V2 Elettronica V2 Blitz El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ENGLISH
8
TECHNICAL SPECIFICATIONS BLITZ-24V BLITZ-120V BLITZ-230V
Max. leaf lenght m
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
Power supply Vac / Hz 24 Vdc 120 / 60 230 / 50
I
dling current
A 1
,5
3
,8
1
,8
Full load current A 7,5 4,5 2,5
Rated power W 45 400 400
Capacitor µF - 30 8
S
peed
R
pm
1
,4 ÷ 0,5
1
,9
1
,6
Torque N m 320 340 340
Working temperature °C -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 -30 ÷ +60
Thermal protection °C 140 140 140
Working cycle % 80 20 20
Motor weight Kg 14,6 14,6 14,6
INSTALLATION LAYOUT
1 BLITZ actuator
cable 4 x 1 mm
2
cable 1,5 x 2 mm
2
(Blitz-24V)
2 Control unit cable 3 x 1,5 mm
2
3 Blinker cable 2 x 1 mm
2
4 Aerial cable RG-58
5 Key or digital selector cable 3 x 0,5 mm
2
6 External photocells
cable 4 x 0,5 mm
2
(RX)
cable 2 x 0,5 mm
2
(TX)
7 Internal photocells +
GARDO50 pillars
cable 4 x 0,5 mm
2
(RX)
cable 2 x 0,5 mm
2
(TX)
8 Safety edge (EN 12978)
9 Proximity reader via radio or digital selector via radio +
pillar GARDO100
10 Transmitter
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el
Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes
a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00.
Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al
número +34 935809091 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las
13:30 y desde las 15:30 a las 19:00.
La V2 se reserva el derecho de aportar eventuales
modificaciones al producto sin previo aviso; ademmás, no
se hace responsable de danos a personas o cosas debidos a
u
n uso improprio o a una instalación errónea.
Antes de proceder en las installacion y la
programmaciones aconsejable leer bien las instrucciones.
Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos
calificados en las installacione de automatismos.
Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual
puede ser de utilidad para el usuario final.
Cualquiera operacion de manutencion y programacion tendrà
que ser hecha para técnicos calificados en las installacione
de automatismos.
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN
CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS:
EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria. Equipamiento
electrico de las maquinas, partes 1: reglas
generales).
EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
metodos de prueba)
EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
requisitos)
El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo
(ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el
seccionamiento omnipolar del aparato de la red de
alimentación. La normativa requiere una separación de los
contactos de mínimo 3 mm en cada polo (EN 60335-1).
Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasacables,
utilizar manguitos conformes al grado de protección IP55
como la caja de plástico que contiene la placa.
La instalación requiere competencias en el campo eléctrico
y mecánico; debe ser realizada únicamente por personal
cualificado en grado de expedir la declaración de
conformidad en la instalación (Directiva máquinas
98/37/EEC, anexo IIA).
Es obligatorio atenerse a las siguientes normas para cierres
automatizados con paso de vehículos: EN 12453,
EN 12445, EN 12978 y a las eventuales prescripciones
nacionales.
Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización
debe responder a las vigentes normativas y estar realizada
correctamente.
La regulación de la fuerza de empuje de la hoja debe
medirse con un instrumento adecuado y regulada de
acuerdo con los valores máximos admitidos por la
normativa EN 12453.
El equipo no debe ser utilizado por infantes o personas con
discapacidades físicas o psíquicas, sin el debido
conocimiento o supervisión por parte de una persona
competente.
Vigile a los niños de modo que no jueguen con el equipo.
Para una correcta puesta en servicio del sistema
recomendamos seguir cuidadosamente las indicaciones
expedidas por la asociación UNAC disponibles en la
siguiente dirección de Internet: www.v2home.com
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
La siguiente declaración sólo es aplicable si los artículos abajo
enumerados son utilizados para el fin indicado en el manual de
uso.
S
ociedad: Persona de contacto:
V2 SPA Cosimo De Falco
Corso Principi di Piemonte 65 Representante legal
12035 RACCONIGI -ITALY
T
el. +39 01 72 82 10 11
Fax +39 01 72 82 10 50
V2 SPA declara que los actuadores de la serie BLITZ son
c
onformes con los requisitos esenciales fijados por las Directivas:
2006/95/CEE Directiva de baja tensión
89/366/CEE Directiva compatibilidad electromagnetica
98/37/EEC Directiva maquinas
Nota: Se declara que no está permitido poner en
marcha los dispositivos que se detallan arriba hasta que la
maquina (puerta automatizada) haya sido identificada, sellada CE
y haya sido emitida la conformidad a las condiciones de la
Directiva 89/392/EEC y posteriores modificaciones.
El responsable de la puesta en funcionamiento tiene que entregar
la siguiente documentación:
Manual técnico
Declaración de conformidad
Sellado CE
Informe de comprobación final
Registro de mantenimiento
Manual de instrucciones y advertencias
Racconigi il 20/10/2009
Rappresentante legale V2 SPA
Cosimo De Falco
19
ESPAÑOL
20
CARACTERISTICAS TECNICAS BLITZ-24V BLITZ-120V BLITZ-230V
Longitud máx. hoja m
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
Alimentacion Vac / Hz 24 Vdc 120 / 60 230 / 50
A
bsorcion en vacio
A 1
,5
3
,8
1
,8
Absorcion con carga A 7,5 4,5 2,5
Potencia nominal W 45 400 400
Condensator µF - 30 8
V
elocidad
R
pm
1
,4 ÷ 0,5
1
,9
1
,6
Par N m 320 340 340
Temperatura de servicio °C -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 -30 ÷ +60
Termoproteccion °C 140 140 140
Ciclo de trabajo % 80 20 20
Peso del motor Kg 14,6 14,6 14,6
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
1 Actuador BLITZ
cable 4 x 1 mm
2
cable 1,5 x 2 mm
2
(Blitz-24V)
2 Cuadro de maniobras cable 3 x 1,5 mm
2
3 Lámpara de señalización cable 2 x 1 mm
2
4 Antena cable RG-58
5 Selector a llave o digital cable 3 x 0,5 mm
2
6 Fotocélulas externas
cable 4 x 0,5 mm
2
(RX)
cable 2 x 0,5 mm
2
(TX)
7 Fotocélulas internas +
columnas GARDO50
cable 4 x 0,5 mm
2
(RX)
cable 2 x 0,5 mm
2
(TX)
8 Banda de seguridad (EN 12978)
9 Lector de proximidad vía radio / Selector digital vía radio +
columna GARDO100
10 Emisor
ESPAÑOL
21
OPERACIONES PRELIMINARES
La nueva serie de operadores BLITZ ha sido estudiada para automatizar cancelas batientes pesadas hasta 800 Kg, con longitud de hoja
hasta 3 m según las versiones (ver tabla características técnicas).
Antes de proceder con la instalación, es fundamental asegurarse de que vuestra cancela abra y cierre libremente y verificar los siguientes
puntos:
bisagras y pernios en estado óptimo y oportunamente lubricados
ningún obstáculo debe impedir el movimiento
ningún roce entre el suelo y las hojas (dilatación mecánica de 7 a 8 mm mín.)
vuestra puerta tiene que haber un tope central (1) y, posiblemente, topes laterales (2)
MEDIDAS DE INSTALACION
Para efectuar una correcta instalación de los operadores y garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, es necesario
respetar las cotas de medición de la tabla. Eventualmente, modificar la estructura de la puerta, de forma que se adapte a uno de los casos
de la tabla de abajo.
γγ
B [mm] A [mm] C [mm]
90°
20 ÷ 40 140 650
50 ÷ 80 140 650
90 ÷ 140 150 650
150 ÷ 160 160 650
170 ÷ 180 180 650
180 ÷ 220 180 650
220 ÷ 250 180 600
250 ÷ 320 200 600
100°
20 ÷ 60 170 650
70 ÷ 110 180 650
110 ÷ 150 190 650
150 ÷ 200 200 650
110°
20 ÷ 50 180 650
50 ÷ 100 200 650
110 ÷ 130 210 650
ESPAÑOL
22
M
ONTAJE DE LOS OPERADORES
Después de haber trazado en los postes las medidas elegidas en
la tabla de la página precedente, proceder con las siguientes
o
peraciones:
Fijar la placa de anclaje
a
l poste utilizando los tornillos y
tacos adecuados.
Introducir el motorreductor en la placa de anclaje y fijarlo
u
tilizando los tornillos
,
las arandelas
y
las tuercas
en dotación (el eje de rotación tiene que estar hacia abajo).
Montar el brazo articulado y el soporte anterior como en la
f
igura.
Introducir el brazo articulado en el eje de rotación y apretar
el tornillo
.
Desbloquear el motorreductor (ver párrafo DESBLOQUEO DE
EMERGENCIA).
Marcar en la hoja los puntos de fijación del soporte anterior
r
espetando las cuotas anteriormente definidas.
Separar el soporte anterior
del brazo articulado.
Fijar el soporte a la hoja utilizando unos tornillos, o si la
estructura y los materiales lo permiten, soldar directamente
el soporte.
Juntar l'abrazadera
al brazo articulado.
Probar más veces a abrir y cerrar manualmente las hojas
controlando que no hayan roces indeseados.
Proceder con las CONEXIONES ELÉCTRICAS y la
REGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA.
Insertar la tapa
, el tapòn , el tirador de desbloqueo
y fijar los dos tornillos.
CUIDADO: Para el actuador izquierdo repetir las
operaciones descritas arriba después de haber posicionado
el motor como en la figura 2.
Fig. 1
Fig. 2
ESPAÑOL
23
C
ONEXIONES ELÉCTRICAS
BLITZ-230V / BLITZ-120V
Rif. MOTOR izquierdo (SX) MOTOR derecho (SX)
GND GND
COMUNE COMUNE
APERTURA CIERRE
C
IERRE
A
PERTURA
Rif. MOTOR izquierdo (SX) MOTOR derecho (SX)
APERTURA CIERRE
CIERRE APERTURA
ATENCION: Conectar siempre el cable de tierra segun
l
as Normativas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1)
BLITZ-24V
REGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA
Final de carrera de apertura: desbloquear el actuador y abrir
completamente la hoja. Regular el aro de plástico (INFERIOR por
el motor DERECHO y SUPERIOR por el motor IZQUIERDO) hasta
oír el clic del micro interruptor (ver figura). Fijar el aro de plástico
apretando el tornillo.
Final de carrera de cierre: desbloquear el actuador y cerrar
completamente la hoja. Regular el aro de plástico (SUPERIOR por
el motor DERECHO y INFERIOR por el motor IZQUIERDO) hasta
oír el clic del micro interruptor. Fijar el aro de plástico apretando
el tornillo.
ESPAÑOL
24
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA
En caso de falta de corriente eléctrica, la puerta puede ser
desbloqueada interviniendo sobre el motor. Insertar la llave en
dotación en la cerradura presente en el lado frontal del motor y
realizar 1/2 de giro. Abrir la puertecita y girar la palanca de
desbloqueo en posición 2. Para reanudar la automatización es
suficiente girar otra vez la palanca de desbloqueo en la posición
inicial 1, cerrar la puerta, girar la llave y cerrar la protección
plástica.
PORTUGUÊS
26
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BLITZ-24V BLITZ-120V BLITZ-230V
Comprimento máximo porta m
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
3 x 500 Kg
2,5 x 600 Kg
2
x 800 Kg
Energia Eléctrica Vac / Hz 24 Vdc 120 / 60 230 / 50
A
bsorção a vácuo
A 1
,5
3
,8
1
,8
Absorção máxima A 7,5 4,5 2,5
Potência nominal W 45 400 400
Condensador µF - 30 8
V
elocidade de rotação
R
pm
1
,4 ÷ 0,5
1
,9
1
,6
Dupla N m 320 340 340
Température de fonctionnement °C -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 -30 ÷ +60
Protecção térmica °C 140 140 140
Ciclo de trabalho % 80 20 20
Peso motor Kg 14,6 14,6 14,6
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
1 Actuador BLITZ
cabo 4 x 1 mm
2
cabo 1,5 x 2 mm
2
(Blitz-24V)
2 Armoire de commande cabo 3 x 1,5 mm
2
3 Intermitência cabo 2 x 1 mm
2
4 Antena cabo RG-58
5 Selector com chave ou digital cabo 3 x 0,5 mm
2
6 Células fotoeléctricas externas
cabo 4 x 0,5 mm
2
(RX)
cabo 2 x 0,5 mm
2
(TX)
7 Células fotoeléctricas internas
+ colunas GARDO50
cabo 4 x 0,5 mm
2
(RX)
cabo 2 x 0,5 mm
2
(TX)
8 Banda de seguridad (EN 12978
9 Leitor de proximidade por rádio / Selector digital por rádio +
coluna GARDO100
10 Emissor

Transcripción de documentos

ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS BLITZ-24V BLITZ-120V BLITZ-230V Max. leaf lenght m 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg Power supply Vac / Hz 24 Vdc 120 / 60 230 / 50 Idling current A 1,5 3,8 1,8 Full load current A 7,5 4,5 2,5 Rated power W 45 400 400 Capacitor µF - 30 8 Speed Rpm 1,4 ÷ 0,5 1,9 1,6 Torque Nm 320 340 340 Working temperature °C -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 Thermal protection °C 140 140 140 Working cycle % 80 20 20 Motor weight Kg 14,6 14,6 14,6 INSTALLATION LAYOUT 8 Safety edge (EN 12978) 1 BLITZ actuator cable 4 x 1 mm2 cable 1,5 x 2 mm2 (Blitz-24V) 2 Control unit cable 3 x 1,5 mm2 9 Proximity reader via radio or digital selector via radio + pillar GARDO100 3 Blinker cable 2 x 1 mm2 10 Transmitter 4 Aerial cable RG-58 5 Key or digital selector cable 3 x 0,5 mm2 6 External photocells cable 4 x 0,5 mm2 (RX) cable 2 x 0,5 mm2 (TX) 7 Internal photocells + GARDO50 pillars cable 4 x 0,5 mm2 (RX) cable 2 x 0,5 mm2 (TX) 8 ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Para una correcta puesta en servicio del sistema recomendamos seguir cuidadosamente las indicaciones expedidas por la asociación UNAC disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.v2home.com Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00. Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al número +34 935809091 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las 13:30 y desde las 15:30 a las 19:00. DECLARACIONES DE CONFORMIDAD La siguiente declaración sólo es aplicable si los artículos abajo enumerados son utilizados para el fin indicado en el manual de uso. La V2 se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones al producto sin previo aviso; ademmás, no se hace responsable de danos a personas o cosas debidos a un uso improprio o a una instalación errónea. Sociedad: V2 SPA Corso Principi di Piemonte 65 12035 RACCONIGI -ITALY Tel. +39 01 72 82 10 11 Fax +39 01 72 82 10 50  Antes de proceder en las installacion y la programmaciones aconsejable leer bien las instrucciones. • Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos calificados en las installacione de automatismos. • Ninguna de las informacciones contenidas en dicho manual puede ser de utilidad para el usuario final. • Cualquiera operacion de manutencion y programacion tendrà que ser hecha para técnicos calificados en las installacione de automatismos. Persona de contacto: Cosimo De Falco Representante legal V2 SPA declara que los actuadores de la serie BLITZ son conformes con los requisitos esenciales fijados por las Directivas: LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS: EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria. Equipamiento electrico de las maquinas, partes 1: reglas generales). EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, metodos de prueba) EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, requisitos) Nota: Se declara que no está permitido poner en marcha los dispositivos que se detallan arriba hasta que la maquina (puerta automatizada) haya sido identificada, sellada CE y haya sido emitida la conformidad a las condiciones de la Directiva 89/392/EEC y posteriores modificaciones. El la • • • • • • • El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo (ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento omnipolar del aparato de la red de alimentación. La normativa requiere una separación de los contactos de mínimo 3 mm en cada polo (EN 60335-1). • Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasacables, utilizar manguitos conformes al grado de protección IP55 como la caja de plástico que contiene la placa. responsable de la puesta en funcionamiento tiene que entregar siguiente documentación: Manual técnico Declaración de conformidad Sellado CE Informe de comprobación final Registro de mantenimiento Manual de instrucciones y advertencias Racconigi il 20/10/2009 Rappresentante legale V2 SPA Cosimo De Falco • La instalación requiere competencias en el campo eléctrico y mecánico; debe ser realizada únicamente por personal cualificado en grado de expedir la declaración de conformidad en la instalación (Directiva máquinas 98/37/EEC, anexo IIA). • Es obligatorio atenerse a las siguientes normas para cierres automatizados con paso de vehículos: EN 12453, EN 12445, EN 12978 y a las eventuales prescripciones nacionales. • Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización debe responder a las vigentes normativas y estar realizada correctamente. • La regulación de la fuerza de empuje de la hoja debe medirse con un instrumento adecuado y regulada de acuerdo con los valores máximos admitidos por la normativa EN 12453. • El equipo no debe ser utilizado por infantes o personas con discapacidades físicas o psíquicas, sin el debido conocimiento o supervisión por parte de una persona competente. • Vigile a los niños de modo que no jueguen con el equipo. 19 ESPAÑOL 2006/95/CEE Directiva de baja tensión 89/366/CEE Directiva compatibilidad electromagnetica 98/37/EEC Directiva maquinas CARACTERISTICAS TECNICAS BLITZ-24V BLITZ-120V BLITZ-230V Longitud máx. hoja m 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg Vac / Hz 24 Vdc 120 / 60 230 / 50 Absorcion en vacio A 1,5 3,8 1,8 Absorcion con carga A 7,5 4,5 2,5 Potencia nominal W 45 400 400 Condensator µF - 30 8 Velocidad Rpm 1,4 ÷ 0,5 1,9 1,6 Par Nm 320 340 340 Temperatura de servicio °C -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 Termoproteccion °C 140 140 140 Ciclo de trabajo % 80 20 20 Peso del motor Kg 14,6 14,6 14,6 ESPAÑOL Alimentacion ESQUEMA DE INSTALACIÓN 8 Banda de seguridad (EN 12978) 1 Actuador BLITZ cable 4 x 1 mm2 cable 1,5 x 2 mm2 (Blitz-24V) 2 Cuadro de maniobras cable 3 x 1,5 mm2 9 Lector de proximidad vía radio / Selector digital vía radio + columna GARDO100 3 Lámpara de señalización cable 2 x 1 mm2 10 Emisor 4 Antena cable RG-58 5 Selector a llave o digital cable 3 x 0,5 mm2 6 Fotocélulas externas cable 4 x 0,5 mm2 (RX) cable 2 x 0,5 mm2 (TX) 7 Fotocélulas internas + columnas GARDO50 cable 4 x 0,5 mm2 (RX) cable 2 x 0,5 mm2 (TX) 20 OPERACIONES PRELIMINARES La nueva serie de operadores BLITZ ha sido estudiada para automatizar cancelas batientes pesadas hasta 800 Kg, con longitud de hoja hasta 3 m según las versiones (ver tabla características técnicas). Antes de proceder con la instalación, es fundamental asegurarse de que vuestra cancela abra y cierre libremente y verificar los siguientes puntos: • • • • bisagras y pernios en estado óptimo y oportunamente lubricados ningún obstáculo debe impedir el movimiento ningún roce entre el suelo y las hojas (dilatación mecánica de 7 a 8 mm mín.) vuestra puerta tiene que haber un tope central (1) y, posiblemente, topes laterales (2) ESPAÑOL MEDIDAS DE INSTALACION Para efectuar una correcta instalación de los operadores y garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, es necesario respetar las cotas de medición de la tabla. Eventualmente, modificar la estructura de la puerta, de forma que se adapte a uno de los casos de la tabla de abajo. γ 90° 100° 110° B [mm] A [mm] C [mm] 20 ÷ 40 140 650 50 ÷ 80 140 650 90 ÷ 140 150 650 150 ÷ 160 160 650 170 ÷ 180 180 650 180 ÷ 220 180 650 220 ÷ 250 180 600 250 ÷ 320 200 600 20 ÷ 60 170 650 70 ÷ 110 180 650 110 ÷ 150 190 650 150 ÷ 200 200 650 20 ÷ 50 180 650 50 ÷ 100 200 650 110 ÷ 130 210 650 21 MONTAJE DE LOS OPERADORES ESPAÑOL Después de haber trazado en los postes las medidas elegidas en la tabla de la página precedente, proceder con las siguientes operaciones: • Fijar la placa de anclaje  al poste utilizando los tornillos y tacos adecuados. • Introducir el motorreductor en la placa de anclaje y fijarlo utilizando los tornillos , las arandelas  y las tuercas  en dotación (el eje de rotación tiene que estar hacia abajo). • Montar el brazo articulado y el soporte anterior como en la figura. • Introducir el brazo articulado en el eje de rotación y apretar el tornillo . • Desbloquear el motorreductor (ver párrafo DESBLOQUEO DE EMERGENCIA). • Marcar en la hoja los puntos de fijación del soporte anterior respetando las cuotas anteriormente definidas. • Separar el soporte anterior  del brazo articulado. • Fijar el soporte a la hoja utilizando unos tornillos, o si la estructura y los materiales lo permiten, soldar directamente el soporte. • Juntar l'abrazadera  al brazo articulado. • Probar más veces a abrir y cerrar manualmente las hojas controlando que no hayan roces indeseados. • Proceder con las CONEXIONES ELÉCTRICAS y la REGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA. • Insertar la tapa , el tapòn , el tirador de desbloqueo  y fijar los dos tornillos.  CUIDADO: Para el actuador izquierdo repetir las operaciones descritas arriba después de haber posicionado el motor como en la figura 2. Fig. 1 Fig. 2 22 CONEXIONES ELÉCTRICAS BLITZ-230V / BLITZ-120V Rif. MOTOR izquierdo (SX) MOTOR derecho (SX) � GND GND � COMUNE COMUNE � APERTURA CIERRE � CIERRE APERTURA  ATENCION: Conectar siempre el cable de tierra segun las Normativas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1) BLITZ-24V MOTOR izquierdo (SX) MOTOR derecho (SX) � APERTURA CIERRE � CIERRE APERTURA ESPAÑOL Rif. REGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA Final de carrera de apertura: desbloquear el actuador y abrir completamente la hoja. Regular el aro de plástico (INFERIOR por el motor DERECHO y SUPERIOR por el motor IZQUIERDO) hasta oír el clic del micro interruptor (ver figura). Fijar el aro de plástico apretando el tornillo. Final de carrera de cierre: desbloquear el actuador y cerrar completamente la hoja. Regular el aro de plástico (SUPERIOR por el motor DERECHO y INFERIOR por el motor IZQUIERDO) hasta oír el clic del micro interruptor. Fijar el aro de plástico apretando el tornillo. 23 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA ESPAÑOL En caso de falta de corriente eléctrica, la puerta puede ser desbloqueada interviniendo sobre el motor. Insertar la llave en dotación en la cerradura presente en el lado frontal del motor y realizar 1/2 de giro. Abrir la puertecita y girar la palanca de desbloqueo en posición 2. Para reanudar la automatización es suficiente girar otra vez la palanca de desbloqueo en la posición inicial 1, cerrar la puerta, girar la llave y cerrar la protección plástica. 24 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BLITZ-24V BLITZ-120V BLITZ-230V m 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg 3 x 500 Kg 2,5 x 600 Kg 2 x 800 Kg Vac / Hz 24 Vdc 120 / 60 230 / 50 Absorção a vácuo A 1,5 3,8 1,8 Absorção máxima A 7,5 4,5 2,5 Potência nominal W 45 400 400 Condensador µF - 30 8 Velocidade de rotação Rpm 1,4 ÷ 0,5 1,9 1,6 Dupla Nm 320 340 340 Température de fonctionnement °C -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 -30 ÷ +60 Protecção térmica °C 140 140 140 Ciclo de trabalho % 80 20 20 Peso motor Kg 14,6 14,6 14,6 Comprimento máximo porta Energia Eléctrica PORTUGUÊS ESQUEMA DE INSTALAÇÃO 8 Banda de seguridad (EN 12978 1 Actuador BLITZ cabo 4 x 1 mm2 cabo 1,5 x 2 mm2 (Blitz-24V) 2 Armoire de commande cabo 3 x 1,5 mm2 9 Leitor de proximidade por rádio / Selector digital por rádio + coluna GARDO100 3 Intermitência cabo 2 x 1 mm2 10 Emissor 4 Antena cabo RG-58 5 Selector com chave ou digital cabo 3 x 0,5 mm2 6 Células fotoeléctricas externas cabo 4 x 0,5 mm2 (RX) cabo 2 x 0,5 mm2 (TX) 7 Células fotoeléctricas internas + colunas GARDO50 cabo 4 x 0,5 mm2 (RX) cabo 2 x 0,5 mm2 (TX) 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

V2 Elettronica V2 Blitz El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario