Anova D536 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Desbrozadora
Instrucciones y manual de usuario
D536, D545, D553
Millasur S.L.U.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 Oroso, A Coruña - 981 696 465 - www.millasur.com
ES
ES
2
Anova desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros productos y le
garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha distinguido a nuestra
marca a lo largo del tiempo.
Esta máquina está diseñada para durar muchos años y para ser de gran
utilidad si es usada de acuerdo con las instrucciones contenidas en el
manual de usuario. Le recomendamos, por tanto, leer atentamente este
manual de instrucciones y seguir todas nuestras recomendaciones.
Para más información o dudas puede ponerse en contacto mediante
nuestros soportes web como www.anova.es
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
Preste atención a la información proporcionada en este manual y en el
aparato por su seguridad y la de otros.
- Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
- Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la máquina.
- Los contenidos son correctos a la hora de la impresión.
- Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier
momento sin que ello afecte nuestras responsabilidades legales.
- Este manual está considerado parte integrante del producto y debe
permanecer junto a este en caso de préstamo o reventa.
- Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de pérdida o
daños.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Para asegurar que su máquina proporcione los mejores
resultados, lea atentamente las normas de uso y seguridad
antes de utilizarla.
OTRAS ADVERTENCIAS:
Una utilización incorrecta podría causar daños a la máquina u a otros
objetos.
La adaptación de la máquina a nuevos requisitos técnicos podría causar
diferencias entre el contenido de este manual y el producto adquirido.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas
instrucciones podría resultar en daños personales graves.
ES
3
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4. DESEMBALAJE Y MONTAJE
4.1. Montaje del manillar
4.2. Montaje del protector de disco
4.3. Montaje del disco 3 puntas
4.4. Desmontaje del disco
4.5. Cabezal nylon
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. Antes de usar
5.2. Combustible del motor
5.3. Recipiente de mezcla de combustible
5.4. Revisa el filtro de aire
5.5. Arranque del motor
5.6. Ajustar el arnés
5.7. Corte
5.8. Accesorios de corte
5.9. Retroceso y advertencias relacionadas
5.10. Ampliación del nylon
5.11. Detener el motor
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
7. ALMACENAMIENTO
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. GARANTÍA
10. MEDIO AMBIENTE
11. DESPIECE
12. CERTIFICADO CE
ES
4
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1. Símbolos de seguridad
El uso de símbolos en este manual pretende llamar su atención sobre posibles riesgos. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan deben entenderse
perfectamente. Las advertencias en sí mismas no eliminan los riesgos y no pueden
reemplazar las acciones correctas para prevenir accidentes.
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad antes de cualquier uso, consulte el párrafo
correspondiente en el presente manual.
Cumple con la normativa europea aplicable a este producto.
Retire el cable de encendido antes de cualquier trabajo de mantenimiento
y lea las instrucciones de uso.
Cuide la proporción cuando manipule combustibles y lubricantes.
No exponer a la lluvia.
El escape y los gases de escape están calientes. No los toque.
Peligro de lesiones por objetos proyectados. Mantenga siempre una
distancia de seguridad suficiente. La distancia entre la máquina y los
transeúntes debe ser de al menos 15 metros.
Arrancar el motor crea chispas. Las chispas pueden encender los gases
inflamables cercanos.
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas inodoro e incoloro.
Respirar monóxido de carbono puede causar náuseas, desmayos o la
muerte.
Solo para uso en exteriores.
No encienda llamas ni fume cerca de la máquina.
Cuando utilice el producto, use protección para los oídos, protección para
los ojos, protección para la cabeza y guantes de protección.
Use calzado antideslizante cuando utilice el dispositivo.
Empuje la burbuja entre 7 y 10 veces antes de usar para asegurarse de
que el combustible esté lleno de aceite.
Estrangulador cerrado (posición de arranque en frío).
Estrangulador abierto (posición de funcionamiento).
ES
5
Cuidado con el empuje de la cuchilla.
Asegúrese de que el cabezal de corte no esté en contacto con objetos
extraños durante el arranque y durante el trabajo.
No utilice un accesorio de corte de tipo sierra dentada.
Preste gran atención a los pies para evitar lesiones
durante el
funcionamiento.
Mantenga alejados a los transeúntes. No toque el nylon hasta que se
detenga por completo.
Ancho de corte disco desbrozadora 3 puntas: 255 mm
1.2. Advertencias de seguridad
Importante
La máquina se utilizará siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante establecidas
en el manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable en casos de uso inadecuado o modificaciones del producto.
Además, siga los consejos de seguridad, el manual de instalación y operación y también las
normas vigentes de prevención de accidentes.
Los aparatos con piezas incorrectas o faltantes no deben usarse. El distribuidor le proporciona
información sobre las piezas de repuesto.
Importante
Debido a que Anova mejora regularmente sus productos, es posible que encuentre ligeras
diferencias entre su máquina y las descripciones contenidas en este manual. Anova puede
realizar modificaciones en la máquina sin previo aviso y sin la obligación de actualizar el
manual, aunque las características esenciales de seguridad y funcionamiento permanecerán
inalteradas.
Nota: Debido a actualizaciones técnicas de producto, este documento está sujeto a cambios sin previo
aviso.
1.2.1. Capacitación
a) Lea atentamente las instrucciones. Estar familiarizado con los controles y el uso
adecuado del equipo.
b) Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con estas
instrucciones utilicen la máquina.
c) Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los accidentes o peligros que
ocurran a otras personas o a su propiedad.
d) Los trabajos de reparación mayores deben ser realizados únicamente por personal
específicamente capacitado.
e) Todas las personas, niños y animales deben mantenerse a una distancia mínima de
15 metros de la máquina mientras está en funcionamiento.
ES
6
1.2.2. Preparación
a) La gasolina es altamente inflamable.
- Almacene el combustible en recipientes específicamente diseñados para este fin.
- Repostar únicamente al aire libre y no fumar durante el repostaje.
- Agregar combustible antes de arrancar el motor. Nunca quite la tapa del tanque
de combustible o agregue gasolina mientras el motor está funcionando o cuando
el motor está caliente.
- Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor, aleje la máquina del área del
derrame y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que los vapores de
gasolina se hayan disipado.
- Vuelva a colocar todas las tapas de forma segura.
b) Reemplace el escape en caso de estar defectuoso.
c) Antes de usar, siempre inspeccione para ver que los diferentes componentes de la
máquina no estén desgastados o dañados. En caso de estarlo, reemplácelos antes de
usar la máquina.
d) No fume cerca de la máquina.
e) No use ropa suelta, joyas o artículos similares que puedan quedar atrapados en el
motor de arranque u otras partes móviles.
f) Nunca coloque ningún objeto en las aberturas de ventilación. El incumplimiento puede
provocar lesiones o daños en la máquina.
g) Es necesaria la reducción de potencia si el uso en temperaturas, altitudes y humedad
son más altas que las siguientes condiciones.
- Temperatura máxima de trabajo: 40°C
- Altitudes máximas: 1000 m
- Humedad máxima: 95%
1.2.3. Operación
a) No encienda el motor en un espacio cerrado donde se puedan acumular gases
peligrosos de monóxido de carbono.
b) Mantenga la máquina libre de aceite, suciedad y otras impurezas.
c) Coloque siempre el producto sobre superficies planas y estables.
d) Nunca use el producto dentro de edificios o en un ambiente sin ventilación adecuada.
Preste atención al flujo de aire y la temperatura.
e) No use ni guarde el producto en ambientes mojados o húmedos.
f) Asegúrese de que el silenciador y el filtro de aire funcionen correctamente. Estas
piezas sirven como protección contra llamas en caso de fallo de encendido.
g) Para evitar posibles quemaduras, no toque el sistema de escape ni otras piezas que
se calienten durante el funcionamiento. Preste atención a las advertencias en la
máquina.
h) El motor no debe funcionar con una velocidad de rotación excesiva. El funcionamiento
del motor con una velocidad de rotación excesiva aumenta el riesgo de lesiones. Las
piezas que afectan la velocidad de rotación no deben modificarse ni reemplazarse.
i) Verifique periódicamente si hay fugas o rastros de abrasión en el sistema de
combustible, como tuberías porosas, abrazaderas sueltas o faltantes y daños en el
tanque o en la tapa del tanque. Antes de su uso, todos los defectos deben ser
reparados.
j) Trabaje únicamente de día o con buena luz artificial.
k) Nunca levante o transporte una máquina con el motor en marcha.
l) Pare el motor:
- Siempre que deje la máquina
ES
7
- Antes de repostar
m) Antes de revisar o ajustar la máquina, se debe quitar la bujía de encendido y el cable
de encendido respectivamente para evitar un arranque accidental.
n) No utilice la máquina cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de sustancias
o medicamentos que puedan afectar a su capacidad.
o) Cumpla con la normativa local para utilizar la desbrozadora.
p) Use gafas de seguridad y protección para los oídos. Se recomienda otro equipo de
seguridad para manos, piernas y pies. Un equipo de seguridad adecuado reduce el
riesgo de lesiones por objetos proyectados o en caso de contacto accidental con la
desbrozadora.
q) Asegúrese de mantener un punto de apoyo firme. Utilice la desbrozadora únicamente
en superficies planas donde tenga una base firme.
r) Mientras trabaje, use siempre calzado adecuado y pantalones largos. No utilice el
equipo descalzo o con sandalias abiertas. Mantenga siempre una posición adecuada
y use la desbrozadora solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y
nivelada.
s) Sostenga siempre la desbrozadora con las dos manos. Poner las manos en posiciones
incorrectas aumenta el riesgo de lesiones y, por lo tanto, debe evitarse. Es necesario
cambiar regularmente de puesto de trabajo y tomar descansos frecuentes.
t) Siempre use el arnés cuando use la herramienta y ajuste la longitud del arnés para
asegurarse de que sea adecuado para el uso.
u) Utilice siempre los accesorios y consumibles recomendados por el fabricante.
v) Tenga cuidado de no lesionarse los pies y las manos con los accesorios de corte.
w) Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de suciedad.
x) Realice una inspección diaria antes del uso y después de cualquier caída u otro
impacto para identificar defectos significativos.
y) Mantenga una correcta posición de trabajo, descansar frecuentemente y cambiar de
puesto de trabajo. Mantenga la posición de equilibrio durante el uso de la herramienta,
use el arnés.
El uso inadecuado de la máquina e incluso las vibraciones causadas por la misma, puede
ocasionar lesiones graves. Para reducir los efectos de la vibración:
- Mantenga su cuerpo caliente cuando hace frío. Durante el uso, use guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes.
- Tome descansos frecuentes. Limite la duración de la exposición diaria.
- Mantenga la herramienta en buen estado, todos los sujetadores apretados y las
piezas desgastadas, reemplazadas.
1.2.4. Mantenimiento y almacenamiento
a) Mantenga todas las tuercas y tornillos apretados para asegurarse de que el equipo
esté en condiciones de funcionamiento seguras.
b) Nunca almacene el equipo con gasolina en el tanque dentro de un edificio donde los
humos puedan alcanzar una llama abierta o una chispa.
c) Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo.
d) Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el escape y el área de
almacenamiento de gasolina libres de material vegetal y exceso de grasa.
e) Reemplace las piezas desgastadas o dañadas por seguridad.
f) Si es necesario drenar el tanque de combustible, debe hacerse al aire libre y de forma
segura.
g) No almacene la máquina sin antes limpiarla y revisar cada componente de la misma.
h) Nunca desmonte las protecciones de los accesorios de corte.
ES
8
i) Guarde adecuadamente el accesorio de corte, nunca use un disco oxidado. Puede
causar lesiones durante el trabajo.
1.2.5. Transporte y manipulación
a) Siempre que se vaya a manipular o transportar la máquina se deberá:
- apagar el motor, esperar a que se detenga el dispositivo de corte y desconectar el
capuchón de la bujía.
- colocar la protección del dispositivo de corte.
- utilizar guantes protectores al manipular las cuchillas.
- Mantener activado el dispositivo de protección de la hoja.
- sujete la máquina únicamente por las empuñaduras y coloque el dispositivo de
corte en la dirección opuesta a la utilizada durante el funcionamiento.
b) Cuando utilice un vehículo para transportar la máquina, colóquela de manera que no
pueda causar peligro a las personas y fíjela firmemente en su lugar para evitar que
vuelque, lo que podría causar daños o derrame de combustible.
1.3. Uso previsto
Esta máquina está diseñada para ser utilizada de acuerdo con las descripciones e
instrucciones de seguridad indicadas en este manual de operación.
- Para uso privado.
- Para recortar los bordes del césped y pequeñas áreas de hierba inaccesibles (por
ejemplo, debajo de los arbustos).
- Para cortar vegetación silvestre, arbustos y maleza.
No está permitido utilizar esta máquina para ningún otro propósito.
El usuario es responsable de todos los daños a terceros y daños a su propiedad.
Use la máquina únicamente en las condiciones técnicas estipuladas y entregadas por el
fabricante.
Los cambios arbitrarios en el producto excluirán al fabricante de cualquier responsabilidad por
lesiones y/o daños resultantes.
1.4. Otras advertencias de seguridad
- Sujete firmemente el manillar de la desbrozadora con ambas manos. Si suspende el
trabajo, coloque el acelerador en la posición de ralentí.
- Siempre asegúrese de mantener una postura firme y uniforme mientras trabaja.
- Mantenga las revoluciones del motor al nivel requerido para realizar el trabajo de corte
y nunca aumente la por encima del nivel necesario.
- Si la hierba queda atrapada en el disco durante el funcionamiento, o si necesita revisar
la máquina o repostar, asegúrese siempre de apagar el motor antes.
- Si el disco toca un objeto duro como una piedra, detenga inmediatamente el motor y
verifique si hay algún problema. Si es así, reemplace el disco.
- Si alguien grita durante el trabajo, asegúrese siempre de apagar el motor antes de dar
la vuelta a la máquina.
ES
9
- Nunca toque la bujía o el cable de la bujía mientras el motor está en
funcionamiento. Si lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica.
- Nunca toque el escape, la bujía u otras partes metálicas del motor
mientras el motor está en funcionamiento o inmediatamente después de
apagarlo. Si lo hace, podría sufrir quemaduras graves.
- Cuando termine de cortar en un lugar y desee continuar trabajando en
otro lugar, apague el motor y gire la máquina para que el disco quede de
espaldas a su cuerpo.
- Compruebe que el accesorio de corte dejó de girar con el motor en ralentí
antes de empezar a utilizar la máquina.
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
D545
D553
Arranque
Arranque manual de
retroceso
Arranque manual de
retroceso
Arranque manual de
retroceso
Peso
(tanques vacíos y sin accesorio de corte)
6.8kg 7.2kg 9,0kg
Capacidad del tanque de
combustible
0,75 L 0,9 L 0,9 L
Tipo de motor
2 tiempos
Refrigeración por aire
2 tiempos
Refrigeración por aire
2 tiempos
Refrigeración por aire
Cilindrada
35,3cc
44,8cc
52,8cc
Velocidad máxima del motor
con nylon
10000 min-1 10000 min-1 10000 min-1
Velocidad máxima del motor
con disco
9200 min-1 9500 min-1 9500 min-1
Diámetro del eje
Ø26mm
Ø28mm
Ø28mm
Relación de transmisión
19:14
19:14
19:14
Disco de corte 3 puntas
Ø255xØ25.4x1.4 mm
Ø255xØ25.4x1.4 mm
Ø255xØ25.4x1.4 mm
Nylon recomendado cabezal
Ø2,8mm
Ø2,8mm
Ø2,8mm
Ancho de corte nylon
450mm
450mm
450mm
Velocidad de ralentí del motor
3000min-300min-1
3000min-300min-1
3000min-300min-1
Velocidad de acoplamiento del
embrague
4200min-1 4200min-1 4200min-1
Nivel de sonido LwA
113 dB(A)
114 dB(A)
115 dB(A)
Máximo rendimiento del motor
1.2kW
1.6kW
1.9 kW
Relación de combustible
40:1
40:1
40:1
2.1. Información de ruido
El nivel de emisión de vibraciones que se indica en esta hoja de información se ha medido de
acuerdo con una prueba estandarizada proporcionada en ISO 11806-1 y se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra.
El nivel de emisión de vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con
diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de vibraciones puede
diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de
trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta los
momentos en que la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está
ES
10
haciendo el trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el
período de trabajo total.
Identificar medidas de seguridad adicionales para proteger al operario de los efectos de la
vibración, tales como: mantener la herramienta y los accesorios en buen estado, mantener las
manos calientes, organización de los patrones de trabajo. Recuerde utilizar protección
auditiva.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Barra
14. Codo de transmisión
2. Gatillo acelerador
15. Soporte del protector
3. Interruptor de apagado
16. Protector disco/nylon desbrozadora
4. Gatillo seguro acelerador
17. Llave de bujías
5. Enganche arnés
18. Llave plana
6. Cables eléctricos
19. Llave Allen 5
7. Escape
20. Llave Allen 4
8. Tapa escape
21. Cabezal de nylon
9. Tapa de bujía
22. Arnés
10. Tapa del filtro de aire
23. Recipiente de mezcla de combustible
11. Tirador de arranque
24. Cuchilla de corte nylon
12. Tapón del depósito de combustible
26. Protector adicional
13. Disco de corte
6
ES
11
4. DESEMBALAJE Y MONTAJE
Advertencia
Asegúrese de que la desbrozadora esté apagada correctamente y que el motor se haya
detenido por completo antes del montaje y el ajuste.
4.1. Montaje del manillar
1. Retire el dispositivo de fijación de tornillos y retire la cubierta superior. (fig. 1-1)
2. Coloque la manija en posición y monte la tapa superior. (fig.1-2)
3. Montar y apretar los tornillos. (fig.1-3)
Precaución
No apriete los tornillos hasta que haya colocado el manillar en la
posición de trabajo óptima. Ajuste siempre la posición del manillar
con los accesorios completamente ensamblados.
El sujeta-cables negro se puede utilizar para fijar el cable del
acelerador a la barra de la desbrozadora. (Fig. 2)
4.2. Montaje del protector de disco
1. Coloque la protección en el accesorio. (fig. 3-1)
2. Monte y apriete los tornillos. (fig. 3-2)
ES
12
Advertencias:
1. Al utilizar el cabezal del nylon, siempre debe instalarse la
protección adicional con la cuchilla de corte. (Fig. 3-3, Fig. 3-4)
- Fijar la protección adicional (26) con el tornillo (B). (Fig. 3-3)
2. Retire la protección adicional.
- Desenrosque el tornillo (B); (Figura 3-3).
- Empuje el clip (C) y extraiga la protección adicional. (Fig. 3-4).
4.3. Montaje del disco 3 puntas
- Retire la brida exterior después de soltar la tuerca, luego coloque el disco, la brida
exterior, el protector y la tuerca según la prioridad como se muestra en la imagen a
continuación.
- Tenga en cuenta que la dirección de rotación del disco debe ser la misma que la
imagen de abajo.
- Utilice un destornillador para sujetar la brida y apriete la tuerca en el sentido contrario
a las agujas del reloj, asegúrese de que la tuerca esté lo suficientemente apretada.
Advertencia
Verifique el disco y el eje de salida después de cada ajuste o
montaje, debe estar correctamente montado y en perfectas
condiciones. Recuerde usar guantes de protección para su
manipulación.
4.4. Desmontaje del disco
- Use un destornillador para bloquear la arandela de centrado.
- Afloje la tuerca en sentido horario (derecha).
- Extraiga la cazoleta y arandela de apriete.
- Quite el disco.
ES
13
4.5. Cabezal nylon
Advertencia
Asegúrese de que el cabezal de corte se haya montado correctamente antes de usarlo.
4.5.1. Quitar la tuerca del codo
Alinee los dos orificios de la arandela de centrado y el protector, use un destornillador para
sujetar la arandela de centrado como se muestra a continuación y gire la llave de tubo en el
sentido de las agujas del reloj, la tuerca se liberará.
4.5.2. Montaje del cabezal de nylon
Retire el otro protector después de soltar la tuerca. Todavía sostenga la arandela de centrado,
tome el cabezal de nylon en el eje y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj (izquierda),
el cabezal está instalado.
ES
14
4.5.3. Desmontaje del cabezal de nylon de la máquina
Utilice un destornillador para sujetar la arandela de centrado y luego gire el cabezal de nylon
en el sentido de las agujas del reloj (derecha), quedando el cabezal desmontado.
4.5.4. Sustitución del nylon
Detenga el motor y siga la secuencia a continuación.
Advertencia
Nunca utilice accesorios de corte no recomendados por el fabricante. Los accesorios de corte
no aprobados pueden causar lesiones graves durante el trabajo.
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. Antes de usar
Lea siempre atentamente el manual de instrucciones y compruebe la máquina antes de
utilizarla.
Advertencia
La desbrozadora está equipada con un motor de dos tiempos, por lo que no es necesario
rellenar el aceite por separado. Llene el aceite adecuadamente mezclado con combustible.
ES
15
Verifique el accesorio de corte, nunca use discos desafilados, agrietados o dañados.
Asegúrese de que el manillar y las características de seguridad funcionen correctamente.
Nunca utilice una máquina a la que le falte una pieza o haya sido modificada fuera de sus
especificaciones.
Las carcasas deben estar correctamente instaladas y en buen estado antes de poner en
marcha la máquina.
Advertencia
Utilice siempre guantes de seguridad, protectores para piernas y pies, los oídos y los ojos.
Deben tener la marca CE y estar aprobados de acuerdo con la directiva EPI.
Los equipos deficientes pueden reducir la protección y provocar lesiones personales durante
el trabajo.
5.2. Combustible del motor
Advertencia
La desbrozadora está equipada con un motor de dos tiempos; utilice únicamente combustible
mezclado con aceite.
Reposte la máquina únicamente en áreas bien iluminadas y aireadas. Evite el derrame de
combustible. Nunca reposte la máquina durante el funcionamiento. Deje que el motor se enfríe
durante unos minutos antes de repostar.
El repostaje no debe realizarse cerca de llamas, lámparas de control o equipos eléctricos que
produzcan chispas, como herramientas eléctricas, soldadoras o lijadoras.
1. Asegúrese de que la máquina esté apagada, girando el interruptor del motor a la
posición "apagado".
2. Revise el combustible visualmente, quite la tapa del combustible y revise el nivel de
combustible.
3. Llene el tanque de combustible con combustible sin plomo mezclado con aceite de un
recipiente de combustible aprobado, debido a que el combustible se expande, llene el
tanque solo hasta el nivel indicado en el combustible.
4. Gire la tapa de combustible en el sentido de las agujas del reloj para montarla en su
posición.
Advertencia
- No reposte combustible mientras el motor esté en marcha o caliente.
- Asegúrese de que no haya fugas de combustible.
- Utilice aceite de motor de dos tiempos de calidad y haga una mezcla de 40 partes de
gasolina por una parte de aceite solamente (2,5% de aceite mezclado con
combustible).
- Nunca utilice aceite de dos tiempos destinado a motores refrigerados por agua.
- Nunca utilice aceite destinado a motores de cuatro tiempos.
Una mala calidad del aceite y/o una relación aceite/combustible demasiado alta pueden poner
en peligro el funcionamiento y reducir la vida útil de los convertidores catalíticos.
ES
16
5.3. Recipiente de mezcla de combustible
a) Coloque el recipiente de mezcla de combustible sobre una superficie plana y firme.
b) Primero llene la gasolina hasta la escala marcada como gas “500”.
c) Luego llene el aceite de motor de 2 tiempos hasta que la escala marque aceite “40:1”.
d) Agite suavemente el recipiente y luego llene el tanque de combustible.
Use combustible de al menos 90 octanos. Recomendamos gasolina sin plomo ya que deja
menos residuos en el interior del motor y en la bujía de encendido, y prolonga la vida útil del
sistema de escape.
No utilice nunca gasolina o mezclas de aceite/gasolina viejas o sucias. Evite la contaminación
con suciedad o agua en el tanque.
Ocasionalmente, se pueden escuchar golpes o golpes de encendido con cargas altas. Esto
es normal y no es motivo de alarma. Si se producen golpes o ruidos metálicos en el encendido
durante cargas normales y con una velocidad constante del motor, debe cambiar la calidad
de la gasolina. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un distribuidor
oficial.
Cuando se trabaja a altas revoluciones continuas, se recomienda un octanaje más alto.
5.4. Revisa el filtro de aire
- Revise el filtro de aire para asegurarse de que esté limpio y en buenas condiciones.
- Afloje el tornillo de la tapa del filtro de aire y retire la tapa, luego revise el filtro de aire.
- Limpie o reemplace el filtro de aire si es necesario.
5.5. Arranque del motor
Advertencia
El accesorio de corte comenzará a moverse cuando se enciende el motor. Asegúrese de que
el accesorio no pueda entrar en contacto con ningún objeto en el momento del arranque.
Asegúrese de que no haya personas no autorizadas en el área de trabajo, de lo contrario
existe el riesgo de lesiones personales graves.
Para arrancar el motor:
1) Presione el bombín cebador varias veces hasta que se llene de combustible. (fig.12)
Aceite de motor de 2 tiempos
Gas
*(Opcional)
ES
17
2) Gire el interruptor del motor a la posición "I". (Fig. 13)
Presione el gatillo del acelerador, el bloqueo del gatillo del acelerador y el pasador de
bloqueo juntos para bloquear el gatillo.
Atención: la máquina cuenta con el interruptor de encendido Auto re-start, el cuál siempre estará en la
posición "I".
Presiónelo a "O" manualmente si es necesario para apagar la máquina.
3) Mueva la palanca del estrangulador a la posición . (fig.14)
Cierre el estrangulador: Posición de inicio
4) Tire lentamente del tirador de arranque hasta que encienda. (fig.15)
Nota: Cuando se arranca el motor por primera vez, requerirá varios intentos para arrancar hasta que el
combustible llegue desde el tanque hasta el motor.
5) Gire la palanca del estrangulador a la posición de funcionamiento. (Fig. 16)
6) Tire rápidamente del tirador de arranque hasta que se encienda el motor.
7) Después de arrancar el motor, déjelo funcionar de 2 a 3 minutos para que se caliente
antes de someterlo a cualquier carga.
ES
18
8) Arranque en caliente: cuando la máquina está caliente, la posición del estrangulador
permanece en la "posición de inicio" (Fig. 16), el usuario puede arrancar la máquina
repitiendo los pasos 1,2,5,6.
En las siguientes condiciones, la máquina debe detenerse:
1) Cuando cambia la velocidad de rotación del motor.
2) Cuando ocurren chispas.
3) Cuando el disco está dañado.
4) En caso de fallo de encendido.
5) En caso de alta vibración.
6) Cuando aparecen llamas o humo.
7) Con lluvia o tormenta.
Advertencia
Compruebe que el accesorio de corte siempre se detenga cuando el motor esté al ralentí.
Nota: Si usa nylon en lugar de disco, antes de cortar, primero debe golpear el cabezal
ligeramente hacia el suelo para que salga el nylon a la medida de trabajo.
5.6. Ajustar el arnés
De acuerdo con la imagen que se muestra, ajuste bien el arnés de seguridad. Estire el arnés
y como se muestra a continuación, y luego coloque el arnés en el hombro.
Nota: El diseño y el tipo de correa de transporte pueden variar.
- Colóquese el arnés en el hombro (1).
- Ajuste la longitud del cinturón de modo que el gancho de resorte (2) quede
aproximadamente a una mano de ancho por debajo de la cadera derecha.
- Tenga en cuenta que este arnés tiene un dispositivo de seguridad que le permite
desenganchar inmediatamente el arnés de la máquina en caso de emergencia. Para
ello, tire con fuerza de la lengüeta roja (3) del arnés.
Nota: Nunca arranque el motor con el arnés de transporte sujeto a la máquina.
ES
19
5.7. Corte
Durante el corte, no mantenga las revoluciones de funcionamiento justo por encima de las
revoluciones de acoplamiento del embrague. Es probable que cualquier uso prolongado a
bajas revoluciones provoque un desgaste prematuro del embrague.
Por otro lado, el usuario no debe mantener las revoluciones del motor en las revoluciones
máximas después del corte. Es probable que cualquier uso prolongado a las revoluciones s
altas, reduzca la vida útil del motor.
Recuerde:
- Corte el césped de derecha a izquierda (Fig. 18)
- Si el accesorio de corte golpea piedras u otros desechos, detenga el motor y verifique
si algo se ha dañado y si el accesorio de corte aún está seguro.
- Si quedan ramas o hierba mojada en el accesorio de corte, pare el motor y retírelas.
Precaución
En caso de emergencia, detenga el motor moviendo el interruptor del motor a la posición de
parada “O”.
5.8. Accesorios de corte
Utilice únicamente dispositivos de corte aprobados por el
fabricante.
Advertencia
Teniendo en cuenta que la selección, aplicación y uso del accesorio a colocar en la variedad
de usos posibles son acciones realizadas únicamente por el usuario, éste asume la
responsabilidad por los daños y perjuicios de toda naturaleza debidos a tales acciones. En
caso de duda o falta de conocimiento de las características de cada accesorio, contactar con
su distribuidor oficial Anova.
5.9. Retroceso y advertencias relacionadas
El contragolpe o retroceso es una reacción repentina a un disco giratorio pellizcado o
enganchado. Los pellizcos o enganches provocan que el accesorio giratorio se detenga
rápidamente, lo que a su vez hace que la herramienta descontrolada sea forzada en la
dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de atascamiento.
Por ejemplo, si un disco se engancha o se traba con una piedra, el borde del disco que entra
en el punto de pellizco puede hundirse en la superficie del material y hacer que se salga o
ES
20
salga disparada. El disco puede saltar hacia el operario o alejarse de él, según la dirección
del movimiento del disco en el punto de pinzamiento.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta y/o procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se
indican a continuación.
a) Mantenga un agarre firme en la herramienta y posicione su cuerpo y brazo para
permitirle resistir las fuerzas de contragolpe.
b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede retroceder
sobre su mano.
c) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el
accesorio rebote y se enganche. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes
tienden a enganchar el accesorio giratorio y causar pérdida de control o retroceso.
d) Utilice equipamiento de seguridad homologado y adecuado para estos trabajos, tales
como guantes, casco, ropa de seguridad, pantallas, protector de piernas, etc.
5.10. Ampliación del nylon
Para extender el nylon, haga funcionar el motor a toda velocidad y golpee ligeramente el
cabezal de corte contra el suelo. Esto extenderá automáticamente el nylon. El cortador de
cordón debajo de la protección exterior cortará la línea a la longitud adecuada. (fig.20)
Advertencia
No utilice ningún tipo de alambre de metal o alambre de metal revestido de plástico en el
cabezal de corte. Esto puede causar lesiones graves al usuario.
5.11. Detener el motor
- Suelte el gatillo del acelerador y déjelo funcionar al ralentí durante unos minutos.
- Apague el motor moviendo el interruptor del motor a la posición de parada.
El accesorio de corte puede causar un accidente si continúa girando después de que el motor
se haya detenido o después de que se haya soltado el interruptor del motor. Cuando la
máquina se haya detenido, verifique cuidadosamente que el accesorio de corte haya dejado
de girar antes de dejar la máquina.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Un buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro y eficaz. También ayudará
a reducir la contaminación del aire y aumentar la vida útil de la máquina.
ES
21
El propósito del programa de mantenimiento y ajuste es mantener la máquina en las mejores
condiciones de funcionamiento.
Apague el motor antes de realizar cualquier mantenimiento. Si es necesario hacer funcionar
el motor, asegúrese de que el área esté bien ventilada. El escape contiene gas de monóxido
de carbono que es perjudicial para la salud.
Seleccione siempre los accesorios recomendados y aprobados por el fabricante. El uso de
otros accesorios y recambios no aprobados pueden dañar la máquina. Retire los dispositivos
de seguridad después o durante el mantenimiento.
6.1. Tabla de mantenimiento
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie el exterior de la máquina. X
Asegúrese de que el gatillo del acelerador se bloquee y el acelerador
funcione correctamente desde el punto de vista de la seguridad. X
Compruebe que el interruptor del motor funciona correctamente. X
Verifique que los accesorios de corte no se muevan cuando el motor
está al ralentí o cuando el estrangulador está en la posición de
aceleración de arranque.
X
Verifique que los accesorios de corte no estén dañados y que no
muestren signos de grietas u otros daños.
Reemplácelos si es necesario.
X
Compruebe que la protección del disco no esté dañada ni
deformada. Reemplace el protector si está doblado o dañado. X
Limpie el filtro de aire. Reemplace si es necesario. X
Compruebe que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Verifique que no haya fugas de combustible del motor, del tanque o
componentes similares. X
Compruebe el arranque y el cable de arranque. X
Limpie el exterior de la bujía. Retírela y compruebe la distancia entre
electrodos. Ajuste el espacio a 0,6-0,7 mm o reemplace la bujía.
Compruebe que la bujía esté equipada con un capuchón de bujía.
X
Limpie el sistema de refrigeración de la máquina. X
Limpie el exterior del carburador y el espacio que lo rodea. X
Verifique que la brida, la tapa y la tuerca estén ensambladas
correctamente y apretadas X
ES
22
Limpie el tanque de combustible. X
Revise todos los cables y conexiones. X
Revise el embrague, los resortes del embrague y el tambor del
embrague en busca de desgaste. Reemplazar si fuera necesario (por
un distribuidor oficial).
X
Reemplace la bujía. Compruebe que la bujía esté equipada con un
capuchón de bujía. X
Para reducir el riesgo de incendio, limpie la suciedad, las hojas y el
exceso de lubricante, etc. del escape y del motor. X
El mantenimiento debe realizarse a intervalos regulares
en cada uno de los meses indicados o después de un
cierto número de horas de funcionamiento (lo que
ocurra primero). (1)
Antes
de usar
cada
vez
Mensual o
después
de 25
horas
Cada tres
meses o
después de
50 horas
Cada seis
meses o
después
de 100
horas
Filtro de aire Limpiar X (1)
Tanque de
combustible y filtro Limpiar X (2)
Tubos de
combustible
Comprobar
(reemplazar si es necesario) Cada tres años (2)
(1) Si se usa en áreas polvorientas, realice el mantenimiento con más frecuencia.
(2) Un técnico especialista debe realizar este mantenimiento si el propietario no tiene las herramientas
adecuadas o conocimientos mecánicos.
6.2. Filtro de aire
Importante
La limpieza del filtro de aire es fundamental para garantizar la eficiencia y duración de la
máquina. No trabaje con un filtro dañado o sin filtro, ya que esto podría dañar
permanentemente el motor.
Limpie el filtro de la siguiente manera (para modelo D545):
- Afloje la perilla (3), quite la tapa (1) y el filtro (2).
- Limpie el filtro (2) con agua jabonosa. No utilice gasolina u otros disolventes.
- Dejar secar el filtro al aire libre.
- Vuelva a colocar el filtro (2) y la tapa (1), apretando nuevamente la perilla (3).
ES
23
Advertencia
El uso de gasolina o disolventes combustibles para la limpieza puede provocar un incendio o
una explosión. Por lo tanto, utilice únicamente agua jabonosa. Nunca use la máquina sin el
filtro de aire.
6.3. Bujía
Para garantizar el funcionamiento adecuado del motor, la bujía debe tener la separación
adecuada y estar libre de depósitos. Para su correcto mantenimiento:
1) Retire la tapa de la bujía.
2) Limpie cualquier suciedad alrededor de la base de la bujía.
3) Utilice la llave de tubo para quitar la bujía.
4) Inspeccione visualmente la bujía. Retire los depósitos de carbón con un cepillo de
alambre.
5) Compruebe si hay decoloración en la parte superior de la bujía. El color estándar debe
ser un color bronceado.
6) Verifique el espacio de la bujía. El espacio aceptable debe estar entre 0,6~0,7 mm.
7) Instale/reinstale la bujía cuidadosamente a mano.
8) Una vez asentada la bujía, apriétela con una llave de tubo.
9) Vuelva a instalar la tapa de la bujía en la parte superior de la bujía.
Nota: Bujía recomendada: L8RTC
6.4. Limpieza
- Mantenga su máquina limpia, el exterior de la máquina se
puede limpiar con un paño suave humedecido con un
detergente suave si es necesario, nunca use agua para
limpiar la máquina, ya que puede dañar las piezas internas.
- Algunos productos de mantenimiento y disolventes pueden dañar las piezas de
plástico, incluidos los productos que contienen benceno, tricloroetileno, cloruro y
amoníaco.
- Para reducir daños en el motor, limpie periódicamente las ranuras con aire comprimido
y despeje el área del escape para eliminar serrín, ramas, hojas u otros desechos.
- Tenga especial cuidado de mantener las entradas/salidas de ventilación libres de
obstrucciones. La limpieza con un cepillo suave seguido de un chorro de aire
comprimido suele ser suficiente para garantizar una limpieza interna aceptable.
- Use protección para los ojos cuando realice la limpieza.
6.5. Vaciar el depósito de combustible
1) Desenrosque el tapón del depósito de combustible.
2) Vierta completamente el combustible en un recipiente apropiado.
3) Presione el bombín cebador varias veces para bombear el combustible residual al
tanque de combustible.
4) Vierta combustible nuevamente.
5) Coloque la máquina sobre una superficie uniforme y estable.
6) Vuelva a instalar la tapa del tanque de combustible.
ES
24
Advertencia
Al transportar la máquina en un automóvil, primero vacíe completamente el tanque de
combustible para evitar fugas.
6.6. Codo de transmisión
- Lubrique con grasa de litio.
- Quite el tornillo (1) y engrase, girando el eje manualmente hasta que salga grasa, luego
volver a colocar el tornillo (1).
6.7. Afilado de la cuchilla de corte del nylon
- Quitar la cuchilla (A) de la protección (B) quitando los tornillos (C).
- Fije la cuchilla de corte en un tornillo de banco y afílela con una
lima plana, teniendo cuidado de mantener el ángulo de corte
original.
- Vuelva a montar la cuchilla en la protección.
7. ALMACENAMIENTO
Guarde la máquina, las instrucciones de uso y, en su caso los accesorios, en el embalaje
original. De esta forma, siempre tendrá a mano toda la información y las piezas.
Embale bien el producto o utilice el embalaje original para evitar daños durante el transporte.
Utilice guantes protectores cuando manipule los discos u accesorios de corte.
Mantener activado el dispositivo de protección del disco, excepto cuando se intervenga
directamente sobre el disco.
Guarde la máquina en un lugar seco y bien ventilado y con el tanque de combustible vacío.
No almacene combustible cerca de la máquina.
ES
25
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Advertencia
Peligro de lesiones si el motor se pone en marcha repentinamente. Protéjase contra lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo en este producto:
- Apague el motor.
- Quitar la llave de encendido.
- Espere hasta que todas las piezas en movimiento se hayan detenido y el motor se
haya enfriado por completo.
- Extraiga el conector de la bujía del motor para que el motor no pueda arrancar
repentinamente.
Problema
Comprobación
Condición
Causa posible
Solución
El motor se
para, le
cuesta
arrancar o no
arranca
Combustible en el
carburador
El
combustible
no llega al
carburador
Filtro de combustible
bloqueado
Limpie o reemplace
Suministro de
combustible bloqueado
Limpie o reemplace
Carburador
Póngase en contacto con su
distribuidor
Combustible en el
cilindro
El
combustible
no llega al
cilindro.
Carburador ngase en contacto con su
distribuidor
Hay
combustible
en el escape
La mezcla de
combustible es
demasiado rica.
Abra la lvula de mariposa
Limpie o reemplace el filtro de
aire
Póngase en contacto con su
distribuidor
Chispas en los
electrodos de las
bujías
No hay
chispa
Interruptor en posición
“O”
Coloque el interruptor en la
posición ON (Ejecutar)
Problema eléctrico
Póngase en contacto con su
distribuidor
Interruptor bloqueado
Póngase en contacto con su
distribuidor
El motor gira,
pero se para
o no acelera
correctamente
Filtro de aire
Filtro de aire
sucio Desgaste normal Limpie o reemplace
Filtro de
combustible
Filtro de
combustible
sucio
Suciedad o residuos en
el combustible. Reemplace
Bujía
Bujía sucia o
desgastada Desgaste normal Limpie, ajuste o reemplace
El motor no
gira
N/A
N/A
Problema interno del
motor
Póngase en contacto con su
distribuidor
9. GARANTÍA
Millasur garantiza que, si su producto sufre algún defecto de fabricación durante el período de
garantía establecido, comuníquese o diríjase a su punto de venta.
Su factura de compra debe ser guardada como comprobante de la fecha de compra. Su
herramienta debe ser devuelta a su distribuidor en un estado aceptable y limpio, en su caja
ES
26
original moldeada, si corresponde a la unidad, acompañada de su comprobante de compra
correspondiente.
9.1. Período de garantía
El período de garantía legal del producto comienza en la fecha original de compra por parte
del primer comprador inicial y su duración será la establecida por la ley Real Decreto-ley de
protección de los consumidores y usuarios frente a situaciones de vulnerabilidad social y
económica del año correspondiente al momento de adquisición del producto.
Algunos países no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso
es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para usted. Esta
garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que
varían de un estado a otro o de un país a otro.
9.2. Exclusiones
Esta garantía no cubre daños al producto o problemas de desempeño causados por:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones
realizadas a través de personal no autorizado por Anova o uso de recambios no
originales.
- Defectos de partes normales de desgaste, tales como cojinetes, cepillos, cables,
enchufes o accesorios como taladros, brocas, hojas de sierra, etc.
- Daños o defectos resultantes de abuso, accidentes o alteraciones.
- Uso y almacenamiento incorrectos (referencia explícita de que no se han cumplido las
reglas descritas en las instrucciones de funcionamiento).
- Desgaste causado por el cliente (por ejemplo, hojas de sierra rotas, escobillas de
carbón consumidas, etc.).
- Desgaste y daños secundarios debido a la falta de mantenimiento, reparación,
lubricantes (por ejemplo, daños por sobrecalentamiento debido a ranuras de
enfriamiento bloqueadas, daños en los cojinetes como resultado de suciedad, daños
por heladas, etc.)
- Daños como resultado obvio del uso excesivo / sobrecarga.
- Daños causados por suministros inapropiados (p.ej., combustible incorrecto)
- Rotura inducida por la carga de los componentes o accesorios de la carcasa debido a
una tensión anormal
- Deformación inducida por la carga de los componentes o accesorios de la carcasa
debido a una tensión anormal.
- Daños resultantes de la operación de suministros que se llenan en exceso o tienen
fugas debido al almacenamiento inadecuado, en agentes de limpieza apropiados u
otros componentes químicos que dañan.
- Daños debidos a la exposición inadecuada a temperaturas extremas (por ejemplo,
fracturas por congelación, deformación térmica de componentes, etc.)
- Daños por exposición permanente a la radiación ultravioleta.
- Daños producidos por un mantenimiento inadecuado.
- Cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones
- Cualquier producto que haya intentado ser reparado por un profesional no cualificado.
ES
27
- Cualquier producto conectado a una fuente de alimentación inadecuada (amperios,
voltaje, frecuencia).
- Cualquier daño causado por influencias externas (agua, productos químicos, físicos,
golpes) o sustancias extrañas.
- Uso de accesorios o piezas no adecuadas.
- No incluye defectos de partes normales de desgaste, tampoco cubre daños o defectos
resultantes de abuso, accidentes o alteraciones, ni los costes de transporte.
Asimismo, la garantía queda anulada si el producto ha sido alterado o modificado, o si la
marca comercial/el número de serie de la máquina ha sido desfigurado o eliminado.
Mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste normal no están cubiertos
bajo esta garantía.
Este manual no cubre todas las situaciones posibles en cuanto a exclusiones de garantía,
para más información póngase en contacto con su distribuidor Anova más cercano.
9.3. En caso de incidencia
La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y
acompañada por la factura de compra.
Anova se reserva el derecho de rechazar cualquier reclamación donde la compra no pueda
ser verificada o cuando esté claro que el producto no fue mantenido correctamente
(mantenimiento, ranuras de ventilación limpias, lubricación, cepillos de carbón mantenidos
regularmente, limpieza, almacenamiento, etc.).
Se entiende por uso privado el uso doméstico personal por parte de un consumidor final. En
cambio, uso comercial significa todos los demás usos, incluidos los usos con fines
comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el producto haya sido utilizado
para uso comercial, será considerado en adelante como producto de uso comercial a los fines
de esta garantía.
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede haber una
cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación. Para más
información, póngase en contacto con su distribuidor oficial de Anova más cercano o entrando
en www.millasur.com.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores oficiales de Anova.
Puede localizar su distribuidor más cercano en nuestro mapa de distribuidores en
www.anova.es.
10. MEDIO AMBIENTE
Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro
de reciclado. No vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos o mares.
Deshágase de su máquina de manera ecológica. No debemos deshacernos de las
máquinas junto con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal
pueden clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse. Los materiales utilizados
para embalar esta máquina son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura
doméstica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.
ES
28
11. DESPIECE
D536
A
B
ES
29
D545
A
B
ES
30
D553
A
B
ES
31
12. CERTIFICADO CE
EMPRESA DISTRIBUIDORA
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
En cumplimiento con las diferentes directivas CE, en la presente se confirma que, debido a su
diseño y construcción, y según marca CE impresa por fabricante en la misma, la máquina
identificada en este documento cumple con las exigencias pertinentes y fundamentales en
seguridad y salud de las citadas directivas CE. Esta declaración valida al producto para
mostrar el símbolo CE.
En el caso de que la máquina se modifique y esta modificación no esté aprobada por el
fabricante y comunicada al distribuidor, esta declaración perderá su valor y vigencia.
Denominación de la máquina: DESBROZADORA
Modelo: D536/D545/D553
Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa:
Directiva 2006/42/EC
2014/30/EU
2010/26/EC
Testado de acuerdo a normativa:
EN ISO 11806-1:2022
EN ISO 14982:2009
AfPS GS 2019:01 PAK, EK9-BE-27 (V2):2020 EK9-
BE-55 (V2):2020, EK9-BE-56 (V4):2020
EK9-BE-98 (V2):2020, EN ISO 22868
Sello de empresa
12/09/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Anova D536 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario