Anova CG2660 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Instrucciones y manual usuario
CG2660
Millasur, SL.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com
2
ANOVA desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros
productos y le garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha
distinguido a nuestra marca a lo largo del tiempo.
Esta máquina está diseñada para durar muchos años y para ser de
gran utilidad si es usada de acuerdo con las instrucciones contenidas
en el manual de usuario. Le recomendamos, por tanto, leer
atentamente este manual de instrucciones y seguir todas nuestras
recomendaciones.
Para más información o dudas puede ponerse en contacto mediante
nuestros soportes web como www.anovamaquinaria. com.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
Preste atención a la información proporcionada en este manual y en el
aparato por su seguridad y la de otros.
Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento.
Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la máquina.
Los contenidos son correctos a la hora de la impresión.
Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier
momento sin que ello afecte nuestras responsabilidades legales.
Este manual está considerado parte integrante del producto y
debe permanecer junto a este en caso de préstamo o reventa.
Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de pérdida o
daños.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA
MÁQUINA
Para asegurar que su máquina proporcione los mejores resultados, lea
atentamente las normas de uso y seguridad antes de utilizarla.
OTRAS ADVERTENCIAS:
Una utilización incorrecta podría causar daños a la máquina u a otros
objetos.
La adaptación de la máquina a nuevos requisitos técnicos podría
causar diferencias entre el contenido de este manual y el producto
adquirido.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas
instrucciones podría resultar en daños personales graves.
3
CONTENIDO
1. FIGURAS
2. SÍMBOLOS
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4. INDICACIONES GENERALES
5. DATOS TECNICOS
6. DESCRIPCIÓN
7. UTILIZACIÓN
8. MANTENIMIENTO
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10. GARANTÍA
11. MEDIO AMBIENTE
12. DESPIECE
13. DECLARACIÓN CE
4
1. FIGURAS
5
6
2. SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
USE GAFAS DE PROTECCIÓN
USE PROTECCIÓN AUDITIVA ADECUADA.
USE CASCO DE PROTECCIÓN
USE GUANTE DE SEGURIDAD
UTILICE CALZADO DE PROTECCIÓN
PELIGRO DE QUEMADURAS EN SUPERFICIES CALIENTES.
PELIGRO DE INCENDIO
HOMOLOGACIÓN CE SEGÚN NORMATIVA VIGENTE
PROTEJA LA MÁQUINA DE LA HUMEDAD
PROHIBIDO FUMAR O MANEJAR FUEGO CERCA DE LA MÁQUINA
DESECHE EL PRODUCTO DE ACUERDO A LA NORMATIVA LOCAL DE RECICLAJE
3. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
• El equipo solo se debe usar para el uso
para el que ha sido diseñado, y de
conformidad con estas instrucciones.
• El fabricante/distribuidor no asumirá
ninguna responsabilidad por lesiones
personales o daño material resultante
por el uso incorrecto de la máquina. Lea
todas las instrucciones y las instrucciones
de seguridad cuidadosamente antes de
usar. No seguir todas las indicaciones de
uso y las instrucciones de seguridad puede
conducir al riesgo de daño material y / o
lesiones personales graves.
• No use la máquina si sus correspondientes
partes, protectores y las cubiertas faltan o
están dañadas - riesgo de lesiones
personales graves. Contacte con su
distribuidor si alguna parte de la máquina
falta o está dañada.
4. INDICACIONES
GENERALES
• Lea estas instrucciones cuidadosamente
antes de usar, y familiarizase con los
controles de la máquina y cómo se usan.
• Nunca permita que los niños, o cualquiera
que no esté familiarizado con la máquina y
estas instrucciones, para usarlo. Puede
haber regulaciones locales para la edad
mínima de personas autorizadas a usar la
máquina.
• No use la máquina cuando otras personas,
especialmente niños, o mascotas están
cerca de la máquina cuando se use.
• El usuario es responsable de cualquier
accidente o riesgos para otras personas o
propiedad.
• Las reparaciones mayores solo deben ser
realizadas por personal cualificado.
4.1 ANTES DE USAR
• Evite cortar cerca de líneas eléctricas.
• Use ropa adecuada. No vista ropa suelta o
joyas. Puede quedar atrapado en partes
móviles de la máquina. Use guantes,
zapatos antideslizantes y gafas de
seguridad.
• Tenga cuidado adicional cuando maneje
combustible. Es altamente inflamable y los
humos son explosivos.
Siga estas instrucciones:
- Solo use un depósito de combustible
aprobado.
- Nunca quite la tapa del tanque de
combustible o reposte con gasolina cuando
el motor está encendido. Deje que el motor,
el escape y los componentes se enfrían
antes de repostar.
- No fume al repostar o mientras corte.
- Nunca recargue en el interior de estancias
cerradas o sin ventilación.
- Nunca almacene la máquina o el depósito
de combustible en el interior donde haya
fuentes de ignición como una caldera, agua
calentador, secadora o motores eléctricos
que podrían emitir chispas, para evitar el
riesgo de ignición.
- No arranque la máquina si el combustible
tiene derramado. Desplace la máquina lejos
de cualquier derrame de combustible antes
de comenzar. Tenga cuidado de no
encender sobre la gasolina derramada.
- Siempre reemplace y apriete el tapón de
combustible después de repostar.
Si el mecanismo de corte choca contra un
objeto extraño, o si la máquina comienza
vibrar o hacer un ruido anormal,
apague el motor y espere hasta que todas
las partes móviles se han detenido por
completo. Suelte el cable de la bujía y siga
las instrucciones a continuación:
- Verifique la máquina para ver si está
dañado.
- Controle y apriete las piezas sueltas.
- Repare cualquier pieza dañada o
reemplácelos con recambios originales.
• La operación máxima permitida según la
temperatura y la humedad son:
- Temperatura de funcionamiento máxima:
40 ° C.
- Humedad máxima: 95%.
4.2 USO
¡ADVERTENCIA!
Nunca use la máquina para otra cosa que
no sea el propósito previsto.
Apague el motor:
- antes de eliminar un bloqueo en el peine.
- antes de verificar, limpiar o hacer cualquier
otro trabajo en la máquina.
- antes de cambiar la posición del
2
mecanismo de corte.
- antes de dejar la máquina desatendida.
• Siempre coloque la máquina en la posición
correcta de trabajo antes de comenzar.
• Siempre mantenga una base firme y buen
equilibrio. Tenga cuidado cuando trabaje en
escaleras o andamios, etc.
• No use la máquina si el corte o el
mecanismo está dañado o desgastado.
• Mantenga el motor y el escape libres de
impurezas, hojas y la acumulación de
lubricante - riesgo de fuego.
• Nunca use la máquina si tiene una manija
o si las cubiertas están desmanteladas o
dañadas. No use la máquina si cualquiera
de las partes, protecciones y las cubiertas
faltan o están dañadas - riesgo de lesiones
personales graves. Nunca intente modificar
la máquina.
• Las máquinas que tienen dos mangos
deben siempre operarse con ambas manos.
• Riesgo de retroceso
4.3 RIESGO DE REBOTE
• El contragolpe puede ocurrir
repentinamente si las cuchillas se quedan
atascadas, bloqueadas o incorrectamente
ajustadas. Si esto sucede, las cuchillas
pararán automáticamente, y a su vez fuerza
la máquina en la dirección opuesta al
movimiento de las cuchillas.
• Si, por ejemplo, una cuchilla se atasca
contra una piedra, el borde de la cuchilla
puede agarrar el material y la barra
empujará en la dirección opuesta del
sentido de trabajo. La barra puede
ser lanzada lejos del usuario, dependiendo
de la dirección del movimiento de trabajo.
• El contragolpe ocurre durante el uso
incorrecto de la máquina y/o métodos de
trabajo incorrectos o condiciones de trabajo,
pero se puede evitar tomando las siguientes
medidas:
- Mantenga la máquina firmemente con
ambas manos y mantenga sus brazos en
una posición que prevenga el retroceso.
- Nunca ponga sus manos cerca del peine
de corte - riesgo de lesiones personales por
contragolpe.
- Sitúese a un lado de la máquina sin
ninguna parte del cuerpo en línea con el
movimiento de las cuchillas - riesgo de
lesiones personales por retroceso.
- Tenga mucho cuidado en curvas, esquinas
y bordes, etc. Hay más riesgo de bloqueo
de la máquina o atascado, que puede
causar retroceso.
4.4 MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
Apagar la máquina y liberar el
cable de la bujía antes de verificar, ajustar,
o hacer cualquier mantenimiento o cambio
de accesorios en la máquina.
Deje que la máquina se enfríe antes de
revisar, ajustar, o guardar la máquina.
• Almacene la máquina donde el vapor de
combustible no puede entrar en contacto
con llamas o chispas. Siempre permita que
la máquina se enfríe antes de guardarla
• Reemplace las piezas dañadas o
gastadas.
Si el tanque de combustible necesita
vaciarse, haga esto en un sitio exterior y
despejado.
• Limpiar y llevar a cabo el mantenimiento
necesario en la máquina antes de
guardarla.
• Nunca desmonte la protección para el
corte.
• Almacene la barra y las cuchillas en un
lugar fresco y seco. No use la máquina si la
barra o las cuchillas están oxidadas o
dañadas - riesgo de lesiones personales
graves.
3
5. DATOS TECNICOS
TIPO DE MOTOR
2 tiempos - ventilado por aire
CILINDRADA
25,4 cc
POTENCIA
0.65 kW
RPM MAX
11.500/min
RPM RALENTÍ
7.500/min
LONGITUD PEINE
780mm
LONGITUD CORTE
600 mm
MEZCLA COMBUSTIBLE
40:1
CAPACIDAD COMBUSTIBLE
0.6 L
NIVEL PRESIÓN SONORO
LpA99.6 dB(A), K=3dB(A)
NIVEL POTENCIA SONORO
LwA 104.7 dB(A), K=3dB(A)
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración real al usar la
herramienta puede variar del valor
especificado, dependiendo de cómo se usa
la herramienta. Por lo tanto, será necesario
determinar qué nivel de seguridad y qué
precauciones se requieren para proteger al
usuario, basándose en una estimación de la
exposición en tiempo real a las condiciones
de funcionamiento (teniendo en cuenta
todas las etapas del ciclo de trabajo, p. el
momento cuando la herramienta está
apagado o está al ralentí, además del
tiempo de puesta en marcha).
6. DESCRIPCIÓN
1. Manija delantera
2. Comienzo del cordón
3. Tanque de combustible
4. Interruptor del motor
5. Atrape la palanca del acelerador
6. Manija posterior
7. Control del acelerador
8. Capturar para agarrar la manija trasera
9. Aire fiter
10. Bar
11. Cuchillo
12. Contenedor para mezclar combustible
13. Llave de bujía
14. Destornillador
ver FIG1
7. UTILIZACIÓN
7.1. Uso previsto
El cortasetos está destinado a cortar y
podar, arbustos y plantas ornamentales
en jardines privados.
7.2. Antes de usar
• Inspeccione el área de trabajo antes de
comenzar el corte o la poda.
• Elimine piedras, objetos metálicos y otros
objetos sólidos que pueden ser arrojados
durante el trabajo.
• Cuando trabaje cerca del suelo tenga
cuidado para evitar rozar arena, grava o
piedras entre las cuchillas.
• Asegúrese de que el mecanismo de corte
no pueda entrar en contacto con cualquier
objeto extraño o perjudicial para el
funcionamiento de la máquina.
7.3. Combustible
1. Encienda el motor moviendo el interruptor
a la posición 0.
2. Desenrosque la tapa de combustible y
verifique el nivel de combustible.
3. Rellene con gasolina sin plomo mezclada
con aceite 2T.
Asegúrese de que el combustible esté bien
mezclado. No reposte el tanque hasta arriba
de todo, deje algo de espacio para que el
combustible se expanda.
4. Apriete la tapa de combustible en el
sentido de las agujas del reloj.
Cambie el tipo de gasolina si el motor
funciona intermitente a golpes a velocidad
constante y carga normal. Contacte con un
centro de servicio autorizado si el problema
4
persiste, de lo contrario, el motor puede
dañarse. Se recomienda gasolina de mayor
octanaje para trabajo continuo a alta
velocidad.
NOTA:
• El cortasetos tiene un motor de 2 tiempos,
que necesita combustible premezclado con
gasolina y aceite de 2 tiempos. La
proporción de mezcla es 40:1 - 40 partes de
gasolina sin plomo a 1 parte de
aceite de dos tiempos.
• Asegúrese de que haya una buena
iluminación cuando reposte. Evite derrames
de combustible.
• Apage el motor y déjelo enfriar
durante 2 minutos antes de repostar.
• Solo repostar con combustible en un lugar
bien ventilado, a una distancia segura de
cualquier fuente de fuego o equipos que
puedan producir chispas y otras fuentes de
calor.
• Nunca quite la tapa del combustible ni
agregue combustible mientras el motor está
en marcha. Deje que el motor enfríe antes
de rellenar con combustible.
• Verifique que el combustible no esté
fluyendo a través del tubo de escape.
• Nunca use aceite para 4 tiempos o para 2
tiempos del tipo refrigerado por agua.
7.4. Ajustar el manillar
1. El manillar posterior se puede ajustar en
tres
Posiciones:
0 ° / 90 ° izquierda / 90 ° derecha.
2. Presione el retén para inclinar el manillar
y gire el manillar trasero hasta que el
pasador se enganche con un sonido de clic.
3. El trabajo puede reanudarse cuando la
parte posterior del manillar esté bloqueado
en la nueva posición.
ver FIG2
¡ADVERTENCIA!
No presione el acelerador cuando ajuste el
ángulo del manillar.
7.5. Protector de manos
El protector de mano evita que las manos
entren contacto con las cuchillas en
movimiento, por ejemplo si
el usuario pierde agarre del manillar frontal.
NOTA:
• Verifique que el protector de la mano esté
correctamente ajustado.
• Verifique que la protección de la mano no
esté dañada.
7.6. Arrancar el motor
1. Presione el bombín de cebado varias
veces hasta que el combustible se pueda
ver en el bulbo.
2. Coloque el interruptor del motor en la
posición ON.
3. Coloque el estrangulador en la posición
START para comenzar si el motor está frío
No use el estrangulador para arrancar el
motor cuando está caliente.
4. El estrangulador se cierra en la posición
de INICIO.
5. Tire del cable de arranque lentamente
hasta que se enganche, y luego tire
rápidamente. Deje que el tirador de
arranque vuelva a su posición original
lentamente. Acompáñelo con su mano para
evitar dañar el arranque. La primera vez que
el motor encienda necesita varios intentos
para comenzar a obtener combustible del
tanque al motor.
6. Mueva el estrangulador a la posición
RUN cuando el motor haya encendido.
7. Mantenga el motor en marcha durante
medio minuto para calentarlo.
Posición de inicio del estrangulador:
Posición de ejecución del estrangulador:
7.7. Apagado del motor
1. Permita que el cortasetos funcione al
ralentí por unos minutos.
2. Apague el motor moviendo el interruptor
a la posición 0.
3. Las cuchillas continuarán moviéndose por
unos pocos segundos después de que el
motor se apague. Espere hasta que todas
las partes móviles se hayan detenido
completamente antes de dejar el cortasetos.
7.8. Corte
5
• No trabaje con bajas revoluciones. Un uso
prolongado a bajas revoluciones provocará
un desgaste innecesario en el embrague.
• No haga funcionar el motor a velocidad
máxima, excepto cuando corte. Un uso
prolongado a la máxima velocidad puede
reducir la vida útil del motor.
• Use el acelerador para ajustar la
velocidad.
• Al podar los setos, el motor debería
siempre situarse lo más alejado del seto.
• Mantenga el cortasetos lo más cerca
posible del cuerpo como sea posible para
un mejor equilibrio.
• Tenga cuidado de no dejar que llegue la
punta de la barra al suelo u otros objetos
sólidos.
¡ADVERTENCIA!
• En una situación de emergencia, apague
el motor moviendo el interruptor del motor a
la posición (0).
Apague el cortasetos inmediatamente en
caso de problemas o mal funcionamiento.
Póngase en contacto con su distribuidor si
tiene problemas o dudas en el
funcionamiento.
• Nunca use el cortasetos si no es
trabajando apropiadamente.
• Verifique que el mecanismo de corte no
no se mueve cuando el motor está en
ralentí.
7.9. Corte vertical
1. Comience cortando los lados del seto,
con un corte vertical.
2. Cortar con un movimiento de balanceo
hacia arriba y luego hacia abajo, para que
las cuchillas de ambos lados de la barra
corten.
3. No trabaje demasiado rápido,
especialmente si es un
seto grueso. Trabaje a una velocidad
constante hasta que todas las ramas tenga
la longitud deseada.
4. Apague el motor inmediatamente si las
cuchillas se atascan durante el trabajo.
Espere hasta que todas las partes móviles
se hayan detenido por completo, suelte el
cable de la bujía y quite el bloqueo.
ver FIG3
7.10. Corte horizontal
Para obtener los mejores resultados, incline
la barra ligeramente (5 ° -10 °)
hacia la dirección de corte. Ten mucho
cuidado
al cortar setos altos. Mira lo opuesto
lado de la cobertura antes de comenzar a
trabajar.
ver FIG4
8. MANTENIMIENTO
NOTA:
Siempre apague el motor y suelte el
el cable de la bujía de la bujía antes de
cualquier tipo de mantenimiento.
8.1 Cuchillas
• Corregir la distancia de contacto entre las
partes fijas y móviles de las cuchillas es
esencial para el buen resultado del corte.
Ajuste la presión de contacto girando los
tornillos en la parte inferior de la barra en
sentido horario.
• Cuando se ajuste correctamente la brecha
entre las cuchillas deben quedar entre 0.6
mm.
• Reemplace las cuchillas si están dobladas
o dañadas.
Compruebe los bordes y afílelos si es
necesario con una lima plana y una
redonda:
1. Mantenga los extremos afilados. El mejor
ángulo de borde es el de 45 °.
2. Redondee la base del borde cortante.
3. No use agua cuando esté afilando las
cuchillas.
ver FIG5
8.2. Filtro de aire
Verifique que el filtro de aire esté limpio y en
buen estado de uso.
1. Afloje el tornillo que sujeta la tapa sobre
el filtro de aire.
6
2. Retire la tapa y revise el filtro de aire.
3. Limpie el filtro de aire con agua y lave la
superficie, o con un solvente no inflamable.
4. Deje que el filtro de aire se seque.
5. Reemplace el filtro de aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta sobre el filtro
de aire y apriete el tornillo de sujección.
ver FIG6
¡ADVERTENCIA!
• No limpie el filtro de aire con gasolina o
solvente inflamable - riesgo de incendio y/o
explosión.
• Solo use agua y detergente líquido, o
solvente no inflamable, para limpiar el
cortasetos.
• Nunca use el cortasetos sin el filtro de aire.
8.3. Bujía
La bujía debe estar limpia y tener el espacio
del electrodo indicado para que el motor
funcione correctamente.
1. Retire la tapa de la bujía.
2. Retire la tapa.
3. Elimine cualquier suciedad de la base de
la bujía.
4. Desenrosque la bujía con el llave
suministrada.
5. Verifique la bujía. Elimine cualquier
depósito en la bujía.
6. Verifique si la punta de la bujía está
decolorada. El color normal es marrón claro.
7. Verifique la separación del electrodo.
Debería ser
0.6-0.7 mm.
ver FIG7
8. Atornille con cuidado la bujía con la
mano.
9. Cuando se asiente, apriete la bujía con la
llave.
10. Vuelva a colocar la tapa.
11. Vuelva a colocar la tapa de la bujía.
8.4. Engrasar la caja de engranajes
Lubrique la caja de engranajes cada 10 a 20
horas de funcionamiento. Coloque la pistola
de engrase en el engrasador adecuado.
Presione un poco de grasa para lubricar la
caja de engranajes.
8.5. Limpieza
• Limpie el cortasetos con un paño. No
enjuague el cortasetos con agua,
esto puede dañar las partes internas.
• No use detergentes fuertes o solventes
que contienen benceno, tricloroetileno,
cloruro o amoníaco. Esto puede dañar las
piezas de plástico.
• Mantenga las aberturas de ventilación en
el cortasetos limpias para evitar que el
motor sufra un calentamiento excesivo.
Limpiar con un cepillo suave y aire
comprimido generalmente produce un
resultado satisfactorio.
• Use gafas de seguridad cuando limpie.
• Elimine cualquier residuo de plantas en las
cuchillas después de cada uso.
• Lubrique la barra con un lubricante
antioxidante después de cortar.
8.6. Transporte
Utilice el embalaje original u otro adecuado
con la correspondiente protección durante el
transporte. Vacíe el tanque de combustible
antes de llevar el cortasetos en un
vehículo, para evitar el riesgo de fugas.
1. Coloque el cortasetos en una superficie
estable y nivelada.
2. Retire la tapa del combustible.
3. Vacíe el combustible en un recipiente
adecuado y adaptado para tal fin.
4. Presione varias veces en el bombín de
cebado, hasta que el combustible se pueda
ver en el bulbo.
5. Vacíe el tanque nuevamente.
6. Reemplace la tapa de combustible.
8.7. Almacenamiento
Guarde el cortasetos, las instrucciones y
cualquier accesorio en el embalaje original.
De este modo siempre tendrá toda la
información y toda las partes de fácil
acceso. Guarde el cortasetos con el tanque
de combustible vacío en un lugar seco y
bien ventilado. No guarde el motor con
combustible en el tanque.
7
8.8. Reparaciones
Las reparaciones solo deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
8.9. Programa de mantenimiento
El mantenimiento debe llevarse a cabo
después del intervalo especificado o el
número de horas de trabajo (lo que ocurra
primero) según tabla inferior.
PIEZA
ACCIÓN
ANTES DE USO
1 MES / 25 HORAS
3 MESES / 50 HORAS
6 MESES / 100 HORAS
Filtro aire
Limpiar
X (1)
Electrodo bujía
Limpiar
X (2)
Depósito y filtro
combustible
Limpiar
X (2)
Grasa
engranajes
Comprobar y
rellenar
X (1)
Cuchillas
Comprobar y
cambiar si es
necesario
X
X
Tubo
combustible
Comprobar y
cambiar si es
necesario
3 AÑOS (2)
(1) Aumentar la frecuencia de la acción si se trabaja en condiciones de polvo o gran suciedad.
(2) Acción a realizar en centro autorizado por un técnico.
2
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa probable
Acción requerida
El motor se para, es difícil o
imposible de encender
Filtro de aire atascado
Limpiar o sustituir
Tubo combustible atascado
Limpiar o sustituir
Fallo de carburador
Contacte su punto de venta
Mezcla combustible demasiado
rica en gas
Ajuste el carburador
Interruptor apagado
Ponga el interruptor en posición I
Fallo eléctrico
Contacte su punto de venta
Electrodo bujía con separación
incorrecta
Ajústelo a 0.6-0.7mm
Electrodo bujía sucio
Limpie o cambie la bujía
Bujía defectuosa
Sustituya la bujía
El motor enciende, pero se para
o no alcanza la velocidad de
trabajo
Combustible con impurezas
Vacíe el combustible viejo y
reposte con uno nuevo.
Vibraciones
Ajuste la presión del peine
Uso prolongado en condiciones
de extrema suciedad
Limpie la máquina
El motor no enciende
Fallo interno del motor
Contacte su punto de venta
10. GARANTÍA
Este producto está garantizado de acuerdo con la normativa vigente durante un período de 24
meses a partir de la fecha de compra por el primer usuario.
Esta garantía cubre todos los fallos de material o de producción; no incluye defectos en partes
normales debidos al desgaste, tales como cojinetes, cepillos, cables, enchufes o accesorios
como peines, taladros, brocas, hojas de sierra, etc.; daños o defectos resultantes de un mal
uso; tampoco accidentes o alteraciones en la máquina; ni tampoco los costes de transporte
para su reparación.
Nos reservamos el derecho de rechazar cualquier reclamo donde la compra no pueda ser
verificada o cuando esté claro que el producto no fue correctamente mantenido. (Ranuras de
ventilación limpias, cepillos de carbón mantenidos regularmente ...)
Su factura de compra debe ser guardada como prueba de la fecha de compra.
Para devoluciones, su máquina debe ser devuelta a su distribuidor en un estado aceptable y
limpio, en su caja original sin defectos y acompañada de su comprobante de compra.
11. MEDIO AMBIENTE
Si su máquina necesita ser desechada, no la retire en la basura común, consulte la normativa
local para tal caso y deshágase del producto de una manera ambientalmente segura y
respetuosa con el medio.
3
12. DESPIECE
CG2660
4
13. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EMPRESA DISTRIBUIDORA
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
En cumplimiento con las diferentes directivas CE, en la presente se confirma que,
debido a su diseño y construcción, y según marca CE impresa por fabricante en la
misma, la máquina identificada en este documento cumple con las exigencias
pertinentes y fundamentales en seguridad y salud de las citadas directivas CE. Esta
declaración valida al producto para mostrar el símbolo CE.
En el caso de que la quina se modifique y esta modificación no esté aprobada
por el fabricante y comunicada al distribuidor, esta declaración perderá su valor y
vigencia.
Denominación de la máquina: CORTASETOS
Modelo: CG2660
Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa:
Directiva 2006/42/CE
Testada de acuerdo a:
EN ISO 10517:2009+A1:2013
14/10/2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Anova CG2660 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario