dans cee posion, la turbine ne sarrête pas
même si la amme du foyer sest éteinte et si la
température de la fonte est inférieure à 50ºC.
Cee posion est recommandée lorsquon re-
cherche une cession rapide de chaleur du foyer à
la pièce.
NE JAMAIS DÉBRANCHER LE FOYER DE SA
SOURCE DALIMENTATION
41
7 - FONCTIONNEMENT DU FOYER
Lorsque votre foyer est installé et connecté à la
cheminée, il est prêt à lemploi.
Bien que le fonconnement soit facile, le proces-
sus de combuson des combusbles solides est
complexe car il fait intervenir plusieurs facteurs.
Du temps et de lexpérience sont nécessaires
pour comprendre sa réalisaon.
Avant dallumer votre foyer pour la première fois,
il est nécessaire de se familiariser avec les dié-
rents systèmes de commande et les diérentes
pares de cet appareil, comment choisir le bois,
comment lallumer et luliser quodiennement.
NE JAMAIS OUBLIER que le foyer produit de la
chaleur. Il faudra donc tenir éloignés les enfants,
les vêtements, les meubles... car le contact avec
celui-ci peut provoquer des brûlures.
Veuillez lire aenvement les conseils suivants
pour mieux connaître le produit et son foncon-
nement.
Poignée porte
Pour ouvrir la porte, tenir la poignée et la rer
délicatement vers vous. Toujours uliser un gant
résistant à la chaleur.
Pour fermer la porte, tenir la poignée et la pous-
ser délicatement vers le foyer. Toujours uliser
un gant de protecon (Fig. 3).
Neoyage de la vitre / air primaire.
Ouvrir enèrement la valve dair au moment dal-
lumer le foyer.
Lorsque le régime opmum de combuson est
aeint, guler la valve dair pour éviter une en-
trée excessive dair et une combuson et des tem-
pératures trop élevées.
La posion intermédiaire est en principe la posi-
on opmale. Toutefois, cela dépend de la quali
et du rage de la cheminée installée et du type de
combusble ulisé (bois durs ou mous) (Fig. 3).
Tiroir à cendres
Aenon !!!
Manipuler le roir à cendres uniquement lorsque
le foyer est froid.
Pour neoyer les cendres du foyer, lever la grille
située au fond du foyer.
Pousser les cendres avec un oul (brosse) vers le
roir à cendres.
Le roir se trouve du côté droit du foyer.
(Fig. 4).
Pour extraire le roir, le rer vers soi. Vider les
cendres, puis replacer le roir dans son logement.
Fig.3
Fermer
valve
Ouvrir
valve
Ferme
porte
Ouvrir
porte
Tiroir à cendres
Fig.4
42
8 - MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Important lors du premier allumage : des
goues deau peuvent se dégager de votre foyer
par condensaon, produite par lhumidité de
lenvironnement dans lequel se trouvait stocké
votre foyer.
Il est très important de réaliser le premier allu-
mage du foyer de manière très lente.
Les raisons sont les suivantes :
Stabiliser les pièces en fonte.
Réaliser le séchage du ciment détanchéité des
joints.
Conseils :
Nous vous recommandons de charger peu le
foyer lors des premiers allumages.
Pour que le rage commence à agir, chauer
la cheminée en introduisant un papier allu
par le trou existant entre la pare avant et le
déecteur, en lorientant vers la cheminée.
Lors du premier allumage, la pièce se
trouve le foyer doit être venlée car des va-
peurs de peinture peuvent apparaître.
Garder le foyer allumé durant quelques
heures avec ce régime de fonconnement.
IMPORTANT ! La hauteur totale de la charge
ne doit pas dépasser 50% de la hauteur de la
chambre de combuson.
Le foyer doit rester fermé à tout moment
lors de la combuson an déviter la sore
de fumées. Ouvrir uniquement pour rechar-
ger le feu.
Lorsque le foyer est en fonconnement, les opé-
raons douverture doivent être réalisées
lentement an déviter la sore de fumées
et des brûlures accidentelles.
La vitre est en verre vitrocéramique an de
pouvoir émere la chaleur maximale pos-
sible. Elle peut aeindre des températures
élevées.
Ulisaon quodienne
Votre foyer a été conçu pour une ulisaon quo-
dienne, après la première ulisaon.
Les besoins de chaleur de votre foyer détermine-
ront la fréquence avec laquelle vous devrez re-
charger le feu.
Lorsque le foyer est froid, il est toujours recom-
mandé de lallumer lentement.
Aenon aux surchaues.
Une surchaue signie que vous avait fait fonc-
onner votre foyer à une température trop élevée
durant une longue période. Cela peut endomma-
ger votre foyer et par conséquent, il faudra donc
léviter.
Une surchaue est le résultat dun rage excessif,
lié à une des raisons suivantes :
Valve dair excessivement ouverte pour le
type de bois ulisé.
Cheminée trop haute.
Entreen incorrect du foyer, qui peut pro-
duire des ltraons dair.
Cordons céramiques en mauvais état.
Combusble inadapté qui produit de fortes
températures.
Porte mal fermée.
ATTENTION !
Durant le fonconnement du foyer, une entrée
incontrôlée dair produit une surchaue qui peut
endommager le foyer.
La plaque coupe rage est nécessaire pour obtenir
les résultats accrédités par le laboratoire Ociel
qui a testé ce produit.
Pour rerer la plaque coupe rage, il sera néces-
saire de rerer dabord la vermiculite en commen-
çant par les côtés et larrière, le déecteur infé-
rieur et supérieur. Rerer la plaque coupe rage
en la levant et en la tournant de 90 degrés, puis
remere les déecteurs, larrière et les côtés. Voir
paragraphe « Installaon vermiculite ».
43
9 - ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre foyer est un appareil soumis à des tempéra-
tures extrêmes et à leet corrosif des résidus de
la combuson. Une maintenance régulière est
essenelle pour augmenter la durée de vie et ob-
tenir une meilleure ulisaon de celui-ci. Pour
cela, nous vous recommandons deectuer régu-
lièrement les contrôles suivants :
DURANT LA SAISON DUTILISATION
Inspecter visuellement la cheminée.
Neoyer la suie et les goudrons si ceux-ci
ont commencé à saccumuler sur les parois
intérieures du foyer.
Vérier que la porte ferme herméquement.
Lajuster si nécessaire.
APRÈS LA SAISON
Inspecter et neoyer la cheminée.
Aspirer lintérieur de votre foyer et lexami-
ner.
La suie et les goudrons (créosote) qui saccu-
mulent sur les parois de votre foyer réduisent
le rendement.
Vérier les cordons céramiques de la porte et
de la vitre. Ceux-ci doivent être remplacés
sils ne réalisent pas une parfaite étanchéité.
Sur les poêles peints, repeindre les pièces en
fonte si nécessaire. Pour cela, uliser une
peinture ancalorique.
NETTOYAGE
Le neoyage doit toujours être réalisé avec le
foyer froid.
Neoyage des cendres
Ces foyers sont pourvus dun roir à cendres situé
sous le fond du foyer.
Rerer le roir à cendres et le vider.
Les cendres devront être vidées dans un récipient
métallique et immédiatement sores de la mai-
son.
Si nécessaire, neoyer le logement du roir à
cendres.
Pièces peintes
Le neoyage des pièces peintes doit être réalisé à
laide dun chion enèrement sec, an déviter
loxydaon de celles-ci.
Connecteur et cheminée
Lire le paragraphe 2 correspondant à ce thème.
VITRE PORTE
Neoyage
Les produits lave-vitres pour poêle sont des pro-
duits plutôt ecaces.
Ne jamais tenter de neoyer la vitre durant le
fonconnement du foyer.
Si la vitre de la porte de votre foyer est constam-
ment embuée de suie, cela signie que votre feu
est « pauvre » et que, par conséquent, le connec-
teur et la cheminée sobstruent de suie et de
créosote.
Remplacement
La vitre de votre foyer est spécialement conçue
pour poêles à bois.
Si celle-ci se brise, elle devra être remplacée par
une autre vitre aux mêmes caractérisques. Con-
sulter notre distributeur pour quil vous fournisse
la vitre adaptée, accompagnée des instrucons de
montage et des joints.
10 -CURITÉ
AVERTISSEMENT
Les appareils à gaz/bois/pellets chauent durant
leur fonconnement.
Par conséquent, il faudra agir avec précauon et
se tenir éloigné. Il faudra éviter tout parculière-
ment la proximité des enfants, des personnes
âgées ou dautres personnes qui requièrent une
aenon parculière, ainsi que des animaux de
compagnie, lorsque lappareil sera allumé.
Veiller à ce que les enfants ou autres personnes
non familiarisées avec le fonconnement de lap-
44
pareil soient surveillées par des personnes res-
ponsables lorsquelles sapprochent de celui-ci.
Pour se protéger contre les brûlures et pour évi-
ter le rapprochement des enfants ou des per-
sonnes ne devant pas entrer en contact avec lap-
pareil, uliser un pare-feu ou séparateur.
Toujours conserver le roir à cendres vide lors-
que lappareil est en fonconnement.
Veiller à ce quil ny ai aucune maère combus-
ble dans le roir à cendres durant le fonconne-
ment de lappareil.
Il existe des risques potenels dont il faut tenir
compte lors du fonconnement de votre poêle à
combusbles solides, quelle que soit la marque.
Ces risques peuvent être minimisés en suivant les
instrucons et les recommandaons fournies dans
ce manuel.
Lors de linstallaon du foyer, tenir compte
des distances de sécuri nécessaires, aussi bien
de lappareil que de la cheminée, des surfaces
combusbles (murs en bois ou en tapisserie, sols
en bois, etc.). Ces distances devront être respec-
tées lorsque le revêtement des murs ou des zones
de proximité, est suscepble de détérioraon ou
de déformaon par eet de température (vernis,
peintures, PVC, etc.).Fig. 6
La base sur laquelle sera installé votre foyer
doit avoir une surface plate et sans dénivelé qui
permee une parfaite installaon de celui-ci.
Cee base doit également être capable de suppor-
ter le poids du foyer. La base dappui doit être
construite en matériaux résistants à la chaleur.
Toutes les zones entourant le foyer doivent
être résistantes aux hautes températures. Si ce
nest pas le cas, prévoir un matériau ignifuge pour
protéger.
Les cendres devront être vidées dans un récipient
métallique et immédiatement sores de la mai-
son.
Ne jamais uliser de combusbles liquides
pour allumer votre foyer. Tenir éloigné tout type
de liquide inammable (essence, pétrole alcool,
etc.).
Ne jamais uliser de charbon ou de combus-
bles qui ne soient pas recommandés pour le
fonconnement de cet appareil.
Réaliser des inspecons périodiques de la che-
minée et la neoyer autant de fois que néces-
saire. Vérier également létat des joints, de la
vitre, des vis, etc.
Si le câble dalimentaon est abîmé, il devra être
remplacé par le fabricant, par le Service Tech-
nique ou par un personnel qualié an déviter les
risques daccidents.
Uliser un gant ou autre matériau isolant
pour se protéger la main durant le fonconne-
ment car la poignée douverture et de fermeture
chaue.
Distances minimales de sécurité des matériaux
combusbles version Net N CT
HERGOM décline toute responsabilité dérivée
dune installaon défectueuse ou dune ulisa-
on incorrecte de lappareil, et se réserve le droit
de modier ses produits sans préavis.
La responsabilité, en cas de défaut de fabricaon,
sera soumise au critère et à lapprobaon de ses
techniciens, restant toutefois limitée à la répara-
on ou au remplacement de ses produits, ex-
cluant les travaux et détérioraons que cee ré-
paraon peut occasionner.
45
11 - ACCESSOIRES EN OPTION
Entrée dair extérieur (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT): Cadre coraf, 4
faces (9920911)
Nature II 80 N (CT) Cadre décoraf, 4 faces
(9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 N (HF) (CT): Cadre dé-
coraf, 4 faces (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Cadre décoraf, 4 faces
(9901778)
12 - INSTALLATION VERMICULITE
Pour linstallaon des côtés et de larrière en ver-
miculite, suivre les étapes suivantes :
1. Placer la vermiculite arrière
2. Rerer la vis gauche qui ent les déecteurs
3. Placer le côté gauche en le tournant sur lui
-même et en lemboitant dans la rainure de
larrière
4. Tourner le côté pour quil forme un angle
de 90° par rapport à l'arrière.
5. Répéter les opéraons 2, 3 et 4 pour placer
le côté droit.
6. Les déecteurs reposent maintenant sur
les côtés en vermiculite. Il nest pas néces-
saire de remere les vis.
Pour accéder à la cheminée depuis lintérieur du
Foyer, il est nécessaire de démonter les déec-
teurs. Suivre les étapes suivantes :
1. Rerer les vis qui ennent les déecteurs
46
2. Sorr les déecteurs en les tournant par
rapport à l'axe vercal
3. Répéter lopéraon dans le sens inverse
pour remere les déecteurs.
Pour posionner les déecteurs:
Rerez les côtés et le dos de la vermiculite s'ils
étaient en place.
FOYER À BOIS 80
1. Placer le déecteur supérieur comme sur
l'image et placez sur le dessus du tube d'air
secondaire
2. Placer le déecteur inférieur et reposer sur
le tube d'air secondaire en poussant le dé-
ecteur supérieur vers le haut.
47
3. Remeez en place les côtés en vermiculite
ou les vis de retenue du déecteur selon la
conguraon.
FOYER À BOIS 70
1. Placez le déecteur et reposez-vous sur le
tube d'air secondaire
2. Remeez en place les côtés en vermiculite
ou les vis de retenue du déecteur selon la
conguraon.
48
BEM-VINDOS à família HERGOM.
Agradecemos a sua atenção por ter escolhido a nossa lareira a lenha, cujos técnica e eslo são um
importante avanço nos fornos de lenha.
Esta sua nova Estufa Forno é, talvez, o sistema de aquecimento por combusveis sólidos mais adiantado
atualmente. Possuir uma lareira a lenha HERGOM é a manifestão de um sendo da qualidade
excecional.
É favor de ler este manual na sua totalidade, para se familiarizar com o aparelho. O manual indica quais
são as normas de instalação, de funcionamento de e manutenção que lhe serão muito úteis. Conserve-
o e consulte-o quando necessitar.
Se depois de ler este manual precisar de qualquer esclarecimento, é favor de consultar o seu fornecedor
habitual.
A INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., não se responsabiliza pelos danos ocasionados devido a alterações nos
seus produtos sem autorização escrita ou a instalações defeituosas.
A INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. também se reserva o direito de modicar os seus produtos sem
aviso prévio.
A Industrias Hergóm, S.L., domiciliada em Soto de la Marina - Cantábria - Espanha, oferece uma
garana de TRÊS ANOS para os seus aparelhos.
A cobertura geográca desta garana inclui os países nos quais a Industrias Hergóm, S.L., uma
empresa lial ou um importador ocial realizam a distribuição dos seus produtos cumprindo
obrigatoriamente a Direva Comunitária 2019/771/UE.
A garana começa a da data de compra do aparelho, indicada no talão da garana e cobre
unicamente o deterioro ou as roturas devidos aos defeitos ou vícios de fabricação.
AVISO IMPORTANTE
Se o aparelho não for instalado adequadamente, não oferece o excelente serviço para qual foi
concebido. Leia todas as instruções e cone o trabalho de instalação a um especialista.
O seu aparelho está protegido supercialmente com nta an-calórica, especial para
temperaturas elevadas. As primeiras vezes que se acender, produz-se um ligeiro fumo que é devido à
evaporação dalguns dos componentes da nta e que lhe permitem tomar corpo; isto é normal.
Recomendamos por conseguinte arejar bem o local até desaparecer este fenómeno.
49
FIG. 1 FIG. 2
Chapa
corta tiragem
Chapa
corta tiragem
Comando Porta
Lareira
Válvula de regulação
1 - APRESENTAÇÃO
A lareira a lenha tem as seguintes caracteríscas
principais:
Construídas em ferro fundido, com peças
encaixadas, seladas com cordão e
aparafusadas entre si;
Desenhada para queimar apenas lenha;
Permite queimar pedaços de lenha de até 50
cm de comprimento;
Válvula de regulação de ar primário;
Autolimpeza do vidro;
Porta frontal com batente 95º e com vidro
de vitrocerâmica;
Grelha cega e caixa de cinzas;
Saída de fumos vercal;
Esta lareira cede o seu calor por radiação,
aquecendo diretamente paredes, tetos, etc.;
Fornece-se totalmente montada de fábrica,
preparada para conectar à chaminé.
2 - INSTALAÇÃO
IMPORTANTE! Todas as regulamentações locais,
incluindo as que fazem referência a normas
nacionais ou europeias devem ser cumpridas na
instalação do aparelho.
A forma de instalar este aparelho terá
denivamente inuência na segurança e bom
funcionamento do mesmo.
É muito importante realizar uma boa instalação.
Para que a instalação da lareira e da chaminé seja
correta, é aconselhável que seja realizada por um
prossional.
A lareira cede o seu calor por radiação,
aquecendo diretamente paredes, tetos, etc.
Para mais informações sobre a instalação
consulte o Manual para o instalador
prossional”.
Conexão Ar Ex-
terior
50
Importante!
Na realização do revesmento de obra da sua
lareira é necessário prever a colocação de grades
de venlação, na parte inferior para a entrada de
ar frio para o interior de revesmento e na parte
superior do revesmento para a saída de ar
quente para o aposento.
A secção total de passagem de ar das grades deve
ser igual ou superior a 1000 cm2 para a entrada de
ar frio e 1000 cm2 para a saída de ar quente.
As grades de venlação do exaustor devem ser
colocadas de forma a que não possam sem
bloqueadas.
O ar que sai pelas grades de venlação superiores
pode alcançar altas temperaturas, não ulize
materiais que não resistam ao calor na zona de
saída das grades. Para além disso, estas devem ser
metálicas (nunca ulize grades de madeira ou
materiais pláscos).
Não coloque objetos próximos das grades de
venlação superior. O ar quente que sai pelas
mesmas poderá deteriorá-los.
A falta de grades de venlação no revesmento
gerará um aumento constante da temperatura no
seu interior que não se poderá aproveitar para
aquecer o aposento e provocará ruturas no
revesmento e nos componentes da sua lareira.
As ruturas do revesmento e dos componentes da
lareira, ocasionadas pelas temperaturas excessivas
devido à ausência das grades de venlação não
estão cobertas pela garana.
No caso de qualquer dúvida consulte o seu
distribuidor ou o Serviço de Apoio ao Cliente da
Hergom.
Canalização do venlador/turbina
Caso deseje canalizar o ar do venlador/turbina
para outra divisão da casa, a sua lareira dispõe de
duas saídas de ar na parte superior.
Rere com uma chave de fendas uma ou ambas as
tampas e conecte um tubo exível de aço
inoxidável, xando-o com uma ange ao colar de
eixo da saída de ar.
O diâmetro da saída de ar do venlador/turbina é
de 120 mm. O comprimento máximo do tubo de
canalização deve ser inferior a 4 metros.
Caso canalize o ar na mesma divisão da casa onde
a lareira está instalada, deverá acrescentar às
grades canalizadas as grades de venlação para a
convecção natural.
3 TOMADA DE AR PELO EXTERIOR
A sua lareira dispõe de uma tomada de ar pelo
exterior de 80 mm de diâmetro.
A conexão da tomada de ar pelo exterior é
opcional.
O comprimento máximo do duto da entrada de ar
externo é de 8 metros e admite um cotovelo
de 90 °
A tampa frontal e o colar de eixo atrás estão
incluídos no acessório 9920880.
Se quiser conectar a tomada de ar pelo exterior
aconselhamos a instalar a tampa de chapa de 115
x 106 mm que é fornecida com o acessório.
Para tal, deverá rerar os dois parafusos que
xam a parte frontal da bandeja suporte do
venlador.
Uma vez soltos os dois parafusos, extrair a
bandeja que suporta o venlador. Deve ter
especial cuidado na altura de rerar a bandeja
para não cortar ou deteriorar os cabos.
Com os parafusos aparafusar a tampa pela parte
interior da bandeja suporte do venlador, voltar a
colocar a bandeja que suporta o venlador na sua
posição inicial.
51
O colar de eixo para a tomada de ar exterior
aparafusa-se à parte detrás da lareira.
4 DESMONTAGEM PARTES ELÉTRICAS
CUIDADO! Antes de manipular as partes
elétricas, deve-se assegurar que o aparelho está
desconectado da rede elétrica.
Para substuir os venladores deve seguir as
seguintes instruções:
1. Rerar os dois parafusos que xam a parte
frontal da bandeja suporte do venlador (Fig.
1).
2. Uma vez soltos os quatro parafusos, extrair a
bandeja que suporta o venlador (Fig. 2).
Deve ter especial cuidado na altura de rerar
a bandeja para não cortar ou deteriorar os
cabos.
HERGOM declina toda a responsabilidade
derivada de uma instalação defeituosa ou de
uma ulização incorreta e reserva-se ao
direito de modicar os seus produtos sem
aviso prévio.
A responsabilidade por vício de fabrico, será
submeda ao critério e comprovação dos seus
técnicos, estando em todo o caso limitada à
reparação ou substuição das suas partes,
excluindo as obras e deteriorações que dita
reparação possa ocasionar.
5 - RECICLAGEM DE PRODUTO
O seu aparelho é entregue embalado em
plásco e numa caixa de cartão numa palete de
madeira. Você pode usar papelão e madeira
como combusvel para as primeiras
acendimentos do aparelho ou levá-lo a um
ponto de reciclagem local. O plásco que
protege o disposivo deve ser levado a um
ponto ou centro de reciclagem local especíco,
não deve ser descartado em lixeiras
convencionais.
Todos os regulamentos locais, incluindo
aqueles que se referem aos regulamentos
nacionais ou europeus, devem ser aplicados ao
reciclar este disposivo no nal de sua vida úl.
O produto nunca deve ser descartado em
lixeiras convencionais. Seu aparelho é
composto por componentes de ferro fundido,
aço, vidro, materiais isolantes e material
elétrico, que são montados com parafusos e
rebites. Você pode desmon-lo e levá-lo a um
ponto ou centro de reciclagem local especíco.
O vidro não deve ser descartado em lixeiras
convencionais.
52
6 ESQUEMA ELÉTRICO.
Posições do comutador.
POSIÇÃO "0": A turbina arranca à VELOCIDADE
SILENCIOSA (ECO) de forma AUTOMÁTICA quando
o aparelho tem fogo e o ferro fundido alcança a
temperatura de 50ºC (na zona onde está situado
o termostato).
Quando se apaga a chama na lareira e a
temperatura do ferro fundido esver abaixo dos
50ºC a turbina para.
RECOMENDA-SE esta posição quando o ulizador
deseja que a turbina pare quando a lareira esver
fria.
POSIÇÃO "1": a turbina arranca com a
VELOCIDADE SILENCIOSA (ECO) se for acionada de
forma MANUAL através do interruptor e o
aparelho ainda não ver alcançado a temperatura
de 50C. Quando o aparelho ver alcançado os
50C, a turbina aumenta a velocidade de forma
automáca até à VELOCIDADE MÍNIMA. Nesta
posição a turbina não para, embora a chama da
lareira elétrica se tenha apagado e a temperatura
do ferro fundido esteja abaixo dos 50C. Durante
o arrefecimento do aparelho nesta posição, a
turbina reduz a velocidade de forma automáca
da VELOCIDADE MÍNIMA à VELOCIDADE
SILENCIOSA (ECO), assim que o aparelho esver
abaixo dos 50C.
POSIÇÃO "2": A turbina arranca à VELOCIDADE
MÁXIMA de forma MANUAL.
Nesta posição a turbina não para, mesmo que se
tenha apagado a chama da lareira e a
temperatura do ferro fundido esteja abaixo dos
50ºC.
Esta posição é recomendável quando se necessita
de uma rápida cessão de calor da lareira para a
habitação.
NUNCA DESLIGUE A LAREIRA DA FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
53
7 - FUNCIONAMENTO DA LAREIRA
Estando a lareira instalada e ligada à chaminé,
encontra-se preparada para acender o fogo.
Embora o seu funcionamento seja fácil, o
processo de combustão de combusveis sólidos é
complexo, que intervêm vários fatores e que é
necessário tempo e experiência para
compreender como se realiza.
Antes de acender a sua lareira pela primeira vez,
é necessário familiarizar-se com os diferentes
sistemas de controlo e partes deste aparelho,
como escolher a lenha, como acendê-la e ulizá-
la diariamente.
TENHA SEMPRE EM CONTA que a lareira produz
calor e que por isso deve-se manter longe desta
as crianças, roupa, móveis... Já que o contacto
com a mesma poderá produzir queimaduras.
Damos-lhe a seguir alguns conselhos, que lhe
pedimos para ler com atenção, com os quais
poderá conhecer adequadamente o produto e o
seu funcionamento.
Comando porta
Para abrir a porta, agarre no comando e puxe
suavemente para si. Deve sempre ulizar uma
luva ancalor
Para abrir a porta, agarre no comando e empurre
a porta suavemente em direção ao aparelho.
Deve-se sempre ulizar uma luva de proteção
(Fig. 3).
Limpeza do vidro/ar primário.
Abra totalmente a válvula de ar no momento de
acender a lareira.
Una vez alcançado um nível de combustão ómo,
regule a válvula de ar para evitar uma entrada
excessiva de ar e uma combustão e temperaturas
demasiado altas.
A posição intermédia é geralmente a óma,
dependendo, no entanto, da qualidade e ragem
da chaminé instalada e do po de combusvel
empregue (madeiras duras ou moles) (Fig. 3).
Caixa de cinzas
Muito importante!
Deve sempre manipular a caixa de cinzas quando
o aparelho esver frio.
Para limpar as cinzas da lareira, levante a grelha
situada no fundo da lareira.
Empurre as cinzas com uma vassourinha para a
caixa de cinzas.
A caixa de cinzas encontra-se no lado direito do
aparelho.
(Fig. 4).
Para rerar a caixa de cinzas, puxe-a para si. Uma
vez esvaziada de cinzas, volte a colocar a caixa no
seu alojamento.
Fig.3
Fechar
válvula
Abrir
válvula
Fechar
porta
Abrir por-
ta
Caixa de cinzas
Fig.4
54
8 - ACENDER E UTILIZAÇÃO
Importante a primeira vez que for acesa: podem
-se soltar algumas gotas de água do seu aparelho
por condensação, produzida pela humidade do
ambiente onde o seu aparelho tenha estado
armazenado.
É muito importante que a primeira vez que
acenda o seu compacto, o faça de forma muito
lenta.
As razões são as seguintes:
Estabilizar as peças de ferro fundido;
Realizar a cura do cimento selante das
juntas.
Conselhos:
Recomendamos-lhe que as primeiras cargas
sejam pequenas;
Para que a ragem comece a atuar, aqueça
a chaminé introduzindo um papel a arder
pelo oricio existente entre a frente e o
deetor, dirigindo-o em direção à chaminé;
Quando a acender pela primeira vez,
mantenha a habitação onde se encontra o
aparelho venlada, pois podem aparecer
vapores de nta;
Mantenha o aparelho aceso durante
algumas horas neste modo de
funcionamento;
IMPORTANTE! A altura total da carga não
deve ultrapassar 50% da altura da câmara
de combustão;
O aparelho deve permanecer sempre
fechado durante a combustão para evitar a
saída de fumos. Abrindo-o apenas durante
as recargas.
Com o aparelho a funcionar as operações
de abertura devem realizar-se devagar para
evitar a saída de fumos e uma queimadura
acidental.
O vidro é de vitrocerâmica para poder radiar
o máximo de calor possível. Pode alcançar
temperaturas elevadas.
Ulização diária
O seu aparelho está preparado para a ulização
diária, depois de ter sido aceso uma vez.
As necessidades de calor da sua lareira serão as
que forem determinadas pela frequência com que
você terá que carregar lenha.
Sempre que o seu aparelho esver frio é
recomendável acendê-lo lentamente.
Precaução para não aquecer demasiado.
Um sobreaquecimento signica que vo fez o
seu aparelho funcionar a uma temperatura
demasiado elevada durante um longo período de
tempo. Isto pode danicar o seu aparelho e, por
conseguinte, deverá evitá-lo.
Um sobreaquecimento é o resultado de uma
ragem excessiva, devido a alguma das seguintes
razões:
Válvula de ar excessivamente aberta para o
po de madeira ulizada;
Chaminé demasiado alta;
Manutenção incorreta do aparelho, o que
pode produzir ltrações de ar;
Cordões de bra cerâmica em más
condições;
Combusvel inadequado que produz altas
temperaturas;
Porta mal fechada.
ATENÇÃO!
Durante o funcionamento do aparelho, uma
entrada incontrolada de ar produz um
sobreaquecimento que pode danicar o
aparelho.
A chapa corta ragem é necessária para se obter
os resultados comprovados pelo laboratório
Ocial que testou este produto.
Para rerar a chapa corta ragem é necessário
antes rerar a vermiculita, começando pelas
laterais e traseira, o deetor inferior e superior.
Rere a chapa corta ragem levantando-a e
girando-a 90 graus e volte a colocar os deetores,
a traseira e as laterais. Ver secção Instalação
vermiculita”.
55
9 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O seu aparelho está submedo a temperaturas
extremas e ao efeito corrosivo de resíduos da
combustão. A sua manutenção periódica é
essencial para conseguir uma maior duração e
melhor ulização do mesmo. Para tal,
recomendamos efetuar com frequência os
seguintes controlos:
DURANTE A ÉPOCA DE UTILIZAÇÃO
Inspecionar visualmente a chaminé. Limpar a
fuligem e o alcatrão, caso estes tenham
começado a acumular-se nas paredes
interiores do aparelho.
Vericar se a porta fecha de forma
herméca. Ajustá-la se for necessário.
QUANDO A ÉPOCA TERMINAR
Inspecionar e limpar a chaminé.
Passar o aspirador pelo interior do seu
aparelho e inspecioná-lo.
A fuligem e o alcatrão (creosoto) que se
acumulam nas paredes do seu aparelho
reduzem o rendimento.
Inspecionar os cordões de bra cerâmica da
porta e do vidro. Estes deverão ser
substuídos quando não realizarem uma
selagem perfeita.
Nas lareiras pintadas, volte a pintar as peças
de ferro fundido, se for necessário. Para tal,
ulize nta ancalor.
LIMPEZA
A limpeza deve ser feita sempre com o aparelho
frio.
Limpeza de cinzas
Estes aparelhos têm uma caixa para cinzas situada
debaixo do fundo da lareira.
Rere a caixa de cinzas e limpe-a
rerando as cinzas.
As cinzas deverão ser esvaziadas num recipiente
metálico e serem reradas imediatamente de
casa.
Se for necessário limpe o alojamento da caixa de
cinzas.
Peças pintadas
A limpeza destas deve ser realizada com um pano
totalmente seco, para evitar a oxidação das
mesmas.
Conector e chaminé
Leia o capítulo 2 correspondente a este tema.
VIDROS PORTA
Limpeza
Os limpa vidros para lareiras são produtos
bastante efevos.
Nunca tente limpar os vidros durante o
funcionamento do aparelho.
Se o vidro da porta da sua lareira esver
constantemente manchado de fuligem, signica
que o seu fogo é pobree que, por conseguinte,
o conector e chaminé estão a obstruir-se de
fuligem e creosoto.
Substuição
O vidro da sua lareira está fabricado
especialmente para lareiras a lenha.
No caso de rotura este deve ser substuído por
outro com as mesmas caracteríscas. Dirija-se ao
nosso distribuidor para que lhe forneça o vidro
adequado, acompanhado das instruções de
montagem e juntas.
10 - SEGURANÇA
AVISO
Os aparelhos a gás/lenha/péletes aquecem-se
durante o funcionamento.
Consequentemente, que atuar com precaução
e manter-se afastado, especialmente evite a
proximidade das crianças, idosos ou outras
pessoas que requeiram especial atenção, assim
como animais de esmação enquanto o aparelho
esver aceso.
56
Assegure-se de que as crianças ou outras pessoas
não familiarizadas com o funcionamento do
aparelho sejam supervisionadas por pessoas
responsáveis quando se aproximem deste.
Para a proteção de queimaduras e para proteger
da aproximação de crianças ou pessoas que não
devam entrar em contacto com o aparelho
coloque um corta-fogo ou separador.
Manter a caixa de cinzas vazia sempre que o
aparelho esver a funcionar.
Assegure-se de que não material combusvel
na caixa de cinzas durante o funcionamento do
aparelho
Existem possíveis riscos que se deve ter em conta
na altura de se pôr a funcionar o seu aquecedor de
combusveis sólidos, seja qual for a marca. Estes
riscos podem ser diminuídos caso siga as
instruções e recomendações que damos neste
manual.
Quando se montar o aparelho, deve-se ter
em conta as distâncias de segurança
necessárias, tanto do aparelho como da
chaminé, das supercies inamáveis
(paredes de madeira ou forradas com papel,
chão de madeira, etc.). Estas distâncias
também deverão ser respeitadas quando o
revesmento das paredes ou zonas próximas
seja suscevel de deterioração ou
deformação por efeito da temperatura
(vernizes, ntas, P.V.C., etc.). Fig. 6
A base onde será colocado o seu aparelho
deve ter uma supercie plana e sem
desníveis que permita o perfeito
assentamento do mesmo. Esta base por sua
vez, deve ser capaz de suportar o peso do
aparelho. A base de apoio deve ser
construída de materiais resistentes ao calor.
Todas as zonas que rodeiam a lareira devem
ser resistentes à temperatura, caso não seja
assim, deve estar previsto poder serem
protegidas com material ignífugo.
As cinzas deverão ser esvaziadas num
recipiente metálico e serem reradas
imediatamente de casa.
Nunca se devem ulizar combusveis
líquidos para acender a sua lareira.
Mantenha afastado qualquer po de líquido
inamável (gasolina, petróleo, álcool, etc.).
Nunca ulizar carvão ou combusveis que
não sejam recomendados para o
funcionamento deste produto.
Fazer inspeções periódicas da chaminé e
limpá-la cada vez que for necessário.
Inspecionar igualmente o estado das juntas,
vidro, parafusos, etc.
Se o cabo de alimentação esver danicado,
deverá ser substuído pelo fabricante, pelo
Serviço de Assistência Técnica ou pelo
pessoal qualicado, de forma a evitar riscos.
Proteja a mão com uma luva ou outro
material isolante, que durante o
funcionamento, o comando de abertura e
fecho ca quente.
Distâncias mínimas de segurança de materiais
combusveis versão Ne N CT
Fig. 6
Hergom declina toda a responsabilidade derivada de
uma instalação defeituosa ou de uma ulização
incorreta e reserva-se ao direito de modicar os seus
produtos sem aviso prévio.
A responsabilidade por vício de fabrico, será
submeda ao critério e comprovação dos seus
técnicos, estando em todo o caso limitada à
reparação ou substuição das suas partes, excluindo
as obras e deteriorações que dita reparação possa
ocasionar.
57
11 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Tomada de ar pelo exterior (9920880)
C-16/80 N (CT) y C-3/80 N (CT) Moldura decorava,
4 faces (99220911)
Nature II 80 N (CT) Moldura decorava, 4 faces
(9901788)
C-16/70 N (HF) (CT) y C-3/70 NS (HF) (CT) Moldura
decorava, 4 faces (9921110)
Nature II 70 N (HF) (CT) Moldura decorava, 4
faces (9901778)
12 INSTALAÇÃO VERMICULITA
Para a instalação das laterais e a traseira de
vermiculita siga os seguintes procedimentos:
1. Coloque a vermiculita traseira.
2. Rere o parafuso esquerdo que xa os
deetores.
3. Coloque a lateral esquerda rodando-a
sobre si mesma e encaixando-a na ranhura
da traseira.
4. Rode a lateral para que forme um ângulo
de 90° em relação à traseira.
5. Repita as operações 2,3 e 4 para colocar a
lateral direita.
6. Agora os deetores cam sobre as laterais
de vermiculita. Não é necessário voltar a
colocar os parafusos.
Para aceder à chaminé a parr do interior do
aparelho é necessário desmontar os deetores.
Siga o seguinte procedimento:
1. Rere os parafusos que xam os
deetores.
58
2. Rere os deetores rodando-os em relação
ao eixo vercal.
3. Repita o procedimento no sendo inverso
para voltar a colocar os deetores.
Para posicionar os deetores:
Remova as laterais e a parte de trás da
vermiculita, se elas esverem no lugar.
LAREIRA A LENHA 80
1. Coloque o deetor superior como na imagem
e que em cima do tubo de ar secundário
2. Coloque o deetor inferior e descanse no
tubo de ar secundário empurrando o
deetor superior para cima.
3. Substua os lados da vermiculita ou os
parafusos de retenção do deetor,
dependendo da conguração.
LAREIRA A LENHA 70
1. Coloque o deetor e descanse no tubo de ar
secundário
2. Substua os lados da vermiculita ou os
parafusos de retenção do deetor,
dependendo da conguração.
INDUSTRIAS HERGOM S.L
SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA
Apdo. de correos 208 SANTANDER
Tel: 0034 942 587 000
E-mail: [email protected]m www.hergom.com
7100AB676_1
10/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hergom Serie C-3 Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación