Hergom Insert Sere 100 Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación
SERE 100 SE
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
3
IMPORTANTE
Antes de instalar el Compacto Sere, quitar los 3 tornillos que fijan el compacto al pallet (Ver fotos).
Before installing the Compact Sere, remove the three screws securing the compact to the pallet! (See photos).
Avant d’installer le Compact Sere, retirez les trois vis qui fixent la cheminée à la palette! (Voir photos)
Prima di installare il Compatto Sere, rimuovere le viti che fissano l’inserto al bancale! (Vedi foto).
Antes de instalar o Compacto Sere, remova os três parafusos que prendem a lareira para a paleta! (Veja fotos)
4
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., no se responsabiliza de los daños ocasionados, originados por alteraciones en sus
productos que no hayan sido autorizados por escrito, o por instalaciones defectuosas.
Asimismo, se reserva el derecho a modificar sus fabricados sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., domiciliada en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía de TRES
AÑOS para sus apa ratos. Industrias Hergom, S.L. garantiza durante 10 años la existencia de piezas de
reparación y de un servicio técnico adecuado a partir de la fecha en la que este producto deje de fabricarse.
La cobertura geográfica de ésta garantía incluye sólo los países en los que Industrias Hergóm, S.L., una
empresa filial o un importador oficial realizan la distribución de sus productos y en los que es de obligado
cumplimiento la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.
La garantía contará a partir de la fecha de compra del aparato señalada en el resguardo de la garantía y cubre
únicamente los deterioros o roturas debidos a defectos o vicios de fabricación.
AVISO IMPORTANTE
Si el compacto no se instala adecuadamente, no le dará el excelente servicio para el que ha sido concebido.
Lea enteramente estas instrucciones y confíe el trabajo a un especialista.
Su Compacto va protegido superficialmente con una pintura anticalórica, especial para temperaturas
elevadas. En los primeros encendidos, es normal que se produzca un ligero humo, al evaporarse alguno de
sus componentes, que permite a la pintura tomar cuerpo. Por ello recomendamos, ventilar la habitación
hasta que este fenómeno desaparezca.
BIENVENIDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto SERE, que
representa en técnica y estilo un importante avance sobre las clásicas chimeneas de leña.
Su nuevo Hogar es, quizás, el sistema de calefacción por combustibles sólidos más avanzado que hoy se
conoce. Poseer un Compacto SERE HERGOM es la manifestación de un sentido de calidad excepcional.
Por favor, lea este manual en su totalidad. Su propósito es familiarizarle con el aparato, indicándole normas
para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán muy útiles. Consérvelo y acuda a él
cuando lo necesite.
Si después de leer este manual necesita alguna aclaración complementaria, no dude en acudir a su
proveedor habitual.
5
1 - INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones locales,
incluidas las que hagan referencia a normas
nacionales o europeas han de cumplirse cuando se
instala el aparato.
NOTA: cuando se instale algún tipo de aislamiento
para salvaguardar la obra de la campana del calor,
hay que tener en cuenta las siguientes
recomendaciones de obligado cumplimiento:
El aislamiento nunca puede estar en contacto con
el aparato, esto evitaría la cesión de calor y el
desplazamiento del aire caliente hacia la parte
superior de la campana.
Entre el aislamiento y el aparato debe haber una
distancia mínima de 7 cm.
FIG. 1
La manera de instalar el Compacto SERE influirá
decisivamente en la seguridad y buen funcionamiento
del mismo.
Es muy importante realizar una buena instalación.
Para que la instalación del Compacto SERE y de la
chimenea sea correcta, es aconsejable que se realice
por un profesional.
El Compacto SERE cede su calor por radiación,
calentando directamente paredes, techos, etc., y por
convección forzada del aire, merced a los ventiladores
que lleva incorporados en su interior.
1.1 - POSIBILIDADES DE SALIDA AIRE CALIENTE
SALIDA POR LA REJILLA SUPERIOR
Esta es la salida de aire ESTANDAR en el aparato, el
aire entra por la parte inferior “A” y el ventilador
incorporado en el interior del aparato lo expulsa aire
caliente a la estancia por la parte superior “B”.
SALIDA POR LA CAMPANA
Esta opción es compatible con la anterior.
Es obligatorio que en las campanas de obra se realicen
unos huecos tanto en la parte inferior de la misma
como en la parte superior, estos huecos se pueden
cubrir con unas rejillas decorativas, esto facilitará una
corriente de aire ascendente entrando el aire frío por
la parte inferior “C” y saliendo el caliente por la parte
superior “D”.
Debe tener en cuenta que el compacto SERE cede la
mayoría de su calor al ambiente por convección, si la
campana de obra no tiene las rejillas de ventilación
suficientemente grandes, se pueden producir roturas
del aparato al no poder disipar calor.
¡IMPORTANTE! La sección mínima recomendada
para la entrada de aire de las rejillas es de 200cm² de
paso libre de aire por rejilla.
Las rejillas de entrada de aire a la campana deben
situarse de manera que no puedan ser bloqueadas.
El aire que sale por las rejillas de ventilación
superiores puede alcanzar alta temperatura, no
utilice materiales que no resistan calor en la zona de
salida de las rejillas. Asimismo, éstas deben ser
metálicas (nunca utilice rejillas de madera o
materiales plásticos).
No coloque objetos próximos a las rejillas de
ventilación superior. El aire caliente que sale por las
mismas puede deteriorarlos.
La falta de rejillas de ventilación en el revestimiento
generará un aumento constante de la temperatura en
su interior que no se podrá aprovechar para calentar
la habitación y provocará rupturas en el
revestimiento y en los componentes de su
Compacto.
Las rupturas del revestimiento y de los componentes
del Compacto debidas a excesiva temperatura por la
ausencia de las rejillas de ventilación no están
cubiertas por la garantía.
Para otras informaciones sobre la correcta instalación
ver el Manual para el Instalador Profesional.
6
1.2 - CONEXIÓN TOMA AIRE EXTERIOR Ø70 mm
OPCIONAL (NO INCLUIDA).
2 - DESMONTAJE DEL VENTILADOR
¡CUIDADO! Antes de manipular en las partes
eléctricas debe asegurarse que el aparato esta
desconectado de la red eléctrica.
Para sustituir los ventiladores se deben seguir las
siguientes instrucciones:
1. Retirar del aparato el fondo, el revestimiento de
vermiculita y los deflectores. Prestar atención a
las piezas de vermiculita, pueden romperse. (Fig.
3)
2. Aflojar los 2 tornillos superiores que sujetan el
conjunto ventilador y sacarlo de su alojamiento
tirando delicadamente hacia arriba (Fig. 4 y Fig. 5).
3. Desconectar los dos terminales faston. A
continuación aflojar los dos tornillos que sujetan
el ventilador por su parte inferior. (Fig. 6).
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
4. Reponer el ventilador dañado y volver a montar el
conjunto ventilador en su lugar, realizando los
pasos anteriores de forma inversa.
FIG.2
FIG. 3
Ref. 9920618
7
3 - ESQUEMA ELECTRICO
POSICIONES DEL CONMUTADOR
La posición del conmutador determina tres velocidades
de los ventiladores:
POSICIÓN “0”: Los ventiladores funcionan a
VELOCIDAD MÍNIMA de forma AUTOMÁTICA cuando el
aparato tiene fuego y la temperatura alcanza los 50ºC
(en la zona donde está situado el termostato).
Cuando se apaga la llama en el hogar y la temperatura
está por debajo de los 50ºC los ventiladores se paran.
¡SE RECOMIENDA! esta posición cuando el usuario
quiera que se paren los ventiladores una vez esté frío
el compacto.
POSICIÓN “1”: Los ventiladores funcionan a MEDIA
VELOCIDAD de forma MANUAL, en esta posición los
ventiladores no paran aunque se halla apagado la llama
del hogar y la temperatura este por debajo de 50ºC.
POSICIÓN “2”: los ventiladores funcionan a MÁXIMA
VELOCIDAD de forma MANUAL.
En esta posición los ventiladores no paran aunque se
halla apagado la llama del hogar y la temperatura este
por debajo de 50ºC.
Esta posición es recomendable cuando se necesita una
rápida cesión de calor del hogar a la estancia.
NO DESCONECTE EL COMPACTO DE LA RED ELÉCTRICA,
ESTO PUEDE HACER QUE LAS PARTES ELÉCTRICAS SE
DETERIOREN.
8
4 - ENCENDIDO Y REGULACION DE LA
COMBUSTION
FIG. 7
Para regular la combustión seguir estas
recomendaciones:
Desplazando de derecha a izquierda la válvula de
regulación, se permite una mayor aportación de aire
para la combustión (FIG. 7).
Para favorecer el encendido, se recomienda
posicionar la válvula de regulación de la combustión
totalmente hacia la izquierda.
Es imprescindible realizar una carga abundante en el
encendido. Las siguientes cargas estarán en función de
la necesidad de calor que se desee.
Es recomendable dejar abierta parcialmente la puerta
de hogar para evitar que se formen condensaciones y
se manche el cristal durante los primeros minutos de
encendido.
Una vez el hogar está funcionando a un régimen normal
y se ha calentado perfectamente la chimenea,
regularemos la combustión por medio de la válvula de
regulación, de ésta forma, al cerrar totalmente la
entrada de aire, la combustión se volverá más lenta y se
avivará cuando abramos la entrada de aire.
Para obtener el máximo rendimiento del aparato se
debe dejar la válvula de regulación de la combustión
en su posición media.
Accionando la válvula de regulación como se ha descrito
en los pasos anteriores, se permite mayor entrada de
aire a la combustión, esta aportación se produce a la
altura del morillo y por la parte alta del cristal,
permitiendo esto la doble función de limpieza de cristal
y facilitar el arranque del aparato.Se debe comprobar en
cada carga que la entrada de aire a la altura del morillo
está libre de cenizas. De no ser así, se deben limpiar para
facilitar una correcta combustión.
¡CUIDADO! Durante el funcionamiento del hogar las
partes metálicas pueden alcanzar altas temperaturas.
Es necesario que proteja sus manos con una manopla
ignifuga si requiere manipular el mismo.
La chapa corta tiro es necesaria para obtener los
resultados acreditados por el laboratorio Oficial que ha
ensayado este producto.
Para retirar la chapa corta tiro es necesario antes quitar
el fondo, la vermiculita empezando por los laterales y la
trasera, el deflector inferior y superior. Retire la chapa
corta tiro levantándola y girándola 90 grados y vuelva a
colocar los deflectores, la trasera, los laterales y el
fondo. Ver apartado 7.
FIG. 8
Cuando en una misma estancia el compacto va a
funcionar simultáneamente con otros aparatos de
calefacción que necesitan aire para su combustión, es
recomendable, que se prevea una entrada adicional de
Chapa corta tiro
Chapa corta tiro
9
aire del exterior para facilitar la combustión de los
mismos.
El funcionamiento de uno o más aparatos de calefacción
en una misma estancia hace que el nivel de oxigeno se
reduzca dificultando la combustión del hogar y se
reduce el tiro de la chimenea.
En caso de que detecte un sobrecalentamiento en el
hogar causado por:
Avería del ventilador.
Rotura del termostato.
Es necesario parar el aparato para evitar posibles daños
tanto en el compacto como en el revestimiento de obra.
Para ello se deben seguir las siguientes
recomendaciones:
No cargar más el aparato
Abrir ligeramente la puerta haciendo que entre más
aire, esto avivará la llama consumiéndola más
deprisa, pero a su vez enfriará la chimenea y
reducirá el tiro enfriando el aparato.
El compacto SERE está diseñado para funcionar con
combustión intermitente.
5 LIMPIEZA
DEL CRISTAL DE LA PUERTA
Los limpiacristales de estufas son productos bastante
efectivos.
Nunca intente limpiar el cristal durante el
funcionamiento de la estufa. Recomendamos utilizar el
limpiacristales HERGÓM.
Sustitución: el cristal de su Hogar es térmico, fabricado
especialmente para estufas de leña y/o carbón. En caso
de rotura accidental, éste debe remplazarse por otro de
las mismas características. Diríjase a nuestro
Distribuidor para que le suministre el cristal adecuado,
acompañado de las instrucciones de montaje y juntas.
DE LOS DEFLECTORES
Limpiar los deflectores por ambas caras una vez cada
temporada utilizando un cepillo. Esto facilita la
transmisión de calor a través de la placa y evita en gran
parte su deterioro.
Para proceder con el desmontaje de los deflectores
consultar el apartado 7. Una vez realizada la limpieza,
montar de nuevo los defelctores siguiendo los pasos
descritos en sentido inverso.
JUNTAS Y SELLADOS
Se recomienda a principio y mitad de temporada una
comprobación visual del estado de la junta de la puerta
con el fin de garantizar la estanqueidad del hogar. Si
fuera necesario diríjase a nuestro Distribuidor para que
le suministre la junta adecuada, acompañada de las
instrucciones de montaje.
6 - RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado con plástico y una caja
de cartón sobre un palet de madera. Puede utilizar el
cartón y la madera como combustible en los primeros
encendidos del aparato, o bien llevarlo a un punto de
reciclado local. El plástico que protege al aparato debe
llevarse a un punto o centro de reciclado local
específico, no debe desecharse en los contenedores de
desecho convencional.
Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que
hagan referencia a normas nacionales o europeas han
de cumplirse cuando se vaya a proceder al reciclado del
producto al final de su vida útil. Nunca debe eliminarse
el producto en los contenedores de desecho
convencional. Su aparato está compuesto por
componentes de fundición, acero, vidrio, materiales
aislantes y material eléctrico, que van ensamblados
mediante tornillos y remaches. Puede desmontarlo y
llevarlo a un punto o centro de reciclado local específico.
El cristal no debe depositarse en los contenedores de
desecho convencional.
10
7 - SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas/leña/pellet se calientan durante el
funcionamiento.
En consecuencia, hay que actuar con precaución y
mantenerse alejado especialmente evite la cercanía de
los niños, ancianos u otras personas que requieran de
especial atención así como mascotas mientras que el
aparato este encendido.
Asegúrese que los niños u otras personas no
familiarizadas con el funcionamiento del aparato sean
supervisados por personas responsables cuando se
acerquen a él.
Para la protección de quemaduras y para proteger el
acercamiento de niños o personas que no deban
entrar en contacto con el aparato coloque un
cortafuegos o separador.
Existen posibles riesgos que hay que tener en cuenta a
la hora de hacer funcionar su hogar de combustibles
sólidos, sea cual fuere la marca. Estos riesgos pueden
minimizarse si se siguen las instrucciones y
recomendaciones que damos en este manual.
Mantenga alejado cualquier material combustible
(muebles, cortinas, ropas, etc.), a una distancia
mínima de seguridad de 0,90m. (Fig. 9)
Las cenizas deberán vaciarse en un recipiente
metálico y sacarse inmediatamente de la casa.
No deben utilizarse jamás combustibles líquidos para
encender su hogar. Mantenga alejado cualquier tipo
de líquido inflamable (gasolina, petróleo, alcohol,
etc.).
Hacer inspecciones periódicas de la chimenea y
limpiarla cada vez que sea necesario. Inspeccionar
igualmente el estado de juntas, cristal, tornillos, etc.
No debe situarlo cerca de paredes combustibles, o
que tengan algún tipo de recubrimiento susceptible
de deterioro o deformación por efecto de
temperatura (barnices, pintura, etc.). Se debe tener
la precaución igualmente, de que las rejillas de aire
caliente no se sitúen sobre elementos combustibles.
Proteja la mano con un guante u otro material
aislante, ya que durante el funcionamiento, el
mando de apertura y cierre se calienta.
FIG. 9
Cuando se instale el compacto SERE por su seguridad es
necesario seguir las siguientes recomendaciones de
instalación:
1. La base donde se va a colocar su SERE debe tener una
superficie plana y sin desniveles que eviten el
perfecto asentamiento del hogar. La base de apoyo
debe estar construida de materiales resistentes al
calor.
2. En el hueco donde se inserte el SERE debe estar
totalmente limpio de escombros y materiales de
desecho que puedan prenderse fuego durante el
funcionamiento del hogar.
3. Todo el interior del hueco donde se ha de insertar el
SERE debe estar convenientemente aislado o debe
estar fabricado de materiales que resistan altas
temperaturas.
4. Si se ha de colocar aislamiento en el interior del
hueco este no debe tapar nunca las rejillas de
ventilación.
5. Nunca se debe colocar aislamiento envolviendo el
insertable, esto produciría su rotura.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACION
Si el cable de alimentación está dañado debe ser
sustituido por el fabricante, por el S.A.T. o por personal
cualificado con el fin de evitar riesgos.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina toda
responsabilidad derivada de una instalación
defectuosa o de una utilización incorrecta y se reserva
el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
La responsabilidad por vicio de fabricación, se
someterá al criterio y comprobación de sus técnicos,
estando en todo caso limitada a la reparación o
sustitución de sus fabricados, excluyendo las obras y
deterioros que dicha reparación pudiera ocasionar.
11
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina ogni responsabilità per i danni causati da alterazioni dei propri
prodotti non autorizzate per iscritto, o da un’installazione difettosa.
Si riserva inoltre il diritto di modificare i propri prodotti senza preavviso.
Industrias Hergóm, S.L., con sede a Soto de la Marina - Cantabria - Spagna, offre una garanzia di TRE
ANNI sui suoi apparecchi. Industrias Hergom, S.L. garantisce l'esistenza di parti riparabili e di un
adeguato servizio tecnico per 10 anni dalla data di cessazione della produzione di questo prodotto.
Questa garanzia è valida solo i paesi nei quali Industrias Hergóm, S.L., dispone di una filiale o di un
importatore ufficiale per effettuare la distribuzione dei propri prodotti e nei quali è obbligatorio il
rispetto della Direttiva comunitaria 2019/771/UE.
Il periodo di validità della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio riportata sulla ricevuta
della garanzia, e copre esclusivamente i danni o le rotture causati da difetti o vizi di produzione.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Se il focolare da incasso non viene installato adeguatamente, non fornirà la resa eccellente per la quale
è stato progettato. Leggere integralmente queste istruzioni ed affidare il lavoro ad uno specialista.
Questo focolare da incasso è protetto superficialmente da una vernice resistente al calore, speciale
per temperature elevate. Le prime volte che si accende è normale che si sprigioni un po’ di fumo, a
causa dell’evaporazione di alcuni componenti della vernice, il che le consente di stabilizzarsi e fissarsi.
Si consiglia perciò di ventilare il locale fino alla scomparsa di questo fenomeno.
BENVENUTI nella famiglia HERGOM.
Vi ringraziamo per aver scelto il nostro Focolare da incasso SERE, che rappresenta, in termini di tecnica
e di stile, un importante passo in avanti rispetto ai classici caminetti a legna.
Il vostro nuovo Caminetto è probabilmente il sistema di riscaldamento a combustibili solidi più avanzato
attualmente disponibile. Possedere un Focolare da incasso SERE HERGOM significa possedere un senso
della qualità eccezionale.
Si prega di leggere attentamente tutto questo manuale. Il suo scopo è infatti quello di aiutare a
prendere dimestichezza con il dispositivo, riportando le norme per l’installazione, il funzionamento e la
manutenzione, che vi saranno molto utili. Si consiglia di conservarlo con cura per poterlo consultare
quando sia necessario.
Se dopo la lettura di questo manuale fosse necessario qualche chiarimento complementare, non esitate
a rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia.
12
1 - INTRODUZIONE
IMPORTANTE! Si dovranno rispettare tutte le norme
locali, comprese quelle che si riferiscono a norme
nazionali o europee in occasione dell’installazione del
dispositivo.
NOTA: quando si installa qualche tipo di isolamento a
salvaguardia della muratura della cappa, bisogna
prendere in considerazione le seguenti
raccomandazioni obbligatorie:
L’isolamento non può essere mai a contatto con il
dispositivo, dal momento che ciò eviterebbe la
cessione del calore e lo spostamento dell’aria calda
verso la parte superiore della cappa.
Tra l’isolamento e il dispositivo ci deve essere una
distanza minima di 7 cm.
FIG. 1
La modalità di installazione del Focolare da incasso
SERE ha un’importanza decisiva sulla sicurezza e sul
corretto funzionamento dello stesso.
È perciò molto importante eseguire correttamente
l’installazione. Affinché l’installazione del Focolare da
incasso SERE e della canna fumaria sia corretta, è
consigliabile che venga effettuata da un professionista.
Il Focolare da incasso SERE cede il suo calore per
radiazione, scaldando direttamente pareti, soffitti, ecc.,
e per convezione forzata dell’aria, grazie ai ventilatori
incorporati.
1.2 - POSSIBILITÀ DI USCITA ARIA CALDA
USCITA DALLA GRIGLIA SUPERIORE
Questa è l’uscita di aria STANDARD nel dispositivo, l’aria
entra dalla parte inferiore “A” e il ventilatore
incorporato all’interno del dispositivo la fa uscire già
calda nella stanza dalla parte superiore “B”.
USCITA DALLA CAPPA
Tale opzione è compatibile con quella precedente.
Nelle cappe di muratura e obbligatorio effettuare dei
buchi sia nella parte inferiore della stessa che in quella
superiore; questi buchi si possono coprire con delle
griglie di decorazione, il che consentirà una corrente di
aria ascendente. L’aria fredda entrerà dalla parte
inferiore “C” e quella calda uscirà dalla parte superiore
“D”.
Si deve considerare che il focolare ad incasso SERE cede
la maggior parte del suo calore all’ambiente per
convezione, se la cappa in muratura non ha delle griglie
di ventilazione sufficientemente grandi, si possono
verificare dei guasti al dispositivo poiché non esiste
dissipazione del calore.
IMPORTANTE! La sezione minima consigliata per
l’entrata d’aria delle griglie è di 200cm² di passaggio
libero dell’aria dalla griglia.
Le griglie di entrata d’aria nella cappa devono essere
collocate in modo da non poter essere bloccate.
L'aria che fuoriesce dalle prese d'aria superiori può
raggiungere temperature elevate, non utilizzare
materiali che non resistono al calore nell'area di uscita
delle prese d'aria. Inoltre, devono essere metallici (non
utilizzare mai grate di legno o materiali plastici).
Non posizionare oggetti vicino alle griglie di
ventilazione superiori. L'aria calda che ne esce può
danneggiarli.
La mancanza di prese d'aria nel rivestimento genererà
un aumento costante della temperatura interna che
non può essere utilizzata per riscaldare l'ambiente e
può causare rotture nel rivestimento e nei
componenti del dell’inserto.
La rottura del rivestimento e dei componente
dell’inserto a causa di una temperatura eccessiva
dovuta all'assenza di prese d'aria non è coperta da
garanzia.
Per ulteriori informazioni sulla corretta installazione
vedi il Manuale per l’Installatore Professionista.
1
.
2
.
Griglie di aria calda
3
.
Griglie di aria fredda
4
.
Uscita convezione forzata
13
1.3 - COLLEGAM. PRESA ESTERNA Ø70 mm
OPZIONALE (NON INCLUSO)
FIG. 2
2 - SMONTAGGIO DEL VENTILATORE
ATTENZIONE! Prima di manipolare le parti elettriche
bisogna assicurarsi che il dispositivo sia scollegato
dalla rete elettrica.
Per sostituire i ventilatori si devono seguire queste
istruzioni:
1. Togliere dal dispositivo i deflettori, le coperture
laterali e il fondo. Fare attenzione ai pezzi di
vermiculite, si possono rompere. (Fig. 3)
2. Allentare le 2 viti superiori che fissano l’insieme del
ventilatore ed estrarlo dalla sua sede tirando
dolcemente verso l’alto. (Fig. 4 y Fig. 5).
3. Scollegare i due terminali faston. Allentare quindi le
due viti che fissano il ventilatore dalla sua parte
inferiore.(Fig. 6).
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
4. Ripristinare il ventilatore danneggiato e montare di
nuovo l’insieme del ventilatore al suo posto,
realizzando i passi sopra indicati al contrario.
Ref. 9920618
FIG. 3
14
3 - SCHEMA ELETTRICO
POSIZIONI DEL COMMUTATORE
La posizione del commutatore determina tre diverse
velocità delle ventole:
POSIZIONE “0”: I ventilatori funzionano
AUTOMATICAMENTE alla velocità MINIMA quando
l'apparecchio ha fuoco e il termostato raggiunge la
temperatura di 50ºC.
Quando la fiamma si spegne nel camino e la
temperatura del termostato è inferiore a 50°C, le
ventole si arrestano.
SI CONSIGLIA! questa posizione quando l'utente vuole
fermare le ventole una volta che il camino a inserto si
è raffreddato.
POSIZIONE "1": Le ventole partono a VELOCITÀ MEDIA
MANUALMENTE, in questa posizione le ventole non si
fermano anche se la fiamma del camino è spenta e la
temperatura della ghisa è inferiore a 50ºC.
POSIZIONE "2": Le ventole si avviano MANUALMENTE
A VELOCITÀ MASSIMA. In questa posizione le ventole
non si fermano anche se la fiamma del camino è spenta
e la temperatura della ghisa è inferiore a 50°C.
Questa posizione è consigliata quando è necessario un
rapido trasferimento di calore dal camino alla stanza.
NON SCOLLEGARE IL CAMINO INSERTO DALLA RETE
ELETTRICA. QUESTO PUÒ CAUSARE IL
DETERIORAMENTO DELLE PARTI ELETTRICHE.
15
4 - ACCENSIONE E REGOLAZIONE DELLA
COMBUSTIONE
FIG. 7
Per regolare la combustione seguire queste
raccomandazioni:
Spostando da destra a sinistra la valvola di
regolazione, si consente un maggiore apporto di aria
per la combustione (FIG. 7).
Per favorire l’accensione, si consiglia di collocare la
valvola di regolazione della combustione totalmente
a sinistra.
È imprescindibile realizzare un carico abbondante
all’accensione. I carichi successivi saranno in base alla
necessità di calore desiderata.
Si consiglia di lasciare parzialmente aperta la porta del
focolare per evitare la formazione di condensa e che si
sporchi il vetro nei primi minuti di accensione.
Quando il focolare funziona a un regime normale e il
caminetto è stato scaldato alla perfezione, si regolerà la
combustione attraverso la valvola di regolazione per cui,
chiudendo totalmente l’entrata dell’aria, la
combustione diventerà più lenta e si vivacizze
all’apertura dell’entrata dell’aria.
Per ottenere il massimo rendimento del dispositivo si
deve lasciare la valvola di regolazione della
combustione nella sua posizione media.
Azionando la valvola di regolazione come è stato
indicato nei passaggi precedenti, si consente una
maggiore entrata d’aria per la combustione; tale
apporto avviene all’altezza dell’alare e dalla parte alta
del vetro, ciò consente la doppia funzione di pulizia del
vetro e di agevolazione dell’avviamento del dispositivo.
Si deve verificare in ogni carico che l’entrata d’aria
all’altezza dell’alare sia priva di ceneri, altrimenti si
devono pulire per consentire una corretta combustione.
ATTENZIONE! Durante il funzionamento del focolare
le parti metalliche possono raggiungere temperature
elevate. È necessario proteggere le mani con una
manopola ignifuga se si deve operare all’interno dello
stesso.
La piastra di tiraggio è necessaria per ottenere i risultati
accreditati dal laboratorio ufficiale che ha testato
questo prodotto.
Per rimuovere la piastra di tiraggio è necesario prima di
rimuovere il fondo, la vermiculite partendo dai lati e dal
retro, dal deflettore inferiore e superiore. Rimuovere la
piastra di tiraggio sollevandola e ruotandola di 90 gradi
e sostituire i deflettori, posteriori, laterali i fondo.
Consultare il parágrafo 7.
FIG. 8
Quando in una stessa stanza il focolare da incasso
funziona contemporaneamente ad altri dispositivi di
APRIRE
CHIUDERE
Piastra corta tiraggio
Piastra corta tiraggio
16
riscaldamento che hanno bisogno di aria per la
combustione, è consigliabile prevedere un’entrata
aggiuntiva di aria dall’esterno per facilitare la
combustione degli stessi.
Il funzionamento di uno o più dispositivi di
riscaldamento in uno stesso locale fa che il livello di
ossigeno si riduca rendendo difficile la combustione del
focolare e riducendo il tiraggio della canna fumaria.
Nel caso in cui si riveli un surriscaldamento del focolare
dovuto a:
Guasto del ventilatore.
Rottura del termostato.
È necessario spegnere il dispositivo per evitare eventuali
danni sia al focolare che al rivestimento in muratura. Per
farlo, bisogna seguire le raccomandazioni indicate qui
sotto:
• Non caricare ulteriormente il dispositivo
Aprire leggermente la porta facendo in modo che entri
più aria; ciò vivacizzerà la fiamma consumandola più
rapidamente, ma a sua volta raffredderà la canna
fumaria riducendo il tiraggio con il conseguente
raffreddamento del dispositivo.
Il focolare da incasso SERE è stato progettato per
funzionare a combustione intermittente.
5 - PULIZIA
DEL VETRO DELLA PORTA
I prodotti pulenti per i vetri delle stufe sono abbastanza
efficaci.
Non cercare mai di pulire il vetro mentre l’apparecchio
è in funzione. Si consiglia di utilizzare il detergente per
vetri di HERGÓM.
Sostituzione: Il vetro del focolare è termico,
appositamente prodotto per stufe a legna e/o a
carbone. In caso di rottura accidentale, deve essere
sostituito con un altro dalle stesse caratteristiche.
Rivolgersi al nostro distributore per la fornitura del vetro
più adatto, corredato dalle guarnizioni e dalle istruzioni
di montaggio.
DEL DEFLETTORI
Pulire i deflettori su entrambi i lati una volta ogni
stagione utilizzando una spazzola. Ciò agevola la
trasmissione di calore attraverso la scheda ed evita in
grande parte il deterioramento.
Per procedere allo smontaggio dei deflettori consultare
la sezione 7. Una volta effettuata la pulizia rimontare i
deflettori seguendo i passaggi descritti nell'ordine
inverso.
GUARNIZIONI E SIGILLATURE
Si consiglia all’inizio e a metà della stagione una verifica
visiva dello stato della guarnizione della porta per
garantire la tenuta stagna del focolare. Se necessario
rivolgersi al nostro Distributore affinché vi fornisca la
guarnizione adeguata, corredata dalle istruzioni di
montaggio.
6 - RICICLAGGIO DEL PRODOTTO
L'apparecchio viene consegnato imballato in plastica e
una scatola di cartone sopra un pallet di legno. È
possibile utilizzare cartone e legno come combustibile
per le prime accensioni dell'apparato o portarlo presso
un punto di raccolta differenziata locale. La plastica che
protegge il dispositivo deve essere portata in un punto
o centro di riciclaggio locale specifico, non deve essere
smaltita in contenitori per rifiuti convenzionali.
Si dovranno rispettare tutte le norme locali, comprese
quelle che si riferiscono a norme nazionali o europee in
occasione del riciclaggio del dispositivo al termine della
sua vita utile. Il prodotto non deve mai essere smaltito
nei normali contenitori per rifiuti. Il suo apparato è
costituito da componenti in ghisa, acciaio, vetro,
materiali isolanti e materiale elettrico, che vengono
assemblati mediante viti e rivetti. Puó smontarlo e
portarlo in un punto o centro di riciclaggio locale
specifico. Il vetro non deve essere smaltito nei normali
contenitori per rifiuti.
17
7 - SICUREZZA
AVVERTENZA
I dispositivi a gas/legna da ardere/pellet si riscaldano
durante il funzionamento.
Di conseguenza, bisogna agire con precauzione e
mantenersi lontani; evitare in particolare la vicinanza
di bambini, anziani o altre persone che richiedono
attenzioni speciali, nonché di animali domestici
quando il dispositivo è acceso.
Assicurarsi che i bambini o altre persone che non
hanno non siano controllati da persone responsabili
quando si avvicinano allo stesso.
Per la protezione da ustioni e per evitare che si avvicini
bambini o persone che non devono entrare in contatto
con il dispositivo, collocare un tagliafuoco o
distanziatore.
Vi sono eventuali rischi dei quali occorre tener conto per
fare funzionare un focolare con combustibili solidi, di
qualunque marchio. Questi rischi si possono
minimizzare seguendo le istruzioni e le raccomandazioni
riportate in questo manuale.
Mantenere qualsiasi materiale combustibile (mobili,
tende, capi di vestiario, ecc.) ad una distanza minima
di sicurezza di 0,90 m. (Fig. 9)
FIG. 9
La cenere deve essere svuotata in un recipiente
metallico ed essere portata immediatamente fuori
dalla casa.
Non usare mai combustibili liquidi per accendere il
focolare. Allontanare qualsiasi tipo di liquido
infiammabile (benzina, petrolio, alcool, ecc.).
Ispezionare periodicamente la canna fumaria e
pulirla ogni volta che è necessario. Ispezionare
analogamente lo stato di guarnizioni, vetro, viti, ecc.
Non si deve collocare vicino a pareti di materiali
combustibili o con qualche tipo di rivestimento che
si può deteriorare o deformare a causa della
temperatura (vernici, pitture, ecc.). Bisogna anche
prestare attenzione che le griglie di aria calda non
vengano collocate su elementi combustibili.
Proteggere la mano con un guanto o un altro
materiale isolante, dal momento che durante il
funzionamento il comando di apertura e chiusura
si riscalda.
Quando si installa il focolare da incasso SERE per la
vostra sicurezza è necessario seguire le
raccomandazioni di installazione indicate qui sotto:
1. La base su cui verrà collocato il SERE deve avere una
superficie piatta e senza dislivelli che evitino il
perfetto incasso del focolare. La base di sostegno
deve essere costruita con materiali resistenti al
calore.
2. Il vano in cui si inserisce il SERE deve essere
totalmente pulito da macerie e materiali di scarto
che possono incendiarsi durante il funzionamento
del focolare.
3. Tutto l’interno del vano in cui si deve inserire il SERE
deve essere opportunamente isolato o deve essere
fabbricato in materiali resistenti a temperature
elevate.
4. Se si deve collocare dell’isolamento all’interno del
vano questo non deve comunque mai coprire le
griglie di ventilazione.
5. Non si deve mai collocare l’isolamento in modo da
avvolgere la parte inseribile, dal momento che ne
causerebbe la rottura.
SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito dal fabbricante, dal servizio di
assistenza tecnico o da personale qualificato per evitare
pericoli.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina ogni responsabilità
derivante da un’installazione difettosa o da un uso
errato e si riserva il diritto di modificare i propri
prodotti senza preavviso.
La responsabilità in caso di difetto di fabbricazione
verrà sottoposta al criterio e alla verifica dei suoi
tecnici e sarà ad ogni modo limitata alla riparazione o
sostituzione dei suoi prodotti, con esclusione dei lavori
e deterioramenti che tale riparazione potrebbe
causare.
18
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L. may not be held liable for any damages caused by alterations in its products
that have not been authorised in writing, or for defective installation work.
Furthermore, it reserves the right to change its products without prior warning.
Industrias Hergóm, S.L. domiciled in Soto de la Marina (Cantabria) - Spain, offers a THREE YEARS warranty
on its products. Industrias Hergom, S.L. guarantees the existence of repair parts and adequate technical
service for 10 years from the date on which this product ceases to be manufactured.
The geographical coverage of the said warranty only includes the countries in which Industrias Hergom,
S.L., a subsidiary company or an official importer distribute its products and where Community Directive
2019/771/UE is in force.
The warranty comes into force on the purchase date of the product as indicated on the warranty document
and only covers damage or breakages due to manufacturing defects.
IMPORTANT NOTE
If the compact fireplace is not installed correctly, it will not provide the excellent service for which it has
been designed. Please, read these instructions in full and trust the work to a specialist.
The surface of your Compact Fireplace is protected by a coat of special anti-heat paint that resists high
temperatures. When lighting the fireplace for the first few times, the said paint may emit some fumes.
This is normal and is due to the evaporation of certain components of the paint while it adapts to the
heat. We, therefore, recommend ventilating the room until this phenomenon ceases to appear.
WELCOME to the HERGÓM family
We would like to thank you for choosing our Compact SERE, which represents, in technique and style,
a significant improvement over typical log fireplaces.
Your new Fireplace is, perhaps, the most advanced solid fuel heating system known today. Owning a
Compact HERGOM SERE displays an exceptional sense of quality.
Please read this manual in full. Its purpose is to familiarise users with the device by explaining extremely
useful installation, operational and maintenance instructions. Keep this manual at hand for future
reference whenever necessary.
If, after reading this manual, you should require any further clarification, please consult your regular
dealer.
19
1 - INTRODUCTION
IMPORTANT! All local regulations, including those
that refer to national or European regulations, must
be applied when installing this device.
NOTE: When installing any type of insulation to
safeguard the heat cover, take the following
obligatory recommendations into account:
The insulation must never come into contact with
the device; this would prevent the transfer of heat
and the displacement of the hot air to the top of
the hood.
Leave a minimum distance of 7 cm between the
insulation and the appliance.
FIG. 1
The way the Compact SERE is installed will have a
decisive effect on safety issues and its correct
operation.
It is important to install the fireplace correctly.
To ensure your Compact SERE fireplace and the
chimney is installed correctly, it should be installed by
a professional.
1.2 - HOT AIR OUTLET OPTIONS
The Compact SERE provides heat by radiation;
directly heating walls, ceilings... and by forced air
convection, thanks to the fans installed.
TOP GRILLE AIR FLOW
This is the STANDARD air exit. Air enters through the
lower section, A”, and the internal fan forces the hot
air through the top section “B”.
AIR FLOW THROUGH THE HOOD
This option is compatible with the one mentioned
above.
Brick hoods must include holes at the bottom and at
the top. These gaps can be covered by ornamental
grilles to facilitate the flow of air. Cold air enters
through the lower section, “C” and exits through the
upper section “D”
Take into account that your Compact SERE Fireplace
provides most of its heat by convection. If the
ventilation holes in the hood are not large enough,
the device may be damaged if it is unable to dissipate
the heat.
IMPORTANT! The minimum air intake gap
recommended is 200cm² of free passage through the
grille.
The air input grilles in the hood must be located in
such a way that they cannot be blocked.
The air coming out of the upper vents can reach a high
temperature. Do not use materials that are not heat
resistant in the outlet area of the vents.They must
also be metallic, never wood or plastic.
Do not place any objects near the upper air vents, as
the hot air that comes out of them can damage them.
The lack of ventilation grilles in the envelope will
generate a constant increase in the temperature that
cannot be used to heat the room and will fracture the
envelope and the components of your appliance.
Fractures of the appliance’s envelope and
components due to excessive temperature and an
absence of vents are not covered under warranty.
For further information on the correct installation of
the device, please see the Manual for the
Professional Installer.
1. Chimney pipe
2. Hot air grille
3. Cold air grille
4. Forced convection
outlet
20
1.3 OPTIONAL OUTLET CONNECTION Ø70 mm
(NOT INCLUDED)
2 - REMOVING THE FAN
ATTENTION! Before working on electrical parts be
sure the appliance has been disconnected from the
mains.
In order to replace the fans, observe the following
instructions:
1. Remove the deflector units, the sides and the
bottom section. Pay attention to vermiculite
parts; they can break. (Fig. 3)
2. Loosen the 2 top screws that secure the fan
assembly and remove it from its housing by
pulling gently upwards. (Fig. 4 and Fig. 5).
3. Disconnect the two terminals. Then loosen the
two bottom screws holding the fan in place. (Fig.
6).
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
4. Replace the damaged fan and install the fan
assembly by performing the above steps in
reverse order.
Ref. 9920618
FIG. 2
FIG. 3
21
3 - WIRING DIAGRAM
SWITCH POSITIONS
The position of the switch determines three different
fan speeds:
POSITION “0”: The fans operate at MINIMUM speed
AUTOMATICALLY when the appliance is lit inside, and
the thermostat reaches 50ºC.
The fans stop when the flame has extinguished inside
the stove, and the thermostat temperature drops
below 50°C.
This position is RECOMMENDED when the user would
like the fans to stop once the stove has become cold.
POSITION “1”: The fans start at MEDIUM speed
MANUALLY. In this position, the fans do not stop even if
the flame has gone out and the temperature of the cast
iron is below 50ºC.
- POSITION “2”: The fans start at MAXIMUM speed
MANUALLY. In this position, the fans do not stop even if
the flame has gone out and the temperature of the cast
iron is below 50ºC.
This position is recommended for when the user would
like to transfer heat from the stove to the room quickly.
DO NOT DISCONNECT THE COMPACT UNIT FROM THE
MAINS. THIS CAN CAUSE DETERIORATION OF THE
ELECTRICAL PARTS.
22
4 - LIGHTING AND REGULATING
COMBUSTION
FIG. 7
Follow the instructions below to regulate combustion:
Move the regulation valve from right to left to
provide a greater inflow of air to favour combustion
(FIG. 7).
When lighting, we recommend moving the
combustion regulation valve completely to the left.
It is essential to provide an abundant load of fuel when
lighting. The following loads will depend on the heat
requirement desired.
EIt is advisable to leave the door partially open to
avoid condensation and to keep the glass clean for
some minutes after lighting the fire.
Once the fireplace is working at its normal level and the
chimney has heated up, regulate combustion by means
of the regulation valve. When the inflow of air is fully
closed, combustion will be slow; when the inflow of air
is open, combustion will be more intense.
For the best performance from your appliance, place
the combustion regulation valve in the central
position.
Actuating the control valve as described in the previous
steps, provides a greater inflow of air for the
combustion process; this provision of air takes place at
the height of the andiron and the upper part of the
glass. This will contribute to the dual purpose of
keeping the glass clean and facilitating the lighting up
process. Check when loading that the air inlet at the
height of andiron is free from ashes. Otherwise, clean
it to provide a proper combustion process.
ATTENTION! When working, the metal parts of the
fireplace may reach high temperatures. Protect your
hands with a fireproof glove when touching the said
parts.
The air-inlet cut off plate is necessary to obtain the
results accredited by the Official laboratory that has
tested this product. To remove the air-inlet cut off plate,
first remove the bottom plate, the vermiculite starting
from the sides and the back, the lower and upper baffle.
Remove the airinlet cut off plate by lifting and turning
90 degrees, and then put the baffles back on, the rear
and side ones, and the bottom plate. See the section 7.
FIG. 8
If the compact fireplace is used in a room together with
other heating appliances that also need air for
combustion purposes, it is advisable to prepare an
additional air intake of outside air to facilitate the said
combustion processes.
OPEN
CLOSE
Air-inlet cut-off
plate
Air-inlet cut-off
plate
23
The use of one or more heating devices in the same
room reduces the level of available oxygen, affecting
the combustion of the fireplace and reducing the draw
of the chimney.
If you should detect any overheating of the fireplace
caused by:
Fan breakdown. Faulty thermostat.
The fire must be put out to avoid possible damage to
the compact fireplace and to its coating. Follow these
recommendations:
Do not add any more fuel
Open the door slightly to let more air in; this will
cause the flames to grow and consume the fuel
more quickly but will also cool the chimney and
reduce draw, cooling the appliance.
The compact SERE has been designed to operate using
intermittent combustion processes.
5 - CLEANING
THE GLASS PANE
Fireplace window cleaning liquids are effective
products.
Never try to clean the glass while the fireplace is
working. We recommend using HERGOM window
cleaning products.
Replacing: the glass pane in your fireplace is made of
thermal material, especially manufactured for log
and/or coal fireplaces. If it should break due to an
accident, it must be replaced by another glass pane with
the same technical specifications. Contact our
Distributor to provide you with the appropriate glass
pane, together with instructions on how to assemble
and seal it.
BAFFLE PLATES
Clean the baffle plates on both sides at least once each
season using a brush. This will facilitate the transmission
of air through the plate and avoid its deterioration to a
great extent.
To proceed with the disassembly of the baffles, consult
section 7. Once the cleaning has been carried out,
reassemble the baffles following the steps described in
the reverse order.
JOINTS AND SEALS
It is advisable to perform a visual inspection of the door
joints at the beginning and in mid-season to ensure they
are airtight. If necessary, contact our Distributor to
supply you with the appropriate seal, along with
assembly instructions.
6 PRODUCT RECYCLING
Your appliance is delivered packed in plastic and a
cardboard box on a wooden pallet. You can use
cardboard and wood as fuel for the first lightings of the
appliance, or take it to a local recycling point. The plastic
that protects the device must be taken to a specific local
recycling point or center, it must not be disposed of in
conventional waste dumpster.
All local regulations, including those that refer to
national or European regulations, must be applied when
recycling this device at the end of its useful life. The
product should never be disposed of in conventional
waste dumpster. Its appliance is made up of
components made of cast iron, steel, glass, insulating
materials and electrical material, which are assembled
using screws and rivets. You can disassemble it and take
it to a specific local recycling point or center. Glass
should not be disposed of in conventional waste
dumpster.
24
7 - SAFETY
WARNING!
Gas/log/pellet units get hot when in use.
Consequently, owners must act with precaution and
keep at a distance. Especially keep children, the elderly
and other people who require special supervision, as
well as pets, away from the appliance when it is in use.
Make sure that children or other people who are not
familiar with how the appliance works are supervised
by responsible people when they are near the
fireplace.
In order to prevent burns or children or other people
from coming near the appliance, use a fire grille or
screen.
A number of possible risks may arise when operating
your solid fuel fireplace with fuel of any brand. The said
risks can be minimised if the instructions and
recommendations included in this manual are followed.
Keep any flammable material (furniture, curtains,
clothes...) away from the fireplace, at a safe distance
of at least 0,90m. (Fig. 9)
Ash should be emptied into a metal container and
immediately removed from the house.
Do not use flammable liquids to light the fireplace.
Keep any type of flammable liquid (petrol, gasoline,
alcohol,....) at a distance from the fireplace.
Periodically inspect the chimney and clean it
whenever necessary. Also inspect the state of seals,
glass, screws...
FIG. 9
Do not install near walls that are combustible or that
feature any type of lining that may be damaged or
deformed by high temperatures (varnish, paint...).
Precautions should also be taken to prevent placing
the hot air grilles on combustible items.
Protect your hands with a glove or other insulating
material because, during operation, the opening
and closing handle will be hot.
When installing the compact SERE fireplace, follow the
installation advice below for your own safety:
1. The base where you are going to place your SERE
must be flat and provide a perfect seat for your
fireplace. The base must be built using heat resistant
materials.
2. The gap in which your SERE fireplace will be installed
must be completely free from debris and waste
materials that may ignite when the fireplace is
working.
3. The inside of the gap where the SERE fireplace is to
be installed will be appropriately insulated or built of
materials that resist high temperatures.
4. If insulation must be installed inside the gap, do not
cover the ventilation grille.
5. Never wrap the insert fireplace in insulation material
as this will damage it.
REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE
If the power supply cable has been damaged, it should
be replaced by the manufacturer, via its Technical
Service, or by qualified personnel, in order to avoid risks.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., rejects any liability derived
from a faulty installation or incorrect use and reserves
the right to alter its products without prior warning.
Any liability due to manufacturing defects will be
subject to the criteria and verification of the
company’s experts and will be limited to the repair or
replacement of its products, excluding any
construction work or damage the said repairs may
cause.
25
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., n’assume pas la responsabilité des dommages découlant d’altérations de ses
produits qui n’ont pas été autorisées par écrit ou découlant d’installations défectueuses.
INDUSTRIAS HERGÓM se réserve aussi le droit de modifier ses produits sans avertissement préalable.
Industrias Hergóm, S.L., domiciliée à Soto de la Marina - Cantabrie - Espagne, offre une garantie de TROIS
ANS pour ses appareils. Industrias Hergom, S.L. garantit l'existence de pièces de rechange et d'un service
technique adéquat pendant 10 ans à compter de la date à laquelle ce produit cesse d'être fabriqué.
La couverture géographique de cette garantie n’inclut que les pays Industrias Hergóm, S.L., a une
entreprise filiale ou un importateur officiel qui distribuent ses produits et où la Directive Communautaire
2019/771/UE est d’application obligatoire.
La garantie entrera en vigueur à partir de la date d’achat de l’appareil figurant sur le document de la
garantie et ne couvre que les détériorations ou cassures provoquées par des défauts ou vices de
fabrication.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Si le compact n’est pas bien installé il ne prêtera pas le service excellent pour lequel il a été conçu. Lisez la
totalité de ces instructions et confiez le travail à un spécialiste.
Votre Compact est protégé en surface par une peinture anti-calorique, spéciale pour températures
élevées. Pendant les premiers allumages il est normal qu’une légère fumée se dégage lorsque l’un de
ses composants s’évapore, ce qui permet à la peinture de prendre corps. Nous recommandons d’aérer
la pièce jusqu’à ce que ce phénomène disparaisse.
BIENVENUS à la famille HERGOM.
Nous vous remercions de nous avoir distingués en choisissant notre Compact SERE qui représente, en
technique et style, un progrès important par rapport aux cheminées à bois classiques.
Votre nouveau Foyer est peut-être le système de chauffage par combustibles solides le plus avancé que
l’on connaisse. Posséder un Compact SERE HERGOM est la preuve d’un sens exceptionnel de la qualité.
Merci de lire ce manuel dans sa totalité. Il prétend vous familiariser avec l’appareil en vous indiquant
des normes pour son installation, son usage et son entretien qui vous seront très utiles. Conservez-le
pour le consulter en cas de besoin.
Si après la lecture de ce manuel, vous souhaitez d’avantage d’information n’hésitez pas à recourir à
votre fournisseur habituel.
26
1 - INTRODUCTION
IMPORTANT! Tous les règlements, locaux, y compris
ceux qui font référence à des normes nationales ou
européennes sont d’application obligatoire lors de
l’installation de l’appareil.
NOTE : si vous installez un type d’isolation pour
protéger la hotte de la chaleur tenez compte des
recommandations suivantes à appliquer
obligatoirement :
L’isolation ne peut jamais être en contact avec
l’appareil car cela empêcherait la cession de
chaleur et le déplacement de l’air chaud vers la
partie supérieure de la hotte.
Entre l’isolation et l’appareil il doit y avoir une
distance minimum de 7 cm.
FIG. 1
La manière d’installer le Compact SERE aura une
influence décisive sur sa sécurité et son bon
fonctionnement.
Une bonne installation est très importante et pour
que l’installation du Compact SERE et de la cheminée
soit correcte nous vous conseillons de la confier à un
professionnel.
Le Compact SERE cède sa chaleur par radiation, en
chauffant directement parois, plafonds, etc., et par
convection forcée de l’air à travers les ventilateurs
incorporés.
1.2 - POSSIBILITÉS DE SORTIE D’AIR CHAUD
SORTIE PAR LA GRILLE SUPÉRIEURE
C’est la sortie d’air STANDARD dans l’appareil. L’air
entre par la partie inférieure “A” et le ventilateur
incorporé dans l’appareil l’expulse déjà chaud dans la
pièce par la partie supérieure “B”.
SORTIE PAR LA HOTTE
Cette option est compatible avec l’antérieure.
Il est obligatoire de réaliser sur la hotte des vides sur
les parties inférieure et extérieure. Ces vides peuvent
être recouverts de grilles décoratives. Cela permettra
un courant d’air ascendant avec l’air froid entrant par
la partie inférieure “C” et sortant chaud par la partie
supérieure “D” (il faut prendre en compte que le
compact SERE cède la plupart de sa chaleur à
l’ambiance par convection) Si la hotte en maçonnerie
n’a pas les grilles de ventilation suffisamment
grandes, elle ne pourra pas dissiper la chaleur et
l’appareil peut subir des cassures.
IMPORTANT! La section minimale recommandée
pour l’entrée d’air des grilles est de 200 cm² de
passage libre d’air par grille.
Les grilles d’entrée d’air à la hotte doivent se placer
de manière à ce que rien ne les bloque.
L’air sortant par les grilles supérieures de ventilation
peut atteindre des températures élevées. Ne pas
utiliser de matériaux qui ne résistent pas à la chaleur
au niveau de la zone de sortie des grilles. De même,
ces grilles doivent être métalliques (ne jamais utiliser
de grilles en bois ou en matière plastique).
Ne pas placer d’objets à proximité des grilles de
ventilation supérieure. L’air chaud sortant de celles-ci
pourrait les détériorer.
L’absence de grilles de ventilation sur le revêtement
entraînera une augmentation constante de sa
température intérieure qui ne pourra pas être utilisée
pour chauffer la pièce et qui abîmera le revêtement et
les composants de votre Foyer.
Les dégâts causés sur le revêtement et sur les
composants du Foyer liés à une température
excessive en raison d’une absence des grilles de
ventilation, ne seront pas couverts par la garantie.
Pour d’autres informations sur l’installation correcte
voir le Manuel pour l’Installateur Professionnel.
1
.
2
.
3
.
4
.
1. Tuyau cheminée
2. Grille d’air chaud
3. Grille d’air froid
4. Sortie convection
forcée
27
1.3 - CONNEXION PRISE EXT. Ø70 mm
OPTIONNEL (NON INCLUS)
FIG.2
2 - DÉMONTAGE DU VENTILATEUR
ATTENTION! Avant de manipuler les parties
électriques assurez-vous que l’appareil est
débranché du réseau d’alimentation.
Pour remplacer les ventilateurs suivez les instructions
ci-après :
1. Retirer de l’appareil les déflecteurs, les plaques
d’appui latérales et le fond. Faites attention aux
pièces en vermiculite qui peuvent se casser.
(Fig. 3)
2. Desserrer les 2 vis supérieures qui fixent
l’ensemble ventilateur et extrayez-le de son
logement en tirant délicatement vers le haut (Fig.
4 et Fig. 5).
3. Déconnecter les deux terminaux Aston puis
desserrer les deux vis qui fixent le ventilateur sur
sa partie inférieure. (Fig. 6).
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
4. Remplacer le ventilateur endommagé et
remonter l’ensemble ventilateur à sa place en
réalisant les pas du démontage à l’inverse.
Ref. 9920618
FIG. 3
28
3 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE
POSITIONS DU COMMUTATEUR
La position du commutateur détermine trois vitesses
distinctes des ventilateurs:
POSITION “0”: Les ventilateurs fonctionnent à VITESSE
MINIMALE de façon AUTOMATIQUE quand l’appareil a
des flammes et que le thermostat atteint la
température de 50°C.
Quand la flamme s’éteint dans le foyer et que la
température du thermostat est inférieure à 50°C, les
ventilateurs s’éteignent.
CETTE POSITION EST CONSEILLÉE quand l’utilisateur
veut que les ventilateurs s’éteignent une fois que
l’ensemble est froid.
POSITION « 1 » : Les ventilateurs démarrent à VITESSE
MOYENNE de façon MANUELLE. Dans cette position,
les ventilateurs ne s’arrêtent pas, bien que la flamme
du foyer se soit éteinte et que la température de la
fonte soit inférieure à 50°C.
POSITION « 2 » : Les ventilateurs démarrent à VITESSE
MAXIMALE de façon MANUELLE. Dans cette position,
les ventilateurs ne s’arrêtent pas bien que la flamme
du foyer se soit éteinte et que la température de la
fonte soit inférieure à 50°C.
Cette position est conseillée quand un rapide arrêt de
la transmission de chaleur du foyer à la pièce est
nécessaire.
NE PAS DÉCONNECTER L’ENSEMBLE DU RÉSEAU
ÉLECTRIQUE. CELA PEUT DÉTÉRIORER LES PARTIES
ÉLECTRIQUES.
29
4 - ALLUMAGE ET RÉGLAGE DE LA
COMBUSTION
FIG. 7
Pour régler la combustion, suivre les recommandations
figurant ci-après :
En déplaçant de droite à gauche la soupape de
réglage l’on permet davantage d’apport d’air pour la
combustion (FIG. 7).
Pour favoriser l’allumage il convient de positionner
la soupape de réglage de la combustion totalement
sur la gauche.
Pour l’allumage il est indispensable de charger
abondamment le Compact. Les chargements suivants se
feront en fonction du besoin de chaleur.
Il convient de laisser partiellement ouverte la porte du
foyer pour éviter la formation de condensations et de
taches sur la vitre durant les premières minutes de
l’allumage.
Une fois que le foyer fonctionne à un régime normal et
que la cheminée est parfaitement chauffée nous
règlerons la combustion au moyen de la soupape de
réglage. Par conséquent, comme l’entrée d’air est
totalement fermée, la combustion deviendra plus lente
et s’avivera lorsque nous ouvrirons l’entrée d’air.
Pour un rendement maximum de l’appareil il faut
laisser la soupape de réglage de la combustion sur la
position intermédiaire.
L’activation de la soupape de réglage comme il est décrit
dans les pas antérieurs permet l’entrée de plus d’air à la
combustion. Cet apport d’air se fait à la hauteur du
chenet et par la partie haute de la vitre. Cela permet de
nettoyer la vitre et facilite le démarrage de l’appareil. Il
faut vérifier à chaque charge que l’entrée d’air à la
hauteur du chenet est libre de cendres. Si ce n’est pas le
cas il faut le nettoyer pour faciliter une combustion
correcte.
ATTENTION! Durant le fonctionnement du foyer les
parties métalliques peuvent atteindre des
températures élevées. Pour les manipuler protégez
vos mains avec un gant ignifuge.
La plaque coupe tirage est nécessaire pour obtener les
résultats accrédités par le laboratoire Officiel qui a testé
ce produit.
Pour retirer la plaque coupe tirage, il sera nécessaire de
retirer le fond, la vermiculite en commençant par les
côtés et l’arrière, le déflecteur inférieur et supérieur.
Retirer la plaque coupe tirage en la levant et en la
tournant de 90 degrés, puis remettre les déflecteurs,
l’arrière et les côtés et le fond. Voir paragraphe 7.
FIG. 8
OUVRIR
FERMER
Plaque coupe
tirage
Plaque coupe
tirage
30
Lorsque dans une même pièce le compact va
fonctionner en même temps que d’autres appareils de
chauffage qui ont besoin d’air pour leur combustion il et
recommandé de prévoir une entrée additionnelle d’air
de l’extérieur pour faciliter leur combustion.
Le fonctionnement d’un appareil ou plus d’un de
chauffage dans une même pièce fait que le niveau
d’oxygène se réduise, rende difficile la combustion du
foyer et réduise aussi le tirage de la cheminée.
Si vous détectez une surchauffe dans le foyer provoquée
par:
Une panne du ventilateur,
Une cassure du thermostat,
il faut arrêter l’appareil pour éviter de possibles
dommages au compact et au revêtement de
maçonnerie. Suivez pour cela les recommandations ci-
après :
Ne chargez plus l’appareil
Ouvrez légèrement la porte pour qu’entre
davantage d’air. Cela avivera la flamme en la
consommant plus vite mais à la fois refroidira la
cheminée et réduira le tirage, refroidissant
l’appareil.
Le compact SERE est conçu pour fonctionner en
combustion intermittente.
5 - ENTRETIEN
DE LA VITRE DE LA PORTE
Les nettoie-vitres de poêles sont des produits assez
efficaces.
N’essayez jamais de nettoyer la vitre durant le
fonctionnement du poêle. Nous recommandons
d’utiliser le nettoie-vitres HERGÓM.
Remplacement : la vitre de votre Foyer est thermique,
fabriquée spécialement pour des poêles à bois et/ou
charbon. En cas de cassure accidentelle, il faut la
remplacer par une autre de mêmes caractéristiques.
Adressez-vous à notre Distributeur pour qu’il vous
fournisse la vitre adéquate, accompagnée des
instructions de montage et des joints.
DES DÉFLECTEURS
Nettoyer les deux côtés du déflecteur une fois par saison
à l’aide d’une brosse. Cela facilite la transmission de
chaleur à travers la plaque et évite en grande partie sa
détérioration.
Pour procéder au démontage des déflecteurs, consulter
la section 7. Une fois le nettoyage effectué, remonter
les déflecteurs en suivant les étapes décrites dans
l'ordre inverse.
JOINTS ET SCELLEMENTS
Il convient en début de saison et à la mi-saison de
vérifier du regard l’état du joint de la porte pour garantir
l’étanchéité du foyer. Si cela s’avère nécessaire
adressez-vous à notre distributeur pour qu’il vous
fournisse le joint adéquat, accompagné des instructions
de montage.
6 - RECYCLAGE DES PRODUITS
Votre appareil est livré emballé dans du plastique et un
carton sur une palette en bois. Vous pouvez utiliser du
carton et du bois comme combustible pour les premiers
allumages de l'appareil ou le rapporter à un point de
recyclage local. Le plastique qui protège l'appareil doit
être apporté à un point ou centre de recyclage local
spécifique, il ne doit pas être jeté dans une poubelle
conventionnelle.
Toutes les réglementations locales, y compris celles qui
se réfèrent aux normes nationales ou européennes,
doivent être respectées lors du recyclage du produit en
fin de vie utile. Le produit ne doit jamais être jeté dans
une poubelle conventionnelle. Son appareil est
composé deléments en fonte, acier, verre, matériaux
isolants et matériel électrique, qui sont assemblés à
l'aide de vis et de rivets. Vous pouvez le démonter et
l'apporter à un point ou centre de recyclage local
spécifique. Le verre ne doit pas être jeté dans les
poubelles conventionnelles.
31
7 - SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Les appareils à gaz/bois/ pellet se chauffent durant
leur fonctionnement.
Par conséquent il faut être prudent et se maintenir
éloigné de l’appareil et surtout éviter que les enfants,
personnes âgées ou des personnes dépendantes s’en
approchent tant qu’il est allumé.
Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes qui ne
sont pas familiarisées avec le fonctionnement de
l’appareil s’en approcher sans la supervision de
personnes responsables.
Pour éviter des brûlures et éviter que les enfants ou
des personnes qui ne doivent pas toucher l’appareil
s’en approchent installer un coupe-feu ou séparateur.
Il y a des risques possibles à prendre en compte pour
faire fonctionner votre foyer à combustibles solides,
quelle que soit sa marque. Ces risques peuvent se
minimiser si vous suivez les recommandations et les
instructions figurant sur ce manuel.
Maintenez éloignés tous les matériaux combustibles
(meubles, rideaux, vêtements, etc.) à une distance
minimum de sécurité de de 0,90m. (Fig. 9)
FIG. 9
Videz les cendres dans un récipient métallique et
sortez-les immédiatement de la maison.
Il ne faut jamais utiliser de combustibles liquides
pour allumer votre foyer. Maintenez à distance
toutes sortes de liquides inflammables (essence,
pétrole, alcool, etc.).
Inspecter régulièrement la cheminée et la nettoyer
chaque fois que c’est nécessaire. Inspecter aussi
l’état des joints, de la vitre, des vis, etc.
Votre foyer ne doit pas être situé près de parois
combustibles ou avec un recouvrement susceptible
de détérioration ou de déformation sous l’effet de
la chaleur (vernis, peinture, etc.). Veillez aussi à ce
que les grilles d’air chaud ne soient pas situées sur
des éléments combustibles.
Protégez vos mains avec des gants ou un autre
matériel isolant parce que durant le
fonctionnement, la poignée d’ouverture et
fermeture se chauffe.
Par sécurité suivez les recommandations figurant ci-
après pendant l’installation de votre compact SERE :
1. La base où sera placé votre SERE doit avoir une
surface plate et sans dénivellements qui
empêcheraient une parfaite assise du foyer. La base
d’appui doit se construire en matériaux résistants à
la chaleur.
2. Le logement où sera encastré le SERE doit être tout
à fait libre de décombres et de matériaux de déchets
qui pourraient s’enflammer pendant le
fonctionnement du foyer.
3. Tout l’intérieur du logement le SERE sera inséré
doit être convenablement isolé ou fabriqué avec des
matériaux résistants à des températures élevées.
4. Si vous devez placer une isolation à l’intérieur du
logement il ne doit jamais boucher les grilles de
ventilation.
5. Ne placez jamais de l’isolation enveloppant l’insert :
cela provoquerait sa cassure.
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
Si le câble d’alimentation est endommagé il doit être
remplacé par le fabricant, par le Service Technique
Autorisé ou par du personnel qualifié afin d’éviter des
risques.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., décline toute
responsabilité découlant d’une installation
défectueuse ou d’une utilisation incorrecte et se
réserve le droit de modifier ses produits sans
avertissement préalable.
La responsabilité pour vice de fabrication sera soumise
au critère et à la vérification de ses techniciens et se
limitera dans tous les cas à la réparation ou au
remplacement de ses produits, excluant les travaux et
détériorations que cette réparation pourrait
provoquer.
32
A INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., não se responsabiliza pelos danos devidos a alterações nos produtos que não
tenham sido autorizadas por escrito, ou devidos a uma instalação defeituosa.
A INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., também se reserva o direito de modificar os seus produtos sem aviso
prévio.
A Industrias Hergóm, S.L., domiciliada em Soto de la Marina - Cantábria - Espanha, oferece uma garantia
de TRÊS ANOS para os seus aparelhos. Indústrias Hergom, S.L. garante a existência de peças de reposição
e assistência técnica adequada por 10 anos a partir da data em que este produto deixar de ser fabricado.
A cobertura geográfica desta garantia só inclui os países onde a Industrias Hergóm, S.L., uma empresa filial
ou um importador oficial fazem a distribuição dos seus produtos e nos quais se aplica a Diretiva Comunitária
2019/771/UE.
A garantia aplica-se a partir da data de compra do aparelho indicada no certificado da garantia e cobre
unicamente o deterioro ou as roturas devidos aos defeitos ou vícios de fabricação.
AVISO IMPORTANTE
Um compacto que não for bem instalado, não poderá oferecer o excelente serviço para o qual foi
concebido. É favor de ler todas estas instruções e confiar o trabalho de instalação a um especialista.
O seu compacto está protegido superficialmente com uma tinta especial para temperaturas elevadas.
As primeiras vezes que se acende, é normal que haja um ligeiro fumo, ao evaporar-se algum dos seus
componentes, o que permite a pintura tomar corpo. Assim que recomendamos ventilar a habitação até
este facto desaparecer.
BEM-VINDOS à família HERGOM.
Agradecemos por ter escolhido o nosso Compacto SERE, que representa, em técnica e estilo, um
importante avanço em relação às clássicas chaminés de lenha.
A sua nova lareira é, talvez, o sistema de aquecimento por combustíveis sólidos, mais avançado que se
conheça hoje em dia. Ter um Compacto SERE HERGOM é a manifestação de um sentido da qualidade
excecional.
É favor de ler este manual na sua totalidade, cujo propósito é familiarizá-lo com o aparelho, indicando-
lhe as normas para sua instalação, funcionamento e manutenção, que lhe serão muito úteis. Conserve-
o e consulte-o quando for preciso.
Se depois de ler este manual, se necessitar algum esclarecimento complementar, consulte o seu
fornecedor habitual.
33
1 - INTRODUÇÃO
IMPORTANTE! Todas as regulamentações locais,
incluídas as que se referem às normas nacionais ou
europeias devem de ser cumpridas quando se
instalar o aparelho.
NOTA: quando se instalar algum tipo de isolamento
para proteger a obra do exaustor de calor, é preciso
considerar as seguintes recomendações que devem
ser obrigatoriamente cumpridas:
O isolamento nunca pode estar em contacto com o
aparelho, que não deixaria passar o calor e a
circulação do ar quente para a parte superior do
exaustor.
Entre o isolamento e o aparelho tem de haver uma
distância mínima de 7 cm.
FIG. 1
A instalação do Compacto SERE influirá decisivamente
na segurança e no bom funcionamento do aparelho.
É muito importante realizar uma boa instalação. Para
a correta instalação do Compacto SERE e da chaminé,
aconselha-se que seja efetuada por um profissional.
O Compacto SERE envia o calor por radiação,
aquecendo diretamente paredes, tetos, etc., e por
convecção forçada do ar, graças aos ventiladores
incorporados no interior.
1.2 - POSSIBILIDADES DE SAÍDA DO AR QUENTE
SAÍDA PELA GRELHA SUPERIOR
Esta é a saída de ar STANDARD; o ar entra pela parte
inferior “A” e o ventilador incorporado no interior do
aparelho expulsa-o quente para a sala pela parte
superior “B”.
SAÍDA PELO EXAUSTOR
Esta opção é compatível com a anterior.
Os exaustores de obra devem levar obrigatoriamente
umas cavidades, quer na parte inferior como na parte
superior. Estas cavidades podem-se cobrir com
grelhas decorativas. Isto permite a passagem de uma
corrente de ar ascendente, entrando o ar frio pela
parte inferior “C” e saindo o ar quente pela parte
superior “D”.
Dado que o compacto SERE envia a maioria do calor
para o ambiente por convecção, se o exaustor de obra
não tiver grelhas de ventilação suficientemente
grandes, podemse produzir roturas no aparelho por
não poder dissipar o calor.
IMPORTANTE! A secção mínima recomendada para
a entrada de ar das grelhas é de 200 cm² de
passagem livre de ar pela grelha.
As grelhas de entrada de ar para o exaustor devem
estar situadas de maneira a não poderem ser
bloqueadas.
O ar que sai pelas grades de ventilação superiores
pode alcançar altas temperaturas, não utilize
materiais que não resistam ao calor na zona de saída
das grades. Para além disso, estas devem ser metálicas
(nunca utilize grades de madeira ou materiais
plásticos).
Não coloque objetos próximos das grades de
ventilação superior. O ar quente que sai pelas mesmas
poderá deteriorá-los.
A falta de grades de ventilação no revestimento
gerará um aumento constante da temperatura no seu
interior que não se poderá aproveitar para aquecer o
aposento e provocará ruturas no revestimento e nos
componentes da sua lareira.
As ruturas do revestimento e dos componentes da
lareira, ocasionadas pelas temperaturas excessivas
devido à ausência das grades de ventilação não estão
cobertas pela garantía.
Para outras informações sobre a correta instalação,
ver o Manual do Instalador Profissional.
1. Tubo chaminé
2. Grelhado ar quente
3. Grelhado ar frio
4. Saída convecção
forçada
34
1.3 - LIGAÇÃO TOMADA EXTERIOR Ø70 mm
OPCIONAL (NÃO INCLUÍDA)
2 - DESMONTAGEM DO VENTILADOR
CUIDADO! Antes de manipular as partes elétricas
deve assegurar-se que o aparelho está desligado da
rede elétrica.
Para substituir os ventiladores, seguir estas
instruções:
1. Desmontar os defletores, as placas laterais e o
fundo. Prestar atenção às peças de vermiculite,
já que se podem partir. (Fig. 3)
2. Desapertar os 2 parafusos superiores que
sujeitam o conjunto ventilador e sacá-lo do seu
alojamento puxando suavemente para cima
(Fig. 4 e Fig. 5).
3. Desligar os dois terminais faston. A seguir
desapertar os dois parafusos que sujeitam o
ventilador pela parte inferior. (Fig. 6)
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
4. Voltar a colocar o ventilador deteriorado e
montar o conjunto ventilador no seu lugar,
seguindo as indicações anteriores à inversa.
Ref. 9920618
FIG. 2
FIG. 3
35
3 - ESQUEMA ELÉTRICO
POSIÇÕES DO COMUTADOR
A posição do comutador determina três diferentes
velocidades dos ventiladores:
POSIÇÃO “0”: os ventiladores funcionam à velocidade
MÍNIMA de forma AUTOMÁTICA quando o aparelho tem
fogo e o termostato alcança a temperatura de 50ºC.
Quando a chama do aquecimento se apaga e a
temperatura do termostato encontra-se abaixo dos
50ºC os ventiladores param.
RECOMENDA-SE esta posição quando o utilizador
pretende que os ventiladores parem assim que o
aparelho estiver frio.
POSIÇÃO "1”: os ventiladores arrancam à velocidade
MÉDIA de forma MANUAL, nesta posição os
ventiladores não param, mesmo que a chama do
aquecimento se encontre apagada e a temperatura do
ferro fundido esteja abaixo dos 50ºC.
POSIÇÃO "2”: os ventiladores arrancam à velocidade
MÁXIMA de forma MANUAL.
Nesta posição os ventiladores não param, mesmo que a
chama do aquecimento se encontre apagada e a
temperatura do ferro fundido esteja abaixo dos 50ºC.
Esta posição é recomendável quando se necessita uma
rápida diminuição do calor do aquecimento na
assoalhada.
NUNCA SE DEVE DESCONECTAR O COMPACTO DA REDE
ELÉTRICA, POIS PODERIA DANIFICAR AS PARTES
ELÉTRICAS.
36
4 - ACENDIMENTO E REGULAÇÃO DA
COMBUSTÃO
FIG. 7
Para regular a combustão seguir estas recomendações:
Deslocando a válvula de regulação da direita para a
esquerda, mais envio de ar para a combustão
(FIG. 7).
Para favorecer o acendimento, recomenda-se
posicionar a válvula de regulação da combustão
completamente para a esquerda.
É imprescindível realizar uma carga abundante para
acender. As seguintes cargas serão em função da
necessidade de calor desejado.
Recomenda-se deixar parcialmente aberta a porta de
lareira para evitar condensação e sujar o vidro durante
os primeiros minutos de acendimento.
Quando a lareira está a funcionar a um regime normal e
aqueceu perfeitamente a chaminé, devese regular a
combustão com a válvula de regulação. Assim, quando
se fechar totalmente a entrada de ar, a combustão é
mais lenta e aumenta quando se abrir a entrada de ar.
Para conseguir o máximo rendimento do aparelho
deve-se deixar a válvula de regulação da combustão na
posição média.
Acionando a válvula de regulação como indicado
anteriormente, permite-se uma maior entrada de ar à
combustão. Esta entrada produz-se à altura do cavalete
e pela parte alta do vidro. Isto tem uma dupla função: a
limpeza de vidro e possibilitar o arranque do aparelho.
Deve-se verificar em cada carga que a entrada de ar à
altura do cavalete está livre de cinzas. Se não for assim,
deve-se limpar para permitir uma boa combustão.
CUIDADO! Durante o funcionamento da lareira as
partes metálicas podem alcançar altas temperaturas.
É necessário proteger as mãos com uma manopla
ignifuga quando se tiver de manipular a lareira.
A chapa corta tiragem é necessária para se obter os
resultados comprovados pelo laboratorio Oficial que
testou este produto.
Para retirar a chapa corta tiragem é necessário antes
retirar o fundo, a vermiculita, começando pelas laterais
e traseira, o defletor inferior e superior. Retire a chapa
corta tiragem levantando-a e girando-a 90 graus e volte
a colocar os defletores, a traseira, as laterais e a parte
inferior. Ver secção 7.
FIG. 8
OUVRIR
PERTO
Chapa corta tiragem
Chapa corta tiragem
37
Quando numa mesma sala o compacto vai funcionar
simultaneamente com outros aparelhos de
aquecimento que necessitam ar para a combustão é
recomendável prever uma entrada adicional de ar do
exterior para facilitar a combustão.
O funcionamento de um ou mais aparelhos de
aquecimento numa mesma sala reduz o nível de
oxigeno, dificultando a combustão da lareira e
reduzindo a tiragem da chaminé.
No caso de detetar sobreaquecimento na lareira
causado por:
Avaria do ventilador
Rotura do termóstato
Será necessário parar o aparelho para evitar danos no
compacto ou no revestimento de obra. Para isso, seguir
as recomendações seguintes:
• Não carregar mais o aparelho
Abrir ligeiramente a porta para deixar entrar mais ar,
o que avivará a chama consumindo-a mais depressa,
mas arrefecerá a chaminé e reduzirá a tiragem
arrefecendo o aparelho.
O compacto SERE está desenhado para funcionar com
combustão intermitente.
5 - LIMPEZA
DO VIDRO DA PORTA
Os limpa-vidros ara estufas são produtos bastante
efetivos.
Nunca intente limpar o vidro durante o funcionamento
da estufa. Recomendamos utilizar limpa-vidros
HERGÓM.
Substituição: a lareira leva um vidro térmico, fabricado
especialmente para estufas de lenha e/ou carvão. Em
caso de rotura acidental, devese substituir por um vidro
que tenha as mesmas características. Peça ao nosso
Distribuidor de lhe forneça o vidro adequado, com as
instruções de montagem e as juntas.
DOS DEFLETORES
Limpar o defletor por ambas as caras, uma vez por
temporada, com uma escova. Isto facilita a transmissão
de calor através da placa e evita em grande parte o seu
deterioro.
Para proceder à desmontagem dos deflectores,
consultar o ponto 7. Uma vez efectuada a limpeza, volte
a montar os deflectores seguindo os passos descritos na
ordem inversa.
JUNTAS E SELAGENS
Recomenda-se ao princípio e a meia temporada fazer
uma verificação visual do estado da junta da porta, para
garantir a estanqueidade da lareira. Se for necessário,
peça ao nosso distribuidor a junta adequada com as
instruções de montagem.
6 - RECICLAGEM DE PRODUTO
O seu aparelho é entregue embalado em plástico e
numa caixa de cartão numa palete de madeira. Você
pode usar papelão e madeira como combustível para as
primeiras acendimentos do aparelho ou levá-lo a um
ponto de reciclagem local. O plástico que protege o
dispositivo deve ser levado a um ponto ou centro de
reciclagem local específico, não deve ser descartado em
lixeiras convencionais.
Todos os regulamentos locais, incluindo aqueles que se
referem aos regulamentos nacionais ou europeus,
devem ser aplicados ao reciclar este dispositivo no final
de sua vida útil. O produto nunca deve ser descartado
em lixeiras convencionais. Seu aparelho é composto por
componentes de ferro fundido, aço, vidro, materiais
isolantes e material elétrico, que são montados com
parafusos e rebites. Você pode desmontá-lo e levá-lo a
um ponto ou centro de reciclagem local específico. O
vidro não deve ser descartado em lixeiras
convencionais.
38
7 - SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Os aparelhos a gás/lenha/pellet aquecem durante o
funcionamento.
Por conseguinte, enquanto o aparelho estiver aceso é
preciso ter cuidado e manter-se afastado. Evite
especialmente a proximidade das crianças, pessoas
idosas ou outras pessoas necessitando atenção
especial, assim como os animais.
Assegure-se que as crianças ou outras pessoas não
familiarizadas com o funcionamento do aparelho
sejam supervisados por pessoas responsáveis quando
se aproximarem do aparelho.
Para a proteção de queimaduras e para evitar a
aproximação das crianças ou pessoas que não devem
tocar o aparelho, coloque um corta-fogo ou separador.
Existem riscos que devem ser tomados em consideração
quando se e a funcionar a lareira de combustíveis
sólidos, seja qual for a marca. Estes riscos podem
minimizar-se seguindo as instruções e as
recomendações que damos neste manual.
Mantenha afastado qualquer material combustível
(móveis, cortinas, roupa, etc.), a uma distância
mínima de segurança de 0,90 m. (Fig. 9)
As cinzas devem ser despejadas num recipiente
metálico e ser imediatamente levadas para fora da
casa.
Nunca se devem de utilizar combustíveis líquidos
para acender a lareira. Mantenha afastado qualquer
tipo de líquido inflamável (gasolina, petróleo, álcool,
etc.).
Realizar inspeções periódicas da chaminé e limpá-la
quando for necessário. Inspecionar igualmente o
estado das juntas, do vidro, dos parafusos, etc.
No deve situar o aparelho perto de paredes
combustíveis ou com algum tipo de recobrimento
suscetível de deterioro ou deformação pelo efeito
da temperatura (vernizes, tinta, etc.). As grelhas de
ar quente não devem de estar colocadas sobre
elementos combustíveis.
Proteja as mãos com uma luva ou outro material
isolante, que durante o funcionamento, o
puxador de abertura e de fecho aquecem.
FIG. 9
Para a sua segurança, quando instalar o compacto SERE,
é necessário seguir as recomendações de instalação
seguintes:
1. A base onde será colocado o aparelho SERE deve ter
uma superfície plana e sem desníveis impedindo o
perfeito assentamento da lareira. A base de apoio
deve estar construída com materiais resistentes ao
calor.
2. A cavidade onde se instalar o SERE deve estar
totalmente limpa de entulhos e outros resíduos que
possam incendiar-se durante o funcionamento da
lareira.
3. O interior da cavidade onde se montar o SERE deve
estar convenientemente isolado ou fabricado com
materiais resistentes às altas temperaturas.
4. Se for necessário colocar isolamento no interior da
cavidade, nunca se devem de tapar as grelhas de
ventilação.
5. Nunca se deve colocar isolamento envolvendo o
inserível, já que se partiria.
SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
Se o cabo de alimentação estiver deteriorado deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo S.A.T. ou por pessoal
qualificado, para evitar acidentes.
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina qualquer
responsabilidade derivada de uma instalação
defeituosa ou de uma utilização incorreta, reservando-
se o direito de modificar os seus produtos sem aviso
prévio.
A responsabilidade por vício de fabricação, será
submetida ao critério e à verificação dos técnicos,
estando em qualquer caso limitada à reparação ou
substituição dos aparelhos, sendo excluídas as obras e
o deterioro ocasionados pela reparação.
39
8 - DESMONTAJE REVESTIMIENTO Y DEFLECTORES- SMONTAGGIO RIVESTIMENTO E
DEFLETTORI - FIREBOX DISASSEMBLY - DÉMONTAGE DE REVÊTEMENT ET DÉFLECTEURS
- DESMONTAGEM DO REVESTIMENTO E DEFLETORES
1
2
3
4
5
6
40
7
8
9
10
11
41
9 - COLOCACIÓN MARCOS - MONTAGGIO CORNICI - FRAMES POSITIONNING -
POSITIONNEMENT DES CADRES - COLOCAÇÃO DE QUADROS
42
10 - DIMENSIONES -DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSÕES
SERE 100 SE CT
SERE 100 SE
MARCO MODELO 1
MARCO MODELO 2
MARCO MODELO 3
43
11 - DATOS TECNICOS - DATI TECNICI - TECH SPEC - DONNÉES TECH - DADOS TÉCNICOS
SERE 100 SE
SERE 100 SE CT
Potencia nominal / Potenza nominalle / Nominal power / Puissance
nominale / Potência nominal (kW)
11
11,5
Temperatura media de los gases / Temperatura media gas / Average smoke
temperature / Température des gaz moyenne / Temperatura média dos
gases (°C)
179
250
Temperatura media en collarín de salida / Temperatura media attacco
scarico fumi / Average temperature at flue ring / Température moyenne sur
buse de sortie / Temperatura média em anel de saída (°C)
224
327
Caudal másico de los humos / Portata massima fumi / Mass flow rate of
smoke / Débit massique des fumées / Caudal mássico dos fumos (g/s)
9,7
9,6
Emisiones CO / Emissioni CO / CO emissions / Émissions CO / Emissões CO
(13% O2 Vol %)
0,06
0,06
Particules / Particelle / Dust / Particules / Partículas (13% O2 mg/m3)
22
18
Emisiones NOx / Emissioni NOx / NOx emissions / Émissions NOx / Emissões
NOx (13% O2 mg/m3)
96
96
Emisiones OGC / Emissioni COT / OGC emissions / Émissions OGC / Emissões
OGC (13% O2 mg/m3)
49
49
Rendimiento / Rendimento / Efficiency / Rendement / Rendimento (%)
80,4
86,5
Admite troncos de leña de longitud / Lunghezza max legna / Accepts logs of
the following length / Admet des bûches de longueur / Admite troncos de
lenha de comprimento (mm)
800
800
Collarín de humos / Attacco scarico fumi / Smoke collar / Buse de fumées
Anel de fumos (Ø - mm)
200
200
Chimenea metálica / Canna fumaria metallica / Metal chimney / Cheminée
métallique / Chaminé metálica (Ø- mm)
200
200
Hauteur de cheminée recommandée / Aanbevolen hoogte van de
schoorsteen / Altezza consigliata canna fumaria / Recommended chimney
height / Altura recomendada de chimenea (m)
5-6
5-6
Tirage recommandé / Aanbevolen trek / Tiraggio consigliato /
Recommended draw / Tiro recomendado (Pa)
20
20
Sortie de fumées / Rookafvoer / Scarico fumi / Smoke outlet / Salida de
humos
Vertical
Vertical
Poids / Gewicht / Peso / Weight / Peso (Kg)
150
150
44
12 - DESPIECE - ESPLOSO - EXPLODED VIEW - EXPLOSÉ EXPLODIDO
45
46
47
48
SERE-100 SE
SERE-100 SE CT
A1
9920840
A2
99J14
A3
9920843
A4
99J38
A5
9920274
A6
9920844
A7
9920836
A8
9920837
A9
9920835
A10
9901773
A11
9901774
A12
9901775
B1
9920276
B2
9920263
B3
9917173
B4
9920292
B5
9920295
B6
9920296
B7
9920259
B8
9921233
B9
9920460
B4(x2UDS)-
B5(x2UDS)-B6
9901763
C1
9920256
C2
9920253
C3
9920279
C4
9920241
C5
9920832
C6
9920831
C7
9920260
C8
9920089
C9
9920138
C10
9921231
C11
9920102
C12
9921232
C13
9902027
C14
-
2303009
C15
9920845
C16
9920299
C17
9921235
C8 (x2UDS)
-C10-C11
9920668
49
50
51
INDUSTRIAS HERGOM S.L.
SOTO DE LA MARINA - CANTABRIA
C07100AB567
Versión 1
Ed. 05/2022
Apdo. de correos 208 - SANTANDER
Tel: 0034 942 587 000
E-mail: hergom@hergom.com
www.hergom.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hergom Insert Sere 100 Instrucciones de operación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Instrucciones de operación