Shindaiwa BP35 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1Portada
MANUAL DEL PROPRIETARIO /
USARIO DE SHINDAIWA
CORTADOR DE ARBUSTOS
Español
ADVERTENCIA
Lea atentamente las instrucciones y siga las indicaciones para
un funcionamiento seguro.
Si no lo hiciera, podría sufrir lesiones graves.
2
Introducción
2Introduc ción
Las desbrozadoras shindaiwa son máquinas ligeras, de alto rendimiento y con motor de gasolina, diseñadas para controlar el
crecimiento de las malas hierbas, cortar los bordes y desbrozar en áreas difíciles de controlar con otros medios.
No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.
No deje nunca que los niños utilicen esta unidad.
Este manual ofrece la información necesaria para el montaje, el funcionamiento y el mantenimiento.
Debe leer este Manual para comprender el uso seguro y eficaz del producto shindaiwa que ha adquirido.
Deberá guardar este manual de instrucciones para consultas futuras.
Si el manual de instrucciones está ilegible debido a su deterioro o si lo ha perdido, adquiera uno nuevo en su distribuidor
shindaiwa.
Si alquila o presta esta máquina para que la utilice otra persona, incluya siempre el Manual de instrucciones en el que se ofrecen
explicaciones e instrucciones.
Cuando ceda un producto, entregue siempre con él el Manual de instrucciones.
Las especificaciones, descripciones y el material gráfico de esta documentación son lo más precisos posible en el momento de
la publicación, pero están sujetos a cambios sin previo aviso.
Es posible que las ilustraciones incluyan equipamiento y accesorios opcionales que no se incluyan en el equipamiento estándar.
Si hay alguna cláusula de este manual que sea difícil de entender, póngase en contacto con su distribuidor shindaiwa.
3
Contenido
Adhesivos y símbolos ......................................................................................................... 4
Indicaciones para un funcionamiento seguro ..................................................................... 5
Formación...................................................................................................................... 5
Protección ocular ........................................................................................................... 5
Protección auditiva ........................................................................................................ 5
Ropa protectora............................................................................................................. 5
Protección adicional....................................................................................................... 5
Arnés ............................................................................................................................. 6
Combustible................................................................................................................... 7
Condición física ............................................................................................................. 7
Inspección de la zona y del equipo................................................................................ 7
Precauciones generales ................................................................................................ 8
Las vibraciones y el frío ............................................................................................... 10
Lesiones por esfuerzos repetitivos .............................................................................. 10
Reglas para realizar un trabajo seguro con cuchilla metálica .......................................... 11
Utilice la cuchilla correcta ............................................................................................ 11
Fuerzas de reacción .................................................................................................... 12
Selección de cuchilla ................................................................................................... 12
Indicaciones para un funcionamiento seguro con cabezal de corte de hilo de nylon....... 13
Utilice el accesorio de corte correcto........................................................................... 13
Descripción ....................................................................................................................... 15
Montaje ............................................................................................................................. 16
Instalación del eje de transmisión................................................................................ 16
Instalación del manillar único....................................................................................... 16
Unión del acelerador.................................................................................................... 16
Instalación del protector............................................................................................... 17
Instalación de la cuchilla.............................................................................................. 17
Instalación de la placa de protección........................................................................... 18
Instalación del cabezal de hilo de nylon ...................................................................... 18
Combustible...................................................................................................................... 19
Combustible................................................................................................................. 19
Manipulación del combustible...................................................................................... 19
Funcionamiento ................................................................................................................ 20
Arranque del motor en frío........................................................................................... 20
Arranque del motor en caliente.................................................................................... 20
Parada del motor ......................................................................................................... 21
Funcionamiento con la mano izquierda ....................................................................... 21
Guía de mantenimiento .................................................................................................... 22
Localización de averías .................................................................................................... 23
Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 24
Limpieza del filtro de aire............................................................................................. 24
Comprobación del sistema de combustible ................................................................. 24
Sustitución del filtro de combustible ............................................................................ 24
Comprobación de la bujía............................................................................................ 24
Mantenimiento del sistema de enfriamiento ................................................................ 24
Ajuste del carburador................................................................................................... 25
Limpieza del silenciador .............................................................................................. 25
Transmisión en ángulo ................................................................................................ 25
Lubricación del eje de transmisión (eje flexible) .......................................................... 25
Almacenamiento ............................................................................................................... 26
Almacenamiento durante un largo periodo (más de 30 días)...................................... 26
Procedimiento para desechar el producto ........................................................................ 27
Características técnicas.................................................................................................... 28
4
Adhesivos y símbolos
Coloque este adhesivo de seguridad en el aparato.
El dibujo completo del aparato que aparece en la sección "Descripción" le ayudará a localizarlos.
Asegúrese de que el adhesivo es legible y de que comprende las instrucciones que se indican en el mismo.
Si un adhesivo no puede leerse, puede solicitar uno nuevo a su distribuidor shindaiwa.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo acompañado por la palabra
"PELIGRO" llama la atención sobre una
acción o sobre unas condiciones que
causarán lesiones personales
importantes o incluso la muerte al
operario y a los transeúntes.
Este símbolo acompañado por la palabra
"ADVERTENCIA" llama la atención sobre
una acción o sobre unas condiciones
que pueden causar lesiones personales
importantes o incluso la muerte al
operario y a los transeúntes.
"PRECAUCIÓN" indica una
situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse,
puede provocar lesiones
leves o moderadas.
El círculo con barra oblicua
prohíbe la acción o uso de los
objetos mostrados.
NOTA
Este mensaje enmarcado indica consejos
para el uso, cuidado y mantenimiento del
equipo.
Forma y silueta
del símbolo
Descripción / aplicación del símbolo Forma y silueta
del símbolo
Descripción / aplicación del símbolo
Lea y siga el manual de instrucciones.
Si no lo hiciera, podría sufrir lesiones
graves.
No utilice esta máquina con una cuchilla
si no está equipada con un manillar o
protección aprobados por shindaiwa.
Utilice protección ocular y auditiva en
todo momento durante la utilización de
esta máquina.
Utilice siempre un arnés cuando use está
máquina con una cuchilla.
También se recomienda utilizar el arnés
con la línea de cortabordes.
Mantenga a los transeúntes a una
distancia no inferior a 15 m mientras esté
utilizando la máquina.
Si utiliza la máquina como desbrozadora,
tenga cuidado con el empuje de la
cuchilla.
Una cuchilla atascada puede causar
sacudidas y hacer que el operario pierda
el control de la máquina.
Tenga cuidado con los objetos lanzados. Mezcla de gasolina y aceite
Número de pieza X505-005890
5
Indicaciones para un funcionamiento seguro
Formación
No permita que nadie utilice este producto sin la formación adecuada y / o sin los
productos de protección.
Lea detenidamente el Manual de instrucciones.
Familiarícese al máximo con los controles y el uso adecuado de la unidad.
Aprenda a detener la máquina y a parar el motor.
No permita bajo ningún motivo que nadie use este producto sin la debida formación.
Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor
shindaiwa.
Protección ocular
El usuario debe utilizar protección ocular no solo contra los objetos arrojados por la unidad,
sino también para evitar posibles infecciones oculares debidas al polvo, semillas y polen en
suspensión.
Las gafas de visión deben utilizarse debajo de las gafas de seguridad.
La protección ocular deberá utilizarla también aquellas personas en la zona de riesgo, que se
extiende más allá de la zona de peligro.
Protección auditiva
Una exposición prolongada a un ruido alto puede provocar pérdida o deterioro de la capacidad
auditiva.
Utilice dispositivos de protección adecuados, como protectores auditivos, tapones contra
ruidos excesivamente altos o incómodos.
Ropa protectora
Elija pantalones, camisetas y chaquetas ajustadas y sin cuerdas, flecos o cintas que pudieran
quedar atrapadas en la unidad o en la maleza.
No utilice corbatas, ropa suelta o joyas.
Mantenga la ropa abotonada o con la cremallera abrochada y las mangas bien colocadas.
Sujete el pelo de forma que quede por encima de los hombros.
El uso de guantes ofrece protección contra sustancias irritantes como la hiedra.
Los guantes de cuero suaves pueden mejorar la sujeción de la unidad.
Protección adicional
1. Gafas de seguridad. 2. Protectores auditivos. 3. Protección para la cabeza y la cara.
4. Guantes de seguridad. 5. Ropas adecuadas. 6. Zapatos o botas fuertes.
7. Pantalones largos.
Aquellas personas que sufran de alergia al polen (rinitis) deberán utilizar máscaras
desechables para reducir la ingestión de partículas que producen alergia.
ADVERTENCIA
Los cortabordes y desbrozadoras pueden arrojar gravilla, piedras pequeñas, cristal
u objetos metálicos o de plástico así como el material cortado.
Lea con detenimiento estas "Indicaciones para un funcionamiento seguro".
Siga las instrucciones incluidas en el Manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Además de las protecciones para la cabeza, ocular y auditiva, se deberán usar ropas
protectoras, guantes y zapatos que protejan los pies y el cuerpo de los materiales
lanzados por este equipo, y mejoren el agarre de los pies en superficies resbaladizas.
No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la
unidad.
No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras.
En determinadas situaciones, puede ser necesaria la utilización de protección total
para la cabeza o la cara.
Para desbrozar áreas espesas con cuchilla metálica, puede considerarse el uso de
pantalones de leñador o perneras con insertos protectores.
6
Arnés
Botón de desmontaje
Sujete el asidero posterior del tubo del eje con la mano izquierda y cuelgue el arnés
derecho en el hombro derecho.
Sujete el asidero posterior del tubo del eje con la mano derecha y cuelgue el arnés
izquierdo en el hombro izquierdo.
Abroche el cinturón.
Para lograr una carga homogénea a ambos lados del hombro, mueva la unidad sobre el
hombro un par de veces.
Ajuste la longitud de la correa para mantener una postura cómoda.
Ajuste las correas del hombro.
1. Coloque la desbrozadora sobre su espalda con las correas sueltas.
2. Para apretar las correas, coloque la correa exterior a través de la hebilla desde la parte
superior hasta que el lazo formado sea aproximadamente el ajuste necesario.
3. Mientras sujeta la correa exterior inferior, sujete la hebilla y tire hacia de arriba hasta que
la correa quede tensa en la hebilla.
4. Para aflojarla, invierta este procedimiento.
ADVERTENCIA
Los cortabordes y desbrozadoras shindaiwa se han diseñado para adaptarse a una
amplia variedad de tamaños corporales, pero pueden no ser adecuados para
personas muy altas.
No utilice la unidad si sus pies pueden alcanzar el accesorio de corte.
En caso de urgencia, utilice el botón de desmontaje del arnés para soltarse de la
unidad.
NOTA
El tamaño de la persona puede afectar al ajuste del equilibrio.
Por otro lado, el procedimiento de equilibrado de algunos equipos shindaiwa puede que no
sirva para algunas personas.
Si no le encaja el arnés o no puede ajustarlo correctamente, consulte a su distribuidor
shindaiwa.
7
Combustible
Manipule el combustible con sumo cuidado.
Es extremadamente inflamable.
a) Utilice un depósito de combustible del tipo apropiado.
b) No fume ni acerque llamas o chispas a las fuentes de combustible.
c) El depósito de combustible puede estar a presión.
Afloje siempre el tapón del combustible y espere a que se iguale la presión antes de retirar
el tapón.
d) Llene siempre el depósito al aire libre sobre un suelo raso y coloque firmemente el tapón
del combustible.
No vierta combustible en espacios interiores.
e) Limpie cualquier resto de combustible que se haya derramado fuera del aparato.
Luego aléjese al menos 3 m del lugar del repostaje antes de arrancar el motor.
f) Nunca reposte mientras el motor esté todavía caliente o en marcha.
g) No guarde el aparato dejando combustible en el depósito, una fuga podría iniciar un
incendio.
Condición física
Debe encontrarse en buenas condiciones físicas y mentales.
No utilice este equipo si se encuentra bajo la influencia del alcohol o de alguna sustancia
o medicación que pudiera afectar a su visión, destreza o criterio.
Por cuestiones de salud, seguridad y comodidad del trabajo, trabaje con la máquina en un
intervalo de temperatura del aire de -5 ºC a 40 ºC.
Inspección de la zona y del equipo
Inspeccione la zona antes de usar la unidad.
Elimine los objetos que pudiera lanzar por el aire la unidad.
Recuerde dónde se encuentran las obstrucciones, para evitarlas.
Inspeccione la unidad antes de usarla.
Realice las operaciones de mantenimiento o ajustes para las que el manual de instrucciones
ofrezca indicaciones.
No intente reparar la unidad sin la instrucción debida.
Solo personal de servicio del distribuidor shindaiwa con las herramientas adecuadas deben
realizar las operaciones de servicio en la unidad.
Asegúrese de que:
a) El motor no pierde combustible.
b) Los elementos de fijación están apretados, y no falta ninguno.
c) El silenciador se encuentra en buen estado.
d) La unidad dispone de los protectores, manillares, arneses, etc apropiados para el accesorio
de corte que se utiliza.
e) Si se utiliza en la unidad, que el accesorio de corte esté bien apretado.
ADVERTENCIA
Una fijación inadecuada dará como resultado la proyección del accesorio de corte.
Jamás arranque el motor si el eje de transmisión de potencia no se encuentra
colocado para evitar que el motor gire a demasiadas revoluciones o que el
embrague se separe.
8
Precauciones generales
No ponga en marcha el motor en zonas de interior, o en lugares con escasa ventilación.
Los humos del motor contienen monóxido de carbono, un gas mortal.
No utilice un accesorio de corte que esté desgastado o dañado.
No haga funcionar el motor a toda velocidad cuando no tenga carga.
No golpee las rocas, piedras, troncos u otros objetos extraños con el accesorio de corte.
Si el accesorio de corte golpea una obstrucción, detenga el motor de inmediato e inspeccione
el accesorio de corte en busca de posibles daños.
Arránquelo sobre el suelo con el accesorio de corte separado del suelo.
Tienda la unidad en una zona despejada y ajuste los controles para el arranque.
Asegúrese que el accesorio de corte no puede entrar en contacto con el suelo o algún objeto.
Sujete firmemente la unidad de forma que no pierda el control de la misma durante el
arranque.
No arranque la unidad sujetándola en el aire, o desde el arnés.
La unidad podría girar sobre las piernas o una obstrucción y perder el control de la misma.
No levante el accesorio de corte por encima de la rodilla.
Si lo levanta más, el accesorio de corte estará más directamente en la línea del rostro.
Los objetos arrojados pueden golpearle en la cara o los ojos.
Se recomienda utilizar prendas protectoras.
Jamás utilice la unidad sin las protecciones adecuadas, el arnés y los dispositivos de
protección.
Jamás utilice la unidad sin tener una buena visibilidad e iluminación.
No deje que nadie entre en la zona peligrosa de trabajo con usted.
La zona peligrosa es un área de 15 m de radio.
Insista en que las personas en la zona de riesgo, más allá de la zona peligrosa utilicen
protección ocular para protegerlos contra posibles objetos arrojados por la unidad.
Si debe usarse la unidad en zonas en las que existan personas sin protección, utilice la baja
velocidad de funcionamiento para reducir los posibles riesgos.
Asegúrese de que no haya niños, peatones ni mascotas en la zona de trabajo.
Mantenga a todos los niños, peatones y compañeros fuera del radio de 15 m de acción del
cortabordes o la desbrozadora.
ADVERTENCIA
Todo aquel que se encuentre en la zona de riesgo debería utilizar protección ocular.
El riesgo de lesiones oculares disminuye con la distancia.
9
Detenga el motor antes de dejar la máquina, no se permite que los niños usen la máquina,
detenga la misma entre los diferentes lugares de trabajo.
Si se le acerca alguien, detenga el motor y el accesorio de corte de inmediato.
Mantenga las manos y el cuerpo alejado del silenciador para evitar quemaduras mientras el
motor esté caliente.
¿Vibración repentina?
¡Deténgalo de inmediato!
Detenga inmediatamente la unidad si comienza a vibrar o a dar sacudidas.
Una vibración repentina es un signo de que puede existir un problema peligroso, como por
ejemplo la rotura de un volante de inercia, el embrague o el accesorio de corte, o bien algún
elemento suelto.
No utilice la unidad hasta que haya resuelto debidamente el problema.
Mantenga los pies y las manos alejados hasta que deje de girar.
Cuando la unidad se apague, asegúrese de que el accesorio de corte se detenga antes de
bajar la unidad.
Si el accesorio de corte gira después de que el acelerador vuelva a la posición de ralentí, se
requiere un ajuste del carburador.
Siga las instrucciones de este manual para realizar el ajuste, o solicite asistencia a su
distribuidor shindaiwa.
Todos los trabajos de mantenimiento y ajuste incluidos en este manual deben realizarlos
usted o un distribuidor shindaiwa en su debido momento.
Todos los trabajos de servicio o reparaciones deben realizarlos en un distribuidor de servicio
shindaiwa.
No trate de utilizar una unidad incompleta o una máquina en la que se haya introducido una
modificación no autorizada.
No utilice la unidad con una mano.
Utilice siempre ambas manos en los manillares.
Sujete siempre la unidad con los dedos y los pulgares alrededor de los manillares.
10
Las vibraciones y el frío
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a
los dedos de ciertos individuos, si se está expuesto a vibraciones y frío.
La exposición al frío y a las vibraciones puede provocar cosquilleos y quemaduras seguidas
de pérdida de color y entumecimiento de los dedos.
Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la exposición míni-
ma que desencadena esta dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y
las manos y las muñecas.
Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos
durante frecuentes descansos, y también no fumando.
Limite el número de horas de trabajo.
Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar el cortabordes u
otros equipos a motor sujetados con las manos.
Si experimenta malestar, rojez e inflamación de los dedos, seguido de blanqueamiento y
pérdida de la sensibilidad, consulte a su médico antes de seguir exponiéndose al frío y a
las vibraciones.
Lesiones por esfuerzos repetitivos
¿Dedos doloridos o entumecidos?
¡Consulte de inmediato al médico!
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y
hombros puede causar dolores, hinchazones, adormecimiento, entumecimiento, debilidad y
dolores extremos en los mismos.
Ciertas actividades repetitivas de las manos pueden conllevar para Ud. un alto riesgo de
desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI).
Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repetitivos, haga lo siguiente:
Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida.
Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos.
Reduzca la velocidad y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.
Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos.
Consulte a su médico si siente cosquilleos, entumecimiento o dolor en los dedos, manos,
muñecas o brazos.
Cuanto antes se diagnostiquen estas lesiones (RSI), más probabilidades tendrá de
prevenir daños permanentes en los nervios y músculos.
11
Reglas para realizar un trabajo seguro con cuchilla
metálica
Utilice la cuchilla correcta
1. Cuchilla. 2. Clip de seguridad. 3. Retén de cuchilla inferior.
4. Protección del perno. 5. Perno.
Inspeccione las cuchillas antes del uso.
Los alambres pueden engancharse y golpearle
Utilice siempre la cuchilla adecuada para el trabajo.
No golpee las rocas, piedras, troncos u otros objetos extraños con la cuchilla.
No toque el terreno con la cuchilla.
Si la cuchilla golpea una obstrucción, detenga el motor de inmediato e inspeccione la
cuchilla en busca de posibles daños.
No haga funcionar el equipo con una cuchilla roma, doblada, fracturada u oxidada, o con
la tuerca gastada o dañada.
No haga funcionar el motor a toda velocidad cuando no tenga carga.
Elimine del área de trabajo todos los objetos extraños.
No haga funcionar la desbrozadora sin el arnés y el escudo.
La siega de malas hierbas
Consiste en el corte realizado haciendo oscilar el accesorio de corte en un arco llano.
Puede limpiar rápidamente áreas de malas hierbas y césped.
Este tipo de corte no debe utilizarse para cortar malas hierbas grandes y duras o ramas de
madera.
Si un árbol joven o un arbusto traba el accesorio de corte, no intente usar el mismo como
palanca para destrabarlo, ya que esto causaría un mal funcionamiento del accesorio de corte.
En vez de ello, pare el motor y empuje el árbol o arbusto para liberar las cuchillas.
No use nunca una cuchilla rota o dañada.
PELIGRO
Pare siempre el motor cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte.
No intente nunca sacar el objeto causante de una obstrucción con el motor
funcionando.
En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de
repente y causarle heridas graves.
ADVERTENCIA
Puede producirse una lesión grave como resultado del uso inadecuado de las
cuchillas.
Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad que se dan en este manual.
La cuchilla metálica está especialmente diseñada para cortar césped y malas
hierbas.
Para evitar heridas provocadas por el contragolpe o por la fractura de la cuchilla,
no use la cuchilla metálica para cortar arbustos o árboles.
Use sólo accesorios de corte recomendados por shindaiwa.
Durante el funcionamiento del equipo pueden desprenderse y salir volando
trocitos rotos de la cuchilla metálica.
Antes de usar las cuchillas, inspecciónelas por si tuvieran roturas.
Deseche las cuchillas agrietadas sin tener en cuenta lo pequeñas que puedan ser
las grietas.
Las cuchillas partidas pueden ser el resultado de un mal uso o de un afilado
inadecuado.
12
Fuerzas de reacción
1. Empujón
El usuario puede sentir una presión del equipo hacia él al intentar cortar un objeto a su
derecha.
Si no puede sujetar la cuchilla en el corte, puede tener lugar un contragolpe lateral al
desplazarse la misma hacia donde cortan los dientes en el punto más alejado del usuario.
La cuchilla "contragolpeará" lateralmente.
2. Tirón
Lo opuesto al empujón.
Cuando el objeto está a la izquierda, el profesional puede sentir que el equipo se le va de la
mano.
Aunque este tipo de tirón de corte puede hacer que se proyecte serrín hacia el usuario, se
recomienda utilizarlo para segar arbustos pesados ya que el corte es más suave y más
estable que cuando el equipo empuja hacia el usuario.
Contragolpe
Puede ocurrir cuando la cuchilla en movimiento en la parte delantera del círculo de corte entra
en contacto con arbustos o árboles recios.
La fuerza generada empuja violentamente el equipo completo y la cuchilla describiendo un
arco.
El contragolpe presenta un peligro para el transeúnte y también genera una sacudida para el
operador.
Selección de cuchilla
Las cuchillas para hierba / malas hierbas de plástico pueden ser usadas siempre que se
use el cabezal de hilo de nylon.
No use esta cuchilla para cortar malas hierbas o arbustos grandes.
La cuchilla para malas hierbas / hierba de 8 dientes está diseñada para cortar césped,
desechos de jardín y arbustos grandes.
No use esta cuchilla para cortar arbustos o ramas de madera con un diámetro de 2 cm o
mayor.
La cuchilla de desbroce de 80 dientes está diseñada para cortar arbustos y ramas de
madera con un diámetro de hasta 2 cm.
La cuchilla de despejar de 22 dientes está diseñada para cortar matorrales densos y
árboles jóvenes con un diámetro de hasta 6,5 cm.
ADVERTENCIA
Es importante que entienda las fuerzas de reacción (empujón, tirón y contragolpe)
descritas en el presente manual y cómo estas fuerzas pueden afectar a su equilibrio
durante el funcionamiento de este equipo.
ADVERTENCIA
Use sólo accesorios aprobados por shindaiwa.
Puede producirse una lesión grave como resultado del uso de una combinación de
accesorios no homologados.
shindaiwa no se responsabilizará del fallo de dispositivos de corte, acoplamientos o
accesorios que no hayan sido probados y aprobados por shindaiwa.
Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad que se dan en este manual.
El tipo de cuchilla usada debe coincidir con el tipo y tamaño del corte material.
Una cuchilla inadecuada o desafilada puede causar heridas personales importantes.
Las cuchillas deben estar bien afiladas.
Las cuchillas desafiladas incrementan la posibilidad de causar contragolpe y heridas
a usted y a los transeúntes.
13
Indicaciones para un funcionamiento seguro con cabe-
zal de corte de hilo de nylon
Utilice el accesorio de corte correcto
Utilice la máquina con el gatillo del acelerador sujeto por completo para lograr una
velocidad del motor alta.
No aplique una carga excesiva al cabezal de corte en movimiento para pararlo.
En caso de cortar hierba gruesa, corta la hierba poco a poco de forma que pueda mantener
la velocidad del motor.
Si el giro del cabezal de corte se interrumpe durante el uso, suelte de inmediato el gatillo
del acelerador para reducir la velocidad del motor, separe la unidad de la hierba y apriete
por completo el gatillo del acelerador y gire el cabezal de corte para continuar con
el trabajo.
Pare el motor inmediatamente cuando se enrolle alrededor de corte hierba / objetos
similares a un hilo o cuerda y retírelos antes de volver a poner en marcha el motor.
Las acciones de corte básicas que se ilustran son: Recorte de bordes contra barrera, siega,
desbroce y recorte de bordes.
A continuación, se describen estas acciones:
Recorte de bordes contra barrera
1. Ángulo con la pared. 2. Restos. 3. Lado de cuchilla elevado.
4. Ángulo con el suelo.
Se trata de acercar el cortador cuidadosamente hacia el material que desee cortar.
Incline el cabezal ligeramente para alejar de Ud. los desechos.
Si recorta contra una pared, valla o árbol, acérquese desde un ángulo desde el que los
desechos lanzados por el equipo se alejen de Ud.
Mueva el cabezal del hilo despacio hasta cortar la hierba justo hasta la barrera, pero no deje
que el hilo toque demasiado a la misma.
Si recorta contra una valla de alambre o eslabonada, ponga atención en que el hilo no toque
el alambre.
ya que de lo contrario el hilo podría enredarse en el alambre de la valla.
Puede recortar de tal manera que corte los tallos de las malas hierbas de uno en uno.
Coloque el cortador con hilo de nylon cerca de la parte inferior de la hierba, nunca en la parte
superior ya que podría enredarse.
En vez de cortar la hierba directamente de una vez, use el extremo del hilo para que corte
despacio y paulatinamente el tallo.
PELIGRO
Pare siempre el motor cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte.
No intente nunca sacar el objeto causante de una obstrucción con el motor
funcionando.
En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de
repente y causarle heridas graves.
ADVERTENCIA
Puede producirse una lesión grave como resultado del uso inadecuado del
accesorio de corte.
Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad que se dan en este manual.
Utilice sólo hilo flexible y no metálico recomendado por shindaiwa.
Use sólo accesorios de corte recomendados por shindaiwa.
Después de regular la longitud del hilo, el hilo superfluo sobrante que queda
después de cortar con el cuchillo, podría salir proyectado hacia ud. cuando el
cabezal de corte que lo contiene empiece a girar.
Ponga un cuidado extremo cuando trabaje sobre tierra pelada o sobre grava, ya
que el hilo podría lanzar pequeñas piedras a gran velocidad.
El escudo del equipo no puede detener objetos que reboten en superficies duras.
No recorte en ningún área en la que haya trozos rotos de alambrada.
Elimine primero estos trozos rotos o evite dichas áreas.
Vístase con las protecciones adecuadas.
No corte en lugares en los que no pueda ver lo que corta el accesorio de corte.
14
Siega
Consiste en el corte o siega de grandes áreas con hierbas, barriendo con el cortador o
haciéndolo oscilar en un arco llano.
Utilice un movimiento suave y fácil.
No intente cortar a "hachazos".
Incline el cabezal del hilo de tal modo que los restos lanzados se alejen de Ud. en todo el
movimiento de siega.
Luego vuelva a la posición original, sin cortar hierba, para iniciar otro recorrido.
Si Ud. está bien protegido y no le preocupa el que algunos desechos sean lanzados hacia Ud.,
podrá segar en ambas direcciones.
Desbroce y recorte de bordes
Ambas actividades se realizan con el cabezal con hilo inclinado un gran ángulo.
El desbroce consiste en cortar las malas hierbas dejando el suelo raso.
El recorte de bordes consiste en cortar la hierba en aquellos lugares en los que se ha
extendido hacia el pavimento o el camino.
Tanto en el recorte de bordes como en el desbroce, sujete el equipo inclinado en un gran
angulo en una posicion tal que los desechos, y cualesquiera piedras y materiales, no se dirijan
hacia Ud. aun en el caso de que reboten contra una superficie dura.
Aunque las ilustraciones muestran cómo desbrozar y recortar bordes, cada profesional debe
encontrar por sí mismo los ángulos que mejor se adecuen a su tamaño corporal y al corte en
concreto.
El cabezal de hilo de nylon o el disco gira en sentido anti horario.
El cuchillo de corte de hilo está en el lado izquierdo del escudo.
1. Cortar en este lado. 2. Desechos.
Para casi todos los tipos de corte, convendrá inclinar el cortador con hilo de nylon de tal modo
que haga contacto con la parte del círculo en la que el hilo se aleja de Ud. y del escudo (Mire
la ilustración).
De este modo los desechos se lanzan lejos de Ud.
Si se inclina el cabezal hacia el lado erróneo, los desechos se dirigirán hacia Ud.
Si el cortador de hilo de nylon se mantiene llano con respecto al suelo de modo que el corte
tenga lugar en todo el círculo que traza el hilo, los desechos se dirigirán hacia Ud., la
resistencia ralentizará el motor y necesitará gran cantidad de hilo.
No utilice este equipo cerca de coches o peatones.
Lleve siempre la protección ocular adecuada para guardarse de posibles objetos lanzados por
el equipo.
Los objetos pueden rebotar en el suelo debajo del escudo o en alguna superficie dura cercana
y dirigirse hacia Ud.
No utilice este equipo a alta velocidad cerca de carreteras con tráfico, o en presencia de
peatones.
Si debiera utilizar este equipo en un zona de riesgo con gente, hágalo funcionar a velocidad
muy baja, utilizando un ajuste intermedio del gatillo del acelerador.
En este caso no ponga nunca el acelerador al máximo.
Si se lleva el hilo hacia la valla metálica, se romperá.
No lleve el hilo hacia plantas fuertes, árboles o vallas de metal o alambre.
Si lleva el hilo hacia alambradas de corral, cercado eslabonado o arbustos grandes, puede
que se rompan los extremos del hilo y que salgan proyectados hacia el usuario.
El metodo correcto consiste en cortar justo hasta la barrera, pero nunca llevar el hilo hasta la
obstruccion o a traves de ella.
No cortar demasiado cerca de la obstrucción o barrera.
Evite los cables.
Evite el contacto del hilo de nylon con vallas de alambre de espino roto.
Los trozos de alambre rotos por el cortador podrían salir proyectados hacia Ud. a alta
velocidad.
15
Descripción
1. Transmisión en ángulo - Con dos engranajes para
cambiar el ángulo del eje giratorio.
2. Tubo del eje - Pieza del equipo que contiene el eje de
transmisión de potencia.
3. Adhesivo de seguridad - Número de pieza X505-
005890
4. Asidero delantero - Asidero ubicado hacia el dispositivo
de corte.
5. Interruptor de encendido - Dispositivo para conectar y
desconectar el sistema de encendido y de este modo
poder arrancar o parar el motor.
6. Bloqueo del acelerador - Dispositivo para ajustar
temporalmente el acelerador en una posición
parcialmente abierta y ayudar en el arranque.
7. Gatillo del acelerador - Se acciona con el dedo y sirve
para controlar la velocidad del motor.
8. Asidero trasero - Asidero situado hacia la unidad de
potencia de la mochila.
9. Conjunto de eje flexible - Tubo flexible para el eje de
transmisión de potencia.
10. Cable del acelerador
11. Tapa del purificador de aire - Protege el filtro de aire.
12. Bujía
13. Depósito de combustible - Contiene el combustible y el
filtro de combustible.
14. Tapón del depósito de combustible - Para cerrar el
depósito de combustible.
15. Tapa del cilindro
16. Arnés - Se utiliza para sujetar la unidad a la espalda del
operario.
17. Tapa del silenciador - Cubre el silenciador para que el
usuario no toque la superficie caliente del mismo.
18. Manual de instrucciones - Se incluye con el aparato.
Léalo antes de comenzar a utilizar el aparato y guárdelo
para futuras consultas a fin de aprender técnicas de
funcionamiento seguras y apropiadas.
19. Herramientas - Llave T de 13 x 19 mm (combinación de
destornillador y zócalo de bujías), llave hexagonal de 4
mm y 5 mm.
20. Gafas de seguridad
21. Escudo - Dispositivo para proteger al usuario de un
contacto accidental con el cabezal de corte o con los
objetos lanzados por el mismo.
Soporte del escudo y cuatro pernos.
Placa protectora - Sólo para cabezal con hilo de nylon.
Dispositivo para proteger al usuario de un contacto
accidental con el cabezal de corte o con los objetos
lanzados por el mismo.
Cuchillo de corte; Corta el hilo de nylon para ajustar la
longitud del mismo.
16
Montaje
Instalación del eje de transmisión
1. Tubo flexible. 2. Soporte del cable 3. Alojamiento del tubo flexible.
4. Orificio de bloqueo. 5. Botón de liberación.
Coloque el motor sobre una superficie plana.
Extraiga las dos tapas del tubo flexible.
Coloque el "lado del motor" del tubo flexible a través del soporte del cable.
Introduzca la carcasa del tubo flexible en el motor con el orificio de bloqueo hacia arriba.
Levante el botón de liberación y deslice la carcasa del tubo flexible hasta que llegue al final
del alojamiento y el botón de liberación se bloquee en el orificio de bloqueo de la carcasa
del tubo flexible.
6. Eje flexible
Desde el extremo opuesto, gire y presione el eje flexible para encajarlo en el tambor de
embrague.
7. Tornillo (M6 X 8). 8. Asidero trasero. 9. Junta tórica. 10. Ranura.
Extraiga el tornillo (M6 X 8) del asidero trasero y deslice el extremo de la junta tórica de la
carcasa del tubo flexible en el asidero trasero hasta que la ranura de la carcasa quede
alineada con el orificio para el tornillo.
Coloque y apriete firmemente el tornillo (M6 X 8).
Instalación del manillar único
1. Manillar único delantero. 2. Soporte del manillar. 3. Tubo del eje.
4. Cuatro pernos (M5x25). 5. Al motor.
Monte el manillar único y el soporte en el conjunto del tubo del eje.
Coloque el manillar en una posición cómoda para su uso y apriete los cuatro pernos
(M5x25).
Unión del acelerador
1. Dos tornillos. 2. Guía del cable. 3. Gatillo del acelerador.
Afloje los dos tornillos que fijan el conjunto del acelerador y deslícelo hacia el tubo del eje.
Extraiga la guía del cable para permitir que el gatillo del acelerador se desacople.
4. Cable del acelerador. 5. Asidero trasero. 6. Extremo del cable.
Deslice el cable del acelerador hacia el asidero trasero e introduzca el extremo del cable
en el orificio del gatillo del acelerador.
Instale la guía del cable y vuelva a colocar el conjunto del acelerador.
Apriete firmemente los dos tornillos.
7. Dos cables de parada
Conecte los dos cables de parada.
PRECAUCIÓN
Instale el manillar de forma que no oculte ninguno de los adhesivos de seguridad.
17
Accione el gatillo del acelerador para comprobar que funciona con suavidad.
Si nota que está rígido o se atasca, deberá identificar la causa y corregirla antes de poder
utilizar la desbrozadora.
Compruebe que el gatillo del acelerador tiene una "holgura" aproximada de 7 mm en la
posición de ralentí.
8. Tapa del regulador. 9. Regulador del cable. 10. Contratuerca del cable.
Si es necesario, pueden realizarse ajustes en el carburador del modo siguiente:
- Moviendo temporalmente la tapa del regulador para dejarlo expuesto.
- Aflojando la contratuerca del cable y moviendo el regulador del cable hacia dentro o
hacia fuera hasta lograr la holgura adecuada.
- Apriete la contratuerca del cable y vuelva a colocar la tapa del regulador en su posición.
Instalación del protector
1. Soporte. 2. Tubo del eje. 3. Protector. 4. Dos separadores.
5. Soporte de protección. 6. Cuatro pernos (M5x45).
Introduza el protector entre el tubo del eje y el soporte con un separador.
Coloque un separador y el soporte del protector en el tubo del eje y apriete ligeramente los
cuatro pernos (M5x45).
Apriete con fuerza los cuatro pernos.
Instalación de la cuchilla
Inspeccione las cuchillas antes de su instalación.
Compruebe también que estén afiladas.
Las cuchillas romas aumentan el riesgo de contragolpes de la cuchilla.
Las grietas pequeñas pueden convertirse en fracturas y, durante el uso, podrían salir volando
trozos de cuchilla con el consiguiente peligro.
Deseche las cuchillas agrietadas sin tener en cuenta lo pequeñas que puedan ser las grietas.
1. Llave tubular. 2. Dirección para aflojar. 3. Perno. 4. Protección del perno.
5. Retén de cuchilla inferior. 6. Clip de seguridad. 7. Retén de cuchilla.
8. Herramienta de bloqueo (llave hexagonal de 4 mm).
Alinee el orificio de bloqueo del retén de la cuchilla con la muesca del borde de transmisión
en ángulo e introduzca la herramienta de bloqueo.
El perno tiene una rosca a izquierda y se puede retirar girando en la dirección de las agujas
del reloj.
Retire la protección del perno y el retén inferior de la cuchilla.
9. Perfil del clip de seguridad. 10. Centre el clip de seguridad.
Deslice la cuchilla a su posición.
Deslice el clip de seguridad como se muestra en la ilustración.
Coloque la cuchilla por encima del clip de seguridad en el retén de la cuchilla y deslice el
clip de seguridad a su posición original.
Introduzca aún más la herramienta de bloqueo en el orificio de fijación del retén de la
PELIGRO
Si se usan un perno y una protección de perno desgastados, existe el peligro de que
la cuchilla se afloje.
Sustitúyalos siempre por unos nuevos.
PRECAUCIÓN
Apriete el eje de salida con la ayuda de la herramienta de bloqueo para evitar la
posibilidad de que el eje gire al montar la cuchilla de corte.
De no ser así, el perno de apriete de la cuchilla no quedaría suficientemente
apretado.
Lleve guantes para reducir el riesgo de sufrir lesiones causadas por un contacto
accidental con la cuchilla.
NOTA
Compruebe que la herramienta de bloqueo esté totalmente encajada para prevenir que gire
el eje de salida.
18
cuchilla para fijar el eje de salida.
11. Cuchilla. 12. Dirección de apriete.
Apriete el perno (girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj) usando una llave de
boca tubular.
No apriete con demasiada fuerza.
De lo contrario, podría romperse la rosca del perno.
Extraiga la herramienta de bloqueo.
Instalación de la placa de protección
(Para uso con hilo de nylon)
Fije la placa de protección en el protector.
Instalación del cabezal de hilo de nylon
(Para uso con placa protectora)
1. Retén de la cuchilla. 2. Herramienta de bloqueo (llave hexagonal de 4 mm).
3. Llave tubular. 4. Dirección para aflojar. 5. Perno. 6. Protección del perno.
Alinee el orificio de bloqueo del retén de la cuchilla con la muesca del borde de transmisión
en ángulo e introduzca la herramienta de bloqueo.
El perno tiene una rosca a izquierda y se puede retirar girando en la dirección de las agujas
del reloj.
Retire la protección del perno.
7. Cabezal de hilo de nylon
Monte el cabezal del hilo en el eje de salida, para ello gírelo en sentido anti horario hasta
que el cabezal quede bien sujeto contra el retén de la cuchilla.
Extraiga la herramienta de bloqueo.
ADVERTENCIA
El cuchillo de corte en el protector contra desechos tiene los bordes afilados.
Evite el contacto al instalar o retirar el cabezal del hilo.
NOTA
Asegúrese de que la placa de protección esté completamente enganchada en el receptor
correspondiente.
PRECAUCIÓN
Fije el eje de salida con la herramiento de bloqueo para evitar la posibilidad de que el
eje de salida gire durante la colocación del hilo de nylon.
19
Combustible
Combustible
El combustible es una mezcla de gasolina normal y aceite para motor de 2 tiempos
refrigerado por aire y de marca reconocida.
Se recomienda gasolina normal, sin plomo y mínimo de 89 octanos.
No utilice combustible que contenga alcohol metílico o más de 10 % de alcohol etílico.
Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738),
para aceite JASO FC, FD y shindaiwa 50 : 1 o 25 : 1 (4 %) para aceite grado JASO FB.
- No haga la mezcla directamente en el depósito de combustible del motor.
- Evite derramar gasolina o aceite.
Deberá limpiarse siempre el combustible derramado.
- Manipule la gasolina con sumo cuidado, ya que es extremadamente inflamable.
- Almacene siempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado.
Manipulación del combustible
No fume cerca del combustible ni acerque una llama o chispas al mismo.
Rellene el depósito de combustible al aire libre.
No vierta combustible en un lugar cerrado.
Retire lentamente la tapa del combustible para liberar cualquier acumulación de presión
que pueda haber en el depósito.
No reposte el motor si éste está caliente o en funcionamiento.
Utilice un recipiente de combustible aprobado y seguro.
Nivel de los hombros
No debe llenar el depósito de combustible por encima del nivel de la pared.
Tras repostar, limpie el combustible derramado.
Aléjese al menos 3 m del lugar del repostaje antes de arrancar el motor.
No guarde la unidad con combustible en el depósito, una fuga podría provocar un incendio.
NOTA
El combustible almacenado envejece.
No mezcle más combustible del que espera usar en treinta (30) días.
No realice la mezcla directamente en el depósito de combustible.
PELIGRO
Una vez realizado el repostaje, apriete firmemente el tapón y compruebe que no haya
fugas.
En caso de fugas de combustible, repárelas antes de comenzar a trabajar, ya que
existe peligro de incendio.
20
Funcionamiento
Arranque del motor en frío
Tirador del arranque
1. Interruptor de encendido. 2. Gatillo del acelerador. 3. Bloqueo del acelerador.
Antes de arrancar el motor asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
el suelo u otros objetos.
Levante el interruptor de encendido.
4. Llave de combustible. 5. Palanca del estrangulador.
Abra la llave del combustible moviendo la palanca a su posición inferior.
Coloque la palanca del estrangulador en la posición de cierre ( ) abertura.
Mientras sujeta firmemente la unidad con su mano izquierda, utilice la mano derecha para
tirar, lentamente y hacia arriba, del tirador de arranque hasta que sienta que este engrana.
Tire del tirador de arranque hasta que escuche la primera explosión.
Coloque la palanca del estrangulador en la posición de abertura ( ) abertura.
Vuelva a poner en marcha el motor y deje que se caliente.
Cuando sea difícil arrancar el motor, utilice el bloqueo del acelerador.
Tire a tope del gatillo del acelerador, presione el bloqueo del acelerador y suelte el gatillo
para activar el bloqueo del acelerador.
Una vez arrancado el motor, tire ligeramente del gatillo del acelerador para liberar
inmediatamente el bloqueo de acelerador.
Arranque del motor en caliente
Levante el interruptor de encendido.
Abra la llave del combustible moviendo la palanca a su posición inferior.
Coloque la palanca del estrangulador en la posición de abertura ( ) abertura.
Si el depósito no está vacío, tire del tirador del arranque.
Si el depósito de combustible está vacío, después de llenarlo, tire del tirador de arranque.
ADVERTENCIA
Cuando el motor arranca, el accesorio de corte puede girar, incluso aunque el
gatillo del acelerador se encuentre en posición de baja velocidad.
Una vez arrancado el motor, tire ligeramente del gatillo del acelerador para liberar
el bloqueo de acelerador inmediatamente.
No utilice nunca el bloqueo del acelerador para el funcionamiento.
Una vez que el motor se ponga en marcha, compruebe que no haya vibraciones o
ruidos anómalos.
Si detecta vibraciones o ruidos anormales, acuda a su distribuidor para proceder
a la reparación.
NOTA
Compruebe que la unidad no tenga tuercas, pernos o tornillos flojos antes de ponerla en
marcha.
Limpie la zona de trabajo de desechos antes de poner en marcha la unidad.
Mantenga siempre confirmeza la unidad en el suelo.
Cuando tire del tirador del estárter, dé tirones cortos, de 1/2 a 2/3 de la longitud de la
cuerda.
No permita que el tirador del estárter se repliegue rápidamente contra la carcasa.
NOTA
Si el motor no se enciende después de cuatro tirones, utilice el procedimiento de arranque
en frío.
21
Parada del motor
1. Gatillo del acelerador. 2. Interruptor de encendido.
Suelte el gatillo del acelerador y deje el motor al ralentí.
Pulse el interruptor de encendido.
3. Tapón de la bujía. 4. Bujía.
Desconecte siempre el tapón de la bujía (cable de encendido) para asegurarse de que el
motor no pueda arrancar mientras Ud. no necesite el equipo o cuando lo deje solo.
Funcionamiento con la mano izquierda
1. Guía de escape. 2. Tornillo de tope (M4 X 10).
3. Funcionamiento con la mano derecha. 4. Funcionamiento con la mano izquierda.
Algunos usuarios de la unidad pueden desear utilizarla con la mano izquierda.
Para ello, es muy importante seguir estas instrucciones.
- Afloje el tornillo de tope de la guía de escape (M4 X 10) y gire esta aproximadamente
90º hacia la derecha según se mira desde la parte superior de la máquina.
- Apriete firmemente el tornillo de tope (M4 X 10) para evitar que la guía de escape se
mueva de su posición.
- Encienda la unidad y, en la posición de funcionamiento, compruebe la guía de escape
para asegurarse de que el flujo de escape se produce hacia el exterior y el lateral del
operario.
Vuelva a ajustar si es necesario.
ADVERTENCIA
Si el motor no se para, cierre el estrangulador para calar el motor.
Haga que inspeccionen y reparen el interruptor de encendido en su distribuidor
shindaiwa antes de usar la unidad.
22
Guía de mantenimiento
Área Mantenimiento Página Antes de usar Mensual
Filtro de aire Limpiar / sustituir 24
Sistema de combustible Inspeccionar 24
Filtro de combustible Inspeccionar / limpiar / sustituir 24
Bujía Inspeccionar / limpiar / ajustar / sustituir 24
Sistema de enfriamiento Inspeccionar / limpiar 24
Carburador Ajustar / sustituir y ajustar 25
Silenciador Inspeccionar / apretar / limpiar 25
Transmisión en ángulo Engrasar 25 •*
Eje de transmisión Engrasar 25 •*
Cuerda del arranque Inspeccionar -
Cuchillo de corte Inspeccionar / limpiar -
Tornillos, pernos y tuercas Inspeccionar, apretar / sustituir -
IMPORTANTE
Los intervalos de tiempo son los máximos.
El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento necesario.
* O 50 horas, lo que primero tenga lugar.
23
Localización de averías
Problema
Causa Solución
Motor - arranca con dificultad
- no arranca en absoluto
El motor gira Combustible en el
carburador
No hay combustible en el
carburador
El filtro de combustible es
obstruido
El conducto de combustible
está obstruido
Carburador
Limpiar o sustituir
Limpiar
Consultar a su distribuidor
shindaiwa
Combustible en el
cilindro
No hay combustible en el
cilindro
Carburador Consultar a su distribuidor
shindaiwa
El silenciador está mojado
de combustible
La mezcla de combustible
es demasiado rica
Abrir el estrangulador
Limpiar / sustituir el filtro de
aire
Ajustar el carburador
Consultar a su distribuidor
shindaiwa
Chispa al final del
cable de bujía
No hay chispa al final del
cable de bujía
Interruptor de encendido
apagado
Problema eléctrico
Encienda el interruptor
Consultar a su distribuidor
shindaiwa
Chispa en la bujía No hay chispa en la bujía Separación del electrodo
de la bujía incorrecta
Cubierta de carbono
Manchada de combustible
Bujía defectuosa
Ajustar a entre 0,6 y 0,7 mm
Limpiar o sustituir
Limpiar o sustituir
Sustituir bujía
El motor no
gira
Problema interno del motor Consultar a su distribuidor
shindaiwa
El motor
funciona
Se extingue o acelera poco Filtro de aire sucio
Filtro de combustible sucio
Escape de combustible
bloqueado
Bujía
Carburador
Sistema de refrigeración
bloqueado
Puerto de escape /
silenciador bloqueado
Limpiar o sustituir
Limpiar o sustituir
Limpiar
Limpiar y ajustar / sustituir
Ajustar
Limpiar
Limpiar
ADVERTENCIA
Todas las operaciones de mantenimiento del cortabordes, distintas a las indicadas en el manual de instrucciones,
deberá realizarlas personal técnico cualificado.
Los vapores de combustible son altamente inflamables y pueden provocar un incendio y / o explosión.
No pruebe nunca el encendido de la bujía conectando a tierra la tapa de la bujía cerca del orificio con tapón del
cilindro, ya que de hacerlo podría sufrir una lesión personal grave.
24
Mantenimiento y cuidados
Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor
shindaiwa.
Limpieza del filtro de aire
1. Tres tornillos. 2. Tapa del purificador de aire. 3. Filtro de aire.
Cierre el estrangulador.
Afloje tres tornillos y retire la tapa del purifiacador de aire y, a continuación, el filtro de aire.
Elimine la suciedad del filtrador o lávelo con un detergente adecuado.
Seque completamente antes de volver a montar.
Vuelva a colocar el filtro de aire y la tapa del purificador de aire y apriete tres tornillos.
Comprobación del sistema de combustible
Compruébelo después de cada uso.
Una vez repostado, asegúrese de que no haya fugas ni transpiraciones alrededor del tubo
de combustible, de la arandela aislante del combustible ni del tapón del depósito de
combustible.
En caso de fugas o transpiraciones de combustible, existe peligro de incendio.
Deje de utilizar la máquina inmediatamente y solicite al distribuidor que lo inspeccione o lo
sustituya.
Sustitución del filtro de combustible
1. Tubo de combustible. 2. Filtro de combustible.
Extraiga todo el combustible del depósito de combustible.
Saque el tubo de combustible de la junta y extraiga el filtro de combustible para limpiarlo o
sustituirlo según sea necesario.
Comprobación de la bujía
Separación de la bujía: entre 0,6 y 0,7 mm
Compruebe la distancia entre electrodos de la bujía.
La distancia correcta está entre 0,6 mm y 0,7 mm.
Compruebe la bujía por si tuviera los electrodos gastados.
Inspeccione el aislante por si tuviera aceite u otros depósitos.
Sustituya la bujía si es necesario y apriete a 15 - 17 N•m (150 y 170 kgf•cm).
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
1. Aletas del cilindro. 2. Entrada de aire.
Elimine el polvo y suciedad que haya entre las aletas.
Antes de cada uso, elimine la suciedad acumulada en la rejilla inferior de la entrada del
motor.
NOTA
Si el filtro estuviera excesivamente sucio o ya no encajara bien, sustitúyalo.
IMPORTANTE
Para mantener la temperatura adecuada de funcionamiento del motor, el aire de
enfriamiento debe pasar libremente a través del área de aletas del cilindro.
Este flujo de aire disipa el calor de combustión del motor.
Puede tener lugar un sobrecalentamiento y agarrotamiento del motor cuando:
Las entradas de aire estén bloqueadas, impidiendo que el aire de enfriamiento alcance
el cilindro,
o
Se hayan acumulado polvo y hierbas en el lado exterior del cilindro.
Esta acumulación aísla el motor e impide que se disipe el calor.
La extracción de depósitos que bloquean el paso del aire o la limpieza de las aletas se
considera parte del "mantenimiento normal".
Cualquier fallo resultante atribuible a la falta de mantenimiento no entra en garantía.
25
Ajuste del carburador
Regulador de velocidad de ralentí
Todas las unidades se prueban en la fábrica y se ajusta el carburador para proporcionar un
rendimiento máximo.
Cualquier cambio de este ajuste debe realizarse siempre con la ayuda de un tacómetro
preciso (consulte las Especificaciones para el ajuste de r/min).
Antes de ajustar el carburador, limpie o sustituya el filtro de aire, arranque el motor y déjelo
en marcha varios minutos para que alcance la temperatura de funcionamiento.
Ajuste de la velocidad de ralentí
Gire el regulador de velocidad de ralentí en sentido horario hasta que el accesorio de corte
comience a girar; a continuación, gire el tornillo en sentido anti horario hasta que el accesorio
de corte deje de girar.
Gire 1/4 (2750 r/min) de vuelta adicional el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Limpieza del silenciador
1. Tres pernos (M5 X 10). 2. Llave hexagonal (4 mm). 3. Tapa del silenciador.
4. Silenciador. 5. Dos pernos (M6 X 25). 6. Llave hexagonal (5 mm).
Extraiga los tres pernos que sujetan la tapa del silenciador y quite la tapa.
Limpie los depósitos del silenciador y apriete los dos pernos.
Vuelva a colocar la tapa del silenciador y apriete firmemente los tres pernos
Transmisión en ángulo
1. Tapón (perno). 2. Casquillo. 3. Transmisión en ángulo.
Saque el tapón y el casquillo de la transmisión en ángulo.
Si fuera necesario, añada grasa usando una bomba de baja presión.
Vuelva a colocar el casquillo y el tapón.
Lubricación del eje de transmisión (eje flexible)
1. Tubo flexible. 2. Eje flexible.
Desconecte el tubo flexible del motor.
Tire del eje flexible desde el tubo flexible, limpie y vuelva a cubrir con una fina capa de entre
10 y 20 g de grasa de litio.
Vuelva a colocar el eje flexible en el tubo flexible.
No deje que se acumule la suciedad en el eje flexible.
Instale el eje flexible en el tubo flexible y vuelva a conectar el conjunto del eje flexible al
motor.
Para maximizar la vida útil del eje, el eje flexible debe invertirse de "extremo a extremo"
durante la reinstalación.
ADVERTENCIA
Cuando haya finalizado el ajuste del carburador, no deberá mover el accesorio de
corte al ralentí, en caso contrario podría sufrir una lesión personal grave.
PRECAUCIÓN
Cuando arranque, el regulador de velocidad de ralentí (T) deberá estar ajustado para
que el accesorio de corte no gire.
Si hay algún problema con el carburador, póngase en contacto con su distribuidor.
NOTA
Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad.
No llene demasiado la caja de la transmisión.
NOTA
Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad.
26
Almacenamiento
Almacenamiento durante un largo periodo (más de 30 días)
No guarde la unidad durante un largo periodo (30 días o más) sin realizar el mantenimiento
de protección para el almacenamiento en el que se incluye:
1. Tubo de combustible
1) Drene totalmente el depósito de combustible.
A. Saque el tubo de combustible de la junta y extraiga todo el combustible.
Abra la llave de combustible para drenarlo.
B. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí hasta que se detenga de
forma natural.
2) Almacene siempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado.
2. Interruptor de encendido
3) Colocar el interruptor de encendido en la posición de parada.
4) Eliminar la acumulación de grasa, aceite, suciedad y desechos del exterior de la unidad.
5) Realice todas las tareas de lubricación y mantenimiento periódicas que sean necesarias.
6) Apretar todos los tornillos, pernos y tuercas.
3. Tapón de la bujía. 4. Bujía.
7) Extraiga la bujía y vierta 10 mL de aceite limpio y nuevo para motor de dos tiempos en el
cilindro a través del orificio de la bujía.
A. Coloque un paño limpio sobre el orificio de la bujía.
B. Tire 2 o 3 veces del mango del dispositivo de arranque por retroceso para distribuir el
aceite en el interior del cilindro.
C. Observe la posición del pistón a través del orificio de la bujía.
Tire lentamente del dispositivo de arranque por retroceso hasta que el pistón alcance la
parte superior de su recorrido y déjelo allí.
8) Instale la bujía (no conecte el cable de encendido).
5. Tapa de la cuchilla
9) Instale la tapa de cuchilla en la cuchilla del cortabordes.
Una vez que la unidad está bien fría y seca, envuelva la sección del motor en una bolsa de
plástico u otra funda antes de guardar la unidad.
10)Guarde la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de niños y otras
personas no autorizadas.
ADVERTENCIA
No guarde el aparato en un lugar en el que puedan acumularse gases de combustible
o que esté expuesto a llamas o chispas.
NOTA
Deberá guardar este manual de instrucciones para consultas futuras.
27
Procedimiento para desechar el producto
Deshágase del aceite usado según las normativas locales.
Las principales piezas de plástico que componen el producto llevan códigos que indican el
material de que están hechas.
Los códigos hacen referencia a los siguientes materiales; recicle dichas piezas de plástico
según las normativas locales.
Póngase en contacto con su distribuidor shindaiwa si no sabe cómo debería deshacerse
del aceite usado o de las piezas de plástico.
Marca Material
>PA6-GF< Nailon 6 - Fibra de vidrio
>PP-GF< Polipropileno - Fibra de vidrio
>PE-HD< Polietileno
28
Características técnicas
Modelo
Cuchilla metálica Cabezal de corte de
hilo de nylon
Masa:
Unidad sin combustible, accesorio de corte y escudo
(ISO11806)
kg 9,7
Capacidad: Depósito de combustible L 1,2
Accesorio de corte: (Opcional)
Diámetro del orificio central de la cuchilla
Velocidad de giro de la cuchilla a la velocidad del motor
máxima permisible
Rosca
mm
r/min
25,4
10000
M8 x 1,25 Rosca izquierda
Relación engranajes: Relación engranajes y lubricación 1,36 reducción y grasa de litio de buena calidad
Dirección de giro del eje de salida visto desde arriba: En sentido contrario a las agujas del reloj
Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura mm - 2820 × 370 × 550
Motor:
Tipo
Cilindrada
Potencia máxima de frenado del eje,
medidas de acuerdo con la norma ISO 8893
Velocidad del motor a la máxima potencia del motor
ml (cm
3
)
kW
r/min
Cilindro simple de dos tiempos refrigerado por aire
33,6
1,24
7500
Velocidad del motor máxima recomendada
con accesorio estándar instalado
r/min 11000 -
Velocidad de ralentí del motor recomendada
Carburador
Encendido
Bujía
Estárter
Embrague
r/min 2500
Tipo de flotador
Volante de inercia magneto - Sistema TCI
NGK BMR6A
Estárter por retroceso
Embrague centrífugo automático
Combustible: Gasolina de grado normal.
Se recomienda gasolina normal, sin plomo y mínimo
de 89 octanos.
No utilice combustible que contenga alcohol metílico
o más de 10 % de alcohol etílico.
Aceite
Proporción
Aceite para motor de 2 tiempos refrigerado por aire.
50 : 1 (2 %) para ISO-L-EGD Standard (ISO/
CD13738), para aceite JASO FC, FD y shindaiwa
50 : 1 o 25 : 1 (4 %) para aceite grado JASO FB.
Consumo de combustible a máxima potencia del motor
Consumo de combustible específico a máxima potencia del
motor
L/h
g/(kW•h)
1,14
810
29
X750 - 021 34 1
X750 285-330 1
2012
1Memo rándum y cubiert a posterior
Memorándum
30
X750 - 021 34 1
X750 285-330 1
2012
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN
TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
Impreso en Japón
1206F 0240 ES
©
22
Guia de manutenção
Área Manutenção Página Antes da utilização Mensalmente
Filtro do ar Limpar / Substituir 24
Sistema de combustível Inspeccionar 24
Filtro do combustível Inspeccionar / Limpar / Substituir 24
Vela de ignição Inspeccionar / Limpar / Ajustar / Substituir 24
Sistema de refrigeração Inspeccionar / Limpar 24
Carburador Ajustar / Substituir e ajustar 25
Silenciador Inspeccionar / Apertar / Limpar 25
Transmissão angular Lubrificar 25 •*
Veio principal Lubrificar 25 •*
Corda do motor de arranque Inspeccionar -
Lâmina de corte Inspeccionar / Limpar -
Parafusos, pernos e porcas Inspeccionar, Apertar / Substituir -
IMPORTANTE
Os intervalos de tempo apresentados representam o tempo máximo.
A utilização prática e a sua experiência irão determinar a frequência da manutenção necessária.
* Ou 50 horas, conforme o que ocorrer primeiro.

Transcripción de documentos

1Portada Español MANUAL DEL PROPRIETARIO / USARIO DE SHINDAIWA CORTADOR DE ARBUSTOS ADVERTENCIA Lea atentamente las instrucciones y siga las indicaciones para un funcionamiento seguro. Si no lo hiciera, podría sufrir lesiones graves. Introducción 2Introducción Las desbrozadoras shindaiwa son máquinas ligeras, de alto rendimiento y con motor de gasolina, diseñadas para controlar el crecimiento de las malas hierbas, cortar los bordes y desbrozar en áreas difíciles de controlar con otros medios. No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente. No deje nunca que los niños utilicen esta unidad. Este manual ofrece la información necesaria para el montaje, el funcionamiento y el mantenimiento. Debe leer este Manual para comprender el uso seguro y eficaz del producto shindaiwa que ha adquirido. Deberá guardar este manual de instrucciones para consultas futuras. Si el manual de instrucciones está ilegible debido a su deterioro o si lo ha perdido, adquiera uno nuevo en su distribuidor shindaiwa. Si alquila o presta esta máquina para que la utilice otra persona, incluya siempre el Manual de instrucciones en el que se ofrecen explicaciones e instrucciones. Cuando ceda un producto, entregue siempre con él el Manual de instrucciones. Las especificaciones, descripciones y el material gráfico de esta documentación son lo más precisos posible en el momento de la publicación, pero están sujetos a cambios sin previo aviso. Es posible que las ilustraciones incluyan equipamiento y accesorios opcionales que no se incluyan en el equipamiento estándar. Si hay alguna cláusula de este manual que sea difícil de entender, póngase en contacto con su distribuidor shindaiwa. 2 Contenido Adhesivos y símbolos ......................................................................................................... 4 Indicaciones para un funcionamiento seguro ..................................................................... 5 Formación...................................................................................................................... 5 Protección ocular ........................................................................................................... 5 Protección auditiva ........................................................................................................ 5 Ropa protectora ............................................................................................................. 5 Protección adicional....................................................................................................... 5 Arnés ............................................................................................................................. 6 Combustible................................................................................................................... 7 Condición física ............................................................................................................. 7 Inspección de la zona y del equipo................................................................................ 7 Precauciones generales ................................................................................................ 8 Las vibraciones y el frío ............................................................................................... 10 Lesiones por esfuerzos repetitivos .............................................................................. 10 Reglas para realizar un trabajo seguro con cuchilla metálica .......................................... 11 Utilice la cuchilla correcta ............................................................................................ 11 Fuerzas de reacción .................................................................................................... 12 Selección de cuchilla ................................................................................................... 12 Indicaciones para un funcionamiento seguro con cabezal de corte de hilo de nylon....... 13 Utilice el accesorio de corte correcto........................................................................... 13 Descripción ....................................................................................................................... 15 Montaje ............................................................................................................................. 16 Instalación del eje de transmisión................................................................................ 16 Instalación del manillar único....................................................................................... 16 Unión del acelerador.................................................................................................... 16 Instalación del protector............................................................................................... 17 Instalación de la cuchilla.............................................................................................. 17 Instalación de la placa de protección........................................................................... 18 Instalación del cabezal de hilo de nylon ...................................................................... 18 Combustible...................................................................................................................... 19 Combustible................................................................................................................. 19 Manipulación del combustible...................................................................................... 19 Funcionamiento ................................................................................................................ 20 Arranque del motor en frío........................................................................................... 20 Arranque del motor en caliente.................................................................................... 20 Parada del motor ......................................................................................................... 21 Funcionamiento con la mano izquierda ....................................................................... 21 Guía de mantenimiento .................................................................................................... 22 Localización de averías .................................................................................................... 23 Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 24 Limpieza del filtro de aire............................................................................................. 24 Comprobación del sistema de combustible ................................................................. 24 Sustitución del filtro de combustible ............................................................................ 24 Comprobación de la bujía............................................................................................ 24 Mantenimiento del sistema de enfriamiento ................................................................ 24 Ajuste del carburador................................................................................................... 25 Limpieza del silenciador .............................................................................................. 25 Transmisión en ángulo ................................................................................................ 25 Lubricación del eje de transmisión (eje flexible) .......................................................... 25 Almacenamiento ............................................................................................................... 26 Almacenamiento durante un largo periodo (más de 30 días)...................................... 26 Procedimiento para desechar el producto ........................................................................ 27 Características técnicas.................................................................................................... 28 3 Adhesivos y símbolos PELIGRO Este símbolo acompañado por la palabra "PELIGRO" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que causarán lesiones personales importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes. El círculo con barra oblicua prohíbe la acción o uso de los objetos mostrados. Forma y silueta del símbolo ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este símbolo acompañado por la palabra "ADVERTENCIA" llama la atención sobre una acción o sobre unas condiciones que pueden causar lesiones personales importantes o incluso la muerte al operario y a los transeúntes. "PRECAUCIÓN" indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas. NOTA Este mensaje enmarcado indica consejos para el uso, cuidado y mantenimiento del equipo. Descripción / aplicación del símbolo Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del símbolo Lea y siga el manual de instrucciones. Si no lo hiciera, podría sufrir lesiones graves. No utilice esta máquina con una cuchilla si no está equipada con un manillar o protección aprobados por shindaiwa. Utilice protección ocular y auditiva en todo momento durante la utilización de esta máquina. Utilice siempre un arnés cuando use está máquina con una cuchilla. También se recomienda utilizar el arnés con la línea de cortabordes. Mantenga a los transeúntes a una distancia no inferior a 15 m mientras esté utilizando la máquina. Si utiliza la máquina como desbrozadora, tenga cuidado con el empuje de la cuchilla. Una cuchilla atascada puede causar sacudidas y hacer que el operario pierda el control de la máquina. Tenga cuidado con los objetos lanzados. Mezcla de gasolina y aceite Coloque este adhesivo de seguridad en el aparato. El dibujo completo del aparato que aparece en la sección "Descripción" le ayudará a localizarlos. Asegúrese de que el adhesivo es legible y de que comprende las instrucciones que se indican en el mismo. Si un adhesivo no puede leerse, puede solicitar uno nuevo a su distribuidor shindaiwa. Número de pieza X505-005890 4 Indicaciones para un funcionamiento seguro Formación ADVERTENCIA Los cortabordes y desbrozadoras pueden arrojar gravilla, piedras pequeñas, cristal u objetos metálicos o de plástico así como el material cortado. Lea con detenimiento estas "Indicaciones para un funcionamiento seguro". Siga las instrucciones incluidas en el Manual de instrucciones. No permita que nadie utilice este producto sin la formación adecuada y / o sin los productos de protección. Œ Lea detenidamente el Manual de instrucciones. Familiarícese al máximo con los controles y el uso adecuado de la unidad. Aprenda a detener la máquina y a parar el motor. No permita bajo ningún motivo que nadie use este producto sin la debida formación. Œ Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor shindaiwa. Protección ocular El usuario debe utilizar protección ocular no solo contra los objetos arrojados por la unidad, sino también para evitar posibles infecciones oculares debidas al polvo, semillas y polen en suspensión. Las gafas de visión deben utilizarse debajo de las gafas de seguridad. La protección ocular deberá utilizarla también aquellas personas en la zona de riesgo, que se extiende más allá de la zona de peligro. Protección auditiva Una exposición prolongada a un ruido alto puede provocar pérdida o deterioro de la capacidad auditiva. Utilice dispositivos de protección adecuados, como protectores auditivos, tapones contra ruidos excesivamente altos o incómodos. Ropa protectora Elija pantalones, camisetas y chaquetas ajustadas y sin cuerdas, flecos o cintas que pudieran quedar atrapadas en la unidad o en la maleza. No utilice corbatas, ropa suelta o joyas. Mantenga la ropa abotonada o con la cremallera abrochada y las mangas bien colocadas. Sujete el pelo de forma que quede por encima de los hombros. El uso de guantes ofrece protección contra sustancias irritantes como la hiedra. Los guantes de cuero suaves pueden mejorar la sujeción de la unidad. Protección adicional ADVERTENCIA Además de las protecciones para la cabeza, ocular y auditiva, se deberán usar ropas protectoras, guantes y zapatos que protejan los pies y el cuerpo de los materiales lanzados por este equipo, y mejoren el agarre de los pies en superficies resbaladizas. No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la unidad. No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras. En determinadas situaciones, puede ser necesaria la utilización de protección total para la cabeza o la cara. Para desbrozar áreas espesas con cuchilla metálica, puede considerarse el uso de pantalones de leñador o perneras con insertos protectores. 1. Gafas de seguridad. 2. Protectores auditivos. 3. Protección para la cabeza y la cara. 4. Guantes de seguridad. 5. Ropas adecuadas. 6. Zapatos o botas fuertes. 7. Pantalones largos. Aquellas personas que sufran de alergia al polen (rinitis) deberán utilizar máscaras desechables para reducir la ingestión de partículas que producen alergia. 5 Arnés ADVERTENCIA Œ Los cortabordes y desbrozadoras shindaiwa se han diseñado para adaptarse a una amplia variedad de tamaños corporales, pero pueden no ser adecuados para personas muy altas. No utilice la unidad si sus pies pueden alcanzar el accesorio de corte. ∗ En caso de urgencia, utilice el botón de desmontaje del arnés para soltarse de la unidad. ∗ Botón de desmontaje NOTA El tamaño de la persona puede afectar al ajuste del equilibrio. Por otro lado, el procedimiento de equilibrado de algunos equipos shindaiwa puede que no sirva para algunas personas. Si no le encaja el arnés o no puede ajustarlo correctamente, consulte a su distribuidor shindaiwa. Œ Sujete el asidero posterior del tubo del eje con la mano izquierda y cuelgue el arnés derecho en el hombro derecho. Œ Sujete el asidero posterior del tubo del eje con la mano derecha y cuelgue el arnés izquierdo en el hombro izquierdo. Œ Abroche el cinturón. Œ Para lograr una carga homogénea a ambos lados del hombro, mueva la unidad sobre el hombro un par de veces. Œ Ajuste la longitud de la correa para mantener una postura cómoda. Ajuste las correas del hombro. 1. Coloque la desbrozadora sobre su espalda con las correas sueltas. 2. Para apretar las correas, coloque la correa exterior a través de la hebilla desde la parte superior hasta que el lazo formado sea aproximadamente el ajuste necesario. 3. Mientras sujeta la correa exterior inferior, sujete la hebilla y tire hacia de arriba hasta que la correa quede tensa en la hebilla. 4. Para aflojarla, invierta este procedimiento. 6 Combustible Manipule el combustible con sumo cuidado. Es extremadamente inflamable. a) Utilice un depósito de combustible del tipo apropiado. b) No fume ni acerque llamas o chispas a las fuentes de combustible. c) El depósito de combustible puede estar a presión. Afloje siempre el tapón del combustible y espere a que se iguale la presión antes de retirar el tapón. d) Llene siempre el depósito al aire libre sobre un suelo raso y coloque firmemente el tapón del combustible. No vierta combustible en espacios interiores. e) Limpie cualquier resto de combustible que se haya derramado fuera del aparato. Luego aléjese al menos 3 m del lugar del repostaje antes de arrancar el motor. f) Nunca reposte mientras el motor esté todavía caliente o en marcha. g) No guarde el aparato dejando combustible en el depósito, una fuga podría iniciar un incendio. Condición física Œ Debe encontrarse en buenas condiciones físicas y mentales. No utilice este equipo si se encuentra bajo la influencia del alcohol o de alguna sustancia o medicación que pudiera afectar a su visión, destreza o criterio. Œ Por cuestiones de salud, seguridad y comodidad del trabajo, trabaje con la máquina en un intervalo de temperatura del aire de -5 ºC a 40 ºC. Inspección de la zona y del equipo ADVERTENCIA Œ Una fijación inadecuada dará como resultado la proyección del accesorio de corte. Œ Jamás arranque el motor si el eje de transmisión de potencia no se encuentra colocado para evitar que el motor gire a demasiadas revoluciones o que el embrague se separe. Inspeccione la zona antes de usar la unidad. Elimine los objetos que pudiera lanzar por el aire la unidad. Recuerde dónde se encuentran las obstrucciones, para evitarlas. Inspeccione la unidad antes de usarla. Realice las operaciones de mantenimiento o ajustes para las que el manual de instrucciones ofrezca indicaciones. No intente reparar la unidad sin la instrucción debida. Solo personal de servicio del distribuidor shindaiwa con las herramientas adecuadas deben realizar las operaciones de servicio en la unidad. Asegúrese de que: a) El motor no pierde combustible. b) Los elementos de fijación están apretados, y no falta ninguno. c) El silenciador se encuentra en buen estado. d) La unidad dispone de los protectores, manillares, arneses, etc apropiados para el accesorio de corte que se utiliza. e) Si se utiliza en la unidad, que el accesorio de corte esté bien apretado. 7 Precauciones generales ADVERTENCIA Todo aquel que se encuentre en la zona de riesgo debería utilizar protección ocular. El riesgo de lesiones oculares disminuye con la distancia. No ponga en marcha el motor en zonas de interior, o en lugares con escasa ventilación. Los humos del motor contienen monóxido de carbono, un gas mortal. No utilice un accesorio de corte que esté desgastado o dañado. No haga funcionar el motor a toda velocidad cuando no tenga carga. No golpee las rocas, piedras, troncos u otros objetos extraños con el accesorio de corte. Si el accesorio de corte golpea una obstrucción, detenga el motor de inmediato e inspeccione el accesorio de corte en busca de posibles daños. Arránquelo sobre el suelo con el accesorio de corte separado del suelo. Tienda la unidad en una zona despejada y ajuste los controles para el arranque. Asegúrese que el accesorio de corte no puede entrar en contacto con el suelo o algún objeto. Sujete firmemente la unidad de forma que no pierda el control de la misma durante el arranque. No arranque la unidad sujetándola en el aire, o desde el arnés. La unidad podría girar sobre las piernas o una obstrucción y perder el control de la misma. No levante el accesorio de corte por encima de la rodilla. Si lo levanta más, el accesorio de corte estará más directamente en la línea del rostro. Los objetos arrojados pueden golpearle en la cara o los ojos. Se recomienda utilizar prendas protectoras. Jamás utilice la unidad sin las protecciones adecuadas, el arnés y los dispositivos de protección. Jamás utilice la unidad sin tener una buena visibilidad e iluminación. No deje que nadie entre en la zona peligrosa de trabajo con usted. La zona peligrosa es un área de 15 m de radio. Insista en que las personas en la zona de riesgo, más allá de la zona peligrosa utilicen protección ocular para protegerlos contra posibles objetos arrojados por la unidad. Si debe usarse la unidad en zonas en las que existan personas sin protección, utilice la baja velocidad de funcionamiento para reducir los posibles riesgos. Asegúrese de que no haya niños, peatones ni mascotas en la zona de trabajo. Mantenga a todos los niños, peatones y compañeros fuera del radio de 15 m de acción del cortabordes o la desbrozadora. 8 Detenga el motor antes de dejar la máquina, no se permite que los niños usen la máquina, detenga la misma entre los diferentes lugares de trabajo. Si se le acerca alguien, detenga el motor y el accesorio de corte de inmediato. Mantenga las manos y el cuerpo alejado del silenciador para evitar quemaduras mientras el motor esté caliente. ¿Vibración repentina? ¡Deténgalo de inmediato! Detenga inmediatamente la unidad si comienza a vibrar o a dar sacudidas. Una vibración repentina es un signo de que puede existir un problema peligroso, como por ejemplo la rotura de un volante de inercia, el embrague o el accesorio de corte, o bien algún elemento suelto. No utilice la unidad hasta que haya resuelto debidamente el problema. Mantenga los pies y las manos alejados hasta que deje de girar. Cuando la unidad se apague, asegúrese de que el accesorio de corte se detenga antes de bajar la unidad. Si el accesorio de corte gira después de que el acelerador vuelva a la posición de ralentí, se requiere un ajuste del carburador. Siga las instrucciones de este manual para realizar el ajuste, o solicite asistencia a su distribuidor shindaiwa. Todos los trabajos de mantenimiento y ajuste incluidos en este manual deben realizarlos usted o un distribuidor shindaiwa en su debido momento. Todos los trabajos de servicio o reparaciones deben realizarlos en un distribuidor de servicio shindaiwa. No trate de utilizar una unidad incompleta o una máquina en la que se haya introducido una modificación no autorizada. No utilice la unidad con una mano. Utilice siempre ambas manos en los manillares. Sujete siempre la unidad con los dedos y los pulgares alrededor de los manillares. 9 Las vibraciones y el frío Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si se está expuesto a vibraciones y frío. La exposición al frío y a las vibraciones puede provocar cosquilleos y quemaduras seguidas de pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena esta dolencia. Œ Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas. Œ Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes descansos, y también no fumando. Œ Limite el número de horas de trabajo. Intente también hacer cada día trabajos en los que no sea necesario usar el cortabordes u otros equipos a motor sujetados con las manos. Œ Si experimenta malestar, rojez e inflamación de los dedos, seguido de blanqueamiento y pérdida de la sensibilidad, consulte a su médico antes de seguir exponiéndose al frío y a las vibraciones. Lesiones por esfuerzos repetitivos ¿Dedos doloridos o entumecidos? ¡Consulte de inmediato al médico! Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazones, adormecimiento, entumecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas de las manos pueden conllevar para Ud. un alto riesgo de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI). Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repetitivos, haga lo siguiente: Œ Œ Œ Œ Œ Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida. Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo. Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las manos y de los brazos. Consulte a su médico si siente cosquilleos, entumecimiento o dolor en los dedos, manos, muñecas o brazos. Cuanto antes se diagnostiquen estas lesiones (RSI), más probabilidades tendrá de prevenir daños permanentes en los nervios y músculos. 10 Reglas para realizar un trabajo seguro con cuchilla metálica PELIGRO Pare siempre el motor cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte. No intente nunca sacar el objeto causante de una obstrucción con el motor funcionando. En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de repente y causarle heridas graves. Utilice la cuchilla correcta ADVERTENCIA Œ Puede producirse una lesión grave como resultado del uso inadecuado de las cuchillas. Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad que se dan en este manual. Œ La cuchilla metálica está especialmente diseñada para cortar césped y malas hierbas. Para evitar heridas provocadas por el contragolpe o por la fractura de la cuchilla, no use la cuchilla metálica para cortar arbustos o árboles. Œ Use sólo accesorios de corte recomendados por shindaiwa. Œ Durante el funcionamiento del equipo pueden desprenderse y salir volando trocitos rotos de la cuchilla metálica. Antes de usar las cuchillas, inspecciónelas por si tuvieran roturas. Deseche las cuchillas agrietadas sin tener en cuenta lo pequeñas que puedan ser las grietas. Las cuchillas partidas pueden ser el resultado de un mal uso o de un afilado inadecuado. 1. Cuchilla. 2. Clip de seguridad. 4. Protección del perno. 5. Perno. 3. Retén de cuchilla inferior. Inspeccione las cuchillas antes del uso. Los alambres pueden engancharse y golpearle Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Œ Utilice siempre la cuchilla adecuada para el trabajo. No golpee las rocas, piedras, troncos u otros objetos extraños con la cuchilla. No toque el terreno con la cuchilla. Si la cuchilla golpea una obstrucción, detenga el motor de inmediato e inspeccione la cuchilla en busca de posibles daños. No haga funcionar el equipo con una cuchilla roma, doblada, fracturada u oxidada, o con la tuerca gastada o dañada. No haga funcionar el motor a toda velocidad cuando no tenga carga. Elimine del área de trabajo todos los objetos extraños. No haga funcionar la desbrozadora sin el arnés y el escudo. La siega de malas hierbas Consiste en el corte realizado haciendo oscilar el accesorio de corte en un arco llano. Puede limpiar rápidamente áreas de malas hierbas y césped. Este tipo de corte no debe utilizarse para cortar malas hierbas grandes y duras o ramas de madera. Si un árbol joven o un arbusto traba el accesorio de corte, no intente usar el mismo como palanca para destrabarlo, ya que esto causaría un mal funcionamiento del accesorio de corte. En vez de ello, pare el motor y empuje el árbol o arbusto para liberar las cuchillas. No use nunca una cuchilla rota o dañada. 11 Fuerzas de reacción ADVERTENCIA Es importante que entienda las fuerzas de reacción (empujón, tirón y contragolpe) descritas en el presente manual y cómo estas fuerzas pueden afectar a su equilibrio durante el funcionamiento de este equipo. 1. Empujón El usuario puede sentir una presión del equipo hacia él al intentar cortar un objeto a su derecha. Si no puede sujetar la cuchilla en el corte, puede tener lugar un contragolpe lateral al desplazarse la misma hacia donde cortan los dientes en el punto más alejado del usuario. La cuchilla "contragolpeará" lateralmente. 2. Tirón Lo opuesto al empujón. Cuando el objeto está a la izquierda, el profesional puede sentir que el equipo se le va de la mano. Aunque este tipo de tirón de corte puede hacer que se proyecte serrín hacia el usuario, se recomienda utilizarlo para segar arbustos pesados ya que el corte es más suave y más estable que cuando el equipo empuja hacia el usuario. Contragolpe Puede ocurrir cuando la cuchilla en movimiento en la parte delantera del círculo de corte entra en contacto con arbustos o árboles recios. La fuerza generada empuja violentamente el equipo completo y la cuchilla describiendo un arco. El contragolpe presenta un peligro para el transeúnte y también genera una sacudida para el operador. Selección de cuchilla ADVERTENCIA Use sólo accesorios aprobados por shindaiwa. Puede producirse una lesión grave como resultado del uso de una combinación de accesorios no homologados. shindaiwa no se responsabilizará del fallo de dispositivos de corte, acoplamientos o accesorios que no hayan sido probados y aprobados por shindaiwa. Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad que se dan en este manual. El tipo de cuchilla usada debe coincidir con el tipo y tamaño del corte material. Una cuchilla inadecuada o desafilada puede causar heridas personales importantes. Las cuchillas deben estar bien afiladas. Las cuchillas desafiladas incrementan la posibilidad de causar contragolpe y heridas a usted y a los transeúntes. Las cuchillas para hierba / malas hierbas de plástico pueden ser usadas siempre que se use el cabezal de hilo de nylon. No use esta cuchilla para cortar malas hierbas o arbustos grandes. La cuchilla para malas hierbas / hierba de 8 dientes está diseñada para cortar césped, desechos de jardín y arbustos grandes. No use esta cuchilla para cortar arbustos o ramas de madera con un diámetro de 2 cm o mayor. La cuchilla de desbroce de 80 dientes está diseñada para cortar arbustos y ramas de madera con un diámetro de hasta 2 cm. La cuchilla de despejar de 22 dientes está diseñada para cortar matorrales densos y árboles jóvenes con un diámetro de hasta 6,5 cm. 12 Indicaciones para un funcionamiento seguro con cabezal de corte de hilo de nylon PELIGRO Pare siempre el motor cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte. No intente nunca sacar el objeto causante de una obstrucción con el motor funcionando. En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de repente y causarle heridas graves. Utilice el accesorio de corte correcto ADVERTENCIA Œ Puede producirse una lesión grave como resultado del uso inadecuado del accesorio de corte. Lea y cumpla todas las instrucciones de seguridad que se dan en este manual. Œ Utilice sólo hilo flexible y no metálico recomendado por shindaiwa. Use sólo accesorios de corte recomendados por shindaiwa. Œ Después de regular la longitud del hilo, el hilo superfluo sobrante que queda después de cortar con el cuchillo, podría salir proyectado hacia ud. cuando el cabezal de corte que lo contiene empiece a girar. Œ Ponga un cuidado extremo cuando trabaje sobre tierra pelada o sobre grava, ya que el hilo podría lanzar pequeñas piedras a gran velocidad. El escudo del equipo no puede detener objetos que reboten en superficies duras. Œ No recorte en ningún área en la que haya trozos rotos de alambrada. Elimine primero estos trozos rotos o evite dichas áreas. Vístase con las protecciones adecuadas. No corte en lugares en los que no pueda ver lo que corta el accesorio de corte. Œ Utilice la máquina con el gatillo del acelerador sujeto por completo para lograr una velocidad del motor alta. Œ No aplique una carga excesiva al cabezal de corte en movimiento para pararlo. Œ En caso de cortar hierba gruesa, corta la hierba poco a poco de forma que pueda mantener la velocidad del motor. Œ Si el giro del cabezal de corte se interrumpe durante el uso, suelte de inmediato el gatillo del acelerador para reducir la velocidad del motor, separe la unidad de la hierba y apriete por completo el gatillo del acelerador y gire el cabezal de corte para continuar con el trabajo. Œ Pare el motor inmediatamente cuando se enrolle alrededor de corte hierba / objetos similares a un hilo o cuerda y retírelos antes de volver a poner en marcha el motor. Las acciones de corte básicas que se ilustran son: Recorte de bordes contra barrera, siega, desbroce y recorte de bordes. A continuación, se describen estas acciones: Recorte de bordes contra barrera 1. Ángulo con la pared. 4. Ángulo con el suelo. 2. Restos. 3. Lado de cuchilla elevado. Se trata de acercar el cortador cuidadosamente hacia el material que desee cortar. Incline el cabezal ligeramente para alejar de Ud. los desechos. Si recorta contra una pared, valla o árbol, acérquese desde un ángulo desde el que los desechos lanzados por el equipo se alejen de Ud. Mueva el cabezal del hilo despacio hasta cortar la hierba justo hasta la barrera, pero no deje que el hilo toque demasiado a la misma. Si recorta contra una valla de alambre o eslabonada, ponga atención en que el hilo no toque el alambre. ya que de lo contrario el hilo podría enredarse en el alambre de la valla. Puede recortar de tal manera que corte los tallos de las malas hierbas de uno en uno. Coloque el cortador con hilo de nylon cerca de la parte inferior de la hierba, nunca en la parte superior ya que podría enredarse. En vez de cortar la hierba directamente de una vez, use el extremo del hilo para que corte despacio y paulatinamente el tallo. 13 Siega Consiste en el corte o siega de grandes áreas con hierbas, barriendo con el cortador o haciéndolo oscilar en un arco llano. Utilice un movimiento suave y fácil. No intente cortar a "hachazos". Incline el cabezal del hilo de tal modo que los restos lanzados se alejen de Ud. en todo el movimiento de siega. Luego vuelva a la posición original, sin cortar hierba, para iniciar otro recorrido. Si Ud. está bien protegido y no le preocupa el que algunos desechos sean lanzados hacia Ud., podrá segar en ambas direcciones. Desbroce y recorte de bordes Ambas actividades se realizan con el cabezal con hilo inclinado un gran ángulo. El desbroce consiste en cortar las malas hierbas dejando el suelo raso. El recorte de bordes consiste en cortar la hierba en aquellos lugares en los que se ha extendido hacia el pavimento o el camino. Tanto en el recorte de bordes como en el desbroce, sujete el equipo inclinado en un gran angulo en una posicion tal que los desechos, y cualesquiera piedras y materiales, no se dirijan hacia Ud. aun en el caso de que reboten contra una superficie dura. Aunque las ilustraciones muestran cómo desbrozar y recortar bordes, cada profesional debe encontrar por sí mismo los ángulos que mejor se adecuen a su tamaño corporal y al corte en concreto. El cabezal de hilo de nylon o el disco gira en sentido anti horario. El cuchillo de corte de hilo está en el lado izquierdo del escudo. 1. Cortar en este lado. 2. Desechos. Para casi todos los tipos de corte, convendrá inclinar el cortador con hilo de nylon de tal modo que haga contacto con la parte del círculo en la que el hilo se aleja de Ud. y del escudo (Mire la ilustración). De este modo los desechos se lanzan lejos de Ud. Si se inclina el cabezal hacia el lado erróneo, los desechos se dirigirán hacia Ud. Si el cortador de hilo de nylon se mantiene llano con respecto al suelo de modo que el corte tenga lugar en todo el círculo que traza el hilo, los desechos se dirigirán hacia Ud., la resistencia ralentizará el motor y necesitará gran cantidad de hilo. No utilice este equipo cerca de coches o peatones. Lleve siempre la protección ocular adecuada para guardarse de posibles objetos lanzados por el equipo. Los objetos pueden rebotar en el suelo debajo del escudo o en alguna superficie dura cercana y dirigirse hacia Ud. No utilice este equipo a alta velocidad cerca de carreteras con tráfico, o en presencia de peatones. Si debiera utilizar este equipo en un zona de riesgo con gente, hágalo funcionar a velocidad muy baja, utilizando un ajuste intermedio del gatillo del acelerador. En este caso no ponga nunca el acelerador al máximo. Si se lleva el hilo hacia la valla metálica, se romperá. No lleve el hilo hacia plantas fuertes, árboles o vallas de metal o alambre. Si lleva el hilo hacia alambradas de corral, cercado eslabonado o arbustos grandes, puede que se rompan los extremos del hilo y que salgan proyectados hacia el usuario. El metodo correcto consiste en cortar justo hasta la barrera, pero nunca llevar el hilo hasta la obstruccion o a traves de ella. No cortar demasiado cerca de la obstrucción o barrera. Evite los cables. Evite el contacto del hilo de nylon con vallas de alambre de espino roto. Los trozos de alambre rotos por el cortador podrían salir proyectados hacia Ud. a alta velocidad. 14 Descripción 1. Transmisión en ángulo - Con dos engranajes para cambiar el ángulo del eje giratorio. 2. Tubo del eje - Pieza del equipo que contiene el eje de transmisión de potencia. 3. Adhesivo de seguridad - Número de pieza X505005890 4. Asidero delantero - Asidero ubicado hacia el dispositivo de corte. 5. Interruptor de encendido - Dispositivo para conectar y desconectar el sistema de encendido y de este modo poder arrancar o parar el motor. 6. Bloqueo del acelerador - Dispositivo para ajustar temporalmente el acelerador en una posición parcialmente abierta y ayudar en el arranque. 7. Gatillo del acelerador - Se acciona con el dedo y sirve para controlar la velocidad del motor. 8. Asidero trasero - Asidero situado hacia la unidad de potencia de la mochila. 9. Conjunto de eje flexible - Tubo flexible para el eje de transmisión de potencia. 10. Cable del acelerador 11. Tapa del purificador de aire - Protege el filtro de aire. 12. Bujía 13. Depósito de combustible - Contiene el combustible y el filtro de combustible. 14. Tapón del depósito de combustible - Para cerrar el depósito de combustible. 15. Tapa del cilindro 16. Arnés - Se utiliza para sujetar la unidad a la espalda del operario. 17. Tapa del silenciador - Cubre el silenciador para que el usuario no toque la superficie caliente del mismo. 18. Manual de instrucciones - Se incluye con el aparato. Léalo antes de comenzar a utilizar el aparato y guárdelo para futuras consultas a fin de aprender técnicas de funcionamiento seguras y apropiadas. 19. Herramientas - Llave T de 13 x 19 mm (combinación de destornillador y zócalo de bujías), llave hexagonal de 4 mm y 5 mm. 20. Gafas de seguridad 21. Escudo - Dispositivo para proteger al usuario de un contacto accidental con el cabezal de corte o con los objetos lanzados por el mismo. Soporte del escudo y cuatro pernos. Placa protectora - Sólo para cabezal con hilo de nylon. Dispositivo para proteger al usuario de un contacto accidental con el cabezal de corte o con los objetos lanzados por el mismo. Cuchillo de corte; Corta el hilo de nylon para ajustar la longitud del mismo. 15 Montaje Instalación del eje de transmisión 1. Tubo flexible. 2. Soporte del cable 3. Alojamiento del tubo flexible. 4. Orificio de bloqueo. 5. Botón de liberación. Œ Œ Œ Œ Œ Coloque el motor sobre una superficie plana. Extraiga las dos tapas del tubo flexible. Coloque el "lado del motor" del tubo flexible a través del soporte del cable. Introduzca la carcasa del tubo flexible en el motor con el orificio de bloqueo hacia arriba. Levante el botón de liberación y deslice la carcasa del tubo flexible hasta que llegue al final del alojamiento y el botón de liberación se bloquee en el orificio de bloqueo de la carcasa del tubo flexible. 6. Eje flexible Œ Desde el extremo opuesto, gire y presione el eje flexible para encajarlo en el tambor de embrague. 7. Tornillo (M6 X 8). 8. Asidero trasero. 9. Junta tórica. 10. Ranura. Œ Extraiga el tornillo (M6 X 8) del asidero trasero y deslice el extremo de la junta tórica de la carcasa del tubo flexible en el asidero trasero hasta que la ranura de la carcasa quede alineada con el orificio para el tornillo. Œ Coloque y apriete firmemente el tornillo (M6 X 8). Instalación del manillar único PRECAUCIÓN Instale el manillar de forma que no oculte ninguno de los adhesivos de seguridad. 1. Manillar único delantero. 2. Soporte del manillar. 4. Cuatro pernos (M5x25). 5. Al motor. 3. Tubo del eje. Œ Monte el manillar único y el soporte en el conjunto del tubo del eje. Œ Coloque el manillar en una posición cómoda para su uso y apriete los cuatro pernos (M5x25). Unión del acelerador 1. Dos tornillos. 2. Guía del cable. 3. Gatillo del acelerador. Œ Afloje los dos tornillos que fijan el conjunto del acelerador y deslícelo hacia el tubo del eje. Œ Extraiga la guía del cable para permitir que el gatillo del acelerador se desacople. 4. Cable del acelerador. 5. Asidero trasero. 6. Extremo del cable. Œ Deslice el cable del acelerador hacia el asidero trasero e introduzca el extremo del cable en el orificio del gatillo del acelerador. Œ Instale la guía del cable y vuelva a colocar el conjunto del acelerador. Œ Apriete firmemente los dos tornillos. 7. Dos cables de parada Œ Conecte los dos cables de parada. 16 Œ Accione el gatillo del acelerador para comprobar que funciona con suavidad. Œ Si nota que está rígido o se atasca, deberá identificar la causa y corregirla antes de poder utilizar la desbrozadora. Œ Compruebe que el gatillo del acelerador tiene una "holgura" aproximada de 7 mm en la posición de ralentí. 8. Tapa del regulador. 9. Regulador del cable. 10. Contratuerca del cable. Œ Si es necesario, pueden realizarse ajustes en el carburador del modo siguiente: - Moviendo temporalmente la tapa del regulador para dejarlo expuesto. - Aflojando la contratuerca del cable y moviendo el regulador del cable hacia dentro o hacia fuera hasta lograr la holgura adecuada. - Apriete la contratuerca del cable y vuelva a colocar la tapa del regulador en su posición. Instalación del protector 1. Soporte. 2. Tubo del eje. 3. Protector. 4. Dos separadores. 5. Soporte de protección. 6. Cuatro pernos (M5x45). Œ Introduza el protector entre el tubo del eje y el soporte con un separador. Œ Coloque un separador y el soporte del protector en el tubo del eje y apriete ligeramente los cuatro pernos (M5x45). Œ Apriete con fuerza los cuatro pernos. Instalación de la cuchilla PELIGRO Si se usan un perno y una protección de perno desgastados, existe el peligro de que la cuchilla se afloje. Sustitúyalos siempre por unos nuevos. PRECAUCIÓN Œ Apriete el eje de salida con la ayuda de la herramienta de bloqueo para evitar la posibilidad de que el eje gire al montar la cuchilla de corte. De no ser así, el perno de apriete de la cuchilla no quedaría suficientemente apretado. Œ Lleve guantes para reducir el riesgo de sufrir lesiones causadas por un contacto accidental con la cuchilla. NOTA Compruebe que la herramienta de bloqueo esté totalmente encajada para prevenir que gire el eje de salida. Inspeccione las cuchillas antes de su instalación. Compruebe también que estén afiladas. Las cuchillas romas aumentan el riesgo de contragolpes de la cuchilla. Las grietas pequeñas pueden convertirse en fracturas y, durante el uso, podrían salir volando trozos de cuchilla con el consiguiente peligro. Deseche las cuchillas agrietadas sin tener en cuenta lo pequeñas que puedan ser las grietas. 1. Llave tubular. 2. Dirección para aflojar. 3. Perno. 4. Protección del perno. 5. Retén de cuchilla inferior. 6. Clip de seguridad. 7. Retén de cuchilla. 8. Herramienta de bloqueo (llave hexagonal de 4 mm). Œ Alinee el orificio de bloqueo del retén de la cuchilla con la muesca del borde de transmisión en ángulo e introduzca la herramienta de bloqueo. Œ El perno tiene una rosca a izquierda y se puede retirar girando en la dirección de las agujas del reloj. Œ Retire la protección del perno y el retén inferior de la cuchilla. 9. Perfil del clip de seguridad. 10. Centre el clip de seguridad. ∗ Deslice la cuchilla a su posición. Œ Deslice el clip de seguridad como se muestra en la ilustración. Œ Coloque la cuchilla por encima del clip de seguridad en el retén de la cuchilla y deslice el clip de seguridad a su posición original. Œ Introduzca aún más la herramienta de bloqueo en el orificio de fijación del retén de la 17 cuchilla para fijar el eje de salida. 11. Cuchilla. 12. Dirección de apriete. Œ Apriete el perno (girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj) usando una llave de boca tubular. Œ No apriete con demasiada fuerza. De lo contrario, podría romperse la rosca del perno. Œ Extraiga la herramienta de bloqueo. Instalación de la placa de protección (Para uso con hilo de nylon) ADVERTENCIA El cuchillo de corte en el protector contra desechos tiene los bordes afilados. Evite el contacto al instalar o retirar el cabezal del hilo. NOTA Asegúrese de que la placa de protección esté completamente enganchada en el receptor correspondiente. Œ Fije la placa de protección en el protector. Instalación del cabezal de hilo de nylon (Para uso con placa protectora) PRECAUCIÓN Fije el eje de salida con la herramiento de bloqueo para evitar la posibilidad de que el eje de salida gire durante la colocación del hilo de nylon. 1. Retén de la cuchilla. 2. Herramienta de bloqueo (llave hexagonal de 4 mm). 3. Llave tubular. 4. Dirección para aflojar. 5. Perno. 6. Protección del perno. Œ Alinee el orificio de bloqueo del retén de la cuchilla con la muesca del borde de transmisión en ángulo e introduzca la herramienta de bloqueo. Œ El perno tiene una rosca a izquierda y se puede retirar girando en la dirección de las agujas del reloj. Œ Retire la protección del perno. 7. Cabezal de hilo de nylon Œ Monte el cabezal del hilo en el eje de salida, para ello gírelo en sentido anti horario hasta que el cabezal quede bien sujeto contra el retén de la cuchilla. Œ Extraiga la herramienta de bloqueo. 18 Combustible Combustible NOTA El combustible almacenado envejece. No mezcle más combustible del que espera usar en treinta (30) días. No realice la mezcla directamente en el depósito de combustible. Œ El combustible es una mezcla de gasolina normal y aceite para motor de 2 tiempos refrigerado por aire y de marca reconocida. Se recomienda gasolina normal, sin plomo y mínimo de 89 octanos. No utilice combustible que contenga alcohol metílico o más de 10 % de alcohol etílico. Œ Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), para aceite JASO FC, FD y shindaiwa 50 : 1 o 25 : 1 (4 %) para aceite grado JASO FB. - No haga la mezcla directamente en el depósito de combustible del motor. - Evite derramar gasolina o aceite. Deberá limpiarse siempre el combustible derramado. - Manipule la gasolina con sumo cuidado, ya que es extremadamente inflamable. - Almacene siempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado. Manipulación del combustible PELIGRO Una vez realizado el repostaje, apriete firmemente el tapón y compruebe que no haya fugas. En caso de fugas de combustible, repárelas antes de comenzar a trabajar, ya que existe peligro de incendio. Œ No fume cerca del combustible ni acerque una llama o chispas al mismo. Œ Rellene el depósito de combustible al aire libre. No vierta combustible en un lugar cerrado. Œ Retire lentamente la tapa del combustible para liberar cualquier acumulación de presión que pueda haber en el depósito. Œ No reposte el motor si éste está caliente o en funcionamiento. Œ Utilice un recipiente de combustible aprobado y seguro. ∗ Nivel de los hombros Œ No debe llenar el depósito de combustible por encima del nivel de la pared. Œ Tras repostar, limpie el combustible derramado. Œ Aléjese al menos 3 m del lugar del repostaje antes de arrancar el motor. Œ No guarde la unidad con combustible en el depósito, una fuga podría provocar un incendio. 19 Funcionamiento Arranque del motor en frío ADVERTENCIA Œ Cuando el motor arranca, el accesorio de corte puede girar, incluso aunque el gatillo del acelerador se encuentre en posición de baja velocidad. Œ Una vez arrancado el motor, tire ligeramente del gatillo del acelerador para liberar el bloqueo de acelerador inmediatamente. No utilice nunca el bloqueo del acelerador para el funcionamiento. Œ Una vez que el motor se ponga en marcha, compruebe que no haya vibraciones o ruidos anómalos. Si detecta vibraciones o ruidos anormales, acuda a su distribuidor para proceder a la reparación. ∗ Tirador del arranque NOTA Œ Compruebe que la unidad no tenga tuercas, pernos o tornillos flojos antes de ponerla en marcha. Œ Limpie la zona de trabajo de desechos antes de poner en marcha la unidad. Œ Mantenga siempre confirmeza la unidad en el suelo. Œ Cuando tire del tirador del estárter, dé tirones cortos, de 1/2 a 2/3 de la longitud de la cuerda. Œ No permita que el tirador del estárter se repliegue rápidamente contra la carcasa. 1. Interruptor de encendido. 2. Gatillo del acelerador. 3. Bloqueo del acelerador. Œ Antes de arrancar el motor asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con el suelo u otros objetos. Œ Levante el interruptor de encendido. 4. Llave de combustible. 5. Palanca del estrangulador. Œ Abra la llave del combustible moviendo la palanca a su posición inferior. Œ Coloque la palanca del estrangulador en la posición de cierre ( ) abertura. Œ Mientras sujeta firmemente la unidad con su mano izquierda, utilice la mano derecha para tirar, lentamente y hacia arriba, del tirador de arranque hasta que sienta que este engrana. Œ Tire del tirador de arranque hasta que escuche la primera explosión. Œ Coloque la palanca del estrangulador en la posición de abertura ( Œ Vuelva a poner en marcha el motor y deje que se caliente. ) abertura. Œ Cuando sea difícil arrancar el motor, utilice el bloqueo del acelerador. ∗ Tire a tope del gatillo del acelerador, presione el bloqueo del acelerador y suelte el gatillo para activar el bloqueo del acelerador. Una vez arrancado el motor, tire ligeramente del gatillo del acelerador para liberar inmediatamente el bloqueo de acelerador. Arranque del motor en caliente NOTA Si el motor no se enciende después de cuatro tirones, utilice el procedimiento de arranque en frío. Œ Œ Œ Œ Œ Levante el interruptor de encendido. Abra la llave del combustible moviendo la palanca a su posición inferior. Coloque la palanca del estrangulador en la posición de abertura ( ) abertura. Si el depósito no está vacío, tire del tirador del arranque. Si el depósito de combustible está vacío, después de llenarlo, tire del tirador de arranque. 20 Parada del motor ADVERTENCIA Si el motor no se para, cierre el estrangulador para calar el motor. Haga que inspeccionen y reparen el interruptor de encendido en su distribuidor shindaiwa antes de usar la unidad. 1. Gatillo del acelerador. 2. Interruptor de encendido. Œ Suelte el gatillo del acelerador y deje el motor al ralentí. Œ Pulse el interruptor de encendido. 3. Tapón de la bujía. 4. Bujía. Desconecte siempre el tapón de la bujía (cable de encendido) para asegurarse de que el motor no pueda arrancar mientras Ud. no necesite el equipo o cuando lo deje solo. Funcionamiento con la mano izquierda 1. Guía de escape. 2. Tornillo de tope (M4 X 10). 3. Funcionamiento con la mano derecha. 4. Funcionamiento con la mano izquierda. Œ Algunos usuarios de la unidad pueden desear utilizarla con la mano izquierda. Para ello, es muy importante seguir estas instrucciones. - Afloje el tornillo de tope de la guía de escape (M4 X 10) y gire esta aproximadamente 90º hacia la derecha según se mira desde la parte superior de la máquina. - Apriete firmemente el tornillo de tope (M4 X 10) para evitar que la guía de escape se mueva de su posición. - Encienda la unidad y, en la posición de funcionamiento, compruebe la guía de escape para asegurarse de que el flujo de escape se produce hacia el exterior y el lateral del operario. Vuelva a ajustar si es necesario. 21 Guía de mantenimiento Área Mantenimiento Página Antes de usar Mensual Filtro de aire Limpiar / sustituir 24 • Sistema de combustible Inspeccionar 24 • Filtro de combustible Inspeccionar / limpiar / sustituir 24 • Bujía Inspeccionar / limpiar / ajustar / sustituir 24 Sistema de enfriamiento Inspeccionar / limpiar 24 Carburador Ajustar / sustituir y ajustar 25 Silenciador Inspeccionar / apretar / limpiar 25 Transmisión en ángulo Engrasar 25 •* Eje de transmisión Engrasar 25 •* Cuerda del arranque Inspeccionar - • Cuchillo de corte Inspeccionar / limpiar - • Tornillos, pernos y tuercas Inspeccionar, apretar / sustituir - • IMPORTANTE Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento necesario. * O 50 horas, lo que primero tenga lugar. 22 • • • • Localización de averías Problema Motor Causa - arranca con dificultad - no arranca en absoluto El motor gira Combustible en el carburador Combustible en el cilindro No hay combustible en el carburador Solución Œ El filtro de combustible está obstruido Œ El conducto de combustible está obstruido Œ Carburador Œ Limpiar o sustituir No hay combustible en el cilindro Œ Carburador Œ Consultar a su distribuidor shindaiwa El silenciador está mojado de combustible Œ La mezcla de combustible es demasiado rica Œ Abrir el estrangulador Œ Limpiar Œ Consultar a su distribuidor shindaiwa Œ Limpiar / sustituir el filtro de aire Œ Ajustar el carburador Œ Consultar a su distribuidor shindaiwa Chispa al final del cable de bujía No hay chispa al final del cable de bujía Chispa en la bujía No hay chispa en la bujía El motor no gira El motor funciona Œ Interruptor de encendido apagado Œ Problema eléctrico Œ Encienda el interruptor Œ Separación del electrodo de la bujía incorrecta Œ Cubierta de carbono Œ Manchada de combustible Œ Bujía defectuosa Œ Ajustar a entre 0,6 y 0,7 mm Œ Consultar a su distribuidor shindaiwa Œ Limpiar o sustituir Œ Limpiar o sustituir Œ Sustituir bujía Œ Problema interno del motor Œ Consultar a su distribuidor shindaiwa Se extingue o acelera poco Œ Filtro de aire sucio Œ Filtro de combustible sucio Œ Escape de combustible bloqueado Œ Bujía Œ Carburador Œ Sistema de refrigeración bloqueado Œ Puerto de escape / silenciador bloqueado Œ Limpiar o sustituir Œ Limpiar o sustituir Œ Limpiar Œ Limpiar y ajustar / sustituir Œ Ajustar Œ Limpiar Œ Limpiar ADVERTENCIA Œ Todas las operaciones de mantenimiento del cortabordes, distintas a las indicadas en el manual de instrucciones, deberá realizarlas personal técnico cualificado. Œ Los vapores de combustible son altamente inflamables y pueden provocar un incendio y / o explosión. No pruebe nunca el encendido de la bujía conectando a tierra la tapa de la bujía cerca del orificio con tapón del cilindro, ya que de hacerlo podría sufrir una lesión personal grave. 23 Mantenimiento y cuidados Œ Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor shindaiwa. Limpieza del filtro de aire NOTA Si el filtro estuviera excesivamente sucio o ya no encajara bien, sustitúyalo. 1. Tres tornillos. 2. Tapa del purificador de aire. 3. Filtro de aire. Œ Cierre el estrangulador. Afloje tres tornillos y retire la tapa del purifiacador de aire y, a continuación, el filtro de aire. Œ Elimine la suciedad del filtrador o lávelo con un detergente adecuado. Œ Seque completamente antes de volver a montar. Œ Vuelva a colocar el filtro de aire y la tapa del purificador de aire y apriete tres tornillos. Comprobación del sistema de combustible Œ Compruébelo después de cada uso. Œ Una vez repostado, asegúrese de que no haya fugas ni transpiraciones alrededor del tubo de combustible, de la arandela aislante del combustible ni del tapón del depósito de combustible. Œ En caso de fugas o transpiraciones de combustible, existe peligro de incendio. Deje de utilizar la máquina inmediatamente y solicite al distribuidor que lo inspeccione o lo sustituya. Sustitución del filtro de combustible 1. Tubo de combustible. 2. Filtro de combustible. Œ Extraiga todo el combustible del depósito de combustible. Œ Saque el tubo de combustible de la junta y extraiga el filtro de combustible para limpiarlo o sustituirlo según sea necesario. Comprobación de la bujía ∗ Separación de la bujía: entre 0,6 y 0,7 mm Œ Œ Œ Œ Œ Compruebe la distancia entre electrodos de la bujía. La distancia correcta está entre 0,6 mm y 0,7 mm. Compruebe la bujía por si tuviera los electrodos gastados. Inspeccione el aislante por si tuviera aceite u otros depósitos. Sustituya la bujía si es necesario y apriete a 15 - 17 N•m (150 y 170 kgf•cm). Mantenimiento del sistema de enfriamiento IMPORTANTE Para mantener la temperatura adecuada de funcionamiento del motor, el aire de enfriamiento debe pasar libremente a través del área de aletas del cilindro. Este flujo de aire disipa el calor de combustión del motor. Puede tener lugar un sobrecalentamiento y agarrotamiento del motor cuando: Œ Las entradas de aire estén bloqueadas, impidiendo que el aire de enfriamiento alcance el cilindro, o Œ Se hayan acumulado polvo y hierbas en el lado exterior del cilindro. Esta acumulación aísla el motor e impide que se disipe el calor. La extracción de depósitos que bloquean el paso del aire o la limpieza de las aletas se considera parte del "mantenimiento normal". Cualquier fallo resultante atribuible a la falta de mantenimiento no entra en garantía. 1. Aletas del cilindro. 2. Entrada de aire. Œ Elimine el polvo y suciedad que haya entre las aletas. Œ Antes de cada uso, elimine la suciedad acumulada en la rejilla inferior de la entrada del motor. 24 Ajuste del carburador ADVERTENCIA Cuando haya finalizado el ajuste del carburador, no deberá mover el accesorio de corte al ralentí, en caso contrario podría sufrir una lesión personal grave. PRECAUCIÓN Cuando arranque, el regulador de velocidad de ralentí (T) deberá estar ajustado para que el accesorio de corte no gire. Si hay algún problema con el carburador, póngase en contacto con su distribuidor. ∗ Regulador de velocidad de ralentí Todas las unidades se prueban en la fábrica y se ajusta el carburador para proporcionar un rendimiento máximo. Cualquier cambio de este ajuste debe realizarse siempre con la ayuda de un tacómetro preciso (consulte las Especificaciones para el ajuste de r/min). Antes de ajustar el carburador, limpie o sustituya el filtro de aire, arranque el motor y déjelo en marcha varios minutos para que alcance la temperatura de funcionamiento. Ajuste de la velocidad de ralentí Gire el regulador de velocidad de ralentí en sentido horario hasta que el accesorio de corte comience a girar; a continuación, gire el tornillo en sentido anti horario hasta que el accesorio de corte deje de girar. Gire 1/4 (2750 r/min) de vuelta adicional el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj. Limpieza del silenciador 1. Tres pernos (M5 X 10). 2. Llave hexagonal (4 mm). 3. Tapa del silenciador. 4. Silenciador. 5. Dos pernos (M6 X 25). 6. Llave hexagonal (5 mm). Œ Extraiga los tres pernos que sujetan la tapa del silenciador y quite la tapa. Œ Limpie los depósitos del silenciador y apriete los dos pernos. Œ Vuelva a colocar la tapa del silenciador y apriete firmemente los tres pernos Transmisión en ángulo NOTA Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad. No llene demasiado la caja de la transmisión. 1. Tapón (perno). 2. Casquillo. 3. Transmisión en ángulo. Œ Saque el tapón y el casquillo de la transmisión en ángulo. Œ Si fuera necesario, añada grasa usando una bomba de baja presión. Œ Vuelva a colocar el casquillo y el tapón. Lubricación del eje de transmisión (eje flexible) NOTA Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad. 1. Tubo flexible. 2. Eje flexible. Œ Desconecte el tubo flexible del motor. Œ Tire del eje flexible desde el tubo flexible, limpie y vuelva a cubrir con una fina capa de entre 10 y 20 g de grasa de litio. Œ Vuelva a colocar el eje flexible en el tubo flexible. No deje que se acumule la suciedad en el eje flexible. Œ Instale el eje flexible en el tubo flexible y vuelva a conectar el conjunto del eje flexible al motor. ∗ Para maximizar la vida útil del eje, el eje flexible debe invertirse de "extremo a extremo" durante la reinstalación. 25 Almacenamiento Almacenamiento durante un largo periodo (más de 30 días) ADVERTENCIA No guarde el aparato en un lugar en el que puedan acumularse gases de combustible o que esté expuesto a llamas o chispas. NOTA Deberá guardar este manual de instrucciones para consultas futuras. No guarde la unidad durante un largo periodo (30 días o más) sin realizar el mantenimiento de protección para el almacenamiento en el que se incluye: 1. Tubo de combustible 1) Drene totalmente el depósito de combustible. A. Saque el tubo de combustible de la junta y extraiga todo el combustible. Abra la llave de combustible para drenarlo. B. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí hasta que se detenga de forma natural. 2) Almacene siempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado. 2. Interruptor de encendido 3) 4) 5) 6) Colocar el interruptor de encendido en la posición de parada. Eliminar la acumulación de grasa, aceite, suciedad y desechos del exterior de la unidad. Realice todas las tareas de lubricación y mantenimiento periódicas que sean necesarias. Apretar todos los tornillos, pernos y tuercas. 3. Tapón de la bujía. 4. Bujía. 7) Extraiga la bujía y vierta 10 mL de aceite limpio y nuevo para motor de dos tiempos en el cilindro a través del orificio de la bujía. A. Coloque un paño limpio sobre el orificio de la bujía. B. Tire 2 o 3 veces del mango del dispositivo de arranque por retroceso para distribuir el aceite en el interior del cilindro. C. Observe la posición del pistón a través del orificio de la bujía. Tire lentamente del dispositivo de arranque por retroceso hasta que el pistón alcance la parte superior de su recorrido y déjelo allí. 8) Instale la bujía (no conecte el cable de encendido). 5. Tapa de la cuchilla 9) Instale la tapa de cuchilla en la cuchilla del cortabordes. Una vez que la unidad está bien fría y seca, envuelva la sección del motor en una bolsa de plástico u otra funda antes de guardar la unidad. 10)Guarde la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de niños y otras personas no autorizadas. 26 Procedimiento para desechar el producto Œ Deshágase del aceite usado según las normativas locales. Œ Las principales piezas de plástico que componen el producto llevan códigos que indican el material de que están hechas. Los códigos hacen referencia a los siguientes materiales; recicle dichas piezas de plástico según las normativas locales. Marca Material >PA6-GF< Nailon 6 - Fibra de vidrio >PP-GF< Polipropileno - Fibra de vidrio >PE-HD< Polietileno Œ Póngase en contacto con su distribuidor shindaiwa si no sabe cómo debería deshacerse del aceite usado o de las piezas de plástico. 27 Características técnicas Modelo Cuchilla metálica Masa: Unidad sin combustible, accesorio de corte y escudo (ISO11806) kg 9,7 Capacidad: Depósito de combustible L 1,2 mm 25,4 r/min 10000 M8 x 1,25 Rosca izquierda Accesorio de corte: (Opcional) Diámetro del orificio central de la cuchilla Velocidad de giro de la cuchilla a la velocidad del motor máxima permisible Rosca Cabezal de corte de hilo de nylon Relación engranajes: Relación engranajes y lubricación 1,36 reducción y grasa de litio de buena calidad Dirección de giro del eje de salida visto desde arriba: En sentido contrario a las agujas del reloj Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura Motor: Tipo Cilindrada Potencia máxima de frenado del eje, medidas de acuerdo con la norma ISO 8893 Velocidad del motor a la máxima potencia del motor mm ml (cm3) Velocidad del motor máxima recomendada con accesorio estándar instalado Velocidad de ralentí del motor recomendada Carburador Encendido Bujía Estárter Embrague - 2820 × 370 × 550 Cilindro simple de dos tiempos refrigerado por aire 33,6 kW r/min 1,24 7500 r/min 11000 r/min 2500 Tipo de flotador Volante de inercia magneto - Sistema TCI NGK BMR6A Estárter por retroceso Embrague centrífugo automático - Combustible: Gasolina de grado normal. Se recomienda gasolina normal, sin plomo y mínimo de 89 octanos. No utilice combustible que contenga alcohol metílico o más de 10 % de alcohol etílico. Aceite Proporción Aceite para motor de 2 tiempos refrigerado por aire. 50 : 1 (2 %) para ISO-L-EGD Standard (ISO/ CD13738), para aceite JASO FC, FD y shindaiwa 50 : 1 o 25 : 1 (4 %) para aceite grado JASO FB. Consumo de combustible a máxima potencia del motor Consumo de combustible específico a máxima potencia del motor L/h 1,14 g/(kW•h) 810 28 1Memorándum y cubierta posterior Memorándum X750 - 021 34 1 X750 285-330 1 2012 29 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Impreso en Japón X750 - 021 34 1 X750 285-330 1 © 2012 1206F 0240 ES 30 Guia de manutenção Área Manutenção Página Antes da utilização Mensalmente Filtro do ar Limpar / Substituir 24 • Sistema de combustível Inspeccionar 24 • Filtro do combustível Inspeccionar / Limpar / Substituir 24 • Vela de ignição Inspeccionar / Limpar / Ajustar / Substituir 24 Sistema de refrigeração Inspeccionar / Limpar 24 Carburador Ajustar / Substituir e ajustar 25 Silenciador Inspeccionar / Apertar / Limpar 25 Transmissão angular Lubrificar 25 •* Veio principal Lubrificar 25 •* Corda do motor de arranque Inspeccionar - • Lâmina de corte Inspeccionar / Limpar - • Parafusos, pernos e porcas Inspeccionar, Apertar / Substituir - • IMPORTANTE Os intervalos de tempo apresentados representam o tempo máximo. A utilização prática e a sua experiência irão determinar a frequência da manutenção necessária. * Ou 50 horas, conforme o que ocorrer primeiro. 22 • • • •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Shindaiwa BP35 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas