Hergom Estufa EB-1 SE Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación
EB-1 SE
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
BIENVENIDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos la disnción que nos ha dispensado con la elección de nuestra Estufa Hergóm, que represen-
ta en técnica y eslo un importante avance sobre las clásicas estufas de leña.
Su nuevo compacto Hergom es, quizás, el sistema de calefacción por combusbles sólidos más avanzado
que hoy se conoce. Poseer una estufa HERGÓM es la manifestación de un sendo de calidad excepcional.
Por favor, lea este manual en su totalidad. Su propósito es familiarizarle con el aparato, indicándole nor-
mas para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán muy úles. Consérvelo y acuda a
él cuando lo necesite.
Si después de leer este manual necesita alguna aclaración complementaria, no dude en acudir a su pro-
veedor habitual.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., no se responsabiliza de los daños ocasionados, originados por alteraciones
en sus productos que no hayan sido autorizados por escrito, o por instalaciones defectuosas.
Asimismo, se reserva el derecho a modicar sus fabricados sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., domiciliada en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garana de
TRES AÑOS para sus aparatos. Industrias Hergom, S.L. garanza durante 10 años la existencia de piezas
de reparación y de un servicio técnico adecuado a parr de la fecha en la que este producto deje de fa-
bricarse.
La cobertura geográca de ésta garana incluye sólo los países en los que Industrias Hergóm, S.L., una
empresa lial o un importador ocial realizan la distribución de sus productos y en los que es de obliga-
do cumplimiento la Direcva Comunitaria 2019/771/UE.
La garana contará a parr de la fecha de compra del aparato señalada en el resguardo de la garana y
cubre únicamente los deterioros o roturas debidos a defectos o vicios de fabricación.
AVISO IMPORTANTE
Si el aparato no se instala adecuadamente, no le dará el excelente servicio para el que ha sido concebi-
do. Lea enteramente estas instrucciones y cone el trabajo a un especialista.
Su aparato va protegido supercialmente con una pintura ancalórica, especial para temperaturas
elevadas. En los primeros encendidos, es normal que se produzca un ligero humo, al evaporarse al-
guno de sus componentes, que permite a la pintura tomar cuerpo. Por ello recomendamos, venlar
la habitación hasta que este fenómeno desaparezca.
2
1. PRESENTACIÓN
Las caracteríscas principales de esta estufa de
leña son:
Tapa de hierro fundido.
Cuerpo de acero y puerta de hierro fundido
con cristal vitrocerámico.
Regulación de combusón por medio de vál-
vula de aire de limpieza de cristal.
Revesmiento interior de vermiculita.
Mandos de acero y hierro fundido.
Salida de humos para tubos de Ø150 mm.
El conjunto está protegido con pintura an-
calórica negra.
ACCESORIO: Chapa protectora trasera. No se
suministra con la estufa.
2. INSTALACIÓN
¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones loca-
les, incluidas las que hagan referencia a normas
nacionales o europeas han de cumplirse cuando
se instala el aparato.
La manera de instalar este aparato inuirá decisi-
vamente en la seguridad y buen funcionamiento
del mismo.
Es muy importante realizar una buena instalación.
Para que la instalación de la estufa y de la chi-
menea sea correcta, es aconsejable que sea
realizada por un profesional.
La estufa cede su calor por radiación, calentando
directamente paredes, techos, etc.
Para más informaciones sobre la instalación con-
sulte el Manual para el instalador profesional”.
3. INSTRUCCIONES DE MANEJO
Una vez que su estufa ha sido instalada, y conec-
tada a la chimenea, está preparado para encender
el fuego.
Aunque el funcionamiento de su estufa es fácil, el
proceso de combusón de combusbles sólidos
es complejo, ya que intervienen varios factores y
se necesita empo y experiencia para compren-
der como se realiza.
Antes de encender su estufa por primera vez, es
necesario familiarizarse con los disntos sistemas
de control y partes de su aparato, cómo escoger
la leña, cómo encenderla y usarla diariamente
3
Válvula limpieza cristal
Envía el aire para la combusón desde la parte
superior de la puerta y provoca una corna en el
cristal que evita que las parculas de hollín se ad-
hieran.
Aire primario y doble combusón
Su estufa dispone de aire primario para alimen-
tar la combusón por la parte frontal inferior y
una doble combusón por la parte superior tra-
sera. Ambas salidas de aire están ajustadas de
fabrica para conseguir la máxima eciencia y re-
ducción de emisiones.
Primer encendido
Se recomienda que el primer encendido se realice
con fuego lento durante 3 o 4 horas, para conse-
guir el estabilizado de las disntas piezas, y evitar
así alguna posible rotura.
Para encender la estufa, en el inicio, abrir com-
pletamente la valvula que regula la limpieza de
cristal, desplazando el mando hacia la derecha.
Una vez conseguido el régimen deseado, regule la
valvula para mantenerla en ese estado. .
Durante los primeros encendidos es posible que
observe olores derivados de la polimerización de
la pintura que recubre algunas partes del aparato
o revesmiento. Es algo normal que desaparece
tras 3 ó 4 encendidos.
Uso diario
Su estufa está preparada para el uso diario, des-
pués del primer encendido. Siempre que su estu-
fa esté fría se recomienda encenderla lentamen-
te.
Las necesidades de calor que quiera aportar a su
estufa serán las que determinen la frecuencia y
candades con la que Vd. tendrá que cargar leña.
Dependiendo de la temperatura que desee debe-
regular la potencia de la combusón regulando
la válvula de entrada de aire al hogar.
Precaución en calentar demasiado
Un sobrecalentamiento signica que Vd. ha he-
cho funcionar su estufa a una temperatura dema-
siado elevada durante un largo período de em-
po. Esto puede dañar su aparato y por consi-
guiente deberá evitarlo.
Un sobrecalentamiento es el resultado de un ro
excesivo, debido a alguna de estas razones:
Válvula de aire limpieza cristal excesiva-
mente abierta para el po de madera uli-
zada.
Chimenea demasiado grande.
Mantenimiento incorrecto de la estufa, lo
que puede producir inltraciones de aire.
Combusble inadecuado que produce altas
temperaturas.
Puerta mal cerrada.
Parrilla del hogar mal ajustada
La parrilla del hogar es desmontable para facilitar
su limpieza.
Bajo ella se aloja el cenicero para la recogida de
cenizas.
4
Cenicero
¡Muy importante!
Siempre debe operar con el cenicero cuando el
compacto esté frío.
Para vaciar las cenizas del hogar, levante la parrilla
situada en el fondo del hogar.
Empuje las cenizas con un úl (cepillo) hacia el ceni-
cero.
Para sacar el cenicero re hacia usted. Una vez va-
ciadas las cenizas, vuelva a colocar el cenicero en su
alojamiento.
4. INTERIORES DE VERMICULITA
Para quitar los interiores de vermiculita
¡Muy importante!
Asegúrese que el aparato esté frio antes de empe-
zar.
Quitar la tapa de hierro fundido
Levantar con una mano los deectores superiores y
quitar el lateral derecho
Quitar la chapa de protección del deector superior
5
Manteniendo los deectores superiores levanta-
dos, quitar el lateral izquierdo
Quitar la trasera
Posar los deectores en el fondo de la cámara de
combusón y quitar antes el deector superior y
luego el deector inferior
INDUSTRIAS HERGOM, S.L. declina toda respon-
sabilidad derivada de una instalación defectuosa
o de una ulización incorrecta y se reserva el
derecho de modicar sus productos sin previo
aviso.
La responsabilidad por vicio de fabricación, se
someterá al criterio y comprobación de sus téc-
nicos, estando en todo caso limitada a la repara-
ción o sustución de sus fabricados, excluyendo
las obras y deterioros que dicha reparación pu-
diera ocasionar
La chapa corta ro es necesaria para obtener los
resultados acreditados por el laboratorio Ocial
que ha ensayado este producto.
Para rerar la chapa corta ro es necesario antes
quitar la vermiculita empezando por los laterales
6
y la trasera, el deector inferior y superior. Rere
la chapa corta ro levantándola y girándola 90
grados y vuelva a colocar los deectores, la trase-
ra y los laterales. Ver apartado Interiores de ver-
miculita”.
Su estufa es un aparato que está somedo a tem-
peraturas extremas y al efecto corrosivo de resi-
duos de la combusón. Su mantenimiento perió-
dico es esencial para conseguir una mayor dura-
ción y mejor ulización de la misma. Para ello re-
comendamos efectuar con frecuencia los siguien-
tes controles:
DURANTE LA TEMPORADA DE USO
Inspeccionar visualmente la chimenea. Lim-
piar el hollín y los alquitranes si estos han
empezado a acumularse en las paredes in-
teriores del compacto.
Vericar que la puerta cierra hermécamen-
te; ajustarla si es necesario.
CUANDO LA TEMPORADA FINALIZA
Inspeccionar y limpiar la chimenea.
Pasar la aspiradora por el interior de su es-
tufa e inspeccionarla
El hollín y los alquitranes (creosota) que se
acumulan en las paredes de su estufa redu-
cen el rendimiento y pueden ocasionar un
incendio.
Inspeccionar los cordones cerámicos de la
puerta y del cristal. Éstos deberán reempla-
zarse cuando no realicen un sellado per-
fecto.
En las estufas pintadas, vuelva a pintar las
piezas de hierro fundido si es necesario.
Para ello ulice pintura ancalórica.
LIMPIEZA
La limpieza debe hacerse siempre con la estufa
fría.
Limpieza de cenizas
Esta estufa esta provista de un cenicero situado ba-
jo el fondo del hogar.
Saque el cenicero y vae las cenizas.
Las cenizas deben v aciarse en un recipiente me-
lico y sacarse inmediatamente de la casa.
Si fuese necesario limpie el alojamiento del cenice-
ro.
Piezas pintadas
La limpieza de éstas debe realizarse con un paño
totalmente seco, para evitar la oxidación de las
mismas.
Conector y chimenea
Podrá encontrar la información necesaria en el
7
Manual para el instalador profesional”.
CRISTALES PUERTA
Limpieza
Los limpiacristales para estufas son productos bas-
tante efecvos.
Nunca intente limpiar los cristales durante el fun-
cionamiento de la estufa.
Si el cristal de la puerta de su estufa está constan-
temente empañado de hollín, quiere decir que su
fuego es pobre y que, consiguientemente, el co-
nector y chimenea se están obstruyendo de ho-
llín y creosota.
Sustución
El cristal de su estufa está fabricado especialmente
para estufas de leña.
En caso de rotura este debe reemplazarse por otro
de las mismas caracteríscas. Diríjase a nuestro
distribuidor para que le suministre el cristal ade-
cuado, acompañado de las instrucciones de mon-
taje y juntas.
6. SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas/leña/pellet se calientan du-
rante el funcionamiento.
Durante el calentamiento y enfriamiento de este
aparato se pueden producir ruidos debidos a la
dilatación y contracción de la chapa. En conse-
cuencia, hay que actuar con precaución y man-
tenerse alejado, especialmente evite la cercanía
de los niños, ancianos u otras personas que re-
quieran de especial atención así como mascotas
mientras que el aparato este encendido. Asegú-
rese que los niños u otras personas no familiari-
zadas con el funcionamiento del aparato sean
supervisados por personas responsables cuando
se acerquen a él.
Para la protección de quemaduras y para prote-
ger el acercamiento de niños o personas que no
deban entrar en contacto con el aparato colo-
que un cortafuegos o separador.
Importante en el primer encendido: pueden des-
prenderse algunas gotas de agua por condensa-
ción, producida por la humedad del ambiente
donde el aparato haya estado almacenado.
Existen posibles riesgos que hay que tener en
cuenta a la hora de hacer funcionar su hogar de
combusbles sólidos, sea cual fuere la marca.
Estos riesgos pueden minimizarse si se siguen las
instrucciones y recomendaciones que damos en
este manual.
Mantenga alejado cualquier material com-
busble (muebles, cornas, ropas, etc.), a
una distancia mínima de seguridad de 100
cm.
Las cenizas deberán vaciarse en un recipien-
te metálico y sacarse inmediatamente de la
casa.
No deben ulizarse jamás combusbles lí-
quidos para encender su hogar. Mantenga
alejado cualquier po de líquido inamable
(gasolina, petróleo, alcohol, etc.).
Hacer inspecciones periódicas de la chime-
nea y limpiarla cada vez que sea necesario.
Inspeccionar igualmente el estado de juntas,
cristal, tornillos, etc.
No debe situarlo cerca de paredes combus-
bles, o que tengan algún po de recubri-
miento suscepble de deterioro o deforma-
ción por efecto de temperatura (barnices,
pintura, etc.). Se debe tener la precaución
igualmente, de que las rejillas de aire calien-
te no se sitúen sobre elementos combus-
bles.
Proteja la mano con un guante u otro mate-
rial aislante, ya que durante el funciona-
miento, el mando de apertura y cierre se ca-
lienta.
8
No almacene en la la parte inferior de la estu-
fa materiales combusbles.
Cuando se instale la estufa es necesario que se coloque
sobre una supercie plana y sin desniveles que eviten el
perfecto asentamiento de la estufa. El lugar en que
asienta la estufa debe ser de materiales resistentes al
calor
Consejos:
Le recomendamos que las primeras cargas
sean pequeñas.
Para que el ro empiece a actuar, caliente
la chimenea introduciendo un papel encendi-
do por el hueco existente entre el frente y el
deector, dirigiéndolo hacia la chimenea.
Mientras realiza el primer encendido, man-
tenga venlada la estancia donde se encuen-
tra la estufa pues pueden aparecer vapores
de pintura.
Mantenga la estufa encendida durante algu-
nas horas a este régimen de funcionamiento.
¡IMPORTANTE¡ La altura total de la carga
no debe sobrepasar el 50% la altura de la cá-
mara de combusón.
La estufa debe permanecer cerrada en todo
momento durante la combusón para evitar
la salida de humos. Abriéndola solo durante
las recargas.
Con la estufa funcionando las operaciones de
apertura deben realizarse despacio para evi-
tar la salida de humos y una quemadura acci-
dental.
6 . RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado con plásco y una
caja de cartón sobre un palet de madera. Puede
ulizar el cartón y la madera como combusble en
los primeros encendidos del aparato, o bien llevar-
lo a un punto de reciclado local.
El plásco que protege al aparato debe llevarse a
un punto o centro de reciclado local especíco, no
debe desecharse en los contenedores de desecho
convencional.
Todas las reglamentaciones locales, incluidas las
que hagan referencia a normas nacionales o euro-
peas han de cumplirse cuando se vaya a proceder
al reciclado del producto al nal de su vida úl.
Nunca debe eliminarse el producto en los contene-
dores de desecho convencional.
Su aparato está compuesto por componentes de
fundición, acero, vidrio, materiales aislantes y ma-
terial eléctrico, que van ensamblados mediante
tornillos y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo
a un punto o centro de reciclado local especíco. El
cristal no debe depositarse en los contenedores de
desecho convencional
9
WELCOME to the HERGÓM family
We would like to thank you for choosing our BUILT-IN FIREPLACE for on-site installaon.
All parts have been manufactured in cast iron and steel to guarantee a long life cycle.
We are sure that your new CAST IRON FIREPLACE will prove fully sasfactory, which is the most outstanding feature
of our equipment.
Owning an HERGÓM FIREPLACE displays an exceponal sense of quality.
Please, read this manual in full. Its purpose is to familiarise users with the FIREPLACE by explaining extremely useful
installaon, operaonal and maintenance instrucons. Keep this manual at hand for future reference whenever
necessary.
If, aer reading this manual, you should require any extra claricaon, please consult your regular dealer
HERGÓM may not be held liable for any damages caused by alteraons to its products that have not
been authorised in wring, or for faulty installaon work.
Furthermore, it reserves the right to change its products without prior warning.
HERGÓM, oers a THREE YEAR warranty on its products.
The geographical coverage of the said warranty only includes the countries in which HERGÓM, a subsi-
diary company or an ocial importer distribute its products and where Community Direcve 2019/771/
UE is in force.
The warranty comes into force on the purchase date of the product as indicated on the relevant receipt
and that must coincide with the warranty document and only covers damage or breakages due to ma-
nufacturing defects
IMPORTANT NOTE
ATTENTION: If the device is not installed correctly, it will not provide the excellent service for which it has
been designed. Please, read these instrucons in full and trust the work to a specialist.
The surface of your Cast Iron Fireplace is protected by a coat of special an-heat paint that resists high temper-
atures. When lighng the replace for the rst few mes, the said paint may emit some fumes. This is normal
and is due to the evaporaon of certain components of the paint while it adapts to the heat. We, therefore,
recommend venlang the room unl this phenomenon ceases to appear.
10
1. PRESENTATION
The main features of this wood stove are:
Cast iron lid
Steel body and cast-iron door with ceramic
glass panel
Combuson regulated by a glass cleaning air
valve
Inner vermiculite lining
Steel and cast-iron knobs
Smoke outlet for Ø150 mm pipes
The assembly is protected with black heat-
resistant paint.
ACCESSORIES: Rear protecve plate Not sup-
plied with the cooker
2. INSTALLATION
IMPORTANT NOTE! All local regulaons, including
naonal or European standards, must be com-
plied with when installing the appliance.
How you install this appliance will signicantly in-
uence its safety and proper funconing.
Proper installaon is very important. To ensure the
stove and replace are installed correctly, seek the
help of a professional.
The stove releases heat through radiaon, heang
walls, ceilings, etc., directly.
Please refer to the Professional Installers Manu-
alfor further installaon informaon.
3. OPERATING INSTRUCTIONS
Once your stove has been installed and connected
to the chimney, you are ready to light the re.
Although operang your stove may seem easy, the
combuson of solid fuels is a parcularly complex
process involving several factors, and it takes me
and experience to understand how it is done.
Before lighng your stove for the rst me, take
your me to get to know the dierent control sys-
tems and parts of your appliance, how to choose
rewood, how to light it and how to use it daily.
11
Glass cleaning valve
It sends the air for combuson from the top of the
door and creates a curtain on the glass that pre-
vents soot parcles from scking.
Primary air and double combuson
Your stove has a primary air outlet to feed the
combuson through the lower front part and a
double combuson through the upper rear part.
Both air outlets are factory set for maximum e-
ciency and emission reducon.
First ignion
The rst ignion should be carried out with slow
re for 3 or 4 hours to stabilise the components
and avoid any possible breakage.
To switch on the stove for the rst me, open the
valve that regulates glass cleaning completely by
moving the knob to the right.
Once the desired heat has been achieved, adjust
the valve to maintain it. .
During the rst few ignions, you may noce
odours resulng from the polymerisaon of the
paint covering some parts of the appliance or
coang. This is normal and disappears aer 3 or 4
ignions.
Daily use
Your stove is ready for daily use aer the rst igni-
on. Whenever your stove is cold, we recommend
you light it slowly.
The heat needs you want your stove to oer will
determine how oen and how much wood you
need to load.
Depending on the desired temperature, you must
regulate the combuson output by adjusng the
air inlet valve to the rebox.
Cauon on overheang
Overheang means you have been operang your
stove at a high temperature for too long. This may
damage your appliance and should therefore be
avoided as far as possible.
Overheang is the result of excessive ring due to
one of these reasons:
Glass cleaning air valve is too open for the
type of wood used.
Chimney too large.
Incorrect maintenance of the stove, which
can lead to air inltraon.
Inadequate fuel resulng in high tempera-
tures.
Door not properly closed.
Incorrectly adjusted rebox grill.
The rebox grill is removable for easy cleaning.
The ashtray for collecng ashes is located under-
neath it.
Ashtray
Very important!
Always operate the ashtray when the appliance is
cold.
To empty the ashes from the rebox, li the grate
at the boom of the rebox.
Sweep the ashes with a tool (brush) into the ash-
tray.
To remove the ashtray, pull it towards you. Once
the ashes have been emped, put the ashtray back
in its housing.
12
4. VERMICULITE INTERIORES
To remove vermiculite interiors
Very important note!
Ensure the appliance is cold before starng.
Remove the cast iron lid.
Li the upper baes with one hand and remove
the right-hand side panel.
Remove the protecve plate from the top bae.
Keeping the top baes raised, remove the le-
hand side panel.
Remove the rear panel.
Posion the baes at the boom of the combus-
on chamber and remove the upper bae rst
and then the lower bae.
13
INDUSTRIAS HERGOM, S.A. accepts no liability de-
rived from faulty installaon or incorrect use and
reserves the right to change its products without
prior noce.
Liability for manufacturing defects will be subject
to the criteria and vericaon of its technicians
but limited to the repair or replacement of its
products, excluding the works and deterioraon
that such repair could cause.
The damper is necessary to obtain the results ac-
credited by the ocial laboratory tesng this prod-
uct.
To remove the damper, rst, you will have to re-
move the vermiculite starng from the sides and
the rear, the lower and upper baes. Remove the
damper by liing and rotang it by 90 degrees, and
replace the rear and side baes. See secon
Vermiculite interiors.
14
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
Your stove is subject to extreme temperatures
and the corrosive eect of combuson residues.
Regular maintenance is essenal for a longer life
and beer ulisaon. We, therefore, recommend
you carry out the following checks regularly:
DURING THE SEASON OF USE
Visually inspect the chimney. Clean soot
and tars if they have started to accumulate
on the inner walls of the stove.
Check that the door closes ghtly; adjust if
necessary.
AT THE END OF THE SEASON
Inspect and clean the chimney.
Vacuum the inside of your stove and in-
spect it carefully.
Soot and tars (creosote) that accumulate on
the walls of your cooker reduce perfor-
mance and can cause a re.
Inspect the ceramic beads on the door and
glass. They must be replaced if and when
they do not provide a perfect seal.
On painted cookers, repaint cast iron parts
if necessary. Use heat-resistant paint.
CLEANING
Cleaning should always be done when the stove is
cold.
Cleaning ashes
This stove is equipped with an ashtray at the
boom of the rebox.
Take out the ashtray and empty the ashes.
The ashes should be emped into a metal con-
tainer and immediately removed from the house.
If necessary, clean the ashtray housing.
Painted parts
They should be cleaned with a completely dry
cloth to prevent rusng.
Connector and chimney
More informaon can be found in the
Professional Installers Manual”.
GLASS DOOR
Cleaning
Stove glass cleaners are quite eecve products.
Never aempt to clean the glass while the stove
is in operaon.
If the glass of your stove door is constantly
fogged with soot, it means that your re is poor
and that, consequently, the connector and chim-
ney are becoming clogged with soot and creo-
sote.
Replacements
The glass is purposely designed for wood-burning
stoves.
However, in case of breakage, it must be replaced
by another of the same characteriscs. Please
contact our dealer for the appropriate glass,
mounng instrucons and gaskets.
15
6. SAFETY
WARNING
Gas/wood/ pellet appliances heat up during
operaon.
Noises may occur during heang and cooling of
this appliance due to the expansion and con-
tracon of the metal plates. Therefore, exercise
cauon and stay away, especially avoid the
proximity of children, the elderly or other per-
sons requiring special aenon as well as pets
while the appliance is being used. Ensure that
children or other persons unfamiliar with the
operaon of the appliance are supervised by
responsible persons when approaching the ap-
pliance.
Install a reguard or paron to protect chil-
dren or persons who should not get close to the
appliance from burns.
Important when igning for the rst me: wa-
ter droplets may be released due to condensa-
on caused by the humidity in the room where
the appliance has been stored.
There are potenal risks to consider when oper-
ang your solid fuel replace, whatever the
brand. These risks can be minimised by following
the instrucons and recommendaons given in
this manual.
Keep all combusble material (furniture,
curtains, clothes, etc.) at a minimum safety
distance of 100 cm.
The ashes should be emped into a metal
container and immediately removed from
the house.
Liquid fuels should never be used to ignite
your stove. Keep away all ammable liquids
(petrol, oil, alcohol, etc.).
Inspect the chimney regularly and clean it
whenever necessary. Also inspect the con-
dion of seals, glass, screws, etc.
It must not be placed near combusble
walls or walls with any type of coang that
may deteriorate or deform due to the
eects of temperature (varnish, paint, etc.).
Care must also be taken to ensure that hot
air grilles are not posioned under combus-
ble elements.
Protect your hands with gloves or other in-
sulang material , as the opening and clos-
ing knob will get hot during operaon.
Do not store combusble materials on the
underside of the stove.
When installing the stove, place it on a at surface
with no unevenness that could prevent the stove
from seling perfectly. Wherever you place your
stove must be made of heat-resistant materials.
Tips:
We recommend you do not overload the
rst couple of mes.
To get the ue working, heat the chimney
by inserng a piece of lit paper through the
gap between the front and the bae, di-
recng it towards the chimney.
Keep the room venlated when lighng the
stove for the rst me, as it may let o
paint fumes.
Keep the stove on for a few hours at this
operang rate.
WARNING! The total height of the load
must not exceed 50% of the height of the
combuson chamber.
The stove must remain closed during com-
buson to prevent fumes from being re-
leased. Open it only to reload.
When the stove is in operaon, opening
operaons must be carried out slowly to
prevent fumes from being released and ac-
16
cidental burning.
6 . PRODUCT RECYCLING
Your appliance is packed in plasc and a card-
board box on a wooden pallet. You can use card-
board and wood as fuel for the rst few ignions
of the appliance or take it to a local recycling
point.
The plasc that protects the appliance should be
taken to a specic local recycling point or centre,
not disposed of in convenonal waste containers.
All local regulaons, including those referring to
naonal or European standards, must be com-
plied with when the product is to be recycled at
end-of-life. The product should never be dis-
posed of in convenonal waste containers.
Your appliance consists of components made of
cast iron, steel, glass, insulang materials and
electrical material, which are assembled with
screws and rivets. You can dismantle it and take
it to a specic local recycling point or centre.
Glass should not be disposed of in convenonal
waste containers.
17
BIENVENUS à la famille HERGOM.
Nous vous remercions davoir choisi notre foyer à bois, qui représente en technique et style un progrès
important dans le monde des fours à bois.
Votre nouveau poêle à four est probablement le système de chauage avec combusbles solides le plus
avancé connu aujourdhui. Posséder un foyer à bois HERGOM est la manifestaon dun sens de la qualité
exceponnel.
Merci de lire ce manuel en ener. Il vous servira à connaître lappareil et vous indiquera des normes pour
son installaon, son fonconnement et son entreen qui vous seront très ules. Conservez-le pour de
futures consultaons.
Si après la lecture de ce manuel vous avez besoin déclaircissements complémentaires, nhésitez pas à
recourir à votre fournisseur habituel.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., nassume pas la responsabilité de dommages provoqués par laltéraon de
ses produits qui naurait pas été autorisée par écrit ou résultant dinstallaons défectueuses.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., se réserve le droit de modier ses produits sans averssement préa-
lable.
Industrias Hergóm, S.L., entreprise domiciliée à Soto de la Marina - Cantabria - Espagne, ore une garan-
e de TROIS ANS pour ses appareils.
La couverture de cee garane ne couvre que les pays Industrias Hergóm, S.L., une de ses liales ou
un importateur ociel distribuent ses produits et dans ceux la Direcve Communautaire
2019/771/UE est dapplicaon obligatoire.
La garane prendra eet à parr de la date dachat de lappareil gurant sur le récépissé de la garane
et ne couvrira que les dommages ou cassures dus à des défauts ou des vices de fabricaon.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Si le compact nest pas installé correctement il naura pas le rendement excellent pour lequel il a été con-
çu. Lisez toutes ces instrucons et conez le travail à un spécialiste.
Votre compact est protégé en surface par une peinture ancalorique, spéciale pour des tempéra-
tures élevées. Lors des premiers allumages, il est normal quil y ait une fumée gère parce que
lun de ses composants sévapore ce qui permet à la peinture de prendre corps. Cest pour cela que
nous recommandons drer la pièce jusquà ce que le phénomène disparaisse .
18
1. PRÉSENTATION
Les principales caractérisques de ce poêle à bois
sont :
Couvercle en fonte.
Corps en acier et porte en fonte avec vitre
vitrocéramique.
Réglage de la combuson au moyen dune
vanne dair de neoyage de la vitre.
Revêtement intérieur en vermiculite.
Poignées en acier et fonte.
Sore des fumées par tubes de Ø150 mm.
Lensemble est protégé par de la peinture an-
-calorique noire.
ACCESSOIRE : Plaque de protecon arrière.
Non fournie avec le poêle.
.
2. INSTALLATION
IMPORTANT ! Toutes les réglementaons locales,
dont celles faisant référence aux normes nao-
nales et européennes doivent être respectées lors
de linstallaon de lappareil.
La manière dinstaller cet appareil aectera directe-
ment la sécurité et le bon fonconnement de celui-
ci.
Il est très important de réaliser une bonne installa-
on.
Pour que linstallaon du poêle et de la chemi-
née soit correcte, nous vous recommandons de
faire appel à un professionnel.
Le poêle cède sa chaleur par rayonnement, en
chauant directement les murs, plafonds, etc.
Pour plus dinformaons sur linstallaon, veuil-
lez consulter le «Manuel pour Installateur Profes-
sionnels».
3. INSTRUCTIONS DUTILISATION
Après avoir installé le poêle et connecté sa chemi-
née, celui-ci est enn prêt à être ulisé.
Bien que le fonconnement de votre poêle soit sim-
ple, le processus de combuson des combusbles
solides est complexe, puisquil nécessite plusieurs
facteurs, et du temps et de lexpérience pour com-
prendre comment il se réalise.
Avant duliser votre poêle pour la première fois, il
est nécessaire de vous familiariser avec les dié-
rents systèmes de commande et les pares de votre
appareil, comment choisir le bois, comment lallu-
mer et comment uliser le poêle au quodien.
19
Vanne neoyage vitre
Celle-ci envoie de lair pour la combuson depuis la
pare supérieure de la porte et provoque un ri-
deau dans le verre empêchant les parcules de
suie dadhérer.
Air primaire et double combuson
Votre poêle ulise de lair primaire pour alimen-
ter la combuson par la pare frontale inférieure
et une double combuson par la pare supérieure
arrière. Ces deux sores dair sont réglées dusine
pour obtenir une ecience maximale et une rédu-
con des émissions.
Premier allumage
Il est recommandé de réaliser le premier allumage
à feu lent durant 3 ou 4 heures, pour obtenir la
stabilisaon des diérentes pièces et éviter ainsi
une éventuelle casse.
Pour allumer le poêle, pour commencer, ouvrir
complètement la vanne qui régule le neoyage de
la vitre, en déplaçant la commande vers la droite.
Une fois obtenu le régime souhaité, réglez la vanne
pour conserver cet état.
Durant les premières ulisaons, il est possible de
constater des odeurs dérivées de la polymérisaon
de la peinture qui recouvre certaines pares de
lappareil ou revêtement. Cest quelque chose de
normal, les odeurs disparaissent après 3-4 alluma-
ges.
Ulisaon quodienne
Votre poêle a été conçu pour une ulisaon quo-
dienne, après le premier allumage. Si votre poêle
est froid, il est recommandé de lallumer lente-
ment.
Les besoins de chaleur que vous souhaitez que vo-
tre poêle couvre seront ceux qui détermineront la
fréquence et la quanté avec laquelle vous devrez
charger votre poêle en bois.
Selon la température que vous souhaitez aeindre,
vous devrez réguler la puissance de la combuson
à laide de la vanne dentrée dair du foyer.
Précauon surchaues
Une surchaue signie que vous avez fait foncon-
ner votre poêle à une température trop élevée du-
rant une longue période de temps. Cela peut
abîmer votre appareil, vous devrez donc léviter.
Une surchaue est le résultat dun rage excessif,
causé par les raisons suivantes :
Vanne dair neoyage de la vitre excessive-
ment ouverte pour le type de bois ulisé.
Cheminée trop grande.
Maintenance incorrecte du poêle, ce qui peut
produire des inltraons dair.
Combusble inadapté qui produit des tempé-
ratures élevées.
Porte mal fermée.
Grille du foyer mal mise
La grille du foyer est démontable pour faciliter son
neoyage.
Sous celle-ci se trouve le cendrier servant à ramas-
ser les cendres.
Cendrier
Très important !
Manipuler uniquement le cendrier lorsque les cen-
dres sont froides.
Pour vider les cendres du foyer, rerer la grille si-
tuée au fond du foyer.
Pousser les cendres avec un oul (brosse) vers le
cendrier.
20
Pour rerer le cendrier, le rer vers soi. Une fois
les cendres vidées, remere le cendrier dans son
logement.
4. INTÉRIEURS EN VERMICULITE
Pour rerer les intérieurs en vermiculite
Très important !
Veillez à ce que lappareil soit froid avant de
commencer.
Rerer le couvercle en fonte
Lever avec une main les déecteurs supérieurs et
rerer le côté droit
Rerer la plaque de protecon du déecteur su-
périeur
Avec les déecteurs supérieurs levés, rerer le
côté gauche
Rerer l'arrière
Poser les déecteurs au fond de la chambre de
combuson et rerer dabord le déecteur supé-
rieur et ensuite le déecteur inférieur
21
INDUSTRIAS HERGOM, S.L. décline toute responsa-
bilité dérivée dune installaon défectueuse ou
dune ulisaon incorrecte, et se réserve le droit
de modier ses produits sans préavis.
La responsabilité pour défaut de fabricaon
sera soumise au critère et à la véricaon de ses
techniciens, et sera dans tous les cas limitée à la
réparaon ou au remplacement de ses produits, à
lexclusion des travaux et des détérioraons que
cee réparaon pourrait impliquer.
La plaque coupe-rage est nécessaire pour obtenir
les résultats accrédités par le Laboratoire Ociel
ayant testé ce produit.
Pour rerer la plaque coupe-rage, il est nécessaire
de préalablement rerer la vermiculite en com-
mençant par les côtés et larrière, le déecteur infé-
rieur et supérieur. Rerer la plaque coupe-rage en
la levant et en la tournant de 90 degrés et remere
les déecteurs, larrière et les côtés. Voir para-
graphe «Intérieurs en vermiculite».
22
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Votre poêle est un appareil soumis à des tempé-
ratures extrêmes et à eet corrosif des résidus
de la combuson. Son entreen périodique est
essenel pour obtenir une meilleure durée de
vie et ulisaon de lappareil. Pour cela, nous
vous recommandons de réaliser régulièrement
les contrôles suivants :
DURANT LA PÉRIODE DUTILISATION
Contrôler visuellement la cheminée. Neo-
yer la suie et les goudrons si ceux-ci ont
commencé à saccumuler sur les parois in-
térieures de lappareil.
Vérier que la porte ferme herméque-
ment, si nécessaire lajuster.
APRÈS LA PÉRIODE DUTILISATION
Contrôler et neoyer la cheminée.
Aspirer lintérieur de votre poêle et le con-
trôler
La suie et les goudrons (créosote) qui sac-
cumulent sur les parois de votre poêle ré-
duisent le rendement et peuvent provoquer
un incendie.
Inspecter les cordons céramiques de la por-
te et de la vitre. Les remplacer sils ne réali-
sent pas un scellement parfait.
Sur les poêles peints, repeindre les pièces
en fonte si nécessaire. Uliser pour cela une
peinture an-calorique.
NETTOYAGE
Le neoyage doit toujours être alisé avec le
poêle froid.
Neoyage des cendres
Ce poêle est pourvu dun cendrier situé sous le
fond du foyer.
Rerer le cendrier et vider les cendres.
Les cendres devront être vidées dans un réci-
pient
métallique et il immédiatement sores de la
maison.
Si nécessaire neoyer le logement du cendrier.
Pièces peintes
Le neoyage de ces pièces devra être réalisé à
laide dun chion complètement sec, an dévi-
ter leur oxydaon.
Connecteur et cheminée
Vous trouverez linformaon nécessaire dans le
« Manuel pour Installateur Professionnel ».
VITRES PORTE
Neoyage
Les produits à vitres pour poêles sont des pro-
duits ecaces.
Ne jamais tenter de neoyer les vitres durant le
fonconnement du poêle.
Si la vitre de la porte de votre poêle est cons-
tamment sale de suie, cela veut dire que votre
feu est « pauvre » et que, par conséquent le
connecteur et la cheminée sont obstrués par de
la suie et de la créosote.
Remplacement
La vitre de votre poêle a été spécialement
conçue pour les poêles à bois.
En cas de casse, celle-ci doit être remplacée par
une autre vitre aux mêmes caractérisques.
Consulter notre distributeur pour quil vous
fournisse la vitre appropriée, accompagnée des
instrucons de montage et de pose des joints.
23
6. CURITÉ
AVERTISSEMENT
Les appareils à gaz/bois/pellets chauent du-
rant leur fonconnement.
Durant le chauage et le refroidissement de cet
appareil, il peut se produire des bruits liés à la
dilataon et à la contracon de la plaque. Par
conséquent, il faut agir avec précauon et se
tenir éloigné. Éviter la proximité des enfants,
des personnes âgées et de toute personne né-
cessitant une aenon parculière, ainsi que
des animaux lorsque lappareil est allumé. Vei-
ller à ce que les enfants ou autres personnes
non familiarisées avec le fonconnement de
lappareil soient supervisées par une personne
responsable lorsquelles sapprochent de celui-
ci.
Pour la protecon contre les brûlures et pour
éviter le rapprochement des enfants ou des per-
sonnes qui ne doivent pas entrer en contact
avec lappareil, placer un pare-feu ou sépara-
teur.
Important lors de la première ulisaon : quel-
ques goues de condensaon peuvent séchap-
per, produites par lhumidité ambiante de len-
droit où lappareil a été stocké.
Quelle que soit la marque, il existe des risques
dont il faut tenir compte lors du fonconnement
de votre foyer à combusbles solides. Ces risques
peuvent être limités en suivant les instrucons et
les recommandaons présentées dans ce manuel.
Tenir éloigné tout matériel combusble
(meubles, rideaux, vêtements, etc.) à une
distance minimale de sécurité de 100 cm.
Les cendres devront être vidées dans un ré-
cipient métallique et immédiatement sores
de la maison.
Ne jamais uliser de combusbles liquides
pour allumer le foyer. Tenir éloigné tout type
de liquide inammable (essence, pétrole,
alcool, etc.).
Réaliser des inspecons périodiques de la
cheminée et la neoyer autant de fois que
nécessaire. Vérier également létat des
joints.
Ne pas installer le poêle proche de murs
combusbles ou ayant un revêtement sus-
cepble de détérioraon ou de déformaon
sous leet de la température (vernis, pein-
ture, etc.). Faire également aenon à ce
que les grilles dair chaud ne se trouvent pas
sur des éléments combusbles.
Protéger vos mains avec un gant ou autre
matériel isolant, car durant le fonconne-
ment, la poignée douverture et de fermetu-
re chaue.
Ne pas stocker sur la pare inférieure du
poêle, du matériel combusble.
Lors de linstallaon du poêle, il est nécessaire de
le placer sur une surface plane et sans dénivelés
qui empêchent une pose parfaire du poêle. Le lieu
dinstallaon du poêle doit être en matériaux
résistants à la chaleur.
Conseils :
Nous vous recommandons que les premières
charges soient petes.
Pour que le rage commence à agir, chauer
la cheminée en introduisant un papier allu-
dans lorice existant entre la pare
avant et le déecteur, en le dirigeant vers la
cheminée.
Lors du premier allumage, venler la pièce
dans laquelle se trouve le poêle, car des va-
peurs de peinture peuvent apparaître.
Garder le poêle allumé quelques heures avec
ce régime de fonconnement.
IMPORTANT : La hauteur totale de la charge
ne doit pas dépasser 50% de la hauteur de
24
la chambre de combuson.
Le poêle doit rester fermé à tout moment du-
rant la combuson an déviter la sore de
fumée. Ouvrir uniquement lors des charge-
ments.
Lorsque le poêle est en fonconnement, les
opéraons douverture doivent être réalisées
lentement an déviter la sore de fumée et
les brûlures accidentelles.
6 . RECYCLAGE DU PRODUIT
Votre appareil est livré emballé avec du plasque et
dans un carton sur une palee en bois. Vous pouvez
uliser le carton et le bois comme combusble lors
des premiers allumages de lappareil, ou les déposer
dans un point de recyclage local.
Le plasque qui protège lappareil doit être déposé
dans un point de collecte ou dans un centre de tri
local spécique, il ne doit pas être jeté dans une
poubelle convenonnelle.
Toutes les normes locales, dont celles faisant réfé-
rence aux normes naonales et européennes doi-
vent être respectées lors du recyclage du produit en
n de vie. Ne jamais jeter le produit dans un conte-
neur convenonnel.
Votre appareil conent des composants en fonte,
acier, verre, matériaux isolants et matériaux électri-
ques, qui sont assemblés à laide de vis et de rivets.
Vous pouvez le démonter et le déposer dans un
point ou centre de recyclage local spécique. Le ve-
rre ne doit pas être jeté dans un conteneur conven-
onnel.
25
BEM-VINDOS à família HERGOM.
Agradecemos a sua atenção por ter escolhido a nossa lareira a lenha, cujos técnica e eslo são um
importante avanço nos fornos de lenha.
Esta sua nova Estufa Forno é, talvez, o sistema de aquecimento por combusveis sólidos mais adiantado
atualmente. Possuir uma lareira a lenha HERGOM é a manifestão de um sendo da qualidade
excecional.
É favor de ler este manual na sua totalidade, para se familiarizar com o aparelho. O manual indica quais
são as normas de instalação, de funcionamento de e manutenção que lhe serão muito úteis. Conserve-
o e consulte-o quando necessitar.
Se depois de ler este manual precisar de qualquer esclarecimento, é favor de consultar o seu fornecedor
habitual.
A INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., não se responsabiliza pelos danos ocasionados devido a alterações nos
seus produtos sem autorização escrita ou a instalações defeituosas.
A INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. também se reserva o direito de modicar os seus produtos sem
aviso prévio.
A Industrias Hergóm, S.L., domiciliada em Soto de la Marina - Cantábria - Espanha, oferece uma
garana de TRÊS ANOS para os seus aparelhos.
A cobertura geográca desta garana inclui os países nos quais a Industrias Hergóm, S.L., uma
empresa lial ou um importador ocial realizam a distribuição dos seus produtos cumprindo
obrigatoriamente a Direva Comunitária 2019/771/UE.
A garana começa a da data de compra do aparelho, indicada no talão da garana e cobre
unicamente o deterioro ou as roturas devidos aos defeitos ou vícios de fabricação.
AVISO IMPORTANTE
Se o aparelho não for instalado adequadamente, não oferecerá o excelente serviço para qual foi
concebido. Leia todas as instruções e cone o trabalho de instalação a um especialista.
O seu aparelho está protegido supercialmente com nta an-calórica, especial para
temperaturas elevadas. As primeiras vezes que se acender, produz-se um ligeiro fumo que é devido à
evaporação dalguns dos componentes da nta e que lhe permitem tomar corpo; isto é normal.
Recomendamos por conseguinte arejar bem o local até desaparecer este fenómeno.
26
1. APRESENTAÇÃO
As caracteríscas principais deste aquecedor a
lenha são as seguintes:
Tampa de ferro fundido.
Corpo de aço e porta de ferro fundido com
vidro vitrocerâmico.
Regulação de combustão por meio de válvula
de ar de limpeza de vidro.
Revesmento interior de vermiculite.
Comandos de aço e ferro fundido.
Saída de fumos para tubos de Ø 150 mm.
O conjunto está protegido com nta
ancalórica negra.
ACESSÓRIO: Chapa protetora traseira. Não é
fornecida com o aquecedor.
2. INSTALAÇÃO
IMPORTANTE! Todas as regulamentações locais,
inclusive aquelas que digam respeito a normas
nacionais ou europeias, devem ser cumpridas
quando o aparelho é instalado.
A maneira de instalar este aparelho inuirá
decisivamente na segurança e no seu bom
funcionamento.
É muito importante realizar uma boa instalação.
Para que a instalação do aquecedor e da
chaminé seja correta, é aconselhável que seja
realizada por um prossional.
O aquecedor cria o seu calor por radiação,
aquecendo diretamente paredes, tetos, etc.
Para mais informações sobre a instalação, consulte
o Manual para o instalador prossional”.
3. INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Uma vez que o seu aquecedor foi instalado e
ligado à chaminé, está pronto para acender o fogo.
Ainda que o funcionamento do seu aquecedor é
fácil, o processo de combustão de combusveis
sólidos é complexo, dado que intervêm vários
fatores e são necessários tempo e experiência para
compreender como é realizado.
Antes de acender o seu aquecedor pela primeira
vez, é necessário familiarizar-se com os diferentes
sistemas de controlo e partes do aparelho, como
escolher a lenha, como acendê-la e ulizá-la
diariamente
27
Válvula limpeza vidro
Envia o ar para a combustão a parr da parte
superior da porta e gera uma corna no vidro que
evita aderência das parculas de fuligem.
Ar primário e dupla combustão
O seu aquecedor dispõe de ar primário para
alimentar a combustão pela parte frontal inferior e
uma dupla combustão pela parte superior traseira.
Ambas as saídas de ar estão ajustadas de fabrica
para obter a máxima eciência e redução de
emissões.
Primeiro acendimento
Recomenda-se que o primeiro acendimento seja
realizado com fogo lento durante 3 ou 4 horas, para
angir a estabilização das diferentes peças, e, desta
forma, evitar qualquer eventual rotura.
Para acender a aquecedor, no início, abrir
completamente a válvula que regula a limpeza de
vidro, deslocando o comando para a direita.
Após obdo o regime pretendido, regule a válvula
para mantê-la nesse estado.
Durante os primeiros acendimentos, é possível que
sejam gerados cheiros derivados da polimerização
da nta que cobre algumas partes do aparelho ou
do revesmento. É algo normal que desaparece
após 3 ou 4 acendimentos.
Uso diário
O seu aquecedor foi concebido para o uso diário,
após o primeiro acendimento. Sempre que o seu
aquecedor esteja frio, recomenda-se acendê-lo
lentamente.
As necessidades de calor que pretender
proporcionar ao seu aquecedor serão as
determinadas pela frequência com que terá que
carregar lenha e pelas quandades desta.
Dependendo da temperatura que desejar obter,
deverá regular a potência da combustão regulando
a válvula de entrada de ar na lareira.
Precaução com um aquecimento excessivo
Um sobreaquecimento signica que fez funcionar o
seu aquecedor a uma temperatura demasiado
elevada durante um longo período de tempo. Isso
pode danicar o seu aparelho e, portanto, deverá
evitá-lo.
Um sobreaquecimento é o resultado de uma
ragem excessiva, devido a alguma das razões
abaixo:
Válvula de ar de limpeza de vidro
excessivamente aberta para o po de madeira
ulizada.
Chaminé demasiado grande.
Manutenção incorreta do aquecedor, o que
pode gerar inltrações de ar.
Combusvel inadequado que gera altas
temperaturas.
Porta mal fechada.
Grelha da lareira mal ajustada
A grelha da lareira é desmontável a m de facilitar a
sua limpeza.
Sob ela, encontra-se o cinzeiro para a recolha das
cinzas.
Cinzeiro
Muito importante!
deve manusear o cinzeiro quando o aparelho
esteja frio.
Para esvaziar as cinzas da lareira, levante a grelha
localizada no fundo desta.
Empurre as cinzas com um utensílio (escova) para o
cinzeiro.
Para rerar o cinzeiro, puxe para si. Após esvaziadas
28
as cinzas, coloque novamente o cinzeiro no seu
alojamento.
4. INTERIORES DE VERMICULITE
Para rerar as peças interiores de vermiculite
Muito importante!
Cerque-se de que o aparelho esteja frio antes
de começar.
Rerar a tampa de ferro fundido
Levantar com uma mão os deetores superiores e
rerar a peça lateral direita.
Rerar a chapa de proteção do deetor superior
Mantendo os deetores superiores levantados,
rerar a peça lateral esquerda
Rerar a peça traseira.
Colocar os deetores no fundo da câmara de
combustão e rerar antes o deetor superior e,
depois, o deetor inferior
29
A INDUSTRIAS HERGOM, S.A isenta-se de
qualquer responsabilidade resultante de uma
instalação defeituosa ou de uma ulização
incorreta, e reserva-se o direito de modicar os
seus produtos sem prévio aviso.
A responsabilidade por vício de fabricação será
submeda ao critério e à vericação dos seus
técnicos, estando em todo o caso limitada à
reparação ou substuição dos seus fabricados,
excluindo as obras e as deteriorações que a
referida reparação puder causar.
A chapa corta-ragem é necessária para obter os
resultados vericados pelo laboratório ocial que
testou este produto.
Para rerar a chapa corta-ragem, é necessário
rerar a vermiculite, começando pelas peças
laterais e pela peça traseira, e pelo deetor
inferior e pelo superior. Rere a chapa corta-
ragem levantando-a e fazendo-a rodar 90
grados e volte a colocar os deetores, a peça
traseira e as peças laterais. Ver secção Interiores
de vermiculite
.
30
Z E
O seu aquecedor é um aparelho que está
submedo a temperaturas extremas e ao efeito
corrosivo de resíduos da combustão. A sua
manutenção periódica é essencial para obter uma
maior duração e uma melhor ulização do mesmo.
Para isso, recomendamos efetuar com frequência os
controlos abaixo:
DURANTE A ÉPOCA DE USO
Inspecionar visualmente a chaminé. Limpar a
fuligem e os alcatrões caso estes tenham
começado a acumular-se nas paredes
interiores do aparelho.
Vericar que a porta fecha hermecamente;
ajustá-la se for preciso.
CUANDO A ÉPOCA DE USO CONCLUI
Inspecionar e limpar a chaminé.
Passar o aspirador pelo interior do aquecedor
e inspecioná-lo.
A fuligem e os alcatrões (creosota) que se
acumulam nas paredes do seu aquecedor
reduzem o desempenho e podem causar um
incêndio.
Inspecionar os cordões cerâmicos da porta e
do vidro. Devem ser substuídos quando não
efetuem uma vedação perfeita.
Nos aquecedores pintadas, volte a pintar as
peças de ferro fundido se for necessário.
Para isso, ulize nta ancalórica.
LIMPEZA
A limpeza deve ser sempre realizada com o
aquecedor frio.
Limpeza de cinzas
Este aquecedor conta com um cinzeiro localizado sob
o fundo do lar.
Rere o cinzeiro e esvazie as cinzas.
As cinzas devem ser esvaziadas num recipiente
melico e reradas imediatamente da casa.
Se for necessário, limpe o alojamento do cinzeiro.
Peças pintadas
A limpeza destas peças deve ser realizada com um
pano totalmente seco, a m de evitar a sua
oxidação.
Conector e chaminé
Poderá encontrar as informações necessárias no
Manual para o instalador prossional”.
VIDROS PORTA
Limpeza
Os limpa-vidros para aquecedores são produtos
bastante efevos.
Nunca tente limpar os vidros durante o
funcionamento do aquecedor.
Se o vidro da porta do seu aquecedor está
constantemente embaciado pela fuligem, quer dizer
que o seu fogo é pobre e que, consequentemente,
o conector e a chaminé estão a ser obstruídos pela
fuligem e pela creosota.
Substuição
O vidro do seu aquecedor está fabricado
especialmente para aquecedores de lenha.
Em caso de rotura, este deve ser substuído por outro
das mesmas caracteríscas. Recorra ao nosso
distribuidor para que lhe forneça o vidro adequado,
acompanhado das instruções de montagem e das
juntas.
31
6. SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Os aparelhos a gás/lenha/pélete aquecem
durante o seu funcionamento.
Durante o aquecimento e o arrefecimento
deste aparelho, podem ser gerados ruídos
devidos à dilatação e à contração da chapa.
Consequentemente, que atuar com
precaução e manter-se afastado, especialmente
evite a proximidade das crianças, idosos ou
outras pessoas que precisem de uma especial
atenção, bem como animais de esmação,
enquanto o aparelho se encontra aceso.
Cerque-se de que as crianças ou outras
pessoas não familiarizadas com o
funcionamento do aparelho sejam
supervisados por pessoas responsáveis quando
se aproximarem dele.
Para a proteção de queimaduras e para
proteger a aproximação de crianças ou de
pessoas que não devam entrar em contacto
com o aparelho, coloque um corta-fogo ou
separador.
Importante no primeiro acendimento: podem
soltar-se algumas gotas de água por
condensação, causada pela humidade do
ambiente onde o aparelho esteve armazenado.
Existem eventuais riscos que devem ser dos em
conta no momento de fazer funcionar a sua
lareira de combusveis sólidos, seja qual for a
marca. Esses riscos podem ser minimizados se
são respeitadas as instruções e recomendações
que oferecemos neste manual.
Mantenha afastado qualquer material
combusvel (móveis, cornas, roupas, etc.),
a uma distância mínima de segurança de
100 cm.
As cinzas devem ser esvaziadas num
recipiente metálico e rerar imediatamente
da casa.
Nunca devem ser ulizados combusveis
líquidos para acender a sua lareira.
Mantenha afastado qualquer po de líquido
inamável (gasolina, petróleo, álcool, etc.).
Fazer inspeções periódicas da chaminé e
limpá-la cada vez que seja necessário.
Inspecionar também o estado de juntas,
vidro, parafusos, etc.
Não deve colocá-la perto de paredes
combusveis, ou que tenham qualquer po
de revesmento passivo de deterioração ou
deformação por efeito de temperatura
(vernizes, nta, etc.). Além disso, deve ser
da a precaução de as grelhas de ar quente
não serem situadas sobre elementos
combusveis.
Proteja a mão com uma luva ou com outro
material isolante, que durante o
funcionamento, o comando de abertura e
fecho aquece.
Não armazene materiais combusveis na
parte inferior do aquecedor.
Quando o aquecedor for instalado, será necessário
que seja colocado sobre uma supercie plana e sem
desníveis que evitem o perfeito assentamento do
aquecedor. O lugar em que o aquecedor assenta
deve ser de materiais resistentes ao calor.
Conselhos:
Recomendamos-lhe que as primeiras cargas
32
sejam pequenas.
Para a ragem começar a atuar, aqueça a
chaminé introduzindo um papel aceso pelo
buraco existente entre a frente e o deetor,
dirigindo-o para a chaminé.
Enquanto realizar o primeiro acendimento,
deverá manter venlado o aposento em
que o aquecedor se encontra dado que
podem surgir vapores de pintura.
Mantenha o aquecedor aceso durante
algumas horas a este regime de
funcionamento.
IMPORTANTE! A altura total da carga não
deve ultrapassar em 50% a altura da
câmara de combustão.
O aquecedor deve permanecer fechado a
todo o momento durante a combustão
de forma a evitar a saída de fumos, sendo
aberto apenas durante as recargas.
Com o aquecedor a funcionar, as
operações de abertura devem ser
realizadas devagar a m de evitar a saída
de fumos e uma queimadura acidental.
6 . RECICLAGEM DO PRODUTO
O seu aparelho é entregue embalado com
plásco e uma caixa de cartão sobre um palete
de madeira. Pode ulizar o cartão e a madeira
como combusvel nos primeiros acendimentos
do aparelho, ou descartá-los num ponto de
reciclagem local.
O plásco que protege o aparelho deve ser
descartado num ponto ou estabelecimento de
reciclagem local especíco, não nos contentores
de lixo convencional.
Todas as regulamentações locais, incluídas as
que digam respeito a normas nacionais ou
europeias , devem ser cumpridas quando for
realizada a reciclagem do produto no nal da
sua vida úl. O produto nunca deve ser
descartado nos contentores de lixo
convencional.
O seu aparelho é composto por componentes de
fundição, aço, vidro, materiais isolantes e
material elétrico, que se encontram
ensamblados por meio de parafusos e rebites.
Pode desmontá-lo e descartá-lo num ponto ou
estabelecimento de reciclagem local especíca.
O vidro não deve ser descartado nos
contentores de lixo convencional.
33
7
9920409
34
8
Admite troncos de leña de longitud / Accepts logs of
the followiong lenght / Lunghezza max legna /
Admet desches de longueur / Admite troncos de
lenha de comprimento (mm)
400
Temperatura media de los gases / Average smoke
temperature / Temperatura media gas / Températu-
re moyenne / Temperatura media dos gasesC)
299
Altura recomendada de chimenea / Recommen-
ded chimney height / Altezza consigliata canna
fumaria / Hauteur de cheminée recommandée /
Altura recomendada de chami (m)
5-6*
Chimenea de albañilería mín. aprox. / Masonry
chimney, min approx / Canna fumaria in muratura
min. Circa / Cheminée en maçonnerie min. Ap-
prox. / Chaminé de alvenaria min. aprox. (mm)
160x160
Tiro recomendado / Recommended draw /
Tiraggio consigliato / Tirage recommandé /
Tiragem recomendada (Pa)
20
Salida de humos / Smoke outlet / Scarico fumi /
Sore de fumées / Sda de fumos. Vercal
Peso / Weight / Peso / Poids / Peso (Kg) 85
(*) Para otras alturas consultar al Distribuidor o al fabricante. (Valores aproximados) / For other heights consult your dealer or the manu-
facturer. (Approximate values). / Per altre altezze, rivolgersi al rivenditore o al costruore. (Valori approssima) / Piur dautres hauteurs
consulter le Distributeur ou le Fabricant. (Valeurs approximaves) / Para outras alturas, consulte o seu revendedor ou o fabricante. (Valores
aproximados)
35
9
36
COD.
1 9920409
2 9921104
3 9921256
4 9921257
5 9921258
6 9921259
7 9921260
8 9921261
9 9921262
10 9920182
11 9920413
12 9920057
13 9920975
14 9920656
15 9921263
16 9921264
37
INDUSTRIAS HERGOM S.L
SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA
Apdo. de correos 208 SANTANDER
Tel: 0034 942 587 000
E-mail: [email protected]m www.hergom.com
7100AB628_1
08/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hergom Estufa EB-1 SE Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación